All language subtitles for Kickboxers.Tears.1992.CHINESE.WEBRip.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,720 --> 00:02:01,915 Feng... 2 00:02:11,364 --> 00:02:13,696 Why did you take so long? 3 00:02:13,766 --> 00:02:15,666 What happened? 4 00:02:16,236 --> 00:02:18,864 The train got delayed in Canton. 5 00:02:21,608 --> 00:02:23,542 Isnt't brother meeting me? 6 00:02:23,543 --> 00:02:26,877 He couldn't becasue he has a match, so I am picking you up. 7 00:02:27,413 --> 00:02:29,108 What! He is going to fight another match? 8 00:02:29,749 --> 00:02:31,239 What is in your mind? 9 00:02:31,885 --> 00:02:33,250 Where is the match? 10 00:02:33,253 --> 00:02:34,118 At the old gym 11 00:02:34,120 --> 00:02:36,111 As Brother Lung have never lost a match 12 00:02:36,122 --> 00:02:37,089 Just let him do it 13 00:02:37,157 --> 00:02:38,556 What's good if you win? 14 00:02:38,558 --> 00:02:40,617 You go for fight after practising for decade 15 00:02:40,793 --> 00:02:42,921 Hey, have you brought the things you're told to? 16 00:02:42,929 --> 00:02:45,296 You needn't worry 17 00:02:45,865 --> 00:02:47,424 I've brought our family heirloom. 18 00:02:47,700 --> 00:02:48,724 Did you have trouble with the Customs? 19 00:02:48,735 --> 00:02:50,032 You nut 20 00:02:50,036 --> 00:02:51,765 I have never been searched by Customs 21 00:02:51,771 --> 00:02:52,795 Where? 22 00:02:52,939 --> 00:02:54,270 Don't be nervous 23 00:02:54,274 --> 00:02:55,833 It's in the handbag 24 00:02:57,944 --> 00:02:59,537 See if it's broken 25 00:02:59,546 --> 00:03:02,607 No 26 00:03:02,882 --> 00:03:04,782 Be quick and we shall find brother 27 00:03:05,318 --> 00:03:06,012 Wait for me 28 00:03:06,920 --> 00:03:08,183 Quick tempered 29 00:03:10,123 --> 00:03:13,457 Sorry! 30 00:03:13,826 --> 00:03:14,987 Qui be quick 31 00:03:15,028 --> 00:03:15,927 Coming 32 00:03:39,586 --> 00:03:44,956 I can't believe my bad luck. 33 00:03:54,334 --> 00:03:55,995 Go to hell 34 00:03:56,002 --> 00:04:02,704 Very tough luck damn it 35 00:04:06,746 --> 00:04:12,344 What can I do to prevent being haunted? 36 00:04:13,486 --> 00:04:16,319 Sorry I didn't mean it 37 00:04:18,391 --> 00:04:19,381 Come back!!! 38 00:04:23,229 --> 00:04:27,029 1,2,3,4 39 00:04:34,007 --> 00:04:37,466 Are you coming or not? 40 00:04:39,178 --> 00:04:41,977 Are you coming or not? 41 00:04:49,889 --> 00:04:53,348 Brother Lung, it's OK for you to come in 42 00:04:53,359 --> 00:04:56,989 Brother, you are to much! you're fighting in another match? 43 00:04:57,730 --> 00:04:59,027 Feng, you've arrived? 44 00:04:59,699 --> 00:05:01,861 I can't resist, just this one match OK? 45 00:05:02,702 --> 00:05:04,295 Mom asks you to go and see her 46 00:05:05,104 --> 00:05:06,196 Feng 47 00:05:06,306 --> 00:05:07,774 OK, I'll see her after this match 48 00:05:08,541 --> 00:05:10,407 Change your clothes, don't just stand there 49 00:05:10,877 --> 00:05:12,606 This match will be over quickly 50 00:05:13,813 --> 00:05:15,747 Yeah, change your clothes 51 00:05:16,215 --> 00:05:17,148 Sit down Feng 52 00:05:17,150 --> 00:05:18,140 OK 53 00:05:18,484 --> 00:05:21,078 Mr Li, how is it? 54 00:05:21,487 --> 00:05:23,455 Very good status 55 00:05:25,625 --> 00:05:27,821 Did you reconsider my offer? 56 00:05:28,294 --> 00:05:30,422 Mr Wang, I can only lose to fists 57 00:05:30,897 --> 00:05:33,093 I won't lose for money, sorry! 58 00:05:33,566 --> 00:05:39,403 OK, see you up the ring, good luck 59 00:05:43,743 --> 00:05:45,905 Brother, who is he? 60 00:05:46,212 --> 00:05:48,647 Nobody, forget him! 61 00:05:49,048 --> 00:05:50,482 Shall I knock him out for you? 62 00:05:50,750 --> 00:05:52,218 Mind if you are knocked down 63 00:05:52,418 --> 00:05:53,943 Don't worry, just watch on 64 00:05:54,721 --> 00:05:56,086 Be careful 65 00:05:56,089 --> 00:05:57,079 1,2,3 66 00:05:58,558 --> 00:06:00,356 Little Quy 67 00:06:15,475 --> 00:06:17,341 Coming out now 68 00:06:17,877 --> 00:06:20,710 is Mr Billy Chow, heavy weight boxer from Iron Fist Club 69 00:06:21,514 --> 00:06:26,680 he weights 170 lbs 70 00:06:28,521 --> 00:06:33,891 And now Mr Li Lung, heavy weight boxer of Chun Lung Club 71 00:06:33,893 --> 00:06:39,297 He weights 165 lbs 72 00:07:38,958 --> 00:07:41,586 Beat him... 73 00:08:29,809 --> 00:08:31,004 Brother Lung, harder 74 00:11:03,496 --> 00:11:04,292 Fight! 75 00:14:48,020 --> 00:14:50,648 1,2,3 76 00:15:11,510 --> 00:15:16,641 1,2,3,4,5,6,7 77 00:15:21,487 --> 00:15:24,184 Why don't you ask them to act now? 78 00:15:24,556 --> 00:15:27,321 I have my reasons 79 00:15:31,997 --> 00:15:36,730 1,2,3,4,5,6 80 00:15:49,548 --> 00:15:50,811 Sit down, water here 81 00:15:52,418 --> 00:15:53,783 Give him to drink 82 00:15:54,153 --> 00:15:55,416 Don't fight like this 83 00:15:55,587 --> 00:15:57,419 Knock him with elbows 84 00:15:58,223 --> 00:16:00,317 Mentor, don't fool with him anymore 85 00:16:00,893 --> 00:16:02,657 OK, I know what to do 86 00:16:02,995 --> 00:16:04,224 OK 87 00:16:06,231 --> 00:16:07,130 Be careful, OK? 88 00:16:07,733 --> 00:16:09,724 Fight with him in close distance 89 00:16:10,102 --> 00:16:11,695 Why didn't you hit hard? Shit! 90 00:16:13,038 --> 00:16:14,904 OK, don't murmur 91 00:16:15,541 --> 00:16:17,703 Be quick 92 00:16:44,303 --> 00:16:47,637 Miss, I've found you at last 93 00:16:48,374 --> 00:16:49,136 What is it? 94 00:16:49,274 --> 00:16:50,571 What is it?? 95 00:16:51,076 --> 00:16:52,908 How can you forget such important things? 96 00:16:53,445 --> 00:16:55,277 Luckily I heard you say you'd come here 97 00:16:56,648 --> 00:16:57,774 Take it back 98 00:17:00,686 --> 00:17:02,711 You needn't thank me 99 00:17:03,155 --> 00:17:04,680 You can call me Yin 100 00:17:05,290 --> 00:17:07,691 I've heard your brother is a boxer 101 00:17:07,960 --> 00:17:09,485 Who is he? Do I know him? 102 00:17:09,661 --> 00:17:10,822 I am a boxer too 103 00:17:11,196 --> 00:17:13,130 My brother is called Li Lung, belongs to Chun Lung Club 104 00:17:13,499 --> 00:17:15,763 Lung? I know him 105 00:17:16,301 --> 00:17:17,632 Not bad... 106 00:17:22,608 --> 00:17:24,599 He has heavy fists, and quick response too 107 00:17:25,044 --> 00:17:26,478 but he is not experiensed 108 00:17:27,312 --> 00:17:28,143 I haven't boxed with him 109 00:17:29,314 --> 00:17:30,839 You know, we are in different categories 110 00:17:32,017 --> 00:17:33,382 Yeah 111 00:17:35,821 --> 00:17:38,153 When I watched him boxing in front 112 00:17:38,690 --> 00:17:40,454 Something seemed wrong, he got beaten on 113 00:17:40,826 --> 00:17:42,555 Want to go in and watch? 114 00:17:53,806 --> 00:17:55,968 Good heart will have good return 115 00:17:56,842 --> 00:17:59,709 This is worth much, I've made a fortune 116 00:18:02,281 --> 00:18:03,544 Mentor... 117 00:18:04,083 --> 00:18:08,680 1,2,3,4,5,6 118 00:18:14,793 --> 00:18:15,851 Mentor, are you OK? 119 00:18:16,528 --> 00:18:18,963 Brother, don't fight anymore 120 00:18:19,031 --> 00:18:21,398 Mentor... listen to me and stop boxing, OK? 121 00:18:22,034 --> 00:18:23,331 Mentor, don't fight anymore! 122 00:18:25,337 --> 00:18:28,500 Don't fight anymore 123 00:18:30,242 --> 00:18:32,108 Brother 124 00:18:33,412 --> 00:18:35,574 Brother Lung, this time we throw the towel 125 00:18:36,081 --> 00:18:37,947 we might still box next time, right? 126 00:18:38,117 --> 00:18:40,108 I won't throw in the towel 127 00:18:41,920 --> 00:18:43,319 Nan 128 00:18:43,989 --> 00:18:50,258 I'd rather get killed than lose a match 129 00:18:54,099 --> 00:18:55,589 Mentor... 130 00:19:32,938 --> 00:19:37,341 Nan, my eyes burn, help me clean them 131 00:19:43,115 --> 00:19:45,584 Brother, be careful 132 00:19:48,287 --> 00:19:49,345 Be careful 133 00:19:50,155 --> 00:19:52,453 Remember fight with close distance, don't get far away 134 00:19:53,158 --> 00:19:54,990 Protect your head with elbows. OK? 135 00:19:55,460 --> 00:19:57,292 This boxer is pretty good, who is he? 136 00:19:57,996 --> 00:19:59,862 It's nearly time, beat him 137 00:20:00,599 --> 00:20:01,794 Use elbows 138 00:20:03,135 --> 00:20:04,569 Right... protect your head 139 00:20:04,903 --> 00:20:06,132 I recall now, I know who he is 140 00:20:06,138 --> 00:20:07,128 Brother 141 00:20:14,613 --> 00:20:19,449 Beat him... get close to him and fight 142 00:20:19,952 --> 00:20:22,182 Go on, and press on his head 143 00:20:22,821 --> 00:20:26,257 Be quick, beat... press his head, use your elbows 144 00:20:28,260 --> 00:20:30,194 Mentor, is that yours? 145 00:20:30,462 --> 00:20:31,861 No. 146 00:20:31,997 --> 00:20:33,328 I get it from your side 147 00:20:33,832 --> 00:20:35,231 It's not mine 148 00:20:35,734 --> 00:20:38,931 OK LN... 149 00:20:54,186 --> 00:20:55,620 Mentor 150 00:20:56,588 --> 00:20:58,613 Brother Lung 151 00:21:09,868 --> 00:21:11,563 Brother 152 00:21:12,204 --> 00:21:14,571 Brother stop boxing now 153 00:21:40,565 --> 00:21:41,862 Mentor... 154 00:21:42,567 --> 00:21:44,160 Brother Lung 155 00:22:26,611 --> 00:22:28,136 Brother 156 00:22:29,781 --> 00:22:32,250 I steal the wrong things 157 00:22:46,465 --> 00:22:48,433 Brother 158 00:23:30,008 --> 00:23:31,339 Excuse me 159 00:23:35,514 --> 00:23:38,814 Miss Li, I can't believe your brother died this way 160 00:23:44,723 --> 00:23:48,159 I found this gold chain in the changing room 161 00:23:49,394 --> 00:23:51,453 it may be your brother's 162 00:23:56,668 --> 00:23:57,794 I was to take it to you earlier 163 00:23:58,303 --> 00:23:59,634 but the funeral keeps you busy 164 00:24:00,505 --> 00:24:02,940 so I come only now 165 00:24:03,542 --> 00:24:04,873 Hey!!! 166 00:24:08,013 --> 00:24:10,141 How do you know it's brother Lung's chain? 167 00:24:12,017 --> 00:24:14,281 Lung's photo is in the holder 168 00:24:14,586 --> 00:24:16,418 Miss Li is in there too 169 00:24:16,988 --> 00:24:19,787 You have good imagination 170 00:24:20,158 --> 00:24:21,626 How old was Lung in that picture 171 00:24:21,760 --> 00:24:23,558 and how old was Miss Li? 172 00:24:24,062 --> 00:24:25,928 We were very little then 173 00:24:26,331 --> 00:24:28,129 Don't forget we used to grow up together 174 00:24:29,434 --> 00:24:30,902 You used to grow up together? 175 00:24:31,102 --> 00:24:33,036 How long did you know Brother Lung? 176 00:24:33,238 --> 00:24:34,763 More then a decade 177 00:24:35,006 --> 00:24:37,441 Quy, don't be so rude 178 00:24:37,476 --> 00:24:38,773 He's good hearted 179 00:24:39,110 --> 00:24:41,101 He good hearted? 180 00:24:41,279 --> 00:24:41,837 Think this over 181 00:24:42,280 --> 00:24:44,009 Right Brother Lung were only in HK for 7 years 182 00:24:44,382 --> 00:24:47,283 Yeah, you grew up with him, knew him for a decade? 183 00:24:48,119 --> 00:24:49,382 You bullshit 184 00:24:49,721 --> 00:24:51,211 What do you mean by this? 185 00:24:52,390 --> 00:24:54,518 Miss Li, what does he mean by this? 186 00:24:54,759 --> 00:24:56,784 What do you mean? You should know it clearly 187 00:24:57,262 --> 00:24:58,923 Quy, don't be like this 188 00:24:59,397 --> 00:25:00,728 Last time your dad's name plate disapeared 189 00:25:01,299 --> 00:25:01,891 and he found it for you 190 00:25:02,300 --> 00:25:03,597 so it's him 191 00:25:04,069 --> 00:25:06,231 I've said it had been stolen, I didn't drop it 192 00:25:07,305 --> 00:25:09,637 You thought I was ignorant? 193 00:25:10,976 --> 00:25:12,671 You took it back as you find it strange 194 00:25:13,211 --> 00:25:14,440 The name plate is worthless 195 00:25:14,846 --> 00:25:16,473 Would you have taken it back if it were valuable? 196 00:25:16,948 --> 00:25:17,972 You run in bad luck this time 197 00:25:18,416 --> 00:25:20,646 Now that brother Lung is dead, you stole things from a dead person 198 00:25:21,086 --> 00:25:22,315 and you fear he will haunt you forever!!! 199 00:25:22,787 --> 00:25:24,186 Don't shout 200 00:25:25,357 --> 00:25:26,825 Anyway, if he takes this back to us 201 00:25:27,359 --> 00:25:28,793 It's all over 202 00:25:29,294 --> 00:25:30,693 Fang, don't fall in this trap 203 00:25:31,162 --> 00:25:32,596 This beast must have a conspiracy 204 00:25:33,131 --> 00:25:34,530 You can tell from his evil face 205 00:25:34,966 --> 00:25:36,661 You hate me as I'm taller then you 206 00:25:38,904 --> 00:25:40,463 Miss Li, I didn't mean it... 207 00:25:41,072 --> 00:25:42,335 What are you doing? 208 00:25:42,440 --> 00:25:43,601 Dare you stand still? 209 00:25:43,608 --> 00:25:44,336 I must chop you up 210 00:25:44,776 --> 00:25:45,800 GO .. 211 00:25:46,077 --> 00:25:47,340 OK, wait 212 00:25:48,246 --> 00:25:50,772 Miss Li, come out and listen to my explanation. OK? 213 00:25:51,283 --> 00:25:52,808 Miss Li, in fact... 214 00:25:53,285 --> 00:25:54,252 Take it easy... 215 00:25:57,956 --> 00:25:59,082 You dwarf 216 00:25:59,491 --> 00:26:01,220 If it wasn't for this funeral, I would fight you! 217 00:26:06,097 --> 00:26:08,657 You nut, I'll turn you into a dwarf if you don't leave 218 00:26:09,167 --> 00:26:11,295 Wait, goin... goin 219 00:26:12,637 --> 00:26:13,934 Are you good at chopping? 220 00:26:14,806 --> 00:26:16,137 Must you chop him if he doesn't leave? 221 00:26:16,541 --> 00:26:18,168 What if you chop him? 222 00:26:18,510 --> 00:26:19,636 I must first read the calendar 223 00:26:20,045 --> 00:26:20,910 With all efforts 224 00:26:21,212 --> 00:26:22,338 I managed to get dad's plate here 225 00:26:22,647 --> 00:26:23,705 and I had hardly put it down 226 00:26:23,715 --> 00:26:24,739 this bastard stole it away 227 00:26:25,150 --> 00:26:26,208 I must chop him to death 228 00:26:26,585 --> 00:26:27,484 Go... go and chop him now 229 00:26:28,019 --> 00:26:29,987 You needn't go out if you chop him to death 230 00:26:30,555 --> 00:26:32,990 Time's up, I'll chop him next time 231 00:26:36,928 --> 00:26:41,525 Brother Nan, where are you going? 232 00:26:41,600 --> 00:26:45,002 Feng, I must go out with Nan for a while 233 00:26:45,403 --> 00:26:46,564 We'll be back a bit later 234 00:26:47,038 --> 00:26:48,028 Nan, lets... let's go now! 235 00:26:49,541 --> 00:26:50,565 Let's go 236 00:26:52,310 --> 00:26:53,903 Are you going for a match? 237 00:26:54,479 --> 00:26:57,244 Brother Nan, haven't you learnt from my brother's death? 238 00:26:57,849 --> 00:27:00,614 Feng, Nan will make much money if he wins 239 00:27:02,587 --> 00:27:03,782 How much will he win? 240 00:27:03,922 --> 00:27:05,390 He'll get 10,000$ if he wins 241 00:27:06,424 --> 00:27:07,653 What if he loses? 242 00:27:07,892 --> 00:27:09,121 He'll get 30,000$ 243 00:27:13,365 --> 00:27:14,833 You play an arrenged match? 244 00:27:15,700 --> 00:27:18,533 I don't see what you've learnt from my brother 245 00:27:18,803 --> 00:27:20,794 Foul play?? How dare you!!! 246 00:27:21,640 --> 00:27:22,266 Feng... 247 00:27:22,707 --> 00:27:23,640 Tell me... 248 00:27:24,643 --> 00:27:26,372 Nan, you say... 249 00:27:27,545 --> 00:27:29,309 Don't say, I'll say 250 00:27:31,750 --> 00:27:32,911 You question his motive? 251 00:27:33,418 --> 00:27:34,715 If he doesn't earn money he won't pay these till 1997 252 00:27:35,153 --> 00:27:36,780 Brother Lung did live a bad life 253 00:27:37,055 --> 00:27:38,580 He didn't pay the rent for his flat for over 6 months 254 00:27:39,391 --> 00:27:41,052 Look, these are all warning letters from the bank 255 00:27:48,767 --> 00:27:50,735 The bank will take over the flat if the rent is not paid 256 00:27:51,136 --> 00:27:52,763 Right Nan, is a mad guy 257 00:27:53,104 --> 00:27:54,538 He goes to the ring to be beaten up 258 00:27:55,907 --> 00:27:57,238 just to make money to pay the rent 259 00:27:57,676 --> 00:27:59,041 We have no money and no job 260 00:27:59,444 --> 00:28:01,105 So we can only make money from this 261 00:28:01,680 --> 00:28:02,647 He is silly? 262 00:28:03,148 --> 00:28:06,709 Good! He is silly, you meen it? Tell me 263 00:28:12,724 --> 00:28:13,885 Let's go, Nan 264 00:28:14,225 --> 00:28:15,886 you're more silly if you are late 265 00:28:16,394 --> 00:28:17,657 Don't forget we have signed a contract 266 00:28:18,129 --> 00:28:19,563 Come on 267 00:28:19,998 --> 00:28:21,488 Let's go 268 00:29:35,607 --> 00:29:38,508 Beat him, harder 269 00:29:44,682 --> 00:29:46,514 Brother Nan, cover the face 270 00:29:47,452 --> 00:29:48,385 What are you doing? 271 00:29:48,586 --> 00:29:50,020 What kind of umpire are you? 272 00:29:51,089 --> 00:29:52,215 You affect the match! 273 00:29:52,791 --> 00:29:53,849 You're blind? Can't you see this? 274 00:29:56,094 --> 00:29:58,688 I warn you, I'll disqualify you if you break the rules again 275 00:29:59,230 --> 00:30:00,197 Get up, Brother Nan 276 00:30:02,033 --> 00:30:04,229 Fight harder... fight 277 00:30:34,866 --> 00:30:35,765 Split 278 00:30:38,102 --> 00:30:41,163 Kid, don't want the money? Be clever 279 00:31:04,095 --> 00:31:04,857 Brother Nan 280 00:31:05,430 --> 00:31:06,295 Get back 281 00:31:07,632 --> 00:31:09,726 What do you mean? You'll be killed if this goes on 282 00:31:10,134 --> 00:31:11,226 Just admit defeate 283 00:31:12,770 --> 00:31:13,601 I mustn't 284 00:31:14,439 --> 00:31:15,338 We are to lose anyway 285 00:31:15,807 --> 00:31:16,831 We mustn't plead defeat, no way 286 00:31:17,508 --> 00:31:19,067 12345678 287 00:31:19,510 --> 00:31:20,409 Brother Nan 288 00:31:27,952 --> 00:31:29,977 You retreat, damned thing 289 00:31:30,688 --> 00:31:32,349 123 290 00:31:32,991 --> 00:31:34,481 You broke the rules as you pushed me down the ring 291 00:31:34,692 --> 00:31:35,818 Kid, you hate money? 292 00:31:36,227 --> 00:31:36,955 What do you mean? 293 00:31:40,365 --> 00:31:42,163 Harder... beat him 294 00:32:22,573 --> 00:32:24,405 Take this herbal tea as it's hot 295 00:32:24,909 --> 00:32:26,843 I'll get you rubbing wine 296 00:32:31,983 --> 00:32:34,350 Brother Nan, it won't hurt soon 297 00:32:35,153 --> 00:32:39,522 I won't disturb you, so bye bye 298 00:33:25,636 --> 00:33:27,195 Morning, Miss Li 299 00:33:27,872 --> 00:33:29,499 It's you 300 00:33:31,209 --> 00:33:35,146 I would like... 301 00:33:35,613 --> 00:33:38,378 What is it? It's OK, tell me 302 00:33:39,450 --> 00:33:41,248 I would like... 303 00:33:43,187 --> 00:33:43,949 Thief, stop 304 00:33:44,455 --> 00:33:45,217 Stop, don't run 305 00:33:47,959 --> 00:33:49,154 Don't run 306 00:33:50,061 --> 00:33:53,929 Stop, don't run 307 00:33:54,766 --> 00:33:56,791 Don't run 308 00:34:01,172 --> 00:34:02,537 Don't run 309 00:34:03,841 --> 00:34:06,208 You kid, don't go to school but, snatch 310 00:34:11,516 --> 00:34:14,816 Stop, give it to me 311 00:34:15,286 --> 00:34:17,345 How can you snatch as you are this? 312 00:34:17,522 --> 00:34:18,990 You're small and crippled! 313 00:34:19,457 --> 00:34:22,392 I'm in good mood, run off 314 00:34:23,161 --> 00:34:27,223 Man, don't get involved in others affairs 315 00:34:27,698 --> 00:34:30,360 Share it? I won't share with you a damned thing 316 00:34:30,835 --> 00:34:33,827 Run away! Are you going away or not? 317 00:34:41,646 --> 00:34:43,671 Miss Li, I've got it back for you 318 00:34:44,015 --> 00:34:45,483 See if anything is missing 319 00:34:46,684 --> 00:34:47,981 Thanks 320 00:34:48,052 --> 00:34:49,110 No problem... 321 00:34:49,720 --> 00:34:51,449 What were you trying to tell me? 322 00:34:52,190 --> 00:34:53,715 I... I would like... 323 00:34:54,992 --> 00:34:58,690 I didn't take your brother's gold chain 324 00:34:59,030 --> 00:35:01,897 I'm not sure how you ended up with my brothers necklace 325 00:35:02,100 --> 00:35:04,467 I'm still grateful anyway as you took it back to me 326 00:35:04,902 --> 00:35:06,529 You're to kind 327 00:35:07,271 --> 00:35:09,433 And you may call me Feng 328 00:35:09,907 --> 00:35:14,572 Feng 329 00:35:16,681 --> 00:35:18,206 Quy is a bit hard tempered 330 00:35:18,583 --> 00:35:21,109 but both he and Nan are good minded guys 331 00:35:21,352 --> 00:35:22,114 You mean that dwarf? 332 00:35:22,286 --> 00:35:23,583 Whether tall or short, it's the same 333 00:35:23,888 --> 00:35:24,912 I can't bear that 334 00:35:25,189 --> 00:35:26,782 I won't blame him just for you 335 00:35:30,695 --> 00:35:31,924 Boss, it's the two of them? 336 00:35:32,363 --> 00:35:33,990 Right, it's the two of them 337 00:35:34,799 --> 00:35:39,669 I'll drag them aside, and you go to the other way 338 00:35:43,541 --> 00:35:44,872 So you are the boss? 339 00:35:46,611 --> 00:35:49,239 You chase the girl, she has the wallet 340 00:35:54,785 --> 00:35:55,877 Be quick 341 00:36:01,993 --> 00:36:02,983 Get him!!! 342 00:36:28,152 --> 00:36:29,916 There's only three of you! Where are the others? 343 00:36:46,804 --> 00:36:47,999 Come on 344 00:36:58,349 --> 00:36:59,612 Come on 345 00:37:08,593 --> 00:37:09,788 Dare you hit me? 346 00:37:20,171 --> 00:37:22,469 Still want my wallet? 347 00:38:02,213 --> 00:38:04,705 You haven't been beaten enough? 348 00:38:20,097 --> 00:38:21,428 Put over there 349 00:38:27,271 --> 00:38:30,241 Don't go, kill me if you dare 350 00:38:32,743 --> 00:38:36,771 Don't fool, I won't ask for compensation as my clothes didn't get torn 351 00:38:39,317 --> 00:38:40,614 still fight or not? 352 00:38:42,820 --> 00:38:44,310 Are you OK? 353 00:38:45,890 --> 00:38:47,221 You got hurt 354 00:38:47,425 --> 00:38:48,324 It's OK, Im fine 355 00:38:48,559 --> 00:38:49,788 They didn't chase you, right? 356 00:38:49,927 --> 00:38:51,224 No, they didn't 357 00:38:51,295 --> 00:38:53,024 You're injured! Come and I'll treat it 358 00:38:53,130 --> 00:38:55,326 It's nothing, anyone who runs into this 359 00:38:55,766 --> 00:38:57,131 will surely receive minor wound 360 00:38:57,601 --> 00:38:59,296 I fought with tens of them just now 361 00:38:59,337 --> 00:39:00,395 With tens of them? 362 00:39:00,504 --> 00:39:03,098 Yeah, but I am a veteran fighter 363 00:39:03,174 --> 00:39:04,369 Watch out! 364 00:39:04,475 --> 00:39:08,503 Sometimes trouble comes by itself 365 00:39:08,646 --> 00:39:10,045 and run into such incidence 366 00:39:10,114 --> 00:39:11,878 You can't refuse fighting, but fighting is cruel 367 00:39:13,184 --> 00:39:13,946 Is it better? 368 00:39:13,951 --> 00:39:14,941 Rub harder 369 00:39:16,554 --> 00:39:18,283 Feng, what's on? 370 00:39:19,690 --> 00:39:23,285 What's happened? Are you OK? 371 00:39:23,461 --> 00:39:24,826 I'm fine 372 00:39:25,963 --> 00:39:28,625 Sit a while, I'll get you medicine 373 00:39:28,666 --> 00:39:29,963 Thanks 374 00:39:30,368 --> 00:39:35,534 King of Fist, why got hit so hard? Beat him 375 00:39:35,606 --> 00:39:37,131 Don't laugh at others 376 00:39:37,408 --> 00:39:38,466 Just look at yourself 377 00:39:38,642 --> 00:39:40,132 You two are like twins, you know? 378 00:39:40,544 --> 00:39:42,137 Take a look 379 00:39:48,853 --> 00:39:50,947 I am not talking to you 380 00:39:53,324 --> 00:39:55,656 King of Fist, I fought with tens of them you know? 381 00:39:56,861 --> 00:39:58,989 And you become this just fighting with one guy? 382 00:39:59,463 --> 00:40:00,828 Impossible, you are King of Fist? 383 00:40:01,799 --> 00:40:03,358 What is he doing? 384 00:40:04,235 --> 00:40:05,498 You're mad? What are you doing? 385 00:40:05,936 --> 00:40:07,335 Are you leaving or not? 386 00:40:07,671 --> 00:40:08,934 I'll chop you if you don't leave 387 00:40:09,006 --> 00:40:10,167 Leave at once 388 00:40:12,343 --> 00:40:13,538 Yin 389 00:40:15,479 --> 00:40:17,174 He said he's leaving for something 390 00:40:17,615 --> 00:40:18,605 Left? 391 00:40:18,816 --> 00:40:21,842 You might ask Nan if you don't believe, Nan is nodding 392 00:40:25,556 --> 00:40:26,648 OK 393 00:40:27,491 --> 00:40:29,220 Miss Li, why after so many treatments 394 00:40:29,560 --> 00:40:30,686 there seems no effect? 395 00:40:30,861 --> 00:40:32,727 You're injured internally, not so soon 396 00:40:32,863 --> 00:40:33,762 Who says so? 397 00:40:33,831 --> 00:40:35,663 When mentor was alive, he cured with only 2 treatments 398 00:40:40,938 --> 00:40:43,737 Can't believe Mentor Li died young 399 00:40:50,848 --> 00:40:51,815 Take a seat 400 00:40:52,016 --> 00:40:53,279 Please be seated 401 00:40:54,051 --> 00:40:57,419 I'm sorry I'm late 402 00:41:00,791 --> 00:41:03,783 brother in law, happy birthday 403 00:41:04,195 --> 00:41:07,927 Billy, will you die if you do without girls and wine? 404 00:41:08,132 --> 00:41:09,725 Brother in law, they are common friends 405 00:41:10,601 --> 00:41:14,504 Today is your birthday better to have company, right? 406 00:41:15,406 --> 00:41:18,432 You think my wife won't get mad? 407 00:41:18,843 --> 00:41:21,005 It's your birthday, why would I be mad? 408 00:41:22,012 --> 00:41:25,107 You nut! How do you know he likes such things? 409 00:41:25,583 --> 00:41:27,210 Why do you still bring them here? 410 00:41:27,785 --> 00:41:30,117 Your brother in law says he'll send you for training in Thailand soon 411 00:41:30,554 --> 00:41:31,715 How can you go if you fool all day? 412 00:41:32,022 --> 00:41:34,616 No problem! brother in law, I can go to Thailand at any moment 413 00:41:35,125 --> 00:41:37,059 Right, fool in Thailand 414 00:41:37,228 --> 00:41:40,926 I'll concentrate on training if I go there don't worry 415 00:41:48,906 --> 00:41:50,237 What is it? 416 00:42:01,919 --> 00:42:03,148 Don't move 417 00:42:39,123 --> 00:42:41,319 Step back, all of you 418 00:43:51,028 --> 00:43:52,223 Wait 419 00:43:53,864 --> 00:43:56,424 Mr Wang, I'm sister of Li Lung 420 00:43:56,600 --> 00:43:58,329 I was just trying to prove 421 00:43:58,702 --> 00:44:00,693 I am good enough to have a match with you 422 00:44:04,441 --> 00:44:07,775 Here is 300 thousand dollars 423 00:44:08,379 --> 00:44:09,869 I'll bet... the 300 thousand dollars 424 00:44:10,214 --> 00:44:12,376 Miss Li, sit down and discuss 425 00:44:12,750 --> 00:44:13,979 No thank you 426 00:44:14,284 --> 00:44:18,221 Miss Li, your brother's death was an accident 427 00:44:18,656 --> 00:44:22,149 now the boxing field has lost a skilled boxer like your brother 428 00:44:24,228 --> 00:44:25,923 I do feel miserable 429 00:44:29,933 --> 00:44:32,265 but, I think you're too mournful indeed 430 00:44:32,636 --> 00:44:35,537 and thus you're a bit out of mind 431 00:44:35,606 --> 00:44:37,131 You fight with my boxers? 432 00:44:37,541 --> 00:44:39,305 Even if you're up to it and I'll promise 433 00:44:40,911 --> 00:44:45,405 the Government will never allow a mixed match, right? 434 00:44:50,554 --> 00:44:54,218 Miss, today is Mr Wang's birthday, please 435 00:44:54,425 --> 00:44:56,655 Mr Wang, If I hadn't checked it out 436 00:44:56,994 --> 00:44:58,792 I wouldn't have come here for you 437 00:44:59,263 --> 00:45:01,129 You've been organizing underground matches 438 00:45:01,532 --> 00:45:04,331 and you needn't apply for approval from Government 439 00:45:09,206 --> 00:45:10,298 Harder 440 00:45:12,176 --> 00:45:13,337 Come on, harder 441 00:45:16,647 --> 00:45:19,742 Feng, where have you gone? 442 00:45:20,017 --> 00:45:21,849 I had too mortgage the flat 443 00:45:22,052 --> 00:45:24,043 and challenged Mr Wang for a match with his boxers 444 00:45:24,388 --> 00:45:25,878 the prize will be 300 thousand dollars 445 00:45:26,757 --> 00:45:28,816 It's scheduled in 2 weeks, help me train myself 446 00:45:28,859 --> 00:45:30,293 I can go if it's for money 447 00:45:30,694 --> 00:45:32,128 I'm completely recovered 448 00:45:32,196 --> 00:45:33,357 Ask Quy if you don't believe me 449 00:45:33,664 --> 00:45:35,496 Say no more, I have made up my mind 450 00:45:35,566 --> 00:45:36,192 I can really go for it 451 00:45:36,366 --> 00:45:38,130 I must change my clothes 452 00:45:39,603 --> 00:45:41,093 Will you say something? 453 00:45:42,306 --> 00:45:45,640 I have nothing to say! 454 00:45:50,380 --> 00:45:51,313 What shall we do? 455 00:45:51,815 --> 00:45:52,805 Don't you worry! 456 00:45:53,117 --> 00:45:55,211 I'll help her train with a shield 457 00:45:55,452 --> 00:45:57,784 I'll take the shield away if she raises her leg 458 00:45:57,955 --> 00:45:59,184 And she'll twist her ankle 459 00:45:59,289 --> 00:46:01,451 a twist like this will recover no sooner than 3 weeks 460 00:46:01,458 --> 00:46:02,892 How can she fight then? 461 00:46:03,660 --> 00:46:06,288 No, it's bad if she is seriously injured 462 00:46:06,797 --> 00:46:08,060 No way 463 00:46:08,265 --> 00:46:09,596 Then figure it out yourself 464 00:46:10,334 --> 00:46:12,063 Feng, come and train 465 00:46:13,570 --> 00:46:14,935 You will hold the shield for me? 466 00:46:14,938 --> 00:46:17,100 Yeah, Nan can't manage! 467 00:46:18,509 --> 00:46:20,170 He still feels painfull, he can't raise his hands 468 00:46:21,044 --> 00:46:22,011 Just let me do it 469 00:46:22,246 --> 00:46:23,543 OK, come on! 470 00:46:29,853 --> 00:46:30,718 Coming! 471 00:46:40,130 --> 00:46:42,622 Not bad, Quy, can I do it harder? 472 00:46:43,267 --> 00:46:44,234 Sure 473 00:46:52,709 --> 00:46:54,234 Quy, are you OK? 474 00:46:54,545 --> 00:46:56,513 You're not heavy enough 475 00:46:56,780 --> 00:46:58,612 You may take a rest, I'll practise myself 476 00:46:58,882 --> 00:47:00,145 What is it? 477 00:47:01,819 --> 00:47:04,288 It's better with someone else, I'll come do it 478 00:47:04,521 --> 00:47:05,113 Let me 479 00:47:05,455 --> 00:47:07,287 Good, you practise with me 480 00:47:07,624 --> 00:47:08,648 Get the shield 481 00:47:09,326 --> 00:47:10,555 Give it to me... 482 00:47:18,068 --> 00:47:19,126 Come on... 483 00:47:19,269 --> 00:47:20,896 Coming, get ready 484 00:47:24,975 --> 00:47:26,340 Feng, wait 485 00:47:26,977 --> 00:47:29,742 I have an appointment, I'll come back again tomorrow, OK? 486 00:47:30,113 --> 00:47:32,138 OK, go if you have an appointment 487 00:47:32,516 --> 00:47:33,642 Practise with me tomorrow 488 00:47:36,286 --> 00:47:38,948 I'll contact you tomorrow 489 00:47:39,790 --> 00:47:42,623 I just remembered, I have an appointment tomorrow too 490 00:47:43,994 --> 00:47:46,588 Why are you practising all of a sudden? 491 00:47:48,765 --> 00:47:50,961 I have arranged a match with the boxer who fought with brother 492 00:47:51,401 --> 00:47:52,630 for an underground match 493 00:47:53,270 --> 00:47:54,601 come and watch, please! 494 00:47:54,805 --> 00:47:56,796 What? You box with a man? 495 00:47:57,274 --> 00:47:58,241 Yeah 496 00:48:00,611 --> 00:48:02,136 You must box with Billy Chow? 497 00:48:03,413 --> 00:48:04,847 Why don't you discourage her? 498 00:48:05,015 --> 00:48:06,414 I can't as she is stubborn 499 00:48:07,651 --> 00:48:09,312 Stop a while... 500 00:48:10,354 --> 00:48:11,685 You mustn't box with him 501 00:48:11,989 --> 00:48:14,287 I've decided and signed already 502 00:48:15,659 --> 00:48:17,684 They are dirty people, you are not up to them 503 00:48:18,061 --> 00:48:19,051 I know they are full of tricks 504 00:48:19,363 --> 00:48:20,421 Just like last time 505 00:48:20,731 --> 00:48:23,200 Don't say anymore, please 506 00:48:23,901 --> 00:48:24,493 In fact... 507 00:48:24,701 --> 00:48:26,191 I've already decided 508 00:48:29,006 --> 00:48:30,303 OK 509 00:49:34,805 --> 00:49:35,897 Have a game 510 00:49:40,444 --> 00:49:42,276 Don't be like this 511 00:49:52,656 --> 00:49:53,623 Hey!!! 512 00:49:56,893 --> 00:50:01,330 Hi, is Feng in? 513 00:50:03,100 --> 00:50:06,536 You don't fear I'll really chop you? 514 00:50:06,603 --> 00:50:07,695 Why do you come? 515 00:50:08,872 --> 00:50:11,898 Quy, I'm all prepared to come 516 00:50:18,281 --> 00:50:22,878 You call that a knife? What is this then? 517 00:50:23,120 --> 00:50:25,054 Quy, you really want to chop the guy? 518 00:50:25,422 --> 00:50:26,821 Is he your relative? 519 00:50:27,491 --> 00:50:29,084 Chop him then 520 00:50:36,299 --> 00:50:38,791 OK, you're smart 521 00:50:39,036 --> 00:50:40,765 I won't fool with you, you nut! 522 00:50:41,271 --> 00:50:42,796 You nut! 523 00:51:09,699 --> 00:51:11,599 Feng 524 00:51:13,136 --> 00:51:14,126 Why are you here? 525 00:51:14,404 --> 00:51:18,307 I happen to pass by, but I see you now 526 00:51:18,775 --> 00:51:22,177 you happen to be passing by 527 00:51:22,379 --> 00:51:22,971 Yeah? 528 00:51:23,513 --> 00:51:24,776 What a coincidence! 529 00:51:27,384 --> 00:51:29,045 Go on with your work 530 00:51:29,286 --> 00:51:29,684 OK 531 00:51:29,986 --> 00:51:30,544 I won't disturb you 532 00:51:30,687 --> 00:51:31,813 bye then 533 00:51:36,960 --> 00:51:38,553 You have something to say? 534 00:51:39,830 --> 00:51:41,798 Nothing? You've lost some weight! 535 00:51:42,532 --> 00:51:43,624 So you notice? 536 00:51:44,000 --> 00:51:46,025 I practise everyday, it is tiring 537 00:51:46,403 --> 00:51:48,633 so I'm a bit thinner 538 00:51:48,705 --> 00:51:51,868 Practising is indeed very hard 539 00:51:53,276 --> 00:51:55,802 Feng, there's a good restaurant nearby 540 00:51:56,213 --> 00:51:57,544 they are good at steak, excellent! 541 00:51:58,115 --> 00:51:59,514 He turns down employment from hotels 542 00:52:00,083 --> 00:52:03,678 what if we try there? 543 00:52:07,390 --> 00:52:11,122 Shall we go and try? 544 00:52:12,462 --> 00:52:13,588 OK 545 00:52:31,381 --> 00:52:32,712 Good atmosphere here! 546 00:52:34,751 --> 00:52:36,412 Quite 547 00:52:41,057 --> 00:52:46,257 Vampire, order now, vampire 548 00:52:49,432 --> 00:52:50,900 Two set meals again 549 00:52:51,234 --> 00:52:53,202 Take this to table number 2 550 00:52:53,436 --> 00:52:54,403 OK 551 00:53:07,918 --> 00:53:09,147 Sorry 552 00:53:10,253 --> 00:53:11,448 Boss 553 00:53:11,655 --> 00:53:13,089 It's a napkin 554 00:53:25,101 --> 00:53:29,800 Feng, eat while it's hot 555 00:53:43,820 --> 00:53:45,788 Food here is not special at all 556 00:53:53,496 --> 00:53:56,591 and atmosphere is not either 557 00:54:09,379 --> 00:54:12,644 Feng, I thought you would refuse my invitation 558 00:54:12,882 --> 00:54:14,247 so I kept boasting 559 00:54:15,051 --> 00:54:16,485 who knew that you would say yes right away 560 00:54:18,088 --> 00:54:19,385 I don't know the chef here 561 00:54:19,889 --> 00:54:21,482 neither have I dined here before 562 00:54:21,491 --> 00:54:25,155 I was just bullshiting 563 00:54:25,729 --> 00:54:29,427 We'll just take it, it's hot 564 00:54:32,402 --> 00:54:34,063 OK 565 00:54:46,716 --> 00:54:48,684 What? 566 00:54:49,152 --> 00:54:51,348 Nothing, let's move... 567 00:55:03,266 --> 00:55:06,463 Feng, I have a friend there 568 00:55:06,603 --> 00:55:07,866 I'll chat with him 569 00:55:08,204 --> 00:55:10,263 Wait for me and don't go away 570 00:55:28,391 --> 00:55:29,552 Brother Nan 571 00:55:31,161 --> 00:55:33,493 You're back? Come and eat 572 00:55:35,432 --> 00:55:38,424 Sorry, I forgot to call you 573 00:55:38,568 --> 00:55:41,094 I have eaten already 574 00:55:42,205 --> 00:55:44,537 It's OK, I'll eat alone 575 00:55:46,476 --> 00:55:47,443 Feng, why? 576 00:55:48,211 --> 00:55:49,201 I asked you to wait for me there 577 00:55:49,479 --> 00:55:52,449 but you left without telling me? What do you mean? 578 00:55:54,451 --> 00:55:56,419 I did ask you to wait for me there 579 00:55:56,653 --> 00:55:58,143 but you went away without letting me know 580 00:55:58,388 --> 00:56:00,720 I thought something had happened to you! 581 00:56:00,824 --> 00:56:03,452 You know what you have done! Why do you come here? 582 00:56:05,295 --> 00:56:07,320 You thought I went to gamble right? 583 00:56:10,467 --> 00:56:12,367 Whether you gamble or not, it's not my business 584 00:56:14,104 --> 00:56:16,596 Feng, listen here now 585 00:56:17,006 --> 00:56:19,976 Just then in the lane, I saw my brother gambling 586 00:56:20,176 --> 00:56:22,270 so I went and persuaded him not to bet on 587 00:56:22,612 --> 00:56:24,842 How can we be friends if you do not trust me? 588 00:56:25,181 --> 00:56:27,548 I haven't agreed to make friends with you, go away! 589 00:56:27,817 --> 00:56:29,114 Feng, listen to me 590 00:56:29,319 --> 00:56:30,548 You should leave, don't you hear? 591 00:56:31,054 --> 00:56:32,488 I haven't finished talking 592 00:56:37,994 --> 00:56:39,223 Are you all right? 593 00:56:40,397 --> 00:56:43,367 I'm fine, Feng listen to me, in fact... 594 00:56:43,600 --> 00:56:45,864 I don't ever want to see you again, go away 595 00:56:46,102 --> 00:56:47,160 Feng 596 00:57:27,944 --> 00:57:30,038 5000$ to bet the girl wins 597 00:57:30,413 --> 00:57:31,278 What? 598 00:57:31,681 --> 00:57:33,080 5000$ to bet the girl wins 599 00:57:33,383 --> 00:57:34,509 The girl wins? You're bound to lose 600 00:57:34,717 --> 00:57:35,616 None of your business 601 00:57:35,752 --> 00:57:39,086 Remember, you mustn't win 602 00:57:39,289 --> 00:57:41,087 or I'll lose much money 603 00:57:41,257 --> 00:57:43,555 No way, want me to be defeated by the girl? 604 00:57:46,763 --> 00:57:48,288 What about Billy? 605 00:57:48,932 --> 00:57:51,367 You must help me win this match 606 00:57:51,534 --> 00:57:53,002 Win? 607 00:57:53,069 --> 00:57:54,161 Win? 608 00:57:54,270 --> 00:57:57,069 Surely, he is the best of my club! 609 00:57:57,073 --> 00:57:58,563 How can he be defeated by a girl? 610 00:57:58,908 --> 00:58:00,467 But we'll lose much money 611 00:58:00,610 --> 00:58:04,103 Honey, we can afford loosing that money 612 00:58:04,347 --> 00:58:06,315 But he is your cousin! 613 00:58:06,583 --> 00:58:10,315 Of course.. I have my reason for it 614 00:58:40,483 --> 00:58:42,451 Not necessary! 615 00:58:47,924 --> 00:58:48,982 Be careful 616 00:59:37,307 --> 00:59:42,802 1,2,3,4,5,6 617 00:59:51,888 --> 00:59:53,515 First warning 618 01:00:14,344 --> 01:00:15,903 I've told you to get near him 619 01:00:16,145 --> 01:00:17,704 His arms are longer then your legs, you can't beat him 620 01:00:18,147 --> 01:00:20,377 Come over and sit down 621 01:00:22,852 --> 01:00:24,251 Attack her with elbows 622 01:00:25,655 --> 01:00:26,554 No, no need 623 01:00:26,723 --> 01:00:28,316 Watch out for her elbow.. you hear? 624 01:00:29,692 --> 01:00:31,888 Elbow, why don't you Elbow him! 625 01:00:32,195 --> 01:00:33,321 Fake the kick 626 01:00:33,730 --> 01:00:35,164 Did you hear, got it? 627 01:00:35,398 --> 01:00:36,695 Will you shut up? 628 01:00:36,933 --> 01:00:38,367 Let her rest a while... 629 01:00:48,544 --> 01:00:50,638 Remember to use your Elbows, hear me? 630 01:00:52,649 --> 01:00:53,946 Watch out, go! 631 01:01:00,289 --> 01:01:01,313 Fight... 632 01:01:04,627 --> 01:01:06,095 Good... 633 01:01:17,740 --> 01:01:22,109 I warn you, don't break the rules again, got it? 634 01:01:23,413 --> 01:01:24,812 Feng, kick him 635 01:01:29,485 --> 01:01:30,975 Good kick 636 01:01:35,658 --> 01:01:37,148 1,2 637 01:02:02,552 --> 01:02:09,822 1,2,3,4,5,6,7 638 01:02:14,864 --> 01:02:17,731 Cheap shot? You bastard! 639 01:02:19,736 --> 01:02:22,967 What do you mean? Didn't you hear the bell? 640 01:02:28,611 --> 01:02:30,340 He broke the rules 641 01:02:30,680 --> 01:02:31,670 Damn it! 642 01:02:34,317 --> 01:02:37,048 Get back... 643 01:02:37,053 --> 01:02:38,612 You didn't see him break the rules? 644 01:02:38,788 --> 01:02:39,755 Do you have eyes? 645 01:02:40,223 --> 01:02:43,386 I'll give up boxing if I don't kill you 646 01:02:43,893 --> 01:02:44,985 You just watch on 647 01:02:45,795 --> 01:02:47,627 You just watch on 648 01:02:49,132 --> 01:02:49,997 Get back 649 01:02:54,937 --> 01:02:57,429 Where's the chair? Water 650 01:02:58,107 --> 01:02:59,302 Give... give him quick 651 01:03:01,377 --> 01:03:02,538 Take it here quick 652 01:03:06,883 --> 01:03:08,214 No! Boss didn't say so 653 01:03:08,684 --> 01:03:09,515 Be quick 654 01:03:09,685 --> 01:03:11,119 Boss said I must win 655 01:03:20,196 --> 01:03:21,220 Remember, fight near 656 01:03:21,864 --> 01:03:23,798 Where's the mouthpiece? 657 01:03:23,866 --> 01:03:25,095 Give him quick 658 01:03:28,604 --> 01:03:29,662 Fight 659 01:03:49,692 --> 01:03:51,126 Split 660 01:04:17,587 --> 01:04:22,457 1,2,3,4,5 661 01:04:42,078 --> 01:04:45,673 Feng, don't fight! We're not their match 662 01:04:46,015 --> 01:04:47,005 Will you stop fighting? 663 01:04:47,250 --> 01:04:48,149 No way 664 01:04:48,417 --> 01:04:50,283 Quy, throw in the towel! We'll give up! 665 01:04:50,353 --> 01:04:52,412 NO! Don't! We must not admit defeat! 666 01:04:54,357 --> 01:04:55,518 We Can't!!! 667 01:04:55,958 --> 01:04:58,928 My eyes burn, get me some water 668 01:05:00,329 --> 01:05:03,128 Feng, I beg you not to fight anymore! OK? 669 01:05:03,900 --> 01:05:06,835 Look, I bet 5000$ that you win! 670 01:05:07,136 --> 01:05:08,968 I won't get it, I beg you to give up 671 01:05:09,338 --> 01:05:10,305 Feng, listen to me 672 01:05:10,606 --> 01:05:11,869 They're wicked, they use tricks 673 01:05:12,074 --> 01:05:14,372 They put pepper on their gloves.. it's true 674 01:05:17,980 --> 01:05:21,848 Nan, my eyes burn flush them for me 675 01:05:30,326 --> 01:05:32,317 Brother, be careful 676 01:06:01,090 --> 01:06:04,253 1,2,3,4 677 01:06:06,996 --> 01:06:07,622 Billy 678 01:06:07,930 --> 01:06:14,927 5,6,7,8,9,10 679 01:06:32,488 --> 01:06:35,389 Wife, why are you so angry? 680 01:06:35,725 --> 01:06:37,716 You only care about making money? 681 01:06:37,927 --> 01:06:39,918 You needn't care about Billy now? 682 01:06:41,897 --> 01:06:44,059 Wife, I do care about him 683 01:06:44,266 --> 01:06:45,427 I've sent for the best doctor 684 01:06:45,735 --> 01:06:47,396 to have him sent to the best hospital! 685 01:06:47,703 --> 01:06:48,932 The best doctor? 686 01:06:49,105 --> 01:06:50,630 Your best doctor said his spine is broken 687 01:06:50,773 --> 01:06:51,604 He can't move 688 01:06:52,108 --> 01:06:53,735 What's it? 689 01:06:54,076 --> 01:06:56,044 Boxing is always dangerous. 690 01:06:57,780 --> 01:06:59,771 Wife, I didn't want this to happen either! 691 01:07:00,249 --> 01:07:01,307 Didn't you? 692 01:07:01,617 --> 01:07:03,676 And we just let this happen and spare the girl? 693 01:07:03,686 --> 01:07:05,313 You want me to have her killed? 694 01:07:05,955 --> 01:07:07,821 I must kill her myself 695 01:07:08,891 --> 01:07:10,882 Wife, you can't do this 696 01:07:11,394 --> 01:07:13,328 I've already decided.. arrange it! 697 01:07:30,312 --> 01:07:32,337 Boss, she's really mad! 698 01:07:32,782 --> 01:07:34,045 What shall I do? 699 01:07:34,350 --> 01:07:35,875 She wants to kill the girl 700 01:07:36,218 --> 01:07:37,549 Must I arrange a match for her? 701 01:07:37,653 --> 01:07:38,882 To box with that girl? 702 01:07:39,021 --> 01:07:41,991 OK, that's Big Business to let them fight! 703 01:07:42,291 --> 01:07:44,885 You know how skillful she is, we'll make money 704 01:07:45,895 --> 01:07:47,727 Right, what a good idea you thought of! 705 01:07:48,230 --> 01:07:49,629 Why didn't I think of this? 706 01:07:49,832 --> 01:07:53,860 You're most clever this time 707 01:07:54,036 --> 01:07:56,095 I'll try to persuade her, OK? 708 01:07:56,605 --> 01:07:57,504 OK! 709 01:08:04,480 --> 01:08:07,780 You are to arrange a match 710 01:08:08,017 --> 01:08:09,348 I'll box with her 711 01:08:10,686 --> 01:08:12,347 Wife, what did you say? 712 01:08:12,755 --> 01:08:14,382 I must fight with that lousy woman 713 01:08:15,891 --> 01:08:18,417 This must be your idea 714 01:08:18,861 --> 01:08:19,919 You've taken some wrong pills? 715 01:08:20,196 --> 01:08:21,254 You let boss's wife box? 716 01:08:21,797 --> 01:08:25,233 None of his business. I decided it myself 717 01:08:25,601 --> 01:08:28,366 Wife, if you box with others 718 01:08:28,571 --> 01:08:30,039 and something happens to you, I... 719 01:08:30,372 --> 01:08:32,238 Say no more, just arrange it! 720 01:08:37,446 --> 01:08:38,709 Boss, I... 721 01:08:39,115 --> 01:08:41,516 What? You did a good job... 722 01:08:43,486 --> 01:08:45,784 I went to a Lawyer 723 01:08:46,122 --> 01:08:48,250 to sign an authorization letter for you to sell this flat 724 01:08:49,091 --> 01:08:51,560 can you please send the money to my mother 725 01:08:53,963 --> 01:08:55,294 OK 726 01:08:55,731 --> 01:08:58,894 Feng, you needn't sell the club 727 01:08:59,201 --> 01:09:01,135 As the club is in this district 728 01:09:01,570 --> 01:09:03,129 We will have patients and students to cover expenses 729 01:09:03,472 --> 01:09:06,999 Students? There have only been two in three years 730 01:09:07,143 --> 01:09:08,338 It's me and Nan 731 01:09:08,677 --> 01:09:10,270 But we have never paid any fee 732 01:09:10,513 --> 01:09:12,106 We still have patients 733 01:09:12,348 --> 01:09:15,010 Patients? Since Brother Lung's death 734 01:09:15,351 --> 01:09:16,682 those patients don't believe in Feng 735 01:09:16,919 --> 01:09:18,444 There are never any patients 736 01:09:19,822 --> 01:09:22,120 We have no point in selling it either 737 01:09:22,358 --> 01:09:24,986 It's so spacious, it's fit for all business, right? 738 01:09:25,127 --> 01:09:27,528 Right, you know all that well 739 01:09:27,663 --> 01:09:29,256 Should we open mahjong school or night club? 740 01:09:29,632 --> 01:09:32,158 No, I mean this area is not a rich district 741 01:09:32,601 --> 01:09:34,228 and students have nowhere to study 742 01:09:34,336 --> 01:09:36,065 What if we buy some desks and chairs 743 01:09:36,305 --> 01:09:39,104 and let this place as study room for government? 744 01:09:39,942 --> 01:09:43,173 First we can get the deposits 745 01:09:43,612 --> 01:09:45,740 Right? And second 746 01:09:45,948 --> 01:09:48,474 Bullshit, all bullshit! 747 01:09:57,826 --> 01:10:02,764 Miss Li, you boxed really well in the last match 748 01:10:03,132 --> 01:10:05,294 My brother in law is still lying in the hospital 749 01:10:05,768 --> 01:10:09,329 I want one more match, this time between you and me 750 01:10:10,172 --> 01:10:12,903 No way! she won't fight you. Go away! 751 01:10:14,043 --> 01:10:17,138 Just listen! Its a bet for $300,000 752 01:10:17,513 --> 01:10:19,242 You only risk $300,000 753 01:10:19,481 --> 01:10:22,883 but you will make $3,000,000 if you win 754 01:10:23,252 --> 01:10:24,686 What? 755 01:10:25,321 --> 01:10:26,982 Don't bullshit! She won't fight, even if it's for $30,000,000 756 01:10:26,989 --> 01:10:27,979 Go away! 757 01:10:45,941 --> 01:10:47,705 What did she say? 758 01:10:48,110 --> 01:10:49,578 She won't accept 759 01:10:50,112 --> 01:10:53,104 I thought so.. don't worry I have my ways 760 01:10:56,085 --> 01:10:59,487 What? You're going back to mainland tomorrow? 761 01:10:59,955 --> 01:11:03,220 Yeah, I will take the first direct train 762 01:11:03,726 --> 01:11:05,854 Yin, see me to the station, OK? 763 01:11:08,697 --> 01:11:15,000 OK, but if you go back, then... 764 01:11:15,137 --> 01:11:17,003 I'll give you my address 765 01:11:17,339 --> 01:11:20,434 Yin, go and get a proper job 766 01:11:21,477 --> 01:11:24,105 and see me when you have holidays 767 01:11:25,381 --> 01:11:29,215 I will do as you say 768 01:11:31,654 --> 01:11:33,486 Nan. Let's go for a drink. 769 01:11:34,223 --> 01:11:35,657 I have no money! 770 01:12:45,728 --> 01:12:46,718 What is it? 771 01:12:46,862 --> 01:12:48,057 Don't know 772 01:13:16,024 --> 01:13:16,889 Hello 773 01:13:17,159 --> 01:13:20,959 Miss Li, if you want to see him again, listen to me 774 01:13:21,196 --> 01:13:22,630 What do you want? 775 01:13:22,865 --> 01:13:24,196 Accept the challenge 776 01:13:25,768 --> 01:13:27,827 OK, I promise 777 01:13:28,103 --> 01:13:29,366 Sign an agreement 778 01:13:29,772 --> 01:13:33,299 One round, no gloves, no umpire 779 01:13:33,809 --> 01:13:36,972 no rules, fight until one of us dies 780 01:13:37,045 --> 01:13:39,036 I'll inform you of the time and place 781 01:15:33,896 --> 01:15:36,160 Feng, be careful 782 01:16:22,010 --> 01:16:24,741 Good fight, kill her 783 01:16:26,915 --> 01:16:30,146 Feng, kick her 784 01:16:35,691 --> 01:16:38,251 Good kick, good 785 01:17:11,660 --> 01:17:12,718 Beat her, kick 786 01:17:18,634 --> 01:17:20,466 Get up... get up now 787 01:18:15,290 --> 01:18:17,156 Boss, your wife... 788 01:18:17,225 --> 01:18:18,556 What do we do? 789 01:18:18,960 --> 01:18:20,428 Do your job! 790 01:18:20,696 --> 01:18:21,322 Yes, boss 791 01:18:21,396 --> 01:18:22,386 Go 792 01:18:32,541 --> 01:18:37,206 Mr Wang, you still haven't done something 793 01:18:38,180 --> 01:18:40,774 OK, I'll take them to see him 794 01:18:59,267 --> 01:19:02,532 I'd better help you save energy 795 01:19:02,671 --> 01:19:03,763 I'll send you to see him 796 01:19:09,578 --> 01:19:10,909 Quy 797 01:19:11,580 --> 01:19:14,242 Quy, don't act rashly, take it easy 798 01:19:41,176 --> 01:19:44,407 Nan, what did they do to you? 799 01:19:44,446 --> 01:19:45,379 Brother Nan 800 01:19:48,350 --> 01:19:49,818 Brother Nan 801 01:19:50,585 --> 01:19:51,051 Watch out 802 01:20:00,495 --> 01:20:01,963 Let's leave by that way 803 01:20:34,062 --> 01:20:34,927 Boss 804 01:20:36,731 --> 01:20:38,324 Boss, you're injured 805 01:20:48,910 --> 01:20:51,538 Squad, be quick 806 01:21:08,930 --> 01:21:11,422 Nan, wait for us here we'll come back for you 807 01:21:18,406 --> 01:21:19,874 Forget this, let's go! 808 01:21:19,941 --> 01:21:20,737 OK 809 01:22:09,090 --> 01:22:10,319 Which way now? 810 01:22:10,492 --> 01:22:11,755 I'll go right you go left 811 01:22:12,160 --> 01:22:13,559 Quy wait! 812 01:22:59,674 --> 01:23:02,473 Quy wait! I'll go look 813 01:23:02,644 --> 01:23:03,702 Let me go... 814 01:23:04,245 --> 01:23:06,714 No stay here with Feng 815 01:30:46,040 --> 01:30:47,132 Quy 816 01:30:50,077 --> 01:30:53,513 Quy, give me your hand... 817 01:30:54,882 --> 01:30:55,678 Quy 818 01:31:01,022 --> 01:31:03,184 Keep on, I'll help you down there 819 01:31:04,425 --> 01:31:07,759 I'll kill you that way 820 01:31:13,234 --> 01:31:15,100 Give me your hand now 821 01:32:33,114 --> 01:32:34,604 THE END 53587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.