Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,273 --> 00:00:08,384
Master. A-are you
sure I look all right?
2
00:00:08,408 --> 00:00:09,752
Of course. You look wonderful.
3
00:00:09,776 --> 00:00:11,087
Now, will you stop worrying.
4
00:00:11,111 --> 00:00:12,522
Well, what if they
do not like me?
5
00:00:12,546 --> 00:00:13,957
What if I say something wrong?
6
00:00:13,981 --> 00:00:17,443
Darling, it's, um, the... The
Officers' Wives Association,
7
00:00:17,467 --> 00:00:19,079
not the Spanish Inquisition.
8
00:00:19,103 --> 00:00:20,480
Now, all you
have to do is smile.
9
00:00:20,504 --> 00:00:22,982
Be polite. Uh,
talk about ordinary,
10
00:00:23,006 --> 00:00:24,050
everyday things.
11
00:00:24,074 --> 00:00:25,786
And, in short, just...
Just be yourself.
12
00:00:25,810 --> 00:00:28,171
Be myself. Be...
Right. Yes, darling.
13
00:00:28,195 --> 00:00:29,439
Be myself. What am I saying?
14
00:00:29,463 --> 00:00:30,740
Uh, Jeannie.
15
00:00:30,764 --> 00:00:32,709
You wouldn't want to
completely be yourself.
16
00:00:32,733 --> 00:00:34,411
I mean, you couldn't
do that, could you?
17
00:00:34,435 --> 00:00:35,979
Ooh! Now... Now... Now, look.
18
00:00:36,003 --> 00:00:37,847
Uh, just relax. Don't
get all upset about...
19
00:00:37,871 --> 00:00:40,417
Oh. Hello, Major Nelson.
Hello, Jeannie. Hello.
20
00:00:40,441 --> 00:00:43,303
Oh. I love that outfit.
That's just darling. Oh.
21
00:00:43,327 --> 00:00:45,138
Thank you. Heh.
22
00:00:45,162 --> 00:00:47,373
M-M-M-Mrs. Bellows,
are...? Are you sure
23
00:00:47,397 --> 00:00:49,526
I should go to the
executive council meeting?
24
00:00:49,550 --> 00:00:51,478
Oh, yes, I'm very sure. Heh.
25
00:00:51,502 --> 00:00:53,880
Please excuse me. I am in
a terrible rush. See you later.
26
00:00:53,904 --> 00:00:55,615
Nice seeing you, Mrs. Bellows.
27
00:00:55,639 --> 00:00:58,284
Now, you see, she loves
what you were wearing.
28
00:00:58,308 --> 00:01:00,437
Eh... There's nothing
to worry about, Jeannie.
29
00:01:00,461 --> 00:01:01,505
But I mean, if there was,
30
00:01:01,529 --> 00:01:03,156
I would be nervous, wouldn't I?
31
00:01:03,180 --> 00:01:06,960
And I'm not. I'm...
cool, nonchalant, um...
32
00:01:06,984 --> 00:01:08,728
Uh, I don't have a
care in the world.
33
00:01:08,752 --> 00:01:10,881
And you shouldn't have
a care in the world either.
34
00:01:10,905 --> 00:01:12,983
You are right, darling.
35
00:01:13,007 --> 00:01:14,384
I am being so silly.
36
00:01:14,408 --> 00:01:15,752
Yeah. Goodbye.
37
00:01:15,776 --> 00:01:17,041
Bye.
38
00:01:18,529 --> 00:01:19,806
I'm not nervous!
39
00:01:19,830 --> 00:01:22,041
I'm not nervous. No, of course.
40
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41
00:02:30,251 --> 00:02:32,250
It is exactly the same outfit.
42
00:02:35,823 --> 00:02:36,922
Oh, dear.
43
00:02:45,198 --> 00:02:46,476
Ah, yes.
44
00:02:46,500 --> 00:02:47,577
Hm, hm.
45
00:02:47,601 --> 00:02:48,911
That is better.
46
00:02:48,935 --> 00:02:50,897
Well, I... I'm afraid
I'm a little nervous, sir.
47
00:02:50,921 --> 00:02:53,766
It's Jeannie's first meeting at
the Officers' Wives Association.
48
00:02:53,790 --> 00:02:55,368
I don't see why that
should worry you.
49
00:02:55,392 --> 00:02:57,904
I'm sure she'll do fine.
Why, hello, Jeannie.
50
00:02:57,928 --> 00:03:00,073
Beautiful. Oh, thank you.
51
00:03:00,097 --> 00:03:01,330
Pink's your color.
52
00:03:02,833 --> 00:03:05,011
Jeannie, what's with the
dress? Why did you change?
53
00:03:05,035 --> 00:03:06,612
Oh, well, I could
not help it, master.
54
00:03:06,636 --> 00:03:08,514
Another woman had on
exactly the same thing.
55
00:03:08,538 --> 00:03:09,916
Yeah... Well, she would hate me.
56
00:03:09,940 --> 00:03:10,917
Darling... Hate me.
57
00:03:10,941 --> 00:03:12,185
Uh, Mrs. Bellows saw you.
58
00:03:12,209 --> 00:03:13,686
She even commented
on your outfit.
59
00:03:13,710 --> 00:03:15,455
You can't... Oh, I
know. But master, I...
60
00:03:15,479 --> 00:03:17,690
No buts. Sweetheart,
please change right now.
61
00:03:17,714 --> 00:03:19,960
While no one's around.
Go ahead, change. Change.
62
00:03:19,984 --> 00:03:21,394
Of course. Come on, come on.
63
00:03:21,418 --> 00:03:23,296
Why did I not think of
that in the first place?
64
00:03:23,320 --> 00:03:25,098
Please. Instantly.
Instantly, master.
65
00:03:25,122 --> 00:03:26,154
Instantly. Mm-hm.
66
00:03:27,557 --> 00:03:29,252
Oh, well, no, I
like it that way.
67
00:03:30,444 --> 00:03:32,755
Mrs. Endicott. All the
way from Washington.
68
00:03:32,779 --> 00:03:33,989
What a surprise.
69
00:03:34,013 --> 00:03:36,526
A pleasant one I
hope, Mrs. Bellows.
70
00:03:36,550 --> 00:03:38,278
Yes.
71
00:03:38,302 --> 00:03:39,746
I'm... I'm sorry, darling.
72
00:03:39,770 --> 00:03:41,881
Oh, do not worry,
master. I-it is all fixed.
73
00:03:41,905 --> 00:03:44,049
Oh, Major Nelson.
I forgot to mention...
74
00:03:44,073 --> 00:03:45,251
Oh, no, it's not... Go, go.
75
00:03:45,275 --> 00:03:46,886
What? Go. Go. Go! Go.
76
00:03:46,910 --> 00:03:48,120
I beg your pardon.
77
00:03:48,144 --> 00:03:49,522
I was telling
Jeannie to go, sir.
78
00:03:49,546 --> 00:03:51,691
She's gonna be late for
an appointment. A meeting.
79
00:03:51,715 --> 00:03:52,858
You were saying? Oh, yes.
80
00:03:52,882 --> 00:03:54,860
The, uh... Uh, simulator
schedule for the XT-4.
81
00:03:54,884 --> 00:03:55,961
It's been changed. Yes?
82
00:03:55,985 --> 00:03:57,730
Uh, you and Major
Healey are gonna be in it
83
00:03:57,754 --> 00:04:00,232
instead of, uh, Captain Billings
and Commander Lawrence.
84
00:04:00,256 --> 00:04:02,201
Oh, good, sir. We'll
be looking forward to it.
85
00:04:02,225 --> 00:04:04,704
Major, I'm going this way.
Well, why don't you go this way?
86
00:04:04,728 --> 00:04:06,806
You seen Jeannie's
dress? Boy, blue's her color.
87
00:04:06,830 --> 00:04:08,374
Uh, Major Healy,
would you mind...?
88
00:04:08,398 --> 00:04:09,531
Blue?
89
00:04:10,901 --> 00:04:12,178
I will now accept nominations
90
00:04:12,202 --> 00:04:14,547
for the office of
recording secretary.
91
00:04:14,571 --> 00:04:17,050
Oh. Well, I wanna
nominate Jeannie Nelson,
92
00:04:17,074 --> 00:04:19,418
Major Nelson's wife
and our newest member.
93
00:04:19,442 --> 00:04:20,887
Oh, no. No, please.
94
00:04:20,911 --> 00:04:23,089
Uh, Mrs. Bellows,
I am not qualified.
95
00:04:23,113 --> 00:04:24,490
I second the nomination.
96
00:04:24,514 --> 00:04:26,959
It's very simple,
darling. It's nothing to it.
97
00:04:26,983 --> 00:04:29,679
Uh, yes, and I move the
nominations be closed.
98
00:04:29,703 --> 00:04:31,681
It's been moved and
seconded that nominations
99
00:04:31,705 --> 00:04:33,850
for the office of recording
secretary are closed.
100
00:04:33,874 --> 00:04:35,518
All in favor? ALL: Aye.
101
00:04:35,542 --> 00:04:36,786
Congratulations, Jeannie.
102
00:04:36,810 --> 00:04:38,371
You're our new
recording secretary.
103
00:04:38,395 --> 00:04:40,239
You can start now.
104
00:04:40,263 --> 00:04:42,074
Uh... Mrs. Bellows. Hm?
105
00:04:42,098 --> 00:04:44,444
What does a
recording secretary do?
106
00:04:44,468 --> 00:04:45,812
Oh, it's very simple, Jeannie.
107
00:04:45,836 --> 00:04:47,213
You just, uh, take the minutes.
108
00:04:47,237 --> 00:04:49,014
Oh. Heh.
109
00:04:49,038 --> 00:04:51,351
But I do not even have a watch.
110
00:04:55,895 --> 00:04:57,840
Here, I'll show
you. Take this book.
111
00:04:57,864 --> 00:04:59,309
And then you open to the date
112
00:04:59,333 --> 00:05:03,401
of the meeting, you
see? And... My suit!
113
00:05:07,190 --> 00:05:08,190
Good heavens.
114
00:05:11,712 --> 00:05:14,056
Uh, Mrs. Nelson, I know
this is going to sound silly,
115
00:05:14,080 --> 00:05:17,661
but... what am I wearing?
116
00:05:17,685 --> 00:05:20,085
A pink dress.
117
00:05:21,655 --> 00:05:23,099
Is, uh...?
118
00:05:23,123 --> 00:05:24,968
Is something the matter?
119
00:05:24,992 --> 00:05:26,235
Yes.
120
00:05:26,259 --> 00:05:29,361
I don't own a pink dress.
121
00:05:34,901 --> 00:05:37,213
Oh. Pink or blue. I mean,
what's the difference?
122
00:05:37,237 --> 00:05:38,914
I mean, anyway, what
do you want from me?
123
00:05:38,938 --> 00:05:40,983
How did I know she was
gonna blink another dress?
124
00:05:41,007 --> 00:05:42,885
How did I know? All
right, Roger. Forget it.
125
00:05:42,909 --> 00:05:44,354
She was inside
before Dr. Bellows
126
00:05:44,378 --> 00:05:45,955
could make anything
out of it anyhow.
127
00:05:45,979 --> 00:05:47,857
You know what Dr. Bellows
is gonna have me do?
128
00:05:47,881 --> 00:05:49,058
What? Take a bunch of tests
129
00:05:49,082 --> 00:05:50,460
for colorblindness.
130
00:05:50,484 --> 00:05:51,444
Yeah.
131
00:05:51,468 --> 00:05:52,745
So there it is, ladies.
132
00:05:52,769 --> 00:05:55,315
A decision from the
National Wives' Association.
133
00:05:55,339 --> 00:05:57,917
In recognition of the special
demands placed upon our men
134
00:05:57,941 --> 00:06:01,754
by the military, the first
annual Good Husband Award.
135
00:06:01,778 --> 00:06:03,556
Hm. That's a good
idea. Now, you are all
136
00:06:03,580 --> 00:06:05,758
on your honor as officers' wives
137
00:06:05,782 --> 00:06:08,211
to keep this contest
absolutely secret.
138
00:06:08,235 --> 00:06:11,547
Oh, well, of co...
Absolutely se...
139
00:06:11,571 --> 00:06:13,099
Uh, during the week,
140
00:06:13,123 --> 00:06:15,635
a panel, uh, selected by me,
141
00:06:15,659 --> 00:06:17,403
uh, will investigate
and interview
142
00:06:17,427 --> 00:06:19,438
each husband
and wife thoroughly.
143
00:06:19,462 --> 00:06:22,475
The officer who is most
helpful around the house,
144
00:06:22,499 --> 00:06:25,528
most sympathetic,
most understanding,
145
00:06:25,552 --> 00:06:29,065
will win... two weeks in Hawaii.
146
00:06:29,089 --> 00:06:30,232
Oh!
147
00:06:30,256 --> 00:06:32,368
With his wife, of course.
148
00:06:32,392 --> 00:06:34,170
All expenses paid.
149
00:06:34,194 --> 00:06:35,772
Oh. That's marvelous. Marvelous.
150
00:06:35,796 --> 00:06:39,776
Sympathetic and understanding.
151
00:06:39,800 --> 00:06:42,111
Oh. Anthony will win easily.
152
00:06:42,135 --> 00:06:43,412
Hm.
153
00:06:43,436 --> 00:06:45,982
He has so much to be
understanding about.
154
00:06:51,328 --> 00:06:53,739
Jeannie. Darling, I'm home.
155
00:06:56,433 --> 00:06:58,378
Aloha, master. Oh.
156
00:06:58,402 --> 00:06:59,379
I bought you a present.
157
00:06:59,403 --> 00:07:00,380
Do you like it?
158
00:07:00,404 --> 00:07:01,414
Mm. Oh.
159
00:07:01,438 --> 00:07:03,683
Yes, that's great.
160
00:07:03,707 --> 00:07:06,219
Is a Hawaiian lei the new style
for Cocoa Beach this season?
161
00:07:06,243 --> 00:07:09,355
No, no. But you never know
when it might come in handy.
162
00:07:09,379 --> 00:07:11,257
Uh, darling, something
came up at the office
163
00:07:11,281 --> 00:07:12,858
I have to talk to
you about. Oh, nice.
164
00:07:12,882 --> 00:07:15,328
Come into the living room
and... And sit down and talk to me,
165
00:07:15,352 --> 00:07:17,530
my darling, kind, sympathetic
166
00:07:17,554 --> 00:07:18,998
and understanding husband.
167
00:07:19,022 --> 00:07:21,000
Well, I'm afraid you're
gonna have to be the one
168
00:07:21,024 --> 00:07:23,670
to understand, sweetheart.
Oh. We shall both understand
169
00:07:23,694 --> 00:07:26,272
each other. I'm gonna
be away all week.
170
00:07:26,296 --> 00:07:27,674
I do not understand.
171
00:07:29,065 --> 00:07:31,511
There's been a change in
the... In the simulator schedule.
172
00:07:31,535 --> 00:07:33,646
Uh, Roger and I are gonna
be working on the XT-4,
173
00:07:33,670 --> 00:07:34,880
and we start tomorrow.
174
00:07:34,904 --> 00:07:37,684
Oh, master, not this week.
175
00:07:37,708 --> 00:07:40,253
Why? Is there something
special about this week?
176
00:07:40,277 --> 00:07:42,388
Oh, no. No, no.
No, nothing special.
177
00:07:43,780 --> 00:07:45,391
Are you, uh, telling
me everything?
178
00:07:45,415 --> 00:07:47,960
What happened at the Officers'
Wives Association meeting?
179
00:07:47,984 --> 00:07:50,029
Oh, well, they... They...
180
00:07:50,053 --> 00:07:52,699
voted me recording
secretary, and...
181
00:07:52,723 --> 00:07:54,601
You're kidding.
182
00:07:54,625 --> 00:07:57,337
Hey, uh, Jeannie,
that's wonderful.
183
00:07:57,361 --> 00:08:00,607
That's never happened to
you before. You're a success.
184
00:08:00,631 --> 00:08:03,243
Oh, my darling
Anthony, you are so kind
185
00:08:03,267 --> 00:08:05,678
and understanding. Mm-hm.
186
00:08:05,702 --> 00:08:07,647
And it is all wasted on me.
187
00:08:07,671 --> 00:08:08,981
Yeah. Right.
188
00:08:12,993 --> 00:08:15,872
Uh, it's time, colonel.
Oh, uh, thanks, Art.
189
00:08:15,896 --> 00:08:18,207
XT-4, XT-4.
190
00:08:18,231 --> 00:08:19,676
Uh, this is Dr. Bellows.
191
00:08:19,700 --> 00:08:20,677
Do you read?
192
00:08:20,701 --> 00:08:21,978
Loud and clear, Dr. Bellows.
193
00:08:22,002 --> 00:08:23,580
Good day's work, gentlemen.
194
00:08:23,604 --> 00:08:25,731
It's time to take your
pills and go to sleep.
195
00:08:25,755 --> 00:08:27,166
Uh, Dr. Bellows,
I know you're...
196
00:08:27,190 --> 00:08:29,569
I know you're duplicating
mission conditions exactly,
197
00:08:29,593 --> 00:08:31,654
but do you think, uh,
instead of these pills,
198
00:08:31,678 --> 00:08:34,123
we can de...? Out of the
question, Major Healey.
199
00:08:34,147 --> 00:08:37,193
You're sealed in there until
simulated, uh, splashdown
200
00:08:37,217 --> 00:08:39,579
at, uh, one week
from today. Sorry.
201
00:08:39,603 --> 00:08:41,380
Uh, Dr. Bellows,
about those pills, sir.
202
00:08:41,404 --> 00:08:44,751
The last time we took them,
they didn't work too well.
203
00:08:44,775 --> 00:08:47,519
Well, you needn't worry about
that. They've been strengthened.
204
00:08:47,543 --> 00:08:49,588
Once you take them,
there's nothing in the world
205
00:08:49,612 --> 00:08:51,174
that can wake you
up for eight hours.
206
00:08:51,198 --> 00:08:55,128
Uh, Dr. Bellows. Uh, are you
going to monitor our dreams?
207
00:08:55,152 --> 00:08:56,662
Well, of course.
208
00:08:56,686 --> 00:08:58,081
Don't pay any attention to mine.
209
00:08:58,105 --> 00:09:00,183
They have nothing to
do with our mission. Heh.
210
00:09:01,575 --> 00:09:03,553
Well... here goes.
211
00:09:12,635 --> 00:09:14,269
Mm.
212
00:09:22,045 --> 00:09:23,389
Mrs. Nelson. Oh.
213
00:09:23,413 --> 00:09:24,924
We are sorry to surprise you,
214
00:09:24,948 --> 00:09:26,092
but, uh, we are dropping in
215
00:09:26,116 --> 00:09:28,127
on all our
good-husband candidates
216
00:09:28,151 --> 00:09:29,595
this way. Well. Y-y... Yes.
217
00:09:29,619 --> 00:09:30,897
This is a surprise.
218
00:09:30,921 --> 00:09:33,099
Well, Mrs. Endicott doesn't
want to catch husbands
219
00:09:33,123 --> 00:09:35,367
on good behavior.
Uh, may we come in?
220
00:09:35,391 --> 00:09:37,569
Oh, well. Yes, of
course. Come in.
221
00:09:37,593 --> 00:09:39,172
Oh, isn't this
pretty. Oh, Jeannie,
222
00:09:39,196 --> 00:09:40,472
may we see Major Nelson?
223
00:09:40,496 --> 00:09:42,374
We'll... We all just came
in for a few minutes.
224
00:09:42,398 --> 00:09:44,743
Well... Well, he... He
is not here right now.
225
00:09:44,767 --> 00:09:46,346
Really?
226
00:09:46,370 --> 00:09:47,814
At 8:00 in the evening?
227
00:09:47,838 --> 00:09:49,365
Well, perhaps it's a bad time.
228
00:09:49,389 --> 00:09:51,034
We'll come back,
uh, tomorrow night.
229
00:09:51,058 --> 00:09:54,270
Oh. He will not be here
tomorrow night either.
230
00:09:54,294 --> 00:09:55,805
Oh. Well, you poor girl.
231
00:09:55,829 --> 00:09:59,225
Well... that seems to
let Major Nelson out.
232
00:09:59,249 --> 00:10:00,859
Oh, w-well, you
do not understand.
233
00:10:00,883 --> 00:10:03,479
You see, he is on a... Aren't
you being a little harsh?
234
00:10:03,503 --> 00:10:06,783
Perhaps Major
Nelson had to work late.
235
00:10:06,807 --> 00:10:09,218
Then he should get
a good-officer award.
236
00:10:09,242 --> 00:10:11,621
We're here to consider
him for a good husband...
237
00:10:11,645 --> 00:10:13,339
which he clearly is not.
238
00:10:13,363 --> 00:10:14,807
Uh, you have my
sympathy, my dear.
239
00:10:14,831 --> 00:10:15,930
I'm sorry, Jeannie.
240
00:10:17,383 --> 00:10:20,162
Well, that is not fair. Anthony
is too a good husband.
241
00:10:20,186 --> 00:10:21,581
Wait!
242
00:10:21,605 --> 00:10:23,082
Um... If, uh...
243
00:10:23,106 --> 00:10:24,984
If you still wish
to see Anthony,
244
00:10:25,008 --> 00:10:26,486
uh, you may see him now.
245
00:10:26,510 --> 00:10:28,688
But Jeannie, you
said he wasn't here.
246
00:10:28,712 --> 00:10:30,156
Oh, well.
247
00:10:30,180 --> 00:10:32,925
He... He is not here.
248
00:10:32,949 --> 00:10:37,151
He, uh... He is in
the, uh... kitchen.
249
00:10:48,348 --> 00:10:49,525
Yes, of course.
250
00:10:49,549 --> 00:10:51,026
Oh. Some kind of evening.
251
00:10:51,050 --> 00:10:53,529
Uh, if, uh... If...
If... If you will all
252
00:10:53,553 --> 00:10:54,664
just wait one moment,
253
00:10:54,688 --> 00:10:56,454
I will bring him out to you. Hm.
254
00:10:57,658 --> 00:10:58,901
Heh.
255
00:10:58,925 --> 00:11:01,170
Master. I am sorry
about this, but...
256
00:11:01,194 --> 00:11:03,405
Anthony?
257
00:11:03,429 --> 00:11:05,742
Anthony, what is the matter?
258
00:11:06,767 --> 00:11:08,544
Anthony, wake up.
259
00:11:08,568 --> 00:11:09,812
Wake up.
260
00:11:09,836 --> 00:11:11,235
Oh, dear.
261
00:11:16,726 --> 00:11:17,903
Oh, dear.
262
00:11:17,927 --> 00:11:19,705
My blink does not
even wake him up.
263
00:11:19,729 --> 00:11:22,025
Uh, don't make him
come out, Mrs. Nelson.
264
00:11:22,049 --> 00:11:23,226
We'll come in there. Oh!
265
00:11:23,250 --> 00:11:24,615
Uh, n-no.
266
00:11:27,203 --> 00:11:30,037
You must excuse the
intrusion, Major Nelson, but...
267
00:11:32,776 --> 00:11:34,754
Uh, M-M-Ma... Major Nelson?
268
00:11:36,947 --> 00:11:38,341
He's asleep.
269
00:11:38,365 --> 00:11:40,343
Mm-hm. Yes, he is.
270
00:11:40,367 --> 00:11:42,995
I don't understand.
Asleep over the dishes?
271
00:11:43,019 --> 00:11:45,197
Well, yes.
272
00:11:45,221 --> 00:11:47,233
Y-you see, when he
came home this evening,
273
00:11:47,257 --> 00:11:49,768
he was so tired,
that I suggested
274
00:11:49,792 --> 00:11:52,004
that he have his dinner
and go right to bed.
275
00:11:52,028 --> 00:11:55,908
But he is so kind
and considerate, heh,
276
00:11:55,932 --> 00:11:57,944
that he insisted on
doing the dishes.
277
00:11:57,968 --> 00:11:59,000
Poor dear.
278
00:12:00,570 --> 00:12:02,365
Extraordinary.
279
00:12:02,389 --> 00:12:04,567
Well, that is indeed
a good husband.
280
00:12:04,591 --> 00:12:07,458
Oh, yes. He is quite wonderful.
281
00:12:11,431 --> 00:12:12,942
I'm sorry, Mrs. Nelson.
282
00:12:12,966 --> 00:12:14,777
We'll, uh, come
back tomorrow night,
283
00:12:14,801 --> 00:12:16,546
when your husband
is not so tired.
284
00:12:16,570 --> 00:12:19,682
Oh, well, he will probably be
tired tomorrow night too. Heh.
285
00:12:19,706 --> 00:12:22,651
As a matter of fact, I... I
think he will be tired, oh,
286
00:12:22,675 --> 00:12:24,187
the rest of the week.
287
00:12:24,211 --> 00:12:26,289
Well... sorry to hear that.
288
00:12:26,313 --> 00:12:29,158
A good husband is not
only helpful and considerate,
289
00:12:29,182 --> 00:12:32,027
he is also alert and attentive.
290
00:12:32,051 --> 00:12:33,596
Good night. Good night, Jeannie.
291
00:12:33,620 --> 00:12:34,663
Good night, Jeannie.
292
00:12:36,923 --> 00:12:38,734
Alert and attentive.
293
00:12:38,758 --> 00:12:40,703
Oh, dear. That will
be more difficult.
294
00:12:45,499 --> 00:12:46,899
Oh.
295
00:12:47,967 --> 00:12:49,178
Oh, husband, darling.
296
00:12:49,202 --> 00:12:51,780
You were wonderful. Mwah.
297
00:12:51,804 --> 00:12:52,870
Hm.
298
00:13:02,381 --> 00:13:04,593
Good morning,
Art. Are they up yet?
299
00:13:04,617 --> 00:13:06,962
Good morning, colonel.
Just about to wake them, sir.
300
00:13:08,120 --> 00:13:11,134
XT-4, this is
CAPCOM. Do you read?
301
00:13:11,158 --> 00:13:13,991
XT-4, this is
CAPCOM. Do you read?
302
00:13:15,295 --> 00:13:17,806
Yeah, I read you loud
and clear, CAPCOM.
303
00:13:17,830 --> 00:13:20,543
Where...? Where are we?
304
00:13:20,567 --> 00:13:21,710
We have you over Bermuda,
305
00:13:21,734 --> 00:13:23,446
having just
completed 12th orbit.
306
00:13:23,470 --> 00:13:24,913
All systems are still go.
307
00:13:30,043 --> 00:13:32,855
Where'd you get the apron?
I... I wasn't issued an apron.
308
00:13:32,879 --> 00:13:35,124
Hm? The apron.
309
00:13:35,148 --> 00:13:37,460
XT-4. Good morning, gentlemen.
310
00:13:37,484 --> 00:13:39,028
This is Dr. Bellows.
311
00:13:39,052 --> 00:13:41,085
What did Major Healey
say about an apron?
312
00:13:46,109 --> 00:13:48,220
Apron? Uh, no, sir.
313
00:13:48,244 --> 00:13:49,827
He said we were
bearing on Cape One.
314
00:13:56,870 --> 00:13:58,598
How do you both
feel after your sleep?
315
00:13:58,622 --> 00:14:00,232
Yeah, fine, sir.
Except the, uh...
316
00:14:00,256 --> 00:14:03,002
Uh, fine, fine. Uh, except
we seem to have, uh...
317
00:14:03,026 --> 00:14:04,687
chapped hands.
318
00:14:04,711 --> 00:14:06,055
Chapped hands?
319
00:14:06,079 --> 00:14:08,145
That'll be a new one on
the biomedical section.
320
00:14:19,993 --> 00:14:21,960
Yes. Hm. Yes.
321
00:14:23,263 --> 00:14:24,503
Ah, yes. Heh.
322
00:14:25,698 --> 00:14:27,943
Darling? Da...?
323
00:14:27,967 --> 00:14:29,967
Oh. Oh!
324
00:14:31,871 --> 00:14:33,304
Oh. Darling, uh...
325
00:14:34,374 --> 00:14:37,019
Oh, not again.
326
00:14:37,043 --> 00:14:39,955
Oh, darling, please wake
up. Please. Wake up.
327
00:14:39,979 --> 00:14:41,223
They will be here any minute,
328
00:14:41,247 --> 00:14:43,291
and you must be
alert and attentive.
329
00:14:43,315 --> 00:14:44,582
Please.
330
00:14:48,988 --> 00:14:49,988
Oh!
331
00:14:51,891 --> 00:14:53,131
Oh.
332
00:14:54,260 --> 00:14:56,905
Perhaps we can compromise.
333
00:14:58,364 --> 00:14:59,730
Yes.
334
00:15:00,884 --> 00:15:01,884
Uh.
335
00:15:05,989 --> 00:15:07,699
Uh-huh.
336
00:15:07,723 --> 00:15:10,102
Well, perhaps they will
not notice you were asleep.
337
00:15:10,126 --> 00:15:11,937
Oh, darling master.
338
00:15:11,961 --> 00:15:13,505
I am sorry to do this to you,
339
00:15:13,529 --> 00:15:14,539
but... after all,
340
00:15:14,563 --> 00:15:16,008
you are the best
husband at NASA,
341
00:15:16,032 --> 00:15:17,676
and you deserve
to win the prize.
342
00:15:20,336 --> 00:15:22,281
Oh.
343
00:15:22,305 --> 00:15:25,317
Well... here we go.
344
00:15:25,341 --> 00:15:28,042
Yes. Come in, please.
The door is open.
345
00:15:30,430 --> 00:15:32,074
Well, good evening.
346
00:15:32,098 --> 00:15:33,775
Hi, Jeannie.
347
00:15:33,799 --> 00:15:36,245
Gee, I do hope your
husband's feeling better tonight.
348
00:15:36,269 --> 00:15:37,363
Oh, yes.
349
00:15:37,387 --> 00:15:39,365
Anthony is feeling much better.
350
00:15:39,389 --> 00:15:40,917
Are you not, darling?
351
00:15:40,941 --> 00:15:43,286
Thank you for your
concern, darling.
352
00:15:43,310 --> 00:15:44,453
I am feeling in the pink.
353
00:15:44,477 --> 00:15:46,339
Would you ladies
like to sit down
354
00:15:46,363 --> 00:15:48,341
and make yourselves comfortable?
355
00:15:48,365 --> 00:15:49,642
Oh, thank you.
356
00:15:53,870 --> 00:15:54,847
Uh, we, uh...
357
00:15:54,871 --> 00:15:56,849
We just want to ask
you a few questions.
358
00:15:56,873 --> 00:15:59,452
Uh, for a report that the
National Wives' Association
359
00:15:59,476 --> 00:16:00,853
is preparing.
360
00:16:00,877 --> 00:16:03,756
Oh, well, A-Anthony is just
helping me twine some yarn.
361
00:16:03,780 --> 00:16:06,642
He is so helpful with little
tasks around the house.
362
00:16:06,666 --> 00:16:08,010
Would you like some coffee?
363
00:16:08,034 --> 00:16:09,695
Well, only if you have it made.
364
00:16:09,719 --> 00:16:11,963
Oh, yes. Anthony
made it himself.
365
00:16:11,987 --> 00:16:13,432
He is so helpful.
366
00:16:13,456 --> 00:16:15,201
Uh... Uh, darling,
would you please...?
367
00:16:15,225 --> 00:16:16,424
Yes!
368
00:16:18,027 --> 00:16:19,271
Heh. Oh.
369
00:16:19,295 --> 00:16:20,823
Take this.
370
00:16:22,349 --> 00:16:24,526
I didn't think there
were husbands like that
371
00:16:24,550 --> 00:16:25,661
left in the world. I...
372
00:16:25,685 --> 00:16:28,686
Oh, well, Anthony
is something special.
373
00:16:41,584 --> 00:16:44,313
Please try the cookies.
I baked them myself.
374
00:16:44,337 --> 00:16:46,098
That is going too far.
375
00:16:46,122 --> 00:16:48,767
Uh, Major Nelson, however
do you find the time for...
376
00:16:49,792 --> 00:16:50,841
all of this?
377
00:16:52,878 --> 00:16:53,856
Excuse me.
378
00:16:53,880 --> 00:16:55,112
I forgot something.
379
00:16:58,450 --> 00:16:59,450
Coffee...
380
00:17:00,586 --> 00:17:02,330
Is your husband...
381
00:17:02,354 --> 00:17:05,300
uh, always so, uh,
stiff and formal?
382
00:17:06,726 --> 00:17:09,971
I mean, uh, boys will be boys,
but I think a good husband
383
00:17:09,995 --> 00:17:13,759
should be... uh,
gentle and intimate.
384
00:17:13,783 --> 00:17:15,215
Gentle? Intimate?
385
00:17:18,955 --> 00:17:19,998
Here you are, gorgeous.
386
00:17:20,022 --> 00:17:21,299
Because you're so beautiful.
387
00:17:21,323 --> 00:17:22,985
What? Huh.
388
00:17:26,496 --> 00:17:27,839
Oh, I... I am ve...
I am so sorry.
389
00:17:27,863 --> 00:17:29,074
I thought you were Jeannie.
390
00:17:29,098 --> 00:17:30,943
I mean, he thought...
He thought you were me.
391
00:17:30,967 --> 00:17:32,728
What is going on around here?
392
00:17:32,752 --> 00:17:34,696
Oh, you... You must
excuse Anthony.
393
00:17:34,720 --> 00:17:36,565
I sometimes do these
mad, impulsive things
394
00:17:36,589 --> 00:17:38,700
just to brighten an
otherwise dull evening.
395
00:17:42,295 --> 00:17:45,040
Well, now, everybody be
calm. Everybody be calm.
396
00:17:45,064 --> 00:17:47,276
Uh... Uh... Uh, we have to
get back to the questions.
397
00:17:47,300 --> 00:17:48,593
Oh, yes. Jeannie, I-I...
398
00:17:48,617 --> 00:17:49,878
I think Mrs. Endicott
399
00:17:49,902 --> 00:17:52,013
would like to ask Tony
some questions in private.
400
00:17:52,037 --> 00:17:54,050
Um, why don't we
all go into the kitchen.
401
00:17:54,074 --> 00:17:55,984
Private? No. No, no, no.
402
00:17:56,008 --> 00:17:57,586
I do not think that
is a good idea. No.
403
00:17:57,610 --> 00:17:59,254
Yes, let's go in the kitchen.
404
00:17:59,278 --> 00:18:01,990
No. I-I really
do not think it...
405
00:18:02,014 --> 00:18:04,226
Oh, no. That's a marvelous idea.
406
00:18:05,502 --> 00:18:06,767
I want...
407
00:18:19,281 --> 00:18:21,193
XT-4. XT-4.
408
00:18:21,217 --> 00:18:22,528
This is Dr. Bellows.
409
00:18:22,552 --> 00:18:25,296
CAPCOM, this is XT-4. Retros on.
410
00:18:25,320 --> 00:18:26,582
And firing.
411
00:18:26,606 --> 00:18:28,084
I just want to
congratulate you men
412
00:18:28,108 --> 00:18:29,835
on a very successful mission.
413
00:18:29,859 --> 00:18:32,004
Thank you, sir. Thank you, sir.
414
00:18:32,028 --> 00:18:34,940
Except for some
unexplained blackouts
415
00:18:34,964 --> 00:18:37,009
on Major Nelson's
dream-monitoring device
416
00:18:37,033 --> 00:18:38,477
on Monday and Wednesday,
417
00:18:38,501 --> 00:18:39,995
the mission was flawless.
418
00:18:40,019 --> 00:18:42,664
We're glad you're pleased, sir.
The bird handles like a dream.
419
00:18:42,688 --> 00:18:43,865
Oh, by the way.
420
00:18:43,889 --> 00:18:45,767
We won't hold you
for debriefing today.
421
00:18:45,791 --> 00:18:48,092
After splashdown,
you'll be home in an hour.
422
00:18:49,212 --> 00:18:50,656
Yeah. But not to my home.
423
00:18:50,680 --> 00:18:51,840
An hour. That's great, sir.
424
00:18:53,299 --> 00:18:55,010
He won hands down.
425
00:18:55,034 --> 00:18:56,512
Nobody else was even close.
426
00:18:56,536 --> 00:18:58,080
You're gonna love Hawaii.
427
00:18:58,104 --> 00:18:59,482
Uh, where is the major?
428
00:18:59,506 --> 00:19:01,951
I think we ought to
congratulate him in person.
429
00:19:01,975 --> 00:19:04,820
Well, a-a-a-as a
matter of fact, he, uh...
430
00:19:04,844 --> 00:19:07,823
He does spend Saturdays
with you, doesn't he?
431
00:19:07,847 --> 00:19:09,391
Oh, yes, of course.
Of course he did.
432
00:19:09,415 --> 00:19:10,392
Uh... Uh, ladies.
433
00:19:10,416 --> 00:19:11,961
Why do you not go
into the living room
434
00:19:11,985 --> 00:19:14,530
and make yourselves
comfortable. Oh, thank you, Jeannie.
435
00:19:14,554 --> 00:19:17,633
I shall, uh... call Anthony.
436
00:19:17,657 --> 00:19:19,201
Yes.
437
00:19:21,293 --> 00:19:24,306
Oh, he will not
mind one more time.
438
00:19:24,330 --> 00:19:25,330
I hope.
439
00:19:26,399 --> 00:19:27,448
Oh, well.
440
00:19:29,769 --> 00:19:31,569
Yeah. Well, that does it.
441
00:19:33,272 --> 00:19:35,050
Tony? Oh, Tony, come on.
442
00:19:35,074 --> 00:19:36,218
You... You can't leave now.
443
00:19:36,242 --> 00:19:37,586
We're almost through.
444
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
Tony.
445
00:19:39,962 --> 00:19:41,607
What am I doing here?
446
00:19:41,631 --> 00:19:43,208
I'm supposed to
be in that simulator.
447
00:19:43,232 --> 00:19:44,876
I have wonderful
news. Shh! Be quiet.
448
00:19:44,900 --> 00:19:46,678
You are going to spend
two weeks in Hawaii.
449
00:19:46,702 --> 00:19:48,480
If you don't get me
back in that simulator,
450
00:19:48,504 --> 00:19:50,632
I'm gonna spend two
years in Leavenworth. Now...
451
00:19:50,656 --> 00:19:53,235
Oh, Mrs. Bellows. How
nice to see you. Well...
452
00:19:53,259 --> 00:19:55,037
Oh, yes. Oh, yes,
please, do... Do come in.
453
00:19:55,061 --> 00:19:57,039
We... We were just
waiting for Anthony.
454
00:19:57,063 --> 00:19:58,740
Oh, well, you're
gonna have a long wait.
455
00:19:58,764 --> 00:20:01,409
I just spoke to Alfred, and
he's still in the simulator.
456
00:20:01,433 --> 00:20:03,778
As a matter of fact, he's
been in the simulator all week.
457
00:20:03,802 --> 00:20:06,248
I don't know how he could
possibly have been interviewed.
458
00:20:06,272 --> 00:20:07,850
Oh, well, I'll just
go hang up my coat.
459
00:20:07,874 --> 00:20:08,851
Oh, no. No, no, no.
460
00:20:08,875 --> 00:20:10,118
Why do you not keep it.
461
00:20:10,142 --> 00:20:12,921
I-I believe it is a
little chilly in here.
462
00:20:12,945 --> 00:20:14,223
Chilly? Oh, it is.
463
00:20:14,247 --> 00:20:15,857
Oh, well. Well, fine.
464
00:20:15,881 --> 00:20:18,260
Love that suit on
you. Oh, just lovely.
465
00:20:18,284 --> 00:20:20,095
I want to know who bought it.
466
00:20:20,119 --> 00:20:22,681
Are we not lucky Mrs.
Bellows is able to come.
467
00:20:22,705 --> 00:20:24,567
Jeannie. Jeannie.
468
00:20:24,591 --> 00:20:26,368
Mrs. Nelson? Ha-ha. Hi.
469
00:20:26,392 --> 00:20:27,836
I did the ironing
and the washing,
470
00:20:27,860 --> 00:20:28,904
and I finished upstairs,
471
00:20:28,928 --> 00:20:30,572
and I want to talk to
you about my check.
472
00:20:30,596 --> 00:20:32,291
Get me out of here.
473
00:20:33,549 --> 00:20:35,994
Get me out of here.
474
00:20:36,018 --> 00:20:37,317
Now, please.
475
00:20:38,387 --> 00:20:39,415
Heh.
476
00:20:43,826 --> 00:20:46,205
Congratulations, Major Healey.
477
00:20:46,229 --> 00:20:48,107
It was a marvelous mission.
478
00:20:48,131 --> 00:20:49,241
Well, uh...
479
00:20:49,265 --> 00:20:51,043
everything was
fine until the end, sir.
480
00:20:51,067 --> 00:20:52,344
But, uh...
481
00:20:52,368 --> 00:20:54,380
well, there's something
I gotta tell you, sir.
482
00:20:54,404 --> 00:20:55,914
You see, Tony...
He's wearing a...
483
00:20:55,938 --> 00:20:57,738
Uh, Major Nelson, congrat...
484
00:20:59,042 --> 00:21:01,108
Tony. Major Nelson.
485
00:21:02,211 --> 00:21:03,444
What...?
486
00:21:11,504 --> 00:21:13,315
Now, Major Nelson,
don't try to deny
487
00:21:13,339 --> 00:21:15,818
that you came out of the
XT-4 wearing a woman's coat
488
00:21:15,842 --> 00:21:17,820
and high-heeled shoes,
because I saw you.
489
00:21:17,844 --> 00:21:19,722
Besides, the
evidence is right there.
490
00:21:19,746 --> 00:21:21,056
I'm not trying to deny it, sir.
491
00:21:21,080 --> 00:21:22,658
I'm simply trying to explain it.
492
00:21:22,682 --> 00:21:24,994
Well, that's exactly
what I am waiting for.
493
00:21:25,018 --> 00:21:27,395
He's waiting, Tony.
494
00:21:27,419 --> 00:21:29,397
Thanks, Roge.
495
00:21:29,421 --> 00:21:32,200
Oh! There you are,
you adorable man.
496
00:21:33,893 --> 00:21:36,038
Oh. Where did all these
women come from?
497
00:21:36,062 --> 00:21:37,506
Madam, would you mind explaining
498
00:21:37,530 --> 00:21:39,558
to me just exactly who you are?
499
00:21:39,582 --> 00:21:41,860
I am Mrs. Admiral Endicott.
500
00:21:41,884 --> 00:21:43,862
And I am here to
present Major Nelson
501
00:21:43,886 --> 00:21:46,615
the first annual
Good Husband Award.
502
00:21:46,639 --> 00:21:47,682
Oh!
503
00:21:47,706 --> 00:21:50,152
Is it not wonderful,
husband? Mm.
504
00:21:50,176 --> 00:21:52,955
I don't know how you
had time to interview him.
505
00:21:52,979 --> 00:21:54,423
He's been in a
simulator all week.
506
00:21:54,447 --> 00:21:55,657
Oh!
507
00:21:55,681 --> 00:21:57,426
I'll be interested
in that myself. Huh?
508
00:21:57,450 --> 00:21:59,027
Simulator? Why,
that's ridiculous.
509
00:21:59,051 --> 00:22:00,963
We spent two delightful
evenings together.
510
00:22:00,987 --> 00:22:03,248
That's absolutely right.
We were there too.
511
00:22:03,272 --> 00:22:05,467
I've never seen
ladies in my life, sir.
512
00:22:05,491 --> 00:22:07,052
I told you. How
could he ever be...?
513
00:22:07,076 --> 00:22:10,055
Ladies, please come
out here a minute.
514
00:22:10,079 --> 00:22:11,489
This all... Wait a minute.
515
00:22:11,513 --> 00:22:13,258
The apron. The dream
machine. Mm-hm.
516
00:22:13,282 --> 00:22:15,260
It's all beginning to make
hideous sense to me.
517
00:22:15,284 --> 00:22:17,162
Oh. Are you not pleased,
husband, darling?
518
00:22:17,186 --> 00:22:18,964
Huh? And the prize
is two weeks in Hawaii.
519
00:22:18,988 --> 00:22:20,131
Mwah. Two we...?
520
00:22:20,155 --> 00:22:22,167
Major Nelson. Excuse
me, Jeannie. In Hawaii?
521
00:22:22,191 --> 00:22:24,436
Some of these women insist
that you were at your house
522
00:22:24,460 --> 00:22:25,804
last Monday and Tuesday night.
523
00:22:25,828 --> 00:22:27,338
Now, what do you say to that?
524
00:22:27,362 --> 00:22:29,741
What do I say to that? I'll
tell you what I say to that, sir.
525
00:22:29,765 --> 00:22:32,510
Dr. Bellows. How would you like
a two-weeks' vacation in Hawaii,
526
00:22:32,534 --> 00:22:33,928
all expenses paid.
527
00:22:33,952 --> 00:22:35,814
- Pardon?
- They're confused.
528
00:22:35,838 --> 00:22:37,783
They gave me the prize,
but I don't deserve it.
529
00:22:37,807 --> 00:22:39,835
I want you and Mrs.
Bellows to have the prize.
530
00:22:39,859 --> 00:22:40,969
Out of the question.
531
00:22:40,993 --> 00:22:42,721
You won the prize.
I selected you.
532
00:22:42,745 --> 00:22:44,990
Well, in that case, I can
do anything I want to with it.
533
00:22:45,014 --> 00:22:47,876
I'll tell you the
other stuff later.
534
00:22:47,900 --> 00:22:49,177
Well, it certainly is, major.
535
00:22:49,201 --> 00:22:51,045
It certainly is. It is
very generous of you.
536
00:22:52,337 --> 00:22:53,782
I don't know.
537
00:22:53,806 --> 00:22:56,468
Jeannie. Blink out
those women's clothes.
538
00:22:56,492 --> 00:22:58,220
All of 'em? Oh.
539
00:22:58,244 --> 00:22:59,438
All of 'em.
540
00:22:59,462 --> 00:23:01,139
All the women's
clothes right now.
541
00:23:01,163 --> 00:23:04,026
Oh, Amanda, I agree...
542
00:23:07,553 --> 00:23:08,947
How did you...?
543
00:23:14,844 --> 00:23:15,844
Oh.
544
00:23:17,980 --> 00:23:19,558
What's the matter
with you, darling?
545
00:23:19,582 --> 00:23:20,792
You said... Quick, kiss me.
546
00:23:20,816 --> 00:23:21,816
Hm? Mm.
547
00:23:22,305 --> 00:24:22,492
Please rate this subtitle at www.osdb.link/83q86
Help other users to choose the best subtitles
548
00:24:22,542 --> 00:24:27,092
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.