All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e25 One Jeannie Beats Four of a Kind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:05,682 You call for me, sir? 2 00:00:05,706 --> 00:00:07,050 Oh, yes. Come in, Major Healey. 3 00:00:07,074 --> 00:00:08,351 Yes, sir. 4 00:00:08,375 --> 00:00:11,087 Major, you know Captain Phelps, the security officer? 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,855 Well, we've crossed each other's paths, 6 00:00:12,879 --> 00:00:15,525 uh, unofficially, of course. 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,860 Captain Phelps is conducting an investigation, 8 00:00:17,884 --> 00:00:20,080 and he'd like to ask you some questions. 9 00:00:20,104 --> 00:00:21,081 Oh, me, sir? 10 00:00:21,105 --> 00:00:22,082 Oh, sit down, major. 11 00:00:22,106 --> 00:00:23,116 This is quite informal. 12 00:00:23,140 --> 00:00:24,284 Yeah, sit down. 13 00:00:24,308 --> 00:00:25,369 Yes, sir. 14 00:00:25,393 --> 00:00:27,838 Sit down. It's informal. Yeah. 15 00:00:27,862 --> 00:00:29,840 We've gotten quite a number of complaints, 16 00:00:29,864 --> 00:00:33,210 and, uh, we've called you in because you have, uh, 17 00:00:33,234 --> 00:00:36,830 well, shall we say a... A certain reputation. 18 00:00:36,854 --> 00:00:38,898 Yeah, well, sir, if it's about that gal in the PX, 19 00:00:38,922 --> 00:00:40,100 I mean, she was a little... 20 00:00:40,124 --> 00:00:41,685 No, major. It's not that. 21 00:00:41,709 --> 00:00:44,304 Those two girls in Accounting, that was my fault. 22 00:00:44,328 --> 00:00:47,640 Major, we're not interested in your girls. 23 00:00:47,664 --> 00:00:49,776 At least, uh, not at present. 24 00:00:49,800 --> 00:00:52,762 We've called you in because you have a reputation of, uh, 25 00:00:52,786 --> 00:00:54,448 knowing where the action is. 26 00:00:54,472 --> 00:00:56,616 Well, it's certainly not in Accounting. 27 00:00:56,640 --> 00:00:57,868 Major. 28 00:00:57,892 --> 00:01:00,603 We are trying to get a line on a card shark 29 00:01:00,627 --> 00:01:02,205 who has been fleecing the men. 30 00:01:02,229 --> 00:01:03,556 A card shark? Yes. 31 00:01:03,580 --> 00:01:05,859 Obviously, there's some crooked poker games going on 32 00:01:05,883 --> 00:01:08,528 in town and, uh, they're causing quite a financial hardship 33 00:01:08,552 --> 00:01:10,047 for some of the men. 34 00:01:10,071 --> 00:01:12,349 We thought you might know something that might help us 35 00:01:12,373 --> 00:01:13,383 track it down. 36 00:01:13,407 --> 00:01:14,968 Well, you have any idea who it is, sir? 37 00:01:14,992 --> 00:01:17,137 Well, that's what we're trying to find out, major. 38 00:01:17,161 --> 00:01:19,806 Whoever he is, he's a smooth operator. 39 00:01:19,830 --> 00:01:22,559 And he's been setting up an awful lot of poker games. 40 00:01:22,583 --> 00:01:25,528 Well, it could be a civilian or, I hate to say this, 41 00:01:25,552 --> 00:01:27,663 but, uh, it could be somebody on the base. 42 00:01:27,687 --> 00:01:29,966 Oh, I'm sorry. I didn't know you were having a meeting. 43 00:01:29,990 --> 00:01:31,501 It's all right, Major Nelson. 44 00:01:31,525 --> 00:01:32,769 Uh, it's nothing important. 45 00:01:32,793 --> 00:01:35,038 I was just wondering if you all would like to come over 46 00:01:35,062 --> 00:01:37,022 and play a little poker at my house tonight. 47 00:01:40,534 --> 00:01:41,833 That's it. 48 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 49 00:02:41,261 --> 00:02:43,328 Nine, 10. 50 00:02:44,231 --> 00:02:45,208 There we go. 51 00:02:45,232 --> 00:02:46,676 Master. Hm? 52 00:02:46,700 --> 00:02:48,577 I do not know why you want me to go to the movies 53 00:02:48,601 --> 00:02:50,446 while you play that funny game. 54 00:02:50,470 --> 00:02:52,481 Well, the funny game is called poker, darling. 55 00:02:52,505 --> 00:02:54,150 And I don't want you to go to the movies. 56 00:02:54,174 --> 00:02:56,352 It's just kind of a tradition that when the menfolks 57 00:02:56,376 --> 00:02:58,855 play poker, the womenfolks don't hang around. 58 00:02:58,879 --> 00:03:01,490 Well, it must not be a very nice game. 59 00:03:01,514 --> 00:03:03,293 When Uncle Abdulla played Parcheesi, 60 00:03:03,317 --> 00:03:05,461 he always let the whole harem watch. 61 00:03:05,485 --> 00:03:08,431 Yeah. Those were the days. 62 00:03:08,455 --> 00:03:10,133 Major Healey, would it bother you 63 00:03:10,157 --> 00:03:11,634 if I stayed and watch? 64 00:03:11,658 --> 00:03:13,736 Jeannie, I'm trying to stack these chips. 65 00:03:13,760 --> 00:03:16,228 Oh. Well, why did you not say so? 66 00:03:18,598 --> 00:03:19,797 I'll get it. 67 00:03:23,636 --> 00:03:24,814 Hello. Major. 68 00:03:24,838 --> 00:03:26,515 How are you? Major, I'd like you to meet 69 00:03:26,539 --> 00:03:28,985 Senator Martino. Colonel Forbes couldn't come tonight, 70 00:03:29,009 --> 00:03:30,753 so the senator will make our fifth. 71 00:03:30,777 --> 00:03:32,521 Oh, great. Well, come on in, senator. 72 00:03:32,545 --> 00:03:34,224 Thank you. I'd like you to meet my wife, 73 00:03:34,248 --> 00:03:36,125 uh, Jeannie. And this is Major Roger Healey. 74 00:03:36,149 --> 00:03:37,426 Well, hello. How do you do? 75 00:03:37,450 --> 00:03:39,362 Uh, actually, I just met Senator Martino. 76 00:03:39,386 --> 00:03:42,065 He's a state senator from one of our neighboring states, 77 00:03:42,089 --> 00:03:44,284 and he said he liked poker, so I brought him along. 78 00:03:44,308 --> 00:03:45,301 I hope you don't mind. 79 00:03:45,325 --> 00:03:46,870 No. Welcome aboard, sir. 80 00:03:46,894 --> 00:03:50,073 Uh, Major Healey, what is that? 81 00:03:50,097 --> 00:03:53,877 Oh, that. Uh, yeah, well, we're playing for high stakes. 82 00:03:56,370 --> 00:03:58,415 Well, shall we begin? 83 00:03:58,439 --> 00:04:00,450 I'll sit over here. 84 00:04:00,474 --> 00:04:02,218 Sit over there. I feel lucky. 85 00:04:02,242 --> 00:04:05,555 Ah, good. Uh, how about a little spit in the ocean? 86 00:04:05,579 --> 00:04:06,856 Are you going to the seashore? 87 00:04:06,880 --> 00:04:09,476 I thought you were going to play cards. 88 00:04:10,951 --> 00:04:12,095 Um, cut the deal. 89 00:04:14,187 --> 00:04:16,365 Well, I'm going to the movies now. 90 00:04:16,389 --> 00:04:17,533 Goodbye, gentlemen. 91 00:04:17,557 --> 00:04:18,969 Goodbye. Goodbye, darling. 92 00:04:18,993 --> 00:04:20,269 Bye. 93 00:04:20,293 --> 00:04:22,038 Uh, okay, I'll up that one. 94 00:04:22,062 --> 00:04:23,940 I-I could stay and serve the refreshments. 95 00:04:23,964 --> 00:04:25,825 No, darling, I'll take care of that. Thanks. 96 00:04:25,849 --> 00:04:28,227 Oh, all right. 97 00:04:28,251 --> 00:04:29,246 Bye. 98 00:04:29,270 --> 00:04:30,280 Bye. 99 00:04:31,388 --> 00:04:33,588 Boy, I wish I had some more of those. 100 00:04:40,614 --> 00:04:42,392 I'll, uh, walk you to the door, darling. 101 00:04:42,416 --> 00:04:43,493 Excuse me, gentlemen. 102 00:04:43,517 --> 00:04:46,129 Goodbye, gentleman. Goodbye. 103 00:04:46,153 --> 00:04:48,632 Goodbye. Thank you. Darling. 104 00:04:48,656 --> 00:04:51,234 Oh, poker does not look like much fun, anyway. 105 00:04:51,258 --> 00:04:53,136 All they do is jump up and down. 106 00:04:53,160 --> 00:04:54,604 Goodbye, darling. You look cute. 107 00:04:54,628 --> 00:04:55,705 Bye. It was a nice idea. 108 00:04:55,729 --> 00:04:56,729 Bye. 109 00:05:01,568 --> 00:05:04,069 Well, that's too rich for my blood. 110 00:05:06,439 --> 00:05:07,939 Well, I'll, uh, see you... 111 00:05:09,777 --> 00:05:12,544 and, uh, I'll raise you. Okay. 112 00:05:13,747 --> 00:05:16,993 All right. I'll just see you, Roger. 113 00:05:17,017 --> 00:05:17,994 What you got? 114 00:05:18,018 --> 00:05:20,196 Full house. Queens high. 115 00:05:20,220 --> 00:05:21,981 Uh, sorry. 116 00:05:22,005 --> 00:05:24,501 Uh, full house. Aces over eights. 117 00:05:24,525 --> 00:05:25,835 Not again! 118 00:05:25,859 --> 00:05:28,254 Sorry. It must be my lucky night. I don't know. 119 00:05:28,278 --> 00:05:32,258 Ahem, funny way to treat your, heh, commanding officer. 120 00:05:33,283 --> 00:05:34,827 Well, I've had enough. 121 00:05:34,851 --> 00:05:37,130 I've never seen such a run of luck in my life. 122 00:05:37,154 --> 00:05:38,898 I just lost $23. 123 00:05:38,922 --> 00:05:40,567 Oh, I'm sorry, sir. 124 00:05:40,591 --> 00:05:42,485 Yeah. I dropped about 40. 125 00:05:42,509 --> 00:05:43,752 Well, that may be true, major, 126 00:05:43,776 --> 00:05:46,227 but, uh, you don't have to tell your wife. 127 00:05:47,931 --> 00:05:51,677 Well, major, when are you giving us a chance to get even? 128 00:05:51,701 --> 00:05:53,663 How about Tuesday night? 129 00:05:53,687 --> 00:05:56,098 Oh, well, I'm... Uh, not Tuesday night. 130 00:05:56,122 --> 00:05:58,501 My... My wife is not too happy about this already. 131 00:05:59,509 --> 00:06:01,338 Tuesday night will be fine. 132 00:06:01,362 --> 00:06:03,673 Are you sure you're not that card shark 133 00:06:03,697 --> 00:06:04,741 who's working the area? 134 00:06:04,765 --> 00:06:05,765 Hm? Oh. 135 00:06:06,817 --> 00:06:08,060 Oh, yeah. 136 00:06:08,084 --> 00:06:09,963 "Nimble Fingered" Nelson they call me, huh? 137 00:06:09,987 --> 00:06:11,419 Oh. 138 00:06:12,689 --> 00:06:14,400 Well, gentlemen, thank you very much. 139 00:06:14,424 --> 00:06:15,768 I sure appreciate that. 140 00:06:23,533 --> 00:06:25,445 Oh, hi, Roge. What are you doing here? 141 00:06:25,469 --> 00:06:27,046 Hey, great day, huh? 142 00:06:27,070 --> 00:06:28,747 Say, uh, when we're finished this test, 143 00:06:28,771 --> 00:06:31,550 why don't we go out and have a little round of golf? 144 00:06:31,574 --> 00:06:33,552 How much a hole? 145 00:06:33,576 --> 00:06:34,820 What's the matter with you? 146 00:06:34,844 --> 00:06:36,990 Oh, nothing, Nimble Fingers. 147 00:06:37,014 --> 00:06:39,558 Hey, since when have you been such a sore loser? 148 00:06:39,582 --> 00:06:40,960 Since I don't have a genie. 149 00:06:40,984 --> 00:06:42,362 Now, what are you talking about? 150 00:06:42,386 --> 00:06:43,896 She wasn't even there last night. 151 00:06:43,920 --> 00:06:45,064 Well, let's put it this way. 152 00:06:45,088 --> 00:06:46,532 I didn't see her there last night. 153 00:06:46,556 --> 00:06:49,235 Roger, do you think I'd cheat my best friend, Dr. Bellows, 154 00:06:49,259 --> 00:06:50,703 General Schaeffer and a senator? 155 00:06:50,727 --> 00:06:52,972 Well, you wouldn't cheat them, but you know Jeannie. 156 00:06:52,996 --> 00:06:55,225 She doesn't like to see you lose at anything. 157 00:07:01,020 --> 00:07:03,233 Was anybody suspicious? 158 00:07:03,257 --> 00:07:05,268 Are you kidding, boss? 159 00:07:05,292 --> 00:07:06,669 Pretending to be a state senator 160 00:07:06,693 --> 00:07:08,822 was the greatest idea I ever had in my life. 161 00:07:08,846 --> 00:07:10,440 It was my idea! 162 00:07:10,464 --> 00:07:12,708 You should've seen that Major Nelson's face light up 163 00:07:12,732 --> 00:07:14,610 when I dealt him the four aces. 164 00:07:14,634 --> 00:07:17,163 He thinks he's the greatest poker player in the world. 165 00:07:17,187 --> 00:07:21,550 I am the greatest poker player in the world. 166 00:07:21,574 --> 00:07:24,220 Yeah... Yeah... Yeah... Yeah. That's right, boss. 167 00:07:24,244 --> 00:07:25,989 I know, I know. 168 00:07:26,013 --> 00:07:28,208 I... I was just setting them up for the kill. 169 00:07:28,232 --> 00:07:31,211 Well, when is the big payoff? 170 00:07:31,235 --> 00:07:32,645 Tuesday night. 171 00:07:32,669 --> 00:07:34,447 I'm raising the stakes. 172 00:07:34,471 --> 00:07:36,649 The major's fat and the rest of them are hungry. 173 00:07:36,673 --> 00:07:39,885 Heh. Ah, you got nothing to worry about, boss. 174 00:07:39,909 --> 00:07:41,688 I'll clean 'em out. 175 00:07:41,712 --> 00:07:44,845 Nobody can beat me in a crooked poker game. 176 00:07:48,585 --> 00:07:50,684 E-except you, boss. 177 00:07:53,806 --> 00:07:55,251 Master, I swear to you. 178 00:07:55,275 --> 00:07:57,553 I know, darling. I know. It was just... It was just luck. 179 00:07:57,577 --> 00:07:58,571 I know that. 180 00:07:58,595 --> 00:08:00,824 Do you not like your food? 181 00:08:00,848 --> 00:08:02,525 How can I eat 182 00:08:02,549 --> 00:08:05,795 when my best friend thinks I'm a card shark? 183 00:08:05,819 --> 00:08:08,665 Oh, Major Healey would not think that about you. 184 00:08:08,689 --> 00:08:10,021 Oh, yeah, he does. 185 00:08:12,025 --> 00:08:14,069 I wish I didn't have to play tonight. I might win. 186 00:08:14,093 --> 00:08:15,054 Oh, boy. 187 00:08:15,078 --> 00:08:16,506 May I stay and watch? 188 00:08:16,530 --> 00:08:18,774 Oh, I'm sorry, Jeannie. I... I don't want to give Roger 189 00:08:18,798 --> 00:08:20,876 the chance to think that you're helping me again. 190 00:08:20,900 --> 00:08:24,547 Very well, I will stay in my bottle. 191 00:08:24,571 --> 00:08:27,183 Eat your food, dear. It is getting cold. 192 00:08:27,207 --> 00:08:29,351 I'm not hungry, sweetheart. I'm just not hungry. 193 00:08:29,375 --> 00:08:30,653 But you need your nourishment. 194 00:08:32,478 --> 00:08:33,656 There. You feel better? 195 00:08:33,680 --> 00:08:36,893 Mm, yeah. Yeah, I do. 196 00:08:36,917 --> 00:08:38,728 Well, I got my vitamins, anyhow. 197 00:08:41,287 --> 00:08:43,116 Hey, I know what. 198 00:08:43,140 --> 00:08:44,617 The best thing that could happen. 199 00:08:44,641 --> 00:08:47,203 What? If Roger could win. 200 00:08:47,227 --> 00:08:48,626 Would you like that? 201 00:08:50,931 --> 00:08:51,931 Yeah. 202 00:08:54,985 --> 00:08:56,717 Oh... Oh. 203 00:08:58,455 --> 00:09:00,232 Yeah. All mine. Well, now what, guys? 204 00:09:00,256 --> 00:09:03,186 Guys? Hey, wait a minute. You're not leaving. It's early. 205 00:09:03,210 --> 00:09:05,305 Good night, Major Healey. 206 00:09:05,329 --> 00:09:08,308 I think I'll go home and take a nice, warm bath. 207 00:09:08,332 --> 00:09:10,109 We just took a bath. 208 00:09:10,133 --> 00:09:13,212 Four royal flushes in a row. That's impossible. 209 00:09:13,236 --> 00:09:15,532 The odds against it are astronomical. 210 00:09:15,556 --> 00:09:17,000 Yeah, well, I'm an astronomical. 211 00:09:17,024 --> 00:09:18,318 I mean, I'm an astronaut. 212 00:09:18,342 --> 00:09:19,574 And I'm a genie. 213 00:09:21,228 --> 00:09:23,990 Four royal flushes in a row! 214 00:09:24,014 --> 00:09:26,125 Yeah, yeah, but... But, boss, I tried everything: 215 00:09:26,149 --> 00:09:28,227 the marked cards, dealing seconds. 216 00:09:28,251 --> 00:09:31,414 But... But... But this guy's like... Like... Like magic. 217 00:09:31,438 --> 00:09:35,484 Yeah? Well, he ain't moving in on my territory. 218 00:09:35,508 --> 00:09:36,775 Rub him out! 219 00:09:37,694 --> 00:09:40,105 Not him, birdbrain! 220 00:09:40,129 --> 00:09:41,629 Major Healey. 221 00:09:51,842 --> 00:09:53,908 Oh! 222 00:09:56,179 --> 00:09:57,656 Hello, Mama. 223 00:09:57,680 --> 00:09:59,125 How are you? 224 00:09:59,149 --> 00:10:02,494 Oh, I am just fine, thank you. 225 00:10:02,518 --> 00:10:04,931 Uncle Ali Baba? 226 00:10:06,156 --> 00:10:07,499 All 40 of them? 227 00:10:07,523 --> 00:10:11,637 Oh, Mama, that man keeps terrible company. 228 00:10:11,661 --> 00:10:13,772 Oh, yes, yes. Oh, I would love to. 229 00:10:13,796 --> 00:10:16,242 But of course, I will have to ask my master. 230 00:10:16,266 --> 00:10:18,277 Yes. I'll call you back later. 231 00:10:18,301 --> 00:10:19,600 Bye-bye. 232 00:10:23,806 --> 00:10:24,917 Good morning, darling. 233 00:10:24,941 --> 00:10:26,886 Hello. 234 00:10:26,910 --> 00:10:30,456 Oh, do you mind, darling, if I see...? 235 00:10:30,480 --> 00:10:31,724 What is the matter? 236 00:10:31,748 --> 00:10:34,626 Huh? Oh, no... I was just trying to think of a way 237 00:10:34,650 --> 00:10:37,563 to tell Roger that you helped him win at poker last night. 238 00:10:37,587 --> 00:10:38,564 That's all. 239 00:10:38,588 --> 00:10:39,832 Oh. 240 00:10:39,856 --> 00:10:41,633 I... I am... I am very sorry, master, 241 00:10:41,657 --> 00:10:43,402 but you said that it would make you happy. 242 00:10:43,426 --> 00:10:44,988 I know. I'll think of something. 243 00:10:45,012 --> 00:10:48,624 Uh, darling, would you mind if I went to visit Mama 244 00:10:48,648 --> 00:10:50,243 for a couple of hours this morning? 245 00:10:50,267 --> 00:10:51,560 Huh? Well, you... 246 00:10:51,584 --> 00:10:53,429 You see, she is cleaning out her attic and... 247 00:10:53,453 --> 00:10:55,882 And she wants to see if there's anything I would like. 248 00:10:55,906 --> 00:10:58,050 Oh. Yeah. All right, go ahead. 249 00:10:58,074 --> 00:10:59,886 Uh, don't say hello for me. 250 00:10:59,910 --> 00:11:01,754 There's no sense in getting her mad. 251 00:11:01,778 --> 00:11:05,107 Oh, darling, do not worry. She will come to love you yet. 252 00:11:05,131 --> 00:11:06,375 Oh, yeah. 253 00:11:06,399 --> 00:11:08,399 Goodbye, dear. Have a good time. 254 00:11:10,504 --> 00:11:12,147 Hi, Ton. Oh, hello, Roge. 255 00:11:12,171 --> 00:11:13,916 Hey, listen, can you hurry it up a little? 256 00:11:13,940 --> 00:11:15,818 I want to stop by at the boatyard. 257 00:11:15,842 --> 00:11:16,986 Boatyard? 258 00:11:17,010 --> 00:11:18,754 Yeah. You know the money I won last night? 259 00:11:18,778 --> 00:11:20,490 I made a down payment on a new speedboat. 260 00:11:20,514 --> 00:11:23,025 Um, Roge, look, I hate to tell you this, 261 00:11:23,049 --> 00:11:25,495 but you didn't win last night. Jeannie did. 262 00:11:25,519 --> 00:11:27,163 Jeannie wasn't playing last night. 263 00:11:27,187 --> 00:11:29,165 Yeah, she did. You know, with her blinks. 264 00:11:29,189 --> 00:11:30,900 Oh, I see. When you win, it's skill. 265 00:11:30,924 --> 00:11:33,836 And when I win, it's blink, blink, blink. 266 00:11:33,860 --> 00:11:35,738 You think you got four royal flushes in a row? 267 00:11:35,762 --> 00:11:37,272 You have to give that money back. 268 00:11:37,296 --> 00:11:39,542 Come on, you're putting me on. I mean, I can't do that. 269 00:11:39,566 --> 00:11:41,010 I'll tell you what. Why don't I go 270 00:11:41,034 --> 00:11:43,212 into General Schaeffer's office and I'll say, uh, 271 00:11:43,236 --> 00:11:45,648 "General, about last night. We... We really didn't win. 272 00:11:45,672 --> 00:11:46,716 We cheated." 273 00:11:46,740 --> 00:11:49,268 Scratch one astronaut. 274 00:11:49,292 --> 00:11:50,687 A little shaky, isn't it? 275 00:11:50,711 --> 00:11:53,056 Yeah, a little shaky. Well, we could say Jeannie did it. 276 00:11:53,080 --> 00:11:54,724 No, no, we couldn't say Jeannie did it. 277 00:11:54,748 --> 00:11:56,092 Well, we'll think of something. 278 00:11:56,116 --> 00:11:58,194 Yeah, well, while you're thinking of something, 279 00:11:58,218 --> 00:11:59,461 I'll get the boat 280 00:11:59,485 --> 00:12:02,115 and we'll have fun until it's repossessed. 281 00:12:02,139 --> 00:12:03,416 Oh, Major Nelson. 282 00:12:03,440 --> 00:12:05,818 Oh, good morning, sir. A beautiful morning, isn't it? 283 00:12:05,842 --> 00:12:07,186 Yes. For winners maybe, major. 284 00:12:07,210 --> 00:12:09,388 I'd rather not discuss that subject, gentlemen. 285 00:12:09,412 --> 00:12:11,657 Have you got those training schedules ready, major? 286 00:12:11,681 --> 00:12:13,859 Oh, yes, sir. I have them in my office. 287 00:12:13,883 --> 00:12:16,762 Oh, sir, uh, excuse me. Could I speak to you for a minute? 288 00:12:16,786 --> 00:12:18,131 Why, yes, of course. 289 00:12:18,155 --> 00:12:20,566 I just wanted to bring you up to date on our investigation 290 00:12:20,590 --> 00:12:23,219 of the, uh, card shark. 291 00:12:23,243 --> 00:12:24,554 How is it? You caught him yet? 292 00:12:24,578 --> 00:12:25,688 We're closing in. 293 00:12:25,712 --> 00:12:27,590 The trouble is, it may be more than one man. 294 00:12:27,614 --> 00:12:29,025 Maybe a team. A team? 295 00:12:29,049 --> 00:12:30,009 Oh, yes, sir. 296 00:12:30,033 --> 00:12:32,444 Sometimes, in order to avoid suspicion, 297 00:12:32,468 --> 00:12:36,181 one man will win one night and then he'll lose the next night 298 00:12:36,205 --> 00:12:37,483 while his partner wins. 299 00:12:37,507 --> 00:12:40,903 Oh, I see. 300 00:12:40,927 --> 00:12:42,405 Well, we'll get him, sir. 301 00:12:42,429 --> 00:12:46,609 We're keeping our eyes open for any unusual lucky streaks or... 302 00:12:46,633 --> 00:12:48,844 We're also on the lookout for any sudden affluence. 303 00:12:48,868 --> 00:12:51,447 You know, somebody who seems to be living above their income. 304 00:12:51,471 --> 00:12:53,248 Oh, Jeannie. Oh, good morning, Jeannie. 305 00:12:53,272 --> 00:12:56,052 Good morning, General Schaeffer, Dr. Bellows. 306 00:12:56,076 --> 00:12:58,120 Oh, dear. Could you help me? Uh, yes. 307 00:12:58,144 --> 00:12:59,922 Thank you. 308 00:12:59,946 --> 00:13:01,690 Anthony, darling. As soon as I get that, 309 00:13:01,714 --> 00:13:03,426 I'll forward it on to you. From Mama. 310 00:13:03,450 --> 00:13:05,011 Huh? Are they not beautiful? 311 00:13:05,035 --> 00:13:06,846 Carry on. Uh... 312 00:13:06,870 --> 00:13:08,747 What is all this junk? Oh... 313 00:13:08,771 --> 00:13:10,415 Oh, hello, sir. As you were, major. 314 00:13:10,439 --> 00:13:11,917 I will only be a moment, gentlemen. 315 00:13:11,941 --> 00:13:14,186 I just wanted to show Anthony these beautiful things 316 00:13:14,210 --> 00:13:15,254 I got today. 317 00:13:15,278 --> 00:13:17,156 Oh, look, lovely gold candlesticks. 318 00:13:17,180 --> 00:13:18,958 Yes. Oh, lovely. Are they not beautiful? 319 00:13:18,982 --> 00:13:20,192 And this Ming vase. Uh-huh. 320 00:13:20,216 --> 00:13:22,761 And this antique ivory elephant. 321 00:13:22,785 --> 00:13:24,696 Isn't he adorable? Oh, that's cute. Yeah. 322 00:13:24,720 --> 00:13:28,400 Oh, and look. Look at this darling ruby pin. 323 00:13:28,424 --> 00:13:30,669 Oh, they certainly look expensive. 324 00:13:30,693 --> 00:13:32,205 On a major's pay. 325 00:13:32,229 --> 00:13:34,807 Oh, we could not possibly afford these things 326 00:13:34,831 --> 00:13:35,992 on Anthony's salary. 327 00:13:36,016 --> 00:13:37,160 No, it's just junk. 328 00:13:37,184 --> 00:13:38,294 Her mother gave it to her. 329 00:13:38,318 --> 00:13:39,962 Tell them your mother gave them to you. 330 00:13:39,986 --> 00:13:41,798 Oh, yes. Mama gave them to us. 331 00:13:41,822 --> 00:13:44,066 Oh, well, they were just gathering dust in her attic. 332 00:13:44,090 --> 00:13:46,302 Yeah. I see. 333 00:13:46,326 --> 00:13:49,505 Oh, and look at this adorable diamond ring. 334 00:13:49,529 --> 00:13:51,424 I have always wanted a diamond ring. 335 00:13:51,448 --> 00:13:52,675 That's a diamond? 336 00:13:52,699 --> 00:13:55,344 Fake. Why, it certainly is not fake. 337 00:13:55,368 --> 00:13:57,897 My mama would not have a fake diamond ring. 338 00:13:57,921 --> 00:13:59,153 Look! Ha-ha. 339 00:14:01,875 --> 00:14:03,352 General, Dr. Bellows. Guess what. 340 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 I bought that speedboat anyway. 341 00:14:08,864 --> 00:14:10,709 Hey, you don't think that they think that... 342 00:14:10,733 --> 00:14:12,411 I don't think... I don't think anything. 343 00:14:12,435 --> 00:14:14,579 Well, I'll tell you what I think they think I think. 344 00:14:14,603 --> 00:14:16,448 I think they think... I know what you think. 345 00:14:16,472 --> 00:14:18,650 A lot of guys have speedboats. Not a lot of guys have 346 00:14:18,674 --> 00:14:19,919 emerald-studded Ming vases. 347 00:14:19,943 --> 00:14:21,787 Dr. Bellows wouldn't think anything of us. 348 00:14:21,811 --> 00:14:23,389 We probably have a guilty conscience 349 00:14:23,413 --> 00:14:25,057 because we cheated. We didn't cheat. 350 00:14:25,081 --> 00:14:26,858 Jeannie is the one that cheated. 351 00:14:26,882 --> 00:14:28,227 That makes a difference. Yes? 352 00:14:28,251 --> 00:14:31,196 Yes. Yes, sir. 353 00:14:31,220 --> 00:14:33,365 Tonight? 354 00:14:33,389 --> 00:14:34,533 Eight o'clock? 355 00:14:34,557 --> 00:14:37,069 Oh, I'm afraid that, uh... 356 00:14:37,093 --> 00:14:39,438 Yes, well, all... All right. 357 00:14:39,462 --> 00:14:40,739 Yes, sir. Thank you, sir. 358 00:14:40,763 --> 00:14:43,042 They want to have a game here tonight. Just tonight... 359 00:14:43,066 --> 00:14:44,643 Tonight? Hey, wait a minute, Roger. 360 00:14:44,667 --> 00:14:46,711 This is the perfect opportunity to let them win. 361 00:14:46,735 --> 00:14:48,314 Even if we have to cheat to let 'em win. 362 00:14:48,338 --> 00:14:50,515 That's not gonna be easy. Dr. Bellows can't win with 363 00:14:50,539 --> 00:14:53,285 a seven-card-no-peaky-high-low baseball with one-eyed jacks 364 00:14:53,309 --> 00:14:55,354 and deuces wild. Well, they gotta win somehow. 365 00:14:55,378 --> 00:14:58,323 Wait a minute. Jeannie! Jeannie! Come on. Come on. 366 00:14:58,347 --> 00:15:00,793 But, master, I... I thought you did not wish me 367 00:15:00,817 --> 00:15:02,294 to interfere with your poker game. 368 00:15:02,318 --> 00:15:04,864 But this is different. General Schaeffer and Dr. Bellows... 369 00:15:04,888 --> 00:15:05,965 Well, they have to win. 370 00:15:05,989 --> 00:15:07,566 And you've got to win for them. Yeah. 371 00:15:07,590 --> 00:15:09,368 Just do one of your favorite blink tricks. 372 00:15:09,392 --> 00:15:11,370 Oh, very well. Then I will stand behind each one 373 00:15:11,394 --> 00:15:13,338 as they get their cards and then they will win. 374 00:15:13,362 --> 00:15:15,508 No, darling. That's not what we're talking about. 375 00:15:15,532 --> 00:15:17,843 Oh, I understand. 376 00:15:17,867 --> 00:15:20,429 You do not wish me to be so obvious. 377 00:15:20,453 --> 00:15:22,348 Really quick, Jeannie. 378 00:15:22,372 --> 00:15:23,849 I know. 379 00:15:23,873 --> 00:15:25,984 I know, I will blink a magic chair 380 00:15:26,008 --> 00:15:27,904 and then whoever sits in it will win. 381 00:15:27,928 --> 00:15:29,105 Sensational. 382 00:15:29,129 --> 00:15:32,041 That's exactly what I was talking... 383 00:15:32,065 --> 00:15:33,742 Oh, that's good. That's good, Jeannie. 384 00:15:33,766 --> 00:15:35,844 They'll never suspect a thing. That's obvious. 385 00:15:35,868 --> 00:15:37,646 Nice and quiet. That's not obvious, is it? 386 00:15:37,670 --> 00:15:39,949 No. Never suspect that. Oh, I'm sorry. 387 00:15:39,973 --> 00:15:41,205 I will fix it. 388 00:15:43,709 --> 00:15:44,987 Yeah, well, that's better. 389 00:15:45,011 --> 00:15:46,322 That's a lot better. 390 00:15:46,346 --> 00:15:47,823 Oh, good. 391 00:15:47,847 --> 00:15:48,958 Now you have a magic chair 392 00:15:48,982 --> 00:15:50,459 and I do not have to be here tonight. 393 00:15:50,483 --> 00:15:51,627 You see, Mama called, 394 00:15:51,651 --> 00:15:53,679 and she invited me to the sultan's palace. 395 00:15:53,703 --> 00:15:55,447 It is the sultan's wedding anniversary. 396 00:15:55,471 --> 00:15:56,682 Heh-heh. Of course, 397 00:15:56,706 --> 00:15:59,435 every day is the sultan's wedding anniversary. 398 00:15:59,459 --> 00:16:00,636 Yeah. 399 00:16:02,595 --> 00:16:05,725 Yeah, well, you go. You go and have a wonderful time. 400 00:16:05,749 --> 00:16:06,892 Yes, dear. 401 00:16:06,916 --> 00:16:07,916 Mwah. 402 00:16:10,003 --> 00:16:11,113 Good. 403 00:16:11,137 --> 00:16:12,982 Hey, Roge, uh, how about a little game, huh? 404 00:16:13,006 --> 00:16:14,750 Ah, good. Good. I'll tell you what... 405 00:16:19,879 --> 00:16:21,324 Out. 406 00:16:21,348 --> 00:16:24,182 But, boss, you just said... Out. 407 00:16:28,421 --> 00:16:32,585 I am going to show you why I am the boss and you ain't. 408 00:16:32,609 --> 00:16:37,572 These here guys wanna dump you in the bottom of the river. 409 00:16:37,596 --> 00:16:39,674 But I say that is a waste. 410 00:16:39,698 --> 00:16:41,477 And I hate waste. 411 00:16:41,501 --> 00:16:45,314 A guy with a talent like yours ought to use it. 412 00:16:45,338 --> 00:16:48,350 Like tonight, for us. 413 00:16:48,374 --> 00:16:49,518 Now, what do you say? 414 00:16:52,862 --> 00:16:53,862 Help! 415 00:16:55,265 --> 00:16:57,159 I guess sometimes you got to have waste. 416 00:16:57,183 --> 00:16:59,561 Don't you know it's against the law to pollute the river? 417 00:16:59,585 --> 00:17:01,080 We will risk it. 418 00:17:01,104 --> 00:17:04,834 What...? Hey, wait a minute. What's that? 419 00:17:04,858 --> 00:17:07,503 That is your one-way ticket to the bottom of the river. 420 00:17:07,527 --> 00:17:10,473 I put my feet in there and the cement goes on 421 00:17:10,497 --> 00:17:12,675 and I go down to the bottom. 422 00:17:12,699 --> 00:17:15,544 Okay, um, what do you want me to do? 423 00:17:15,568 --> 00:17:17,279 Just win. 424 00:17:17,303 --> 00:17:18,514 Big. 425 00:17:18,538 --> 00:17:19,515 Mm-hm? Okay. 426 00:17:19,539 --> 00:17:22,918 And remember, the senator will have this 427 00:17:22,942 --> 00:17:25,120 just to make sure you do. 428 00:17:25,144 --> 00:17:26,121 Oh, I'll win. 429 00:17:26,145 --> 00:17:27,690 I'm a winner. 430 00:17:27,714 --> 00:17:28,724 Lucky me. 431 00:17:30,149 --> 00:17:32,277 That is our boy. 432 00:17:32,301 --> 00:17:36,181 Captain Phelps, I really don't think this is necessary. 433 00:17:36,205 --> 00:17:40,819 Sir, the motto in our line of work is suspect everybody. 434 00:17:40,843 --> 00:17:43,822 Major Nelson and Major Healey are two of our finest men. 435 00:17:43,846 --> 00:17:45,056 That simply isn't possible. 436 00:17:45,080 --> 00:17:47,426 Well, of course. It's out of the question. 437 00:17:47,450 --> 00:17:49,094 Sir, look at it this way. 438 00:17:49,118 --> 00:17:52,131 By keeping watch outside the Nelsons' house tonight, 439 00:17:52,155 --> 00:17:55,256 we are giving them an opportunity to clear themselves. 440 00:18:00,313 --> 00:18:02,558 Where have you guys been? We've been waiting for you. 441 00:18:02,582 --> 00:18:03,726 Yeah, I got a little tied up. 442 00:18:03,750 --> 00:18:05,294 Come on. Tony, I gotta talk to you... 443 00:18:05,318 --> 00:18:07,863 Oh! I wanted to say hello. 444 00:18:07,887 --> 00:18:09,432 Good evening, gentlemen. 445 00:18:09,456 --> 00:18:11,199 Well, come on, let's get this game going. 446 00:18:11,223 --> 00:18:12,802 The same stakes tonight, gentlemen. 447 00:18:12,826 --> 00:18:14,470 I thought we might up them a little bit. 448 00:18:14,494 --> 00:18:16,254 Feeling lucky again, major? No... Are we? 449 00:18:16,278 --> 00:18:17,411 No. No, not at all. 450 00:18:18,181 --> 00:18:19,191 Yeah. Yeah. 451 00:18:19,215 --> 00:18:20,659 I'll just sit down here. Sit down. 452 00:18:20,683 --> 00:18:22,361 That's the general's chair. Oh, yeah. 453 00:18:22,385 --> 00:18:24,129 That's all right. I'll sit in this chair. 454 00:18:24,153 --> 00:18:25,797 You sat in that one there the last time. 455 00:18:25,821 --> 00:18:27,516 Try this one. It might change your luck. 456 00:18:27,540 --> 00:18:29,185 Well, it doesn't make any difference. 457 00:18:29,209 --> 00:18:30,686 It doesn't make any difference... 458 00:18:35,148 --> 00:18:36,691 Come on, sit down, major. 459 00:18:36,715 --> 00:18:39,428 We came to play cards, not musical chairs. 460 00:18:39,452 --> 00:18:41,397 Come on, gentlemen, let's get going. 461 00:18:41,421 --> 00:18:42,398 Let's get going. 462 00:18:42,422 --> 00:18:44,033 Yeah. Shall we, uh, start to deal? 463 00:18:44,057 --> 00:18:45,034 All right. 464 00:18:45,058 --> 00:18:46,468 Nice chair. 465 00:18:49,228 --> 00:18:50,572 What do you got there? Queen. 466 00:18:50,596 --> 00:18:52,408 Oh. All right. 467 00:18:52,432 --> 00:18:54,410 Here we are. 468 00:18:54,434 --> 00:18:56,545 Five-card stud. 469 00:18:56,569 --> 00:18:58,614 Ante one. 470 00:18:58,638 --> 00:19:01,083 What stakes would you like to bet for, uh...? 471 00:19:01,107 --> 00:19:02,418 Oh, I don't care. 472 00:19:02,442 --> 00:19:03,652 Ten? Twenty? 473 00:19:03,676 --> 00:19:05,121 How about uh, one, two and five? 474 00:19:05,145 --> 00:19:06,622 One, two and five is fine. 475 00:19:06,646 --> 00:19:08,390 That's all right to start with. 476 00:19:08,414 --> 00:19:11,148 We can raise it later. I'm due for better cards. 477 00:19:14,354 --> 00:19:16,165 Ace bet, sir? 478 00:19:16,189 --> 00:19:19,524 Uh, well, I... I can't insult an ace. 479 00:19:20,627 --> 00:19:23,071 Uh, I open for, uh... 480 00:19:23,095 --> 00:19:25,141 Well, let's live dangerously, huh? 481 00:19:25,165 --> 00:19:26,175 Yeah. 482 00:19:26,199 --> 00:19:29,478 Uh... Uh, 10 blues. 483 00:19:29,502 --> 00:19:31,035 Yeah, well, that finishes me. 484 00:19:38,711 --> 00:19:40,723 Well, it seems to be my night, huh? 485 00:19:42,048 --> 00:19:44,827 Wow. That's funny how we all had a streak of luck. 486 00:19:44,851 --> 00:19:46,779 Yours is certainly running out, major. 487 00:19:46,803 --> 00:19:47,835 Yeah. I'll say. 488 00:19:50,523 --> 00:19:51,500 Oh, your deal. 489 00:19:51,524 --> 00:19:52,501 Mine. 490 00:19:52,525 --> 00:19:54,541 ? Cement mixer... ? 491 00:19:55,812 --> 00:19:58,624 Hey, that's an oldie. 492 00:19:58,648 --> 00:20:00,426 Maybe it's coming back. 493 00:20:00,450 --> 00:20:01,877 Maybe it's coming back. 494 00:20:01,901 --> 00:20:02,878 Yeah. 495 00:20:02,902 --> 00:20:06,348 Well, uh... we're gonna play a new game. 496 00:20:06,372 --> 00:20:08,133 Uh, it's called seven-card switch. 497 00:20:08,157 --> 00:20:09,385 Switch? 498 00:20:09,409 --> 00:20:10,853 Yeah. We're all dealt seven cards 499 00:20:10,877 --> 00:20:13,021 and we turn the first card down and everybody moves 500 00:20:13,045 --> 00:20:14,273 one chair to the right. 501 00:20:14,297 --> 00:20:15,407 Oh, come on, Roge. 502 00:20:15,431 --> 00:20:17,193 Let's just stick to straight poker, huh? 503 00:20:17,217 --> 00:20:18,644 Yeah. Let's have some action! 504 00:20:18,668 --> 00:20:21,212 Come on, Roger. Let's just play straight poker. 505 00:20:21,236 --> 00:20:23,414 Let's have some action. We need some more peanuts. 506 00:20:23,438 --> 00:20:25,784 We don't need any peanuts. We need some fresh peanuts. 507 00:20:25,808 --> 00:20:28,075 Come on. What's the matter with you? 508 00:20:32,232 --> 00:20:36,083 Major Healey, we're waiting. 509 00:20:37,853 --> 00:20:41,033 Uh, I just decided we're gonna play some seven-card switch. 510 00:20:41,057 --> 00:20:44,502 Uh, you get seven cards and you deal one and you turn it over 511 00:20:44,526 --> 00:20:48,495 and then you move one chair to the river... The right. 512 00:20:50,550 --> 00:20:51,860 Straight flush. 513 00:20:51,884 --> 00:20:53,049 Beat that. 514 00:20:56,172 --> 00:20:57,382 Sorry, sir. 515 00:20:57,406 --> 00:20:58,651 Royal flush. 516 00:20:58,675 --> 00:21:01,191 That's five in a row. 517 00:21:02,679 --> 00:21:04,194 Uh... 518 00:21:07,066 --> 00:21:08,782 Yeah, that's right. Royal flush. 519 00:21:18,695 --> 00:21:20,289 Ah! Who was that? 520 00:21:20,313 --> 00:21:22,190 Yes, sir? 521 00:21:22,214 --> 00:21:25,761 I didn't want to believe it, but there's your card shark. 522 00:21:25,785 --> 00:21:28,185 Where's your card shark? He has trick cards. 523 00:21:28,905 --> 00:21:29,882 What is happening? 524 00:21:29,906 --> 00:21:31,350 Everything. Do something. 525 00:21:31,374 --> 00:21:32,584 I have... Oh, wait a minute. 526 00:21:32,608 --> 00:21:34,586 Wait a minute. Wait. You're making a mistake. 527 00:21:34,610 --> 00:21:37,439 I mean, I'm not a card shark. Why, there's your card shark. 528 00:21:37,463 --> 00:21:39,475 Oh. Come now, Major Healey. 529 00:21:39,499 --> 00:21:41,343 Don't call him "major." 530 00:21:41,367 --> 00:21:44,446 Call him Number 47658. 531 00:21:44,470 --> 00:21:47,170 Wait a minute. Wait. He's not a senator, he's a phony. 532 00:21:48,641 --> 00:21:49,884 Is that true, master? 533 00:21:49,908 --> 00:21:51,820 In spades, hearts, clubs and diamonds. 534 00:21:51,844 --> 00:21:53,539 Don't be ridiculous. 535 00:21:53,563 --> 00:21:55,240 Well, of course it's ridiculous. 536 00:21:55,264 --> 00:21:59,811 Now, gentlemen, if there's still any doubt, 537 00:21:59,835 --> 00:22:01,552 here's my identification. 538 00:22:08,360 --> 00:22:12,007 That's just a... A joke. 539 00:22:12,031 --> 00:22:14,832 Here it is! All right, stand back. 540 00:22:31,750 --> 00:22:33,895 My men are closing in on the rest of them right now. 541 00:22:33,919 --> 00:22:35,639 Good. Carry on. Thank you. 542 00:22:36,305 --> 00:22:37,415 I still don't understand 543 00:22:37,439 --> 00:22:39,251 how you got all those good cards, major. 544 00:22:39,275 --> 00:22:41,153 Yeah, well, you see, sir, I had to... I had to... 545 00:22:41,177 --> 00:22:43,288 I had to win for the gang. I know that, major, 546 00:22:43,312 --> 00:22:46,057 but it still doesn't explain how you got all those royal flushes. 547 00:22:46,081 --> 00:22:47,459 It was like magic. 548 00:22:47,483 --> 00:22:49,294 No, no, not... Not... Not like magic, sir. 549 00:22:49,318 --> 00:22:50,329 It was that card shark. 550 00:22:50,353 --> 00:22:52,765 He was dealing the cards to Roger. 551 00:22:52,789 --> 00:22:53,966 Oh. 552 00:22:53,990 --> 00:22:56,769 Yeah, that's right. That sounds good. Yeah. 553 00:22:56,793 --> 00:22:58,303 Well, now, that's that. 554 00:22:58,327 --> 00:23:01,039 Uh... Uh, let's sit down and have a few friendly hands of poker, 555 00:23:01,063 --> 00:23:03,142 just to show there are no hard feelings. 556 00:23:03,166 --> 00:23:04,843 Uh, penny ante. 557 00:23:09,154 --> 00:23:10,732 You better blink out the magic chair. 558 00:23:10,756 --> 00:23:12,484 Blink? The magic chair. Blink it out. 559 00:23:13,976 --> 00:23:14,976 Oh. 560 00:23:15,305 --> 00:24:15,458 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 561 00:24:15,508 --> 00:24:20,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.