All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e20 Jeannie, the Recording Secretary.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:08,384 Master. A-are you sure I look all right? 2 00:00:08,408 --> 00:00:09,752 Of course. You look wonderful. 3 00:00:09,776 --> 00:00:11,087 Now, will you stop worrying. 4 00:00:11,111 --> 00:00:12,522 Well, what if they do not like me? 5 00:00:12,546 --> 00:00:13,957 What if I say something wrong? 6 00:00:13,981 --> 00:00:17,443 Darling, it's, um, the... The Officers' Wives Association, 7 00:00:17,467 --> 00:00:19,079 not the Spanish Inquisition. 8 00:00:19,103 --> 00:00:20,480 Now, all you have to do is smile. 9 00:00:20,504 --> 00:00:22,982 Be polite. Uh, talk about ordinary, 10 00:00:23,006 --> 00:00:24,050 everyday things. 11 00:00:24,074 --> 00:00:25,786 And, in short, just... Just be yourself. 12 00:00:25,810 --> 00:00:28,171 Be myself. Be... Right. Yes, darling. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,439 Be myself. What am I saying? 14 00:00:29,463 --> 00:00:30,740 Uh, Jeannie. 15 00:00:30,764 --> 00:00:32,709 You wouldn't want to completely be yourself. 16 00:00:32,733 --> 00:00:34,411 I mean, you couldn't do that, could you? 17 00:00:34,435 --> 00:00:35,979 Ooh! Now... Now... Now, look. 18 00:00:36,003 --> 00:00:37,847 Uh, just relax. Don't get all upset about... 19 00:00:37,871 --> 00:00:40,417 Oh. Hello, Major Nelson. Hello, Jeannie. Hello. 20 00:00:40,441 --> 00:00:43,303 Oh. I love that outfit. That's just darling. Oh. 21 00:00:43,327 --> 00:00:45,138 Thank you. Heh. 22 00:00:45,162 --> 00:00:47,373 M-M-M-Mrs. Bellows, are...? Are you sure 23 00:00:47,397 --> 00:00:49,526 I should go to the executive council meeting? 24 00:00:49,550 --> 00:00:51,478 Oh, yes, I'm very sure. Heh. 25 00:00:51,502 --> 00:00:53,880 Please excuse me. I am in a terrible rush. See you later. 26 00:00:53,904 --> 00:00:55,615 Nice seeing you, Mrs. Bellows. 27 00:00:55,639 --> 00:00:58,284 Now, you see, she loves what you were wearing. 28 00:00:58,308 --> 00:01:00,437 Eh... There's nothing to worry about, Jeannie. 29 00:01:00,461 --> 00:01:01,505 But I mean, if there was, 30 00:01:01,529 --> 00:01:03,156 I would be nervous, wouldn't I? 31 00:01:03,180 --> 00:01:06,960 And I'm not. I'm... cool, nonchalant, um... 32 00:01:06,984 --> 00:01:08,728 Uh, I don't have a care in the world. 33 00:01:08,752 --> 00:01:10,881 And you shouldn't have a care in the world either. 34 00:01:10,905 --> 00:01:12,983 You are right, darling. 35 00:01:13,007 --> 00:01:14,384 I am being so silly. 36 00:01:14,408 --> 00:01:15,752 Yeah. Goodbye. 37 00:01:15,776 --> 00:01:17,041 Bye. 38 00:01:18,529 --> 00:01:19,806 I'm not nervous! 39 00:01:19,830 --> 00:01:22,041 I'm not nervous. No, of course. 40 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41 00:02:30,251 --> 00:02:32,250 It is exactly the same outfit. 42 00:02:35,823 --> 00:02:36,922 Oh, dear. 43 00:02:45,198 --> 00:02:46,476 Ah, yes. 44 00:02:46,500 --> 00:02:47,577 Hm, hm. 45 00:02:47,601 --> 00:02:48,911 That is better. 46 00:02:48,935 --> 00:02:50,897 Well, I... I'm afraid I'm a little nervous, sir. 47 00:02:50,921 --> 00:02:53,766 It's Jeannie's first meeting at the Officers' Wives Association. 48 00:02:53,790 --> 00:02:55,368 I don't see why that should worry you. 49 00:02:55,392 --> 00:02:57,904 I'm sure she'll do fine. Why, hello, Jeannie. 50 00:02:57,928 --> 00:03:00,073 Beautiful. Oh, thank you. 51 00:03:00,097 --> 00:03:01,330 Pink's your color. 52 00:03:02,833 --> 00:03:05,011 Jeannie, what's with the dress? Why did you change? 53 00:03:05,035 --> 00:03:06,612 Oh, well, I could not help it, master. 54 00:03:06,636 --> 00:03:08,514 Another woman had on exactly the same thing. 55 00:03:08,538 --> 00:03:09,916 Yeah... Well, she would hate me. 56 00:03:09,940 --> 00:03:10,917 Darling... Hate me. 57 00:03:10,941 --> 00:03:12,185 Uh, Mrs. Bellows saw you. 58 00:03:12,209 --> 00:03:13,686 She even commented on your outfit. 59 00:03:13,710 --> 00:03:15,455 You can't... Oh, I know. But master, I... 60 00:03:15,479 --> 00:03:17,690 No buts. Sweetheart, please change right now. 61 00:03:17,714 --> 00:03:19,960 While no one's around. Go ahead, change. Change. 62 00:03:19,984 --> 00:03:21,394 Of course. Come on, come on. 63 00:03:21,418 --> 00:03:23,296 Why did I not think of that in the first place? 64 00:03:23,320 --> 00:03:25,098 Please. Instantly. Instantly, master. 65 00:03:25,122 --> 00:03:26,154 Instantly. Mm-hm. 66 00:03:27,557 --> 00:03:29,252 Oh, well, no, I like it that way. 67 00:03:30,444 --> 00:03:32,755 Mrs. Endicott. All the way from Washington. 68 00:03:32,779 --> 00:03:33,989 What a surprise. 69 00:03:34,013 --> 00:03:36,526 A pleasant one I hope, Mrs. Bellows. 70 00:03:36,550 --> 00:03:38,278 Yes. 71 00:03:38,302 --> 00:03:39,746 I'm... I'm sorry, darling. 72 00:03:39,770 --> 00:03:41,881 Oh, do not worry, master. I-it is all fixed. 73 00:03:41,905 --> 00:03:44,049 Oh, Major Nelson. I forgot to mention... 74 00:03:44,073 --> 00:03:45,251 Oh, no, it's not... Go, go. 75 00:03:45,275 --> 00:03:46,886 What? Go. Go. Go! Go. 76 00:03:46,910 --> 00:03:48,120 I beg your pardon. 77 00:03:48,144 --> 00:03:49,522 I was telling Jeannie to go, sir. 78 00:03:49,546 --> 00:03:51,691 She's gonna be late for an appointment. A meeting. 79 00:03:51,715 --> 00:03:52,858 You were saying? Oh, yes. 80 00:03:52,882 --> 00:03:54,860 The, uh... Uh, simulator schedule for the XT-4. 81 00:03:54,884 --> 00:03:55,961 It's been changed. Yes? 82 00:03:55,985 --> 00:03:57,730 Uh, you and Major Healey are gonna be in it 83 00:03:57,754 --> 00:04:00,232 instead of, uh, Captain Billings and Commander Lawrence. 84 00:04:00,256 --> 00:04:02,201 Oh, good, sir. We'll be looking forward to it. 85 00:04:02,225 --> 00:04:04,704 Major, I'm going this way. Well, why don't you go this way? 86 00:04:04,728 --> 00:04:06,806 You seen Jeannie's dress? Boy, blue's her color. 87 00:04:06,830 --> 00:04:08,374 Uh, Major Healy, would you mind...? 88 00:04:08,398 --> 00:04:09,531 Blue? 89 00:04:10,901 --> 00:04:12,178 I will now accept nominations 90 00:04:12,202 --> 00:04:14,547 for the office of recording secretary. 91 00:04:14,571 --> 00:04:17,050 Oh. Well, I wanna nominate Jeannie Nelson, 92 00:04:17,074 --> 00:04:19,418 Major Nelson's wife and our newest member. 93 00:04:19,442 --> 00:04:20,887 Oh, no. No, please. 94 00:04:20,911 --> 00:04:23,089 Uh, Mrs. Bellows, I am not qualified. 95 00:04:23,113 --> 00:04:24,490 I second the nomination. 96 00:04:24,514 --> 00:04:26,959 It's very simple, darling. It's nothing to it. 97 00:04:26,983 --> 00:04:29,679 Uh, yes, and I move the nominations be closed. 98 00:04:29,703 --> 00:04:31,681 It's been moved and seconded that nominations 99 00:04:31,705 --> 00:04:33,850 for the office of recording secretary are closed. 100 00:04:33,874 --> 00:04:35,518 All in favor? ALL: Aye. 101 00:04:35,542 --> 00:04:36,786 Congratulations, Jeannie. 102 00:04:36,810 --> 00:04:38,371 You're our new recording secretary. 103 00:04:38,395 --> 00:04:40,239 You can start now. 104 00:04:40,263 --> 00:04:42,074 Uh... Mrs. Bellows. Hm? 105 00:04:42,098 --> 00:04:44,444 What does a recording secretary do? 106 00:04:44,468 --> 00:04:45,812 Oh, it's very simple, Jeannie. 107 00:04:45,836 --> 00:04:47,213 You just, uh, take the minutes. 108 00:04:47,237 --> 00:04:49,014 Oh. Heh. 109 00:04:49,038 --> 00:04:51,351 But I do not even have a watch. 110 00:04:55,895 --> 00:04:57,840 Here, I'll show you. Take this book. 111 00:04:57,864 --> 00:04:59,309 And then you open to the date 112 00:04:59,333 --> 00:05:03,401 of the meeting, you see? And... My suit! 113 00:05:07,190 --> 00:05:08,190 Good heavens. 114 00:05:11,712 --> 00:05:14,056 Uh, Mrs. Nelson, I know this is going to sound silly, 115 00:05:14,080 --> 00:05:17,661 but... what am I wearing? 116 00:05:17,685 --> 00:05:20,085 A pink dress. 117 00:05:21,655 --> 00:05:23,099 Is, uh...? 118 00:05:23,123 --> 00:05:24,968 Is something the matter? 119 00:05:24,992 --> 00:05:26,235 Yes. 120 00:05:26,259 --> 00:05:29,361 I don't own a pink dress. 121 00:05:34,901 --> 00:05:37,213 Oh. Pink or blue. I mean, what's the difference? 122 00:05:37,237 --> 00:05:38,914 I mean, anyway, what do you want from me? 123 00:05:38,938 --> 00:05:40,983 How did I know she was gonna blink another dress? 124 00:05:41,007 --> 00:05:42,885 How did I know? All right, Roger. Forget it. 125 00:05:42,909 --> 00:05:44,354 She was inside before Dr. Bellows 126 00:05:44,378 --> 00:05:45,955 could make anything out of it anyhow. 127 00:05:45,979 --> 00:05:47,857 You know what Dr. Bellows is gonna have me do? 128 00:05:47,881 --> 00:05:49,058 What? Take a bunch of tests 129 00:05:49,082 --> 00:05:50,460 for colorblindness. 130 00:05:50,484 --> 00:05:51,444 Yeah. 131 00:05:51,468 --> 00:05:52,745 So there it is, ladies. 132 00:05:52,769 --> 00:05:55,315 A decision from the National Wives' Association. 133 00:05:55,339 --> 00:05:57,917 In recognition of the special demands placed upon our men 134 00:05:57,941 --> 00:06:01,754 by the military, the first annual Good Husband Award. 135 00:06:01,778 --> 00:06:03,556 Hm. That's a good idea. Now, you are all 136 00:06:03,580 --> 00:06:05,758 on your honor as officers' wives 137 00:06:05,782 --> 00:06:08,211 to keep this contest absolutely secret. 138 00:06:08,235 --> 00:06:11,547 Oh, well, of co... Absolutely se... 139 00:06:11,571 --> 00:06:13,099 Uh, during the week, 140 00:06:13,123 --> 00:06:15,635 a panel, uh, selected by me, 141 00:06:15,659 --> 00:06:17,403 uh, will investigate and interview 142 00:06:17,427 --> 00:06:19,438 each husband and wife thoroughly. 143 00:06:19,462 --> 00:06:22,475 The officer who is most helpful around the house, 144 00:06:22,499 --> 00:06:25,528 most sympathetic, most understanding, 145 00:06:25,552 --> 00:06:29,065 will win... two weeks in Hawaii. 146 00:06:29,089 --> 00:06:30,232 Oh! 147 00:06:30,256 --> 00:06:32,368 With his wife, of course. 148 00:06:32,392 --> 00:06:34,170 All expenses paid. 149 00:06:34,194 --> 00:06:35,772 Oh. That's marvelous. Marvelous. 150 00:06:35,796 --> 00:06:39,776 Sympathetic and understanding. 151 00:06:39,800 --> 00:06:42,111 Oh. Anthony will win easily. 152 00:06:42,135 --> 00:06:43,412 Hm. 153 00:06:43,436 --> 00:06:45,982 He has so much to be understanding about. 154 00:06:51,328 --> 00:06:53,739 Jeannie. Darling, I'm home. 155 00:06:56,433 --> 00:06:58,378 Aloha, master. Oh. 156 00:06:58,402 --> 00:06:59,379 I bought you a present. 157 00:06:59,403 --> 00:07:00,380 Do you like it? 158 00:07:00,404 --> 00:07:01,414 Mm. Oh. 159 00:07:01,438 --> 00:07:03,683 Yes, that's great. 160 00:07:03,707 --> 00:07:06,219 Is a Hawaiian lei the new style for Cocoa Beach this season? 161 00:07:06,243 --> 00:07:09,355 No, no. But you never know when it might come in handy. 162 00:07:09,379 --> 00:07:11,257 Uh, darling, something came up at the office 163 00:07:11,281 --> 00:07:12,858 I have to talk to you about. Oh, nice. 164 00:07:12,882 --> 00:07:15,328 Come into the living room and... And sit down and talk to me, 165 00:07:15,352 --> 00:07:17,530 my darling, kind, sympathetic 166 00:07:17,554 --> 00:07:18,998 and understanding husband. 167 00:07:19,022 --> 00:07:21,000 Well, I'm afraid you're gonna have to be the one 168 00:07:21,024 --> 00:07:23,670 to understand, sweetheart. Oh. We shall both understand 169 00:07:23,694 --> 00:07:26,272 each other. I'm gonna be away all week. 170 00:07:26,296 --> 00:07:27,674 I do not understand. 171 00:07:29,065 --> 00:07:31,511 There's been a change in the... In the simulator schedule. 172 00:07:31,535 --> 00:07:33,646 Uh, Roger and I are gonna be working on the XT-4, 173 00:07:33,670 --> 00:07:34,880 and we start tomorrow. 174 00:07:34,904 --> 00:07:37,684 Oh, master, not this week. 175 00:07:37,708 --> 00:07:40,253 Why? Is there something special about this week? 176 00:07:40,277 --> 00:07:42,388 Oh, no. No, no. No, nothing special. 177 00:07:43,780 --> 00:07:45,391 Are you, uh, telling me everything? 178 00:07:45,415 --> 00:07:47,960 What happened at the Officers' Wives Association meeting? 179 00:07:47,984 --> 00:07:50,029 Oh, well, they... They... 180 00:07:50,053 --> 00:07:52,699 voted me recording secretary, and... 181 00:07:52,723 --> 00:07:54,601 You're kidding. 182 00:07:54,625 --> 00:07:57,337 Hey, uh, Jeannie, that's wonderful. 183 00:07:57,361 --> 00:08:00,607 That's never happened to you before. You're a success. 184 00:08:00,631 --> 00:08:03,243 Oh, my darling Anthony, you are so kind 185 00:08:03,267 --> 00:08:05,678 and understanding. Mm-hm. 186 00:08:05,702 --> 00:08:07,647 And it is all wasted on me. 187 00:08:07,671 --> 00:08:08,981 Yeah. Right. 188 00:08:12,993 --> 00:08:15,872 Uh, it's time, colonel. Oh, uh, thanks, Art. 189 00:08:15,896 --> 00:08:18,207 XT-4, XT-4. 190 00:08:18,231 --> 00:08:19,676 Uh, this is Dr. Bellows. 191 00:08:19,700 --> 00:08:20,677 Do you read? 192 00:08:20,701 --> 00:08:21,978 Loud and clear, Dr. Bellows. 193 00:08:22,002 --> 00:08:23,580 Good day's work, gentlemen. 194 00:08:23,604 --> 00:08:25,731 It's time to take your pills and go to sleep. 195 00:08:25,755 --> 00:08:27,166 Uh, Dr. Bellows, I know you're... 196 00:08:27,190 --> 00:08:29,569 I know you're duplicating mission conditions exactly, 197 00:08:29,593 --> 00:08:31,654 but do you think, uh, instead of these pills, 198 00:08:31,678 --> 00:08:34,123 we can de...? Out of the question, Major Healey. 199 00:08:34,147 --> 00:08:37,193 You're sealed in there until simulated, uh, splashdown 200 00:08:37,217 --> 00:08:39,579 at, uh, one week from today. Sorry. 201 00:08:39,603 --> 00:08:41,380 Uh, Dr. Bellows, about those pills, sir. 202 00:08:41,404 --> 00:08:44,751 The last time we took them, they didn't work too well. 203 00:08:44,775 --> 00:08:47,519 Well, you needn't worry about that. They've been strengthened. 204 00:08:47,543 --> 00:08:49,588 Once you take them, there's nothing in the world 205 00:08:49,612 --> 00:08:51,174 that can wake you up for eight hours. 206 00:08:51,198 --> 00:08:55,128 Uh, Dr. Bellows. Uh, are you going to monitor our dreams? 207 00:08:55,152 --> 00:08:56,662 Well, of course. 208 00:08:56,686 --> 00:08:58,081 Don't pay any attention to mine. 209 00:08:58,105 --> 00:09:00,183 They have nothing to do with our mission. Heh. 210 00:09:01,575 --> 00:09:03,553 Well... here goes. 211 00:09:12,635 --> 00:09:14,269 Mm. 212 00:09:22,045 --> 00:09:23,389 Mrs. Nelson. Oh. 213 00:09:23,413 --> 00:09:24,924 We are sorry to surprise you, 214 00:09:24,948 --> 00:09:26,092 but, uh, we are dropping in 215 00:09:26,116 --> 00:09:28,127 on all our good-husband candidates 216 00:09:28,151 --> 00:09:29,595 this way. Well. Y-y... Yes. 217 00:09:29,619 --> 00:09:30,897 This is a surprise. 218 00:09:30,921 --> 00:09:33,099 Well, Mrs. Endicott doesn't want to catch husbands 219 00:09:33,123 --> 00:09:35,367 on good behavior. Uh, may we come in? 220 00:09:35,391 --> 00:09:37,569 Oh, well. Yes, of course. Come in. 221 00:09:37,593 --> 00:09:39,172 Oh, isn't this pretty. Oh, Jeannie, 222 00:09:39,196 --> 00:09:40,472 may we see Major Nelson? 223 00:09:40,496 --> 00:09:42,374 We'll... We all just came in for a few minutes. 224 00:09:42,398 --> 00:09:44,743 Well... Well, he... He is not here right now. 225 00:09:44,767 --> 00:09:46,346 Really? 226 00:09:46,370 --> 00:09:47,814 At 8:00 in the evening? 227 00:09:47,838 --> 00:09:49,365 Well, perhaps it's a bad time. 228 00:09:49,389 --> 00:09:51,034 We'll come back, uh, tomorrow night. 229 00:09:51,058 --> 00:09:54,270 Oh. He will not be here tomorrow night either. 230 00:09:54,294 --> 00:09:55,805 Oh. Well, you poor girl. 231 00:09:55,829 --> 00:09:59,225 Well... that seems to let Major Nelson out. 232 00:09:59,249 --> 00:10:00,859 Oh, w-well, you do not understand. 233 00:10:00,883 --> 00:10:03,479 You see, he is on a... Aren't you being a little harsh? 234 00:10:03,503 --> 00:10:06,783 Perhaps Major Nelson had to work late. 235 00:10:06,807 --> 00:10:09,218 Then he should get a good-officer award. 236 00:10:09,242 --> 00:10:11,621 We're here to consider him for a good husband... 237 00:10:11,645 --> 00:10:13,339 which he clearly is not. 238 00:10:13,363 --> 00:10:14,807 Uh, you have my sympathy, my dear. 239 00:10:14,831 --> 00:10:15,930 I'm sorry, Jeannie. 240 00:10:17,383 --> 00:10:20,162 Well, that is not fair. Anthony is too a good husband. 241 00:10:20,186 --> 00:10:21,581 Wait! 242 00:10:21,605 --> 00:10:23,082 Um... If, uh... 243 00:10:23,106 --> 00:10:24,984 If you still wish to see Anthony, 244 00:10:25,008 --> 00:10:26,486 uh, you may see him now. 245 00:10:26,510 --> 00:10:28,688 But Jeannie, you said he wasn't here. 246 00:10:28,712 --> 00:10:30,156 Oh, well. 247 00:10:30,180 --> 00:10:32,925 He... He is not here. 248 00:10:32,949 --> 00:10:37,151 He, uh... He is in the, uh... kitchen. 249 00:10:48,348 --> 00:10:49,525 Yes, of course. 250 00:10:49,549 --> 00:10:51,026 Oh. Some kind of evening. 251 00:10:51,050 --> 00:10:53,529 Uh, if, uh... If... If... If you will all 252 00:10:53,553 --> 00:10:54,664 just wait one moment, 253 00:10:54,688 --> 00:10:56,454 I will bring him out to you. Hm. 254 00:10:57,658 --> 00:10:58,901 Heh. 255 00:10:58,925 --> 00:11:01,170 Master. I am sorry about this, but... 256 00:11:01,194 --> 00:11:03,405 Anthony? 257 00:11:03,429 --> 00:11:05,742 Anthony, what is the matter? 258 00:11:06,767 --> 00:11:08,544 Anthony, wake up. 259 00:11:08,568 --> 00:11:09,812 Wake up. 260 00:11:09,836 --> 00:11:11,235 Oh, dear. 261 00:11:16,726 --> 00:11:17,903 Oh, dear. 262 00:11:17,927 --> 00:11:19,705 My blink does not even wake him up. 263 00:11:19,729 --> 00:11:22,025 Uh, don't make him come out, Mrs. Nelson. 264 00:11:22,049 --> 00:11:23,226 We'll come in there. Oh! 265 00:11:23,250 --> 00:11:24,615 Uh, n-no. 266 00:11:27,203 --> 00:11:30,037 You must excuse the intrusion, Major Nelson, but... 267 00:11:32,776 --> 00:11:34,754 Uh, M-M-Ma... Major Nelson? 268 00:11:36,947 --> 00:11:38,341 He's asleep. 269 00:11:38,365 --> 00:11:40,343 Mm-hm. Yes, he is. 270 00:11:40,367 --> 00:11:42,995 I don't understand. Asleep over the dishes? 271 00:11:43,019 --> 00:11:45,197 Well, yes. 272 00:11:45,221 --> 00:11:47,233 Y-you see, when he came home this evening, 273 00:11:47,257 --> 00:11:49,768 he was so tired, that I suggested 274 00:11:49,792 --> 00:11:52,004 that he have his dinner and go right to bed. 275 00:11:52,028 --> 00:11:55,908 But he is so kind and considerate, heh, 276 00:11:55,932 --> 00:11:57,944 that he insisted on doing the dishes. 277 00:11:57,968 --> 00:11:59,000 Poor dear. 278 00:12:00,570 --> 00:12:02,365 Extraordinary. 279 00:12:02,389 --> 00:12:04,567 Well, that is indeed a good husband. 280 00:12:04,591 --> 00:12:07,458 Oh, yes. He is quite wonderful. 281 00:12:11,431 --> 00:12:12,942 I'm sorry, Mrs. Nelson. 282 00:12:12,966 --> 00:12:14,777 We'll, uh, come back tomorrow night, 283 00:12:14,801 --> 00:12:16,546 when your husband is not so tired. 284 00:12:16,570 --> 00:12:19,682 Oh, well, he will probably be tired tomorrow night too. Heh. 285 00:12:19,706 --> 00:12:22,651 As a matter of fact, I... I think he will be tired, oh, 286 00:12:22,675 --> 00:12:24,187 the rest of the week. 287 00:12:24,211 --> 00:12:26,289 Well... sorry to hear that. 288 00:12:26,313 --> 00:12:29,158 A good husband is not only helpful and considerate, 289 00:12:29,182 --> 00:12:32,027 he is also alert and attentive. 290 00:12:32,051 --> 00:12:33,596 Good night. Good night, Jeannie. 291 00:12:33,620 --> 00:12:34,663 Good night, Jeannie. 292 00:12:36,923 --> 00:12:38,734 Alert and attentive. 293 00:12:38,758 --> 00:12:40,703 Oh, dear. That will be more difficult. 294 00:12:45,499 --> 00:12:46,899 Oh. 295 00:12:47,967 --> 00:12:49,178 Oh, husband, darling. 296 00:12:49,202 --> 00:12:51,780 You were wonderful. Mwah. 297 00:12:51,804 --> 00:12:52,870 Hm. 298 00:13:02,381 --> 00:13:04,593 Good morning, Art. Are they up yet? 299 00:13:04,617 --> 00:13:06,962 Good morning, colonel. Just about to wake them, sir. 300 00:13:08,120 --> 00:13:11,134 XT-4, this is CAPCOM. Do you read? 301 00:13:11,158 --> 00:13:13,991 XT-4, this is CAPCOM. Do you read? 302 00:13:15,295 --> 00:13:17,806 Yeah, I read you loud and clear, CAPCOM. 303 00:13:17,830 --> 00:13:20,543 Where...? Where are we? 304 00:13:20,567 --> 00:13:21,710 We have you over Bermuda, 305 00:13:21,734 --> 00:13:23,446 having just completed 12th orbit. 306 00:13:23,470 --> 00:13:24,913 All systems are still go. 307 00:13:30,043 --> 00:13:32,855 Where'd you get the apron? I... I wasn't issued an apron. 308 00:13:32,879 --> 00:13:35,124 Hm? The apron. 309 00:13:35,148 --> 00:13:37,460 XT-4. Good morning, gentlemen. 310 00:13:37,484 --> 00:13:39,028 This is Dr. Bellows. 311 00:13:39,052 --> 00:13:41,085 What did Major Healey say about an apron? 312 00:13:46,109 --> 00:13:48,220 Apron? Uh, no, sir. 313 00:13:48,244 --> 00:13:49,827 He said we were bearing on Cape One. 314 00:13:56,870 --> 00:13:58,598 How do you both feel after your sleep? 315 00:13:58,622 --> 00:14:00,232 Yeah, fine, sir. Except the, uh... 316 00:14:00,256 --> 00:14:03,002 Uh, fine, fine. Uh, except we seem to have, uh... 317 00:14:03,026 --> 00:14:04,687 chapped hands. 318 00:14:04,711 --> 00:14:06,055 Chapped hands? 319 00:14:06,079 --> 00:14:08,145 That'll be a new one on the biomedical section. 320 00:14:19,993 --> 00:14:21,960 Yes. Hm. Yes. 321 00:14:23,263 --> 00:14:24,503 Ah, yes. Heh. 322 00:14:25,698 --> 00:14:27,943 Darling? Da...? 323 00:14:27,967 --> 00:14:29,967 Oh. Oh! 324 00:14:31,871 --> 00:14:33,304 Oh. Darling, uh... 325 00:14:34,374 --> 00:14:37,019 Oh, not again. 326 00:14:37,043 --> 00:14:39,955 Oh, darling, please wake up. Please. Wake up. 327 00:14:39,979 --> 00:14:41,223 They will be here any minute, 328 00:14:41,247 --> 00:14:43,291 and you must be alert and attentive. 329 00:14:43,315 --> 00:14:44,582 Please. 330 00:14:48,988 --> 00:14:49,988 Oh! 331 00:14:51,891 --> 00:14:53,131 Oh. 332 00:14:54,260 --> 00:14:56,905 Perhaps we can compromise. 333 00:14:58,364 --> 00:14:59,730 Yes. 334 00:15:00,884 --> 00:15:01,884 Uh. 335 00:15:05,989 --> 00:15:07,699 Uh-huh. 336 00:15:07,723 --> 00:15:10,102 Well, perhaps they will not notice you were asleep. 337 00:15:10,126 --> 00:15:11,937 Oh, darling master. 338 00:15:11,961 --> 00:15:13,505 I am sorry to do this to you, 339 00:15:13,529 --> 00:15:14,539 but... after all, 340 00:15:14,563 --> 00:15:16,008 you are the best husband at NASA, 341 00:15:16,032 --> 00:15:17,676 and you deserve to win the prize. 342 00:15:20,336 --> 00:15:22,281 Oh. 343 00:15:22,305 --> 00:15:25,317 Well... here we go. 344 00:15:25,341 --> 00:15:28,042 Yes. Come in, please. The door is open. 345 00:15:30,430 --> 00:15:32,074 Well, good evening. 346 00:15:32,098 --> 00:15:33,775 Hi, Jeannie. 347 00:15:33,799 --> 00:15:36,245 Gee, I do hope your husband's feeling better tonight. 348 00:15:36,269 --> 00:15:37,363 Oh, yes. 349 00:15:37,387 --> 00:15:39,365 Anthony is feeling much better. 350 00:15:39,389 --> 00:15:40,917 Are you not, darling? 351 00:15:40,941 --> 00:15:43,286 Thank you for your concern, darling. 352 00:15:43,310 --> 00:15:44,453 I am feeling in the pink. 353 00:15:44,477 --> 00:15:46,339 Would you ladies like to sit down 354 00:15:46,363 --> 00:15:48,341 and make yourselves comfortable? 355 00:15:48,365 --> 00:15:49,642 Oh, thank you. 356 00:15:53,870 --> 00:15:54,847 Uh, we, uh... 357 00:15:54,871 --> 00:15:56,849 We just want to ask you a few questions. 358 00:15:56,873 --> 00:15:59,452 Uh, for a report that the National Wives' Association 359 00:15:59,476 --> 00:16:00,853 is preparing. 360 00:16:00,877 --> 00:16:03,756 Oh, well, A-Anthony is just helping me twine some yarn. 361 00:16:03,780 --> 00:16:06,642 He is so helpful with little tasks around the house. 362 00:16:06,666 --> 00:16:08,010 Would you like some coffee? 363 00:16:08,034 --> 00:16:09,695 Well, only if you have it made. 364 00:16:09,719 --> 00:16:11,963 Oh, yes. Anthony made it himself. 365 00:16:11,987 --> 00:16:13,432 He is so helpful. 366 00:16:13,456 --> 00:16:15,201 Uh... Uh, darling, would you please...? 367 00:16:15,225 --> 00:16:16,424 Yes! 368 00:16:18,027 --> 00:16:19,271 Heh. Oh. 369 00:16:19,295 --> 00:16:20,823 Take this. 370 00:16:22,349 --> 00:16:24,526 I didn't think there were husbands like that 371 00:16:24,550 --> 00:16:25,661 left in the world. I... 372 00:16:25,685 --> 00:16:28,686 Oh, well, Anthony is something special. 373 00:16:41,584 --> 00:16:44,313 Please try the cookies. I baked them myself. 374 00:16:44,337 --> 00:16:46,098 That is going too far. 375 00:16:46,122 --> 00:16:48,767 Uh, Major Nelson, however do you find the time for... 376 00:16:49,792 --> 00:16:50,841 all of this? 377 00:16:52,878 --> 00:16:53,856 Excuse me. 378 00:16:53,880 --> 00:16:55,112 I forgot something. 379 00:16:58,450 --> 00:16:59,450 Coffee... 380 00:17:00,586 --> 00:17:02,330 Is your husband... 381 00:17:02,354 --> 00:17:05,300 uh, always so, uh, stiff and formal? 382 00:17:06,726 --> 00:17:09,971 I mean, uh, boys will be boys, but I think a good husband 383 00:17:09,995 --> 00:17:13,759 should be... uh, gentle and intimate. 384 00:17:13,783 --> 00:17:15,215 Gentle? Intimate? 385 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 Here you are, gorgeous. 386 00:17:20,022 --> 00:17:21,299 Because you're so beautiful. 387 00:17:21,323 --> 00:17:22,985 What? Huh. 388 00:17:26,496 --> 00:17:27,839 Oh, I... I am ve... I am so sorry. 389 00:17:27,863 --> 00:17:29,074 I thought you were Jeannie. 390 00:17:29,098 --> 00:17:30,943 I mean, he thought... He thought you were me. 391 00:17:30,967 --> 00:17:32,728 What is going on around here? 392 00:17:32,752 --> 00:17:34,696 Oh, you... You must excuse Anthony. 393 00:17:34,720 --> 00:17:36,565 I sometimes do these mad, impulsive things 394 00:17:36,589 --> 00:17:38,700 just to brighten an otherwise dull evening. 395 00:17:42,295 --> 00:17:45,040 Well, now, everybody be calm. Everybody be calm. 396 00:17:45,064 --> 00:17:47,276 Uh... Uh... Uh, we have to get back to the questions. 397 00:17:47,300 --> 00:17:48,593 Oh, yes. Jeannie, I-I... 398 00:17:48,617 --> 00:17:49,878 I think Mrs. Endicott 399 00:17:49,902 --> 00:17:52,013 would like to ask Tony some questions in private. 400 00:17:52,037 --> 00:17:54,050 Um, why don't we all go into the kitchen. 401 00:17:54,074 --> 00:17:55,984 Private? No. No, no, no. 402 00:17:56,008 --> 00:17:57,586 I do not think that is a good idea. No. 403 00:17:57,610 --> 00:17:59,254 Yes, let's go in the kitchen. 404 00:17:59,278 --> 00:18:01,990 No. I-I really do not think it... 405 00:18:02,014 --> 00:18:04,226 Oh, no. That's a marvelous idea. 406 00:18:05,502 --> 00:18:06,767 I want... 407 00:18:19,281 --> 00:18:21,193 XT-4. XT-4. 408 00:18:21,217 --> 00:18:22,528 This is Dr. Bellows. 409 00:18:22,552 --> 00:18:25,296 CAPCOM, this is XT-4. Retros on. 410 00:18:25,320 --> 00:18:26,582 And firing. 411 00:18:26,606 --> 00:18:28,084 I just want to congratulate you men 412 00:18:28,108 --> 00:18:29,835 on a very successful mission. 413 00:18:29,859 --> 00:18:32,004 Thank you, sir. Thank you, sir. 414 00:18:32,028 --> 00:18:34,940 Except for some unexplained blackouts 415 00:18:34,964 --> 00:18:37,009 on Major Nelson's dream-monitoring device 416 00:18:37,033 --> 00:18:38,477 on Monday and Wednesday, 417 00:18:38,501 --> 00:18:39,995 the mission was flawless. 418 00:18:40,019 --> 00:18:42,664 We're glad you're pleased, sir. The bird handles like a dream. 419 00:18:42,688 --> 00:18:43,865 Oh, by the way. 420 00:18:43,889 --> 00:18:45,767 We won't hold you for debriefing today. 421 00:18:45,791 --> 00:18:48,092 After splashdown, you'll be home in an hour. 422 00:18:49,212 --> 00:18:50,656 Yeah. But not to my home. 423 00:18:50,680 --> 00:18:51,840 An hour. That's great, sir. 424 00:18:53,299 --> 00:18:55,010 He won hands down. 425 00:18:55,034 --> 00:18:56,512 Nobody else was even close. 426 00:18:56,536 --> 00:18:58,080 You're gonna love Hawaii. 427 00:18:58,104 --> 00:18:59,482 Uh, where is the major? 428 00:18:59,506 --> 00:19:01,951 I think we ought to congratulate him in person. 429 00:19:01,975 --> 00:19:04,820 Well, a-a-a-as a matter of fact, he, uh... 430 00:19:04,844 --> 00:19:07,823 He does spend Saturdays with you, doesn't he? 431 00:19:07,847 --> 00:19:09,391 Oh, yes, of course. Of course he did. 432 00:19:09,415 --> 00:19:10,392 Uh... Uh, ladies. 433 00:19:10,416 --> 00:19:11,961 Why do you not go into the living room 434 00:19:11,985 --> 00:19:14,530 and make yourselves comfortable. Oh, thank you, Jeannie. 435 00:19:14,554 --> 00:19:17,633 I shall, uh... call Anthony. 436 00:19:17,657 --> 00:19:19,201 Yes. 437 00:19:21,293 --> 00:19:24,306 Oh, he will not mind one more time. 438 00:19:24,330 --> 00:19:25,330 I hope. 439 00:19:26,399 --> 00:19:27,448 Oh, well. 440 00:19:29,769 --> 00:19:31,569 Yeah. Well, that does it. 441 00:19:33,272 --> 00:19:35,050 Tony? Oh, Tony, come on. 442 00:19:35,074 --> 00:19:36,218 You... You can't leave now. 443 00:19:36,242 --> 00:19:37,586 We're almost through. 444 00:19:37,610 --> 00:19:38,610 Tony. 445 00:19:39,962 --> 00:19:41,607 What am I doing here? 446 00:19:41,631 --> 00:19:43,208 I'm supposed to be in that simulator. 447 00:19:43,232 --> 00:19:44,876 I have wonderful news. Shh! Be quiet. 448 00:19:44,900 --> 00:19:46,678 You are going to spend two weeks in Hawaii. 449 00:19:46,702 --> 00:19:48,480 If you don't get me back in that simulator, 450 00:19:48,504 --> 00:19:50,632 I'm gonna spend two years in Leavenworth. Now... 451 00:19:50,656 --> 00:19:53,235 Oh, Mrs. Bellows. How nice to see you. Well... 452 00:19:53,259 --> 00:19:55,037 Oh, yes. Oh, yes, please, do... Do come in. 453 00:19:55,061 --> 00:19:57,039 We... We were just waiting for Anthony. 454 00:19:57,063 --> 00:19:58,740 Oh, well, you're gonna have a long wait. 455 00:19:58,764 --> 00:20:01,409 I just spoke to Alfred, and he's still in the simulator. 456 00:20:01,433 --> 00:20:03,778 As a matter of fact, he's been in the simulator all week. 457 00:20:03,802 --> 00:20:06,248 I don't know how he could possibly have been interviewed. 458 00:20:06,272 --> 00:20:07,850 Oh, well, I'll just go hang up my coat. 459 00:20:07,874 --> 00:20:08,851 Oh, no. No, no, no. 460 00:20:08,875 --> 00:20:10,118 Why do you not keep it. 461 00:20:10,142 --> 00:20:12,921 I-I believe it is a little chilly in here. 462 00:20:12,945 --> 00:20:14,223 Chilly? Oh, it is. 463 00:20:14,247 --> 00:20:15,857 Oh, well. Well, fine. 464 00:20:15,881 --> 00:20:18,260 Love that suit on you. Oh, just lovely. 465 00:20:18,284 --> 00:20:20,095 I want to know who bought it. 466 00:20:20,119 --> 00:20:22,681 Are we not lucky Mrs. Bellows is able to come. 467 00:20:22,705 --> 00:20:24,567 Jeannie. Jeannie. 468 00:20:24,591 --> 00:20:26,368 Mrs. Nelson? Ha-ha. Hi. 469 00:20:26,392 --> 00:20:27,836 I did the ironing and the washing, 470 00:20:27,860 --> 00:20:28,904 and I finished upstairs, 471 00:20:28,928 --> 00:20:30,572 and I want to talk to you about my check. 472 00:20:30,596 --> 00:20:32,291 Get me out of here. 473 00:20:33,549 --> 00:20:35,994 Get me out of here. 474 00:20:36,018 --> 00:20:37,317 Now, please. 475 00:20:38,387 --> 00:20:39,415 Heh. 476 00:20:43,826 --> 00:20:46,205 Congratulations, Major Healey. 477 00:20:46,229 --> 00:20:48,107 It was a marvelous mission. 478 00:20:48,131 --> 00:20:49,241 Well, uh... 479 00:20:49,265 --> 00:20:51,043 everything was fine until the end, sir. 480 00:20:51,067 --> 00:20:52,344 But, uh... 481 00:20:52,368 --> 00:20:54,380 well, there's something I gotta tell you, sir. 482 00:20:54,404 --> 00:20:55,914 You see, Tony... He's wearing a... 483 00:20:55,938 --> 00:20:57,738 Uh, Major Nelson, congrat... 484 00:20:59,042 --> 00:21:01,108 Tony. Major Nelson. 485 00:21:02,211 --> 00:21:03,444 What...? 486 00:21:11,504 --> 00:21:13,315 Now, Major Nelson, don't try to deny 487 00:21:13,339 --> 00:21:15,818 that you came out of the XT-4 wearing a woman's coat 488 00:21:15,842 --> 00:21:17,820 and high-heeled shoes, because I saw you. 489 00:21:17,844 --> 00:21:19,722 Besides, the evidence is right there. 490 00:21:19,746 --> 00:21:21,056 I'm not trying to deny it, sir. 491 00:21:21,080 --> 00:21:22,658 I'm simply trying to explain it. 492 00:21:22,682 --> 00:21:24,994 Well, that's exactly what I am waiting for. 493 00:21:25,018 --> 00:21:27,395 He's waiting, Tony. 494 00:21:27,419 --> 00:21:29,397 Thanks, Roge. 495 00:21:29,421 --> 00:21:32,200 Oh! There you are, you adorable man. 496 00:21:33,893 --> 00:21:36,038 Oh. Where did all these women come from? 497 00:21:36,062 --> 00:21:37,506 Madam, would you mind explaining 498 00:21:37,530 --> 00:21:39,558 to me just exactly who you are? 499 00:21:39,582 --> 00:21:41,860 I am Mrs. Admiral Endicott. 500 00:21:41,884 --> 00:21:43,862 And I am here to present Major Nelson 501 00:21:43,886 --> 00:21:46,615 the first annual Good Husband Award. 502 00:21:46,639 --> 00:21:47,682 Oh! 503 00:21:47,706 --> 00:21:50,152 Is it not wonderful, husband? Mm. 504 00:21:50,176 --> 00:21:52,955 I don't know how you had time to interview him. 505 00:21:52,979 --> 00:21:54,423 He's been in a simulator all week. 506 00:21:54,447 --> 00:21:55,657 Oh! 507 00:21:55,681 --> 00:21:57,426 I'll be interested in that myself. Huh? 508 00:21:57,450 --> 00:21:59,027 Simulator? Why, that's ridiculous. 509 00:21:59,051 --> 00:22:00,963 We spent two delightful evenings together. 510 00:22:00,987 --> 00:22:03,248 That's absolutely right. We were there too. 511 00:22:03,272 --> 00:22:05,467 I've never seen ladies in my life, sir. 512 00:22:05,491 --> 00:22:07,052 I told you. How could he ever be...? 513 00:22:07,076 --> 00:22:10,055 Ladies, please come out here a minute. 514 00:22:10,079 --> 00:22:11,489 This all... Wait a minute. 515 00:22:11,513 --> 00:22:13,258 The apron. The dream machine. Mm-hm. 516 00:22:13,282 --> 00:22:15,260 It's all beginning to make hideous sense to me. 517 00:22:15,284 --> 00:22:17,162 Oh. Are you not pleased, husband, darling? 518 00:22:17,186 --> 00:22:18,964 Huh? And the prize is two weeks in Hawaii. 519 00:22:18,988 --> 00:22:20,131 Mwah. Two we...? 520 00:22:20,155 --> 00:22:22,167 Major Nelson. Excuse me, Jeannie. In Hawaii? 521 00:22:22,191 --> 00:22:24,436 Some of these women insist that you were at your house 522 00:22:24,460 --> 00:22:25,804 last Monday and Tuesday night. 523 00:22:25,828 --> 00:22:27,338 Now, what do you say to that? 524 00:22:27,362 --> 00:22:29,741 What do I say to that? I'll tell you what I say to that, sir. 525 00:22:29,765 --> 00:22:32,510 Dr. Bellows. How would you like a two-weeks' vacation in Hawaii, 526 00:22:32,534 --> 00:22:33,928 all expenses paid. 527 00:22:33,952 --> 00:22:35,814 - Pardon? - They're confused. 528 00:22:35,838 --> 00:22:37,783 They gave me the prize, but I don't deserve it. 529 00:22:37,807 --> 00:22:39,835 I want you and Mrs. Bellows to have the prize. 530 00:22:39,859 --> 00:22:40,969 Out of the question. 531 00:22:40,993 --> 00:22:42,721 You won the prize. I selected you. 532 00:22:42,745 --> 00:22:44,990 Well, in that case, I can do anything I want to with it. 533 00:22:45,014 --> 00:22:47,876 I'll tell you the other stuff later. 534 00:22:47,900 --> 00:22:49,177 Well, it certainly is, major. 535 00:22:49,201 --> 00:22:51,045 It certainly is. It is very generous of you. 536 00:22:52,337 --> 00:22:53,782 I don't know. 537 00:22:53,806 --> 00:22:56,468 Jeannie. Blink out those women's clothes. 538 00:22:56,492 --> 00:22:58,220 All of 'em? Oh. 539 00:22:58,244 --> 00:22:59,438 All of 'em. 540 00:22:59,462 --> 00:23:01,139 All the women's clothes right now. 541 00:23:01,163 --> 00:23:04,026 Oh, Amanda, I agree... 542 00:23:07,553 --> 00:23:08,947 How did you...? 543 00:23:14,844 --> 00:23:15,844 Oh. 544 00:23:17,980 --> 00:23:19,558 What's the matter with you, darling? 545 00:23:19,582 --> 00:23:20,792 You said... Quick, kiss me. 546 00:23:20,816 --> 00:23:21,816 Hm? Mm. 547 00:23:22,305 --> 00:24:22,492 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83q86 Help other users to choose the best subtitles 548 00:24:22,542 --> 00:24:27,092 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.