Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,084
I hope they had time
to get some sleep.
2
00:00:07,108 --> 00:00:09,119
Leslie looked so tired
aboard the carrier.
3
00:00:09,143 --> 00:00:10,587
Didn't you think
he looked tired?
4
00:00:10,611 --> 00:00:12,722
Oh, do not worry, Mrs.
Wingate. Just think.
5
00:00:12,746 --> 00:00:15,192
They will have three weeks
to do nothing but eat and sleep.
6
00:00:15,216 --> 00:00:17,961
Oh, I'm so excited I can
hardly contain myself.
7
00:00:17,985 --> 00:00:20,097
Well, try, Mrs. Wingate. Do try.
8
00:00:20,121 --> 00:00:21,798
Oh, I wish we could
allow you to give them
9
00:00:21,822 --> 00:00:24,101
a more personal
greeting but, uh... Well,
10
00:00:24,125 --> 00:00:25,302
you do understand the need
11
00:00:25,326 --> 00:00:27,704
for the 21-day isolation period.
12
00:00:27,728 --> 00:00:29,539
And after all, in
your condition, Sally,
13
00:00:29,563 --> 00:00:31,574
we're having enough
trouble with Earth germs.
14
00:00:32,799 --> 00:00:34,879
Well, they're waiting
to see you, ladies.
15
00:00:38,839 --> 00:00:40,484
Alfred, darling. Listen, I...
16
00:00:40,508 --> 00:00:42,452
I think we should let
them go in by themselves.
17
00:00:42,476 --> 00:00:43,786
I mean, they can't touch,
18
00:00:43,810 --> 00:00:46,323
but, well, at least we could
give them some privacy.
19
00:00:46,347 --> 00:00:47,724
That's a good idea, Amanda.
20
00:00:47,748 --> 00:00:50,627
Uh, ladies. Uh, we're
gonna wait for you outside.
21
00:00:51,752 --> 00:00:52,951
Good luck. Good luck.
22
00:00:55,339 --> 00:00:56,683
Jeannie. Sally.
23
00:00:56,707 --> 00:00:59,453
Dr. Bellows. Oh.
24
00:00:59,477 --> 00:01:00,654
Leslie.
25
00:01:00,678 --> 00:01:02,789
Anthony. Oh. Ah.
26
00:01:03,898 --> 00:01:06,176
Oh. Master, I'm so
happy to see you.
27
00:01:06,200 --> 00:01:08,745
And I'm so glad to see you.
28
00:01:08,769 --> 00:01:10,113
What are you doing here?
29
00:01:10,137 --> 00:01:11,514
Oh.
30
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31
00:02:12,466 --> 00:02:14,093
Listen, I know you
two miss each other,
32
00:02:14,117 --> 00:02:16,696
but this doesn't look too
good. Jeannie, get out of here.
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,131
I am sorry, master, but when
I saw you, I forgot myself.
34
00:02:19,155 --> 00:02:21,133
Ah, no. You can't go.
But... But... But master...
35
00:02:21,157 --> 00:02:23,002
Once you're in here,
you're contaminated.
36
00:02:23,026 --> 00:02:24,604
Oh. Why don't you
blink a girl for me,
37
00:02:24,628 --> 00:02:25,822
we could start an epidemic.
38
00:02:25,846 --> 00:02:27,657
Leslie. Dr. Bellows!
39
00:02:29,249 --> 00:02:30,243
Ah.
40
00:02:30,267 --> 00:02:31,244
Oh, Leslie.
41
00:02:31,268 --> 00:02:32,245
What's the matter?
42
00:02:32,269 --> 00:02:33,813
My wife... My wife's
having the baby.
43
00:02:33,837 --> 00:02:35,248
Aw. Yes. I think so.
44
00:02:35,272 --> 00:02:36,916
Now, don't worry,
Sally. Just relax.
45
00:02:36,940 --> 00:02:38,918
We'll get you to the
hospital in plenty of time.
46
00:02:38,942 --> 00:02:39,919
Oh.
47
00:02:39,943 --> 00:02:41,487
Uh, Jeannie, can you get a ride?
48
00:02:41,511 --> 00:02:43,556
Where's Jeannie? That's
what I'd like to know.
49
00:02:43,580 --> 00:02:45,358
Where is Jeannie?
Uh, well, she walked...
50
00:02:45,382 --> 00:02:46,626
She was standing right here.
51
00:02:46,650 --> 00:02:48,194
Amanda, please.
52
00:02:48,218 --> 00:02:49,229
Mrs. Bellows, my wife.
53
00:02:49,253 --> 00:02:50,730
Yes, of course. I'm sorry.
54
00:02:50,754 --> 00:02:52,398
Oh, yes, darling. Here.
55
00:02:52,422 --> 00:02:53,933
Tony. Right there. Hah.
56
00:02:53,957 --> 00:02:55,668
She's gonna have the baby. Oh.
57
00:02:55,692 --> 00:02:57,837
I'm gonna be a father.
Hey, he's gonna be a father.
58
00:02:57,861 --> 00:02:59,506
A little ice cream
and pickles for you.
59
00:02:59,530 --> 00:03:00,590
Just sit down and relax.
60
00:03:00,614 --> 00:03:02,882
Get out of here.
But... But... But out.
61
00:03:04,835 --> 00:03:06,680
Just relax. Relax. Yeah.
62
00:03:06,704 --> 00:03:08,682
Hey, nothing's gonna
happen for quite a while.
63
00:03:08,706 --> 00:03:09,683
What you need is a nap.
64
00:03:09,707 --> 00:03:11,467
Oh. No, no.
65
00:03:11,491 --> 00:03:13,203
I couldn't go to sleep.
66
00:03:13,227 --> 00:03:14,871
I'm much too nervous.
67
00:03:14,895 --> 00:03:17,123
See, this is our first.
68
00:03:23,303 --> 00:03:25,949
Uh. Tony.
69
00:03:25,973 --> 00:03:28,835
Uh, would you pass me
that, uh, cushion, huh?
70
00:03:28,859 --> 00:03:30,704
Why don't you go in the
bedroom and lie down?
71
00:03:30,728 --> 00:03:31,904
It's much more comfortable.
72
00:03:31,928 --> 00:03:33,306
Yeah. You really ought to relax.
73
00:03:33,330 --> 00:03:34,925
Pass me a cushion, huh?
74
00:03:34,949 --> 00:03:37,294
Give him a cushion.
75
00:03:37,318 --> 00:03:39,234
Here you are. My... My cushion.
76
00:03:42,923 --> 00:03:44,067
What's the matter?
77
00:03:44,091 --> 00:03:46,536
You won't believe
this, gentlemen...
78
00:03:46,560 --> 00:03:48,988
but it's finally happened. Heh.
79
00:03:49,012 --> 00:03:49,990
But what?
80
00:03:50,014 --> 00:03:51,191
We brought something back
81
00:03:51,215 --> 00:03:52,215
with us from the moon.
82
00:03:52,982 --> 00:03:54,110
Space garbage.
83
00:03:54,134 --> 00:03:55,829
And it's in this wastebasket.
84
00:03:55,853 --> 00:03:57,130
Well, uh, let me see.
85
00:03:57,154 --> 00:03:58,965
No, no, no. You'll let it out.
86
00:03:58,989 --> 00:04:00,934
Now, we have to, uh...
We have to alert the base.
87
00:04:00,958 --> 00:04:02,235
Right. Right. Major Healey.
88
00:04:02,259 --> 00:04:03,953
Press the alarm
button. Alarm button.
89
00:04:03,977 --> 00:04:06,289
Roger. Are you sure, man?
90
00:04:06,313 --> 00:04:08,457
Would I stand here with a
wastebasket and a cushion
91
00:04:08,481 --> 00:04:09,942
if I wasn't? What
did it look like?
92
00:04:09,966 --> 00:04:11,811
It's a tiny creature
about 6 inches long,
93
00:04:11,835 --> 00:04:13,179
blond hair, female.
94
00:04:13,203 --> 00:04:14,280
Wait a minute.
95
00:04:14,304 --> 00:04:16,315
Did she have a black dress on?
96
00:04:16,339 --> 00:04:18,384
That's impossible.
There's no life on the moon.
97
00:04:18,408 --> 00:04:20,136
Armstrong and Aldrin
have proved that.
98
00:04:20,160 --> 00:04:22,238
Well, they're wrong.
Now, listen, if you're not
99
00:04:22,262 --> 00:04:24,340
gonna press that alarm
button, I will. Hold that.
100
00:04:24,364 --> 00:04:25,374
Huh?
101
00:04:25,398 --> 00:04:27,343
Stop him. Stop him.
102
00:04:27,367 --> 00:04:28,695
Get out of here.
103
00:04:28,719 --> 00:04:30,218
Yes, master.
104
00:04:31,422 --> 00:04:33,099
Wait a minute, commander.
105
00:04:33,123 --> 00:04:34,467
Let's talk this over. Healey,
106
00:04:34,491 --> 00:04:35,935
get out of my way.
Come on. I saw it.
107
00:04:37,027 --> 00:04:38,170
Nelson, the wastebasket.
108
00:04:38,194 --> 00:04:39,834
I'm sorry, sir. Look.
109
00:04:40,597 --> 00:04:41,574
You let it out.
110
00:04:41,598 --> 00:04:42,659
Huh? Yeah.
111
00:04:42,683 --> 00:04:44,203
Get out.
112
00:04:46,353 --> 00:04:47,530
Huh? I said w... It's out.
113
00:04:47,554 --> 00:04:49,398
Whatever was in there
is certainly out now.
114
00:04:49,422 --> 00:04:51,134
You let it out? Mm-hm.
115
00:04:51,158 --> 00:04:53,119
Well, gentlemen, what
seems to be the problem?
116
00:04:54,911 --> 00:04:57,924
Please, please. One at a time.
117
00:04:57,948 --> 00:04:59,859
Oh, uh, this is
Mr. Heatherington
118
00:04:59,883 --> 00:05:01,161
of the wire services.
119
00:05:01,185 --> 00:05:04,481
Now, uh, what fantastic
thing happened, commander?
120
00:05:04,505 --> 00:05:06,583
Well, sir. I was sitting
on the arm of that chair...
121
00:05:06,607 --> 00:05:08,518
Hey, you're from the
wire services, huh?
122
00:05:08,542 --> 00:05:10,887
He will be covering
the Isolation Lab
123
00:05:10,911 --> 00:05:12,989
for the entire 21 days.
124
00:05:13,013 --> 00:05:14,958
Sir. I was sitting...
Hey, that's marvelous.
125
00:05:14,982 --> 00:05:17,059
Tony. Tony. Tony. Tony.
126
00:05:17,083 --> 00:05:18,928
You're interrupting
the commander.
127
00:05:18,952 --> 00:05:21,263
Um. Thank you, Roge...
For pointing that out, Roger.
128
00:05:21,287 --> 00:05:23,032
Sir, I was... I was
saying that it's great
129
00:05:23,056 --> 00:05:24,501
to... To have
someone like him here
130
00:05:24,525 --> 00:05:25,635
so that the whole world
131
00:05:25,659 --> 00:05:27,804
could know if anything
interesting happens here.
132
00:05:27,828 --> 00:05:29,873
We're very glad you're pleased.
133
00:05:29,897 --> 00:05:32,592
Now will you let Commander
Wingate continue?
134
00:05:32,616 --> 00:05:34,727
Yeah, well, what I
meant was that, uh...
135
00:05:34,751 --> 00:05:37,063
You know, in case somebody, uh,
136
00:05:37,087 --> 00:05:38,631
loses his grip
because of the strain
137
00:05:38,655 --> 00:05:41,401
and starts seeing
things, you know?
138
00:05:41,425 --> 00:05:42,857
Go ahead, Leslie. Sorry.
139
00:05:44,378 --> 00:05:47,545
Well, commander. We're waiting.
140
00:05:53,170 --> 00:05:54,647
My wife's having a baby.
141
00:05:56,507 --> 00:05:57,984
Right. Yeah, we're waiting.
142
00:05:58,008 --> 00:06:00,386
Any moment it's gonna be
here. The... The baby, right?
143
00:06:00,410 --> 00:06:02,544
Roger! The baby.
144
00:06:05,415 --> 00:06:07,794
Thanks for stopping me,
Tony. I... I really could have put
145
00:06:07,818 --> 00:06:10,329
my foot in it back there.
Oh. Well, you can't expect
146
00:06:10,353 --> 00:06:12,799
a man who's about to become
a new father to think straight.
147
00:06:12,823 --> 00:06:14,901
Yeah. Well, I'm okay
now. All right. Good, good.
148
00:06:14,925 --> 00:06:16,703
You know, I really
thought I saw something
149
00:06:16,727 --> 00:06:18,805
in that wastebasket.
Yeah. That's my room, Les.
150
00:06:18,829 --> 00:06:20,406
Uh, listen, it's
perfectly natural.
151
00:06:20,430 --> 00:06:22,208
We've been under a
lot of strain, all of us.
152
00:06:22,232 --> 00:06:23,910
What you need is
some rest, huh? Right.
153
00:06:23,934 --> 00:06:26,846
You just get some sack
time there. Take it easy, huh?
154
00:06:26,870 --> 00:06:28,398
Good.
155
00:06:28,422 --> 00:06:30,966
Jeannie. You can come out now.
156
00:06:30,990 --> 00:06:32,189
Whoo. Whoo-hoo.
157
00:06:33,259 --> 00:06:34,726
Hello. Whoo.
158
00:06:36,830 --> 00:06:38,825
Jeannie. Oh, Jeannie.
159
00:06:41,451 --> 00:06:42,662
Well? What?
160
00:06:42,686 --> 00:06:44,630
She's not here. I
can't find her anyplace.
161
00:06:44,654 --> 00:06:46,254
Maybe she's in my room.
162
00:06:49,143 --> 00:06:51,421
- Jeannie.
- Jeannie, come out...!
163
00:06:51,445 --> 00:06:53,923
Shh. Shh. Wingate is
right through that door.
164
00:06:55,081 --> 00:06:57,093
Don't think he's alone. What?
165
00:06:57,117 --> 00:06:58,461
In the closet. I
saw it. I saw it.
166
00:06:58,485 --> 00:06:59,562
I saw it. In the closet.
167
00:06:59,586 --> 00:07:01,030
Take it easy. What's the matter?
168
00:07:01,054 --> 00:07:03,599
Don't tell me to take it easy.
We've got an extraterrestrial
169
00:07:03,623 --> 00:07:05,368
creature on our
hands, and I'll prove it.
170
00:07:05,392 --> 00:07:06,870
That's ridiculous. Now, hold it.
171
00:07:06,894 --> 00:07:08,504
Maybe he's got a
point. Yeah, maybe.
172
00:07:08,528 --> 00:07:10,206
What? Look, for
years, the scientists
173
00:07:10,230 --> 00:07:12,575
have been telling us that
sooner or later, we'll meet up
174
00:07:12,599 --> 00:07:14,944
with an extraterrestrial
creature. I think it might be
175
00:07:14,968 --> 00:07:17,146
safe to assume that we've
met one a little sooner
176
00:07:17,170 --> 00:07:18,231
than we thought we would.
177
00:07:18,255 --> 00:07:20,066
We have. We have, Tony. We have.
178
00:07:20,090 --> 00:07:21,601
I saw it. I know you saw it.
179
00:07:21,625 --> 00:07:23,202
But, Les, you're the
only one who has.
180
00:07:23,226 --> 00:07:25,171
You need corroboration.
181
00:07:25,195 --> 00:07:26,790
I'm going in there.
182
00:07:26,814 --> 00:07:28,124
No. No, no. No, no, Tony. Tony.
183
00:07:28,148 --> 00:07:30,593
Tony. Tony. It may be hostile.
184
00:07:30,617 --> 00:07:32,561
I think you're getting
a little hostile, Les.
185
00:07:37,441 --> 00:07:40,170
I am sorry, master. I
thought it was your room.
186
00:07:40,194 --> 00:07:41,754
See anything? Not yet.
187
00:07:41,778 --> 00:07:44,473
It's on the shelf. On the,
uh... On the left-hand side.
188
00:07:54,324 --> 00:07:56,102
Is this what you saw, Les?
189
00:07:56,126 --> 00:07:57,353
Where'd you get the trophy?
190
00:07:57,377 --> 00:07:59,488
It's Les's mission
souvenir. It says,
191
00:07:59,512 --> 00:08:01,658
"Commander Leslie
Wingate, lunar module pilot."
192
00:08:01,682 --> 00:08:03,392
That is not what I saw.
193
00:08:03,416 --> 00:08:06,696
The creature I saw was
about... Was about 6 inches long,
194
00:08:06,720 --> 00:08:09,231
had blond hair, and was
wearing a black dress.
195
00:08:09,255 --> 00:08:10,833
I didn't know they
gave out trophies.
196
00:08:10,857 --> 00:08:12,285
Why...? Why
didn't I get a trophy?
197
00:08:12,309 --> 00:08:14,487
This is 6 inches long, and
in the dark, you can't tell
198
00:08:14,511 --> 00:08:16,177
the difference
between gold and blond.
199
00:08:22,569 --> 00:08:23,746
You think he'll buy it?
200
00:08:23,770 --> 00:08:25,570
I don't know. How
much are you asking?
201
00:08:31,745 --> 00:08:33,956
I knew. I... I shouldn't
have gone up with you guys.
202
00:08:33,980 --> 00:08:35,425
I knew it. I knew
it. Take it easy.
203
00:08:35,449 --> 00:08:36,892
On our last mission...
204
00:08:36,916 --> 00:08:39,729
I saw a girl sitting next to
me in the command module
205
00:08:39,753 --> 00:08:42,599
wearing a harem outfit.
Can you guys convince me
206
00:08:42,623 --> 00:08:45,167
that I was having raptures
of deep space? Well? Huh?
207
00:08:45,191 --> 00:08:46,836
Get the sleeping pills in there.
208
00:08:46,860 --> 00:08:49,105
Look, I want you to lie down
and just get a lot of sleep.
209
00:08:49,129 --> 00:08:51,006
Les, you're exhausted.
I just want to know,
210
00:08:51,030 --> 00:08:52,742
why is it when I'm
around you two guys,
211
00:08:52,766 --> 00:08:53,743
I start seeing things?
212
00:08:53,767 --> 00:08:57,146
Why? Well... Here,
Les. Here. Take those.
213
00:08:57,170 --> 00:08:58,514
Take your sleeping pills.
214
00:08:58,538 --> 00:09:00,717
Oh, no. N-no sleeping
pills. I get an upset stomach.
215
00:09:00,741 --> 00:09:02,619
Les, that's better
than an upset head.
216
00:09:02,643 --> 00:09:04,754
That's... That's... That's true.
217
00:09:04,778 --> 00:09:06,522
Oh. Shh, darling. All right,
218
00:09:06,546 --> 00:09:08,591
you can stop
apologizing. I forgive you.
219
00:09:08,615 --> 00:09:10,793
Oh, thank you, master.
You are most generous.
220
00:09:10,817 --> 00:09:13,028
Yeah. But... We...
There's no way to fix it now.
221
00:09:13,052 --> 00:09:15,565
Once you came in contact
with me, you were contaminated.
222
00:09:15,589 --> 00:09:17,133
Contaminated! Shh.
223
00:09:17,157 --> 00:09:19,969
I mean, possibly contaminated
by any of the germs
224
00:09:19,993 --> 00:09:21,571
I brought back from the moon.
225
00:09:21,595 --> 00:09:23,906
You're just gonna have to
stay here the whole 21 days.
226
00:09:23,930 --> 00:09:25,875
Oh. Oh, I know, master.
227
00:09:25,899 --> 00:09:27,343
That is terrible.
228
00:09:27,367 --> 00:09:29,279
I cannot think of a
punishment severe enough
229
00:09:29,303 --> 00:09:30,546
for one as stupid as I.
230
00:09:30,570 --> 00:09:32,448
Now, all right. All
right. Don't overdo it.
231
00:09:32,472 --> 00:09:34,751
Just stay out of sight.
Especially from Wingate, huh?
232
00:09:34,775 --> 00:09:36,719
Oh, yes, master. I
know. That poor man.
233
00:09:36,743 --> 00:09:38,521
About to become a new papa too.
234
00:09:38,545 --> 00:09:40,890
Yeah. Hey, I tell you what.
235
00:09:40,914 --> 00:09:43,092
Hey. See if you can pop yourself
236
00:09:43,116 --> 00:09:45,161
into an outfit that
looks like this, huh?
237
00:09:45,185 --> 00:09:47,263
Why, certainly, master. Hm.
238
00:09:47,287 --> 00:09:49,198
Of course, gold is
not my best color.
239
00:09:49,222 --> 00:09:51,801
Perhaps emerald
green would look better.
240
00:09:51,825 --> 00:09:54,504
Mm. T-try... Try gold.
It... It'll look nice on you.
241
00:09:54,528 --> 00:09:55,571
Mm.
242
00:09:55,595 --> 00:09:57,072
Blue? Gold.
243
00:09:57,096 --> 00:09:58,073
Oh.
244
00:09:58,097 --> 00:09:59,577
Yes, master. Okay.
245
00:10:04,988 --> 00:10:06,999
Gold is not my color.
246
00:10:07,023 --> 00:10:09,535
It looks great. It really does.
247
00:10:09,559 --> 00:10:12,672
Now... Now, uh... Uh,
pop yourself into this size.
248
00:10:12,696 --> 00:10:14,345
Yes, master. Okay.
249
00:10:15,281 --> 00:10:16,459
Like this, master?
250
00:10:16,483 --> 00:10:18,261
Yeah. If Wingate
catches a glimpse of you,
251
00:10:18,285 --> 00:10:19,612
he'll think you're the trophy.
252
00:10:19,636 --> 00:10:22,215
Must I stay like
this all the time?
253
00:10:22,239 --> 00:10:24,383
Yeah, yeah. You must stay there
254
00:10:24,407 --> 00:10:27,592
unless we're absolutely
sure we're alone.
255
00:10:28,728 --> 00:10:30,739
Master. I was thinking. Yeah?
256
00:10:30,763 --> 00:10:32,308
Since I am here... Hm?
257
00:10:32,332 --> 00:10:34,177
And we are alone. Yeah.
258
00:10:34,201 --> 00:10:35,778
A... And I am contaminated.
259
00:10:35,802 --> 00:10:36,912
What is it?
260
00:10:36,936 --> 00:10:39,070
Can we risk further
contamination?
261
00:10:40,240 --> 00:10:41,950
Yeah, why not?
262
00:10:53,086 --> 00:10:54,096
All right.
263
00:10:54,120 --> 00:10:57,400
Extraterrestrial.
No, no. No, no.
264
00:10:57,424 --> 00:10:59,868
Oh-ho... Oh. Oh.
265
00:10:59,892 --> 00:11:01,070
Oh.
266
00:11:01,094 --> 00:11:02,238
Sally.
267
00:11:02,262 --> 00:11:05,508
Sally. Oh.
268
00:11:05,532 --> 00:11:08,211
Baby.
269
00:11:08,235 --> 00:11:11,347
Boy. Boy.
270
00:11:11,371 --> 00:11:13,816
Girl. Girl.
271
00:11:18,878 --> 00:11:20,256
Bye-bye.
272
00:11:54,180 --> 00:11:56,258
Oh. For heaven's sakes.
273
00:11:56,282 --> 00:11:58,994
It is very difficult
being a trophy.
274
00:12:02,471 --> 00:12:04,416
Amanda, it's nearly
2:00 in the morning,
275
00:12:04,440 --> 00:12:05,784
and these men need their sleep.
276
00:12:05,808 --> 00:12:08,687
Alfred, I don't care. Now,
Commander Wingate has just
277
00:12:08,711 --> 00:12:10,956
become the father of
a beautiful baby boy,
278
00:12:10,980 --> 00:12:12,725
and I intend to tell him.
279
00:12:17,471 --> 00:12:20,817
Amanda. I still say it
can wait till morning.
280
00:12:20,841 --> 00:12:22,618
And I say, Alfred, that
Commander Wingate
281
00:12:22,642 --> 00:12:24,921
has been cooped up in
there probably worried to death
282
00:12:24,945 --> 00:12:27,022
about his wife. And I
think we should just tell him
283
00:12:27,046 --> 00:12:28,157
that everything is fine.
284
00:12:31,901 --> 00:12:33,045
Oh.
285
00:12:33,069 --> 00:12:34,347
Oh!
286
00:12:34,371 --> 00:12:36,721
I will never get any
sleep around here.
287
00:12:37,857 --> 00:12:38,867
Amanda.
288
00:12:38,891 --> 00:12:40,235
Mm-hm?
289
00:12:40,259 --> 00:12:42,805
Do you see what I see?
290
00:12:42,829 --> 00:12:44,094
Oh.
291
00:12:45,749 --> 00:12:47,793
Alfred. It's...
292
00:12:47,817 --> 00:12:50,429
It's a little, tiny
creature in a gold suit
293
00:12:50,453 --> 00:12:52,133
waving its antennae at us.
294
00:13:02,382 --> 00:13:05,027
This is a very historic moment.
295
00:13:05,051 --> 00:13:06,428
Our first contact
296
00:13:06,452 --> 00:13:09,787
with extraterrestrial beings.
297
00:13:10,924 --> 00:13:12,573
I think I'm gonna faint.
298
00:13:15,895 --> 00:13:17,506
Alfred, it's gone.
299
00:13:17,530 --> 00:13:19,108
Incredible.
300
00:13:19,132 --> 00:13:23,012
Evidently it has the power
to dematerialize at will.
301
00:13:26,106 --> 00:13:27,649
What's the matter?
What happened?
302
00:13:27,673 --> 00:13:31,020
Major Nelson, Major Healey.
The most amazing thing.
303
00:13:31,044 --> 00:13:33,055
There is life on the moon.
304
00:13:33,079 --> 00:13:34,957
It's right over there at
the end of the couch.
305
00:13:34,981 --> 00:13:36,258
Huh? On the end of the couch.
306
00:13:36,282 --> 00:13:38,211
Well, wait a minute,
sir. We don't understand
307
00:13:38,235 --> 00:13:40,479
what you're talking about. I do.
308
00:13:40,503 --> 00:13:42,682
We just came back from
the hospital, and we found out
309
00:13:42,706 --> 00:13:44,584
that Commander
Wingate's wife had the baby.
310
00:13:44,608 --> 00:13:45,985
And then we
looked into the room,
311
00:13:46,009 --> 00:13:47,286
and right over there, we saw...
312
00:13:47,310 --> 00:13:50,022
Hey. Sally had the
baby! How about that!
313
00:13:50,046 --> 00:13:51,324
A-a... A boy or a girl?
314
00:13:51,348 --> 00:13:52,758
A boy, and she's fine. But...
315
00:13:52,782 --> 00:13:55,127
Hey, a boy. We gotta
tell the commander, huh?
316
00:13:56,753 --> 00:13:58,764
What happened? What
happened? I just woke up...
317
00:13:58,788 --> 00:14:00,833
Oh. Les, it's happened.
It's happened, Les.
318
00:14:00,857 --> 00:14:02,418
Oh, you mean you
found the creature?
319
00:14:02,442 --> 00:14:03,753
He has seen it too.
320
00:14:03,777 --> 00:14:05,888
Huh? No, uh, you...
You had a boy.
321
00:14:05,912 --> 00:14:07,056
Sally had a boy.
322
00:14:07,080 --> 00:14:08,224
Sally had a boy. Yeah.
323
00:14:08,248 --> 00:14:09,491
Sally had a boy. Yeah...
324
00:14:09,515 --> 00:14:11,994
Sally had a boy...
Oh! Oh! Oh. Oh.
325
00:14:12,018 --> 00:14:13,562
What...? What, is
she...? Is she okay?
326
00:14:13,586 --> 00:14:15,664
She's fine, commander.
Congratulations.
327
00:14:15,688 --> 00:14:17,499
Commander. Commander,
a few seconds ago,
328
00:14:17,523 --> 00:14:19,852
you asked about a creature.
329
00:14:19,876 --> 00:14:22,120
He was asleep, sir. He didn't
know what he was saying.
330
00:14:22,144 --> 00:14:23,222
Yeah, he was asleep.
331
00:14:23,246 --> 00:14:25,574
Gentlemen, please. Let
the commander speak.
332
00:14:25,598 --> 00:14:26,875
Commander, see, we saw it too.
333
00:14:26,899 --> 00:14:28,644
It's about 8 inches
long, had a gold suit,
334
00:14:28,668 --> 00:14:31,013
and was sitting
right over... Oh, that.
335
00:14:31,037 --> 00:14:33,504
Listen, relax, Dr. and Mrs.
Bellows. It was nothing.
336
00:14:34,390 --> 00:14:35,902
Nothing? We saw it.
337
00:14:35,926 --> 00:14:37,870
I saw it too. And I was
pretty shook up at first,
338
00:14:37,894 --> 00:14:39,272
until Tony showed
me what it was.
339
00:14:39,296 --> 00:14:40,539
We had a lot of laughs over it.
340
00:14:42,015 --> 00:14:43,625
I don't know what's going on.
341
00:14:43,649 --> 00:14:46,628
Uh... Do you mean to tell
me you three saw this thing,
342
00:14:46,652 --> 00:14:47,914
and... And you're not upset?
343
00:14:47,938 --> 00:14:49,215
I'll show you.
344
00:14:49,239 --> 00:14:50,849
He'll show it to you.
345
00:14:50,873 --> 00:14:53,085
Hey. At least I'm
not the only one
346
00:14:53,109 --> 00:14:54,720
who made the same mistake, huh?
347
00:14:54,744 --> 00:14:56,288
Yeah. It's funny
what nerves can do.
348
00:14:56,312 --> 00:14:58,090
Yeah, my nerves are
getting pretty funny.
349
00:14:58,114 --> 00:14:59,759
My nerves.
350
00:15:20,470 --> 00:15:23,182
A boy, huh? Uh, did
Sally give it a name yet?
351
00:15:23,206 --> 00:15:25,551
Uh, well, no... How...?
How much did it weigh?
352
00:15:25,575 --> 00:15:28,020
Dr. and Mrs. Bellows,
is this what you saw?
353
00:15:28,044 --> 00:15:30,056
A trophy. Oh, but
it looks sort of like
354
00:15:30,080 --> 00:15:31,874
what we saw, only
what we saw moved.
355
00:15:31,898 --> 00:15:34,744
That's ridiculous. Uh, trophies
don't move, Mrs. Bellows.
356
00:15:34,768 --> 00:15:36,078
Exactly.
357
00:15:36,102 --> 00:15:39,014
Then how did it get to wherever
Commander Wingate found it?
358
00:15:39,038 --> 00:15:41,684
Yeah, Tony. H-how did...?
How did...? How did that happen?
359
00:15:41,708 --> 00:15:43,936
Well, it's just an ordinary
trophy. It's got a... oh!
360
00:15:43,960 --> 00:15:45,554
Oh! Whoa.
361
00:15:45,578 --> 00:15:47,223
What happened?
362
00:15:47,247 --> 00:15:48,924
What's going on
down there? I'm sorry.
363
00:15:48,948 --> 00:15:50,208
I dropped your statue. Sorry.
364
00:15:50,232 --> 00:15:52,811
Jeannie, are you all right?
365
00:15:52,835 --> 00:15:54,196
Major Nelson. Yes?
366
00:15:54,220 --> 00:15:55,982
Come back here. I
want to see that trophy.
367
00:15:56,006 --> 00:15:58,684
I can't, sir. It's broken.
368
00:15:58,708 --> 00:16:00,886
Well, it's a little
late, so good night.
369
00:16:00,910 --> 00:16:03,205
Just a moment, Major Healey.
370
00:16:03,229 --> 00:16:05,274
We're going to get to the
bottom of this, and now.
371
00:16:05,298 --> 00:16:07,209
Yeah, well, uh...
372
00:16:07,233 --> 00:16:09,629
All right, sir. What do
we...? What do we discuss?
373
00:16:09,653 --> 00:16:12,898
Uh, commander. Tell us
everything that happened.
374
00:16:18,360 --> 00:16:20,405
Jeannie. Darling, say something.
375
00:16:20,429 --> 00:16:22,269
Tell me what's wrong, please.
376
00:16:22,465 --> 00:16:24,042
Oh.
377
00:16:24,066 --> 00:16:26,011
Darling, are you all right? Oh.
378
00:16:26,035 --> 00:16:27,346
Oh... Oh.
379
00:16:27,370 --> 00:16:29,715
What's the matter? Oh, I
have a terrible headache.
380
00:16:29,739 --> 00:16:30,916
Oh. Uh, there are some, uh,
381
00:16:30,940 --> 00:16:32,685
headache pills in the bathroom.
382
00:16:32,709 --> 00:16:34,152
Oh. Uh, go in there, and I...
383
00:16:34,176 --> 00:16:36,922
I want you to stay there until
e-everybody goes to sleep, okay?
384
00:16:36,946 --> 00:16:38,390
Gently. Yes, master.
385
00:16:38,414 --> 00:16:39,825
You all right? Yes. Gently.
386
00:16:39,849 --> 00:16:41,760
Okay. Stay there.
387
00:16:41,784 --> 00:16:43,529
Oh! I'm sorry.
388
00:16:43,553 --> 00:16:44,563
Ow! Oh.
389
00:16:45,588 --> 00:16:46,732
Tony? Yeah.
390
00:16:46,756 --> 00:16:49,034
Oh, hey, Tony.
Uh, how's Jeannie?
391
00:16:49,058 --> 00:16:51,002
She's okay. She's just
got a little headache.
392
00:16:51,026 --> 00:16:53,605
What's going on out there?
Don't worry. I fixed everything.
393
00:16:53,629 --> 00:16:55,374
The Bellows thought
they saw something,
394
00:16:55,398 --> 00:16:56,775
and it made Wingate suspicious.
395
00:16:56,799 --> 00:16:58,043
I knew that was gonna happen.
396
00:16:58,067 --> 00:17:00,212
And Dr. Bellows was
gonna call General Schaeffer.
397
00:17:00,236 --> 00:17:01,814
You're kidding.
Oh... Don't worry.
398
00:17:01,838 --> 00:17:03,615
You'll be proud of
me. I fixed everything.
399
00:17:03,639 --> 00:17:05,718
I... I told Dr. Bellows no
use panicking everybody
400
00:17:05,742 --> 00:17:07,686
over something he's
not sure of. Yeah, yeah.
401
00:17:07,710 --> 00:17:09,788
Dr. Bellows is gonna
have the sterilization crew
402
00:17:09,812 --> 00:17:11,557
come in tomorrow
and search everything.
403
00:17:11,581 --> 00:17:12,958
What? Jeannie can make herself
404
00:17:12,982 --> 00:17:15,160
teeny-tiny again... Oh,
great. That's all we need.
405
00:17:15,184 --> 00:17:17,262
That was stupendous.
That was a great idea.
406
00:17:17,286 --> 00:17:18,364
Master? Huh?
407
00:17:18,388 --> 00:17:20,799
Oh, these are
funny headache pills.
408
00:17:20,823 --> 00:17:24,903
I took two of them
and... I feel so sleepy.
409
00:17:24,927 --> 00:17:26,405
Wait, Jeannie. Jeannie. Darling.
410
00:17:26,429 --> 00:17:28,206
We have to... Darling.
What's the matter?
411
00:17:28,230 --> 00:17:30,008
Jeannie? Hold it.
Wake up. Sweetheart.
412
00:17:30,032 --> 00:17:31,910
Wait a minute. These
aren't headache pills.
413
00:17:31,934 --> 00:17:34,330
They're sleeping pills.
414
00:17:34,354 --> 00:17:36,832
Wingate took two of these,
and he was out for eight hours.
415
00:17:36,856 --> 00:17:38,384
Oh, night-night, Jeannie.
416
00:17:38,408 --> 00:17:40,269
The sterilization crew,
when is it coming?
417
00:17:40,293 --> 00:17:41,420
Six o'clock in the morning.
418
00:17:41,444 --> 00:17:43,288
Oh, that's great.
You got any idea
419
00:17:43,312 --> 00:17:45,091
how we're gonna hide
a 110-pound genie?
420
00:17:45,115 --> 00:17:47,035
I don't know, but she'd
make a big trophy.
421
00:17:50,920 --> 00:17:52,497
No, Amanda. I still don't know
422
00:17:52,521 --> 00:17:54,232
why you insisted on being here.
423
00:17:54,256 --> 00:17:56,234
Because, Alfred, I
saw it the first time.
424
00:17:56,258 --> 00:17:58,704
And if it's here, I
intend to see it again.
425
00:17:58,728 --> 00:18:00,573
Well, they certainly
didn't find anything
426
00:18:00,597 --> 00:18:01,774
in this part of the lab.
427
00:18:01,798 --> 00:18:03,776
They've gone over it
with a fine-toothed comb.
428
00:18:03,800 --> 00:18:05,778
Oh, Alfred. I wonder
how they all feel in there.
429
00:18:05,802 --> 00:18:07,646
I mean, you know,
being cooped up with
430
00:18:07,670 --> 00:18:09,048
a creature from another planet.
431
00:18:09,072 --> 00:18:10,950
Well, as far as Major
Nelson is concerned,
432
00:18:10,974 --> 00:18:14,587
I sometimes wonder
whether he's of another world.
433
00:18:16,729 --> 00:18:18,507
Well, I like to keep
a clean isolation lab.
434
00:18:18,531 --> 00:18:20,309
That's it, guys, huh?
435
00:18:20,333 --> 00:18:22,177
Out the door we go.
Where you going, fellas?
436
00:18:22,201 --> 00:18:24,029
Wait a minute. That's
Major Nelson's room.
437
00:18:24,053 --> 00:18:26,698
Uh, don't go in there. Major...
Major Nelson's sleeping.
438
00:18:26,722 --> 00:18:28,033
Be quiet when you're in there,
439
00:18:28,057 --> 00:18:30,101
because he's sleeping,
fellas. Very quiet.
440
00:18:30,125 --> 00:18:32,170
Very quiet, major.
Sleepy-sleepy.
441
00:18:39,969 --> 00:18:40,969
Oh.
442
00:18:42,071 --> 00:18:43,487
Carry on.
443
00:18:52,849 --> 00:18:54,927
Tony. Listen, I wa...
444
00:18:54,951 --> 00:18:57,362
Shh. Uh, Tony's asleep.
445
00:18:57,386 --> 00:18:59,665
But he was just in the hall.
Yeah. W-was he in the hall?
446
00:18:59,689 --> 00:19:01,133
Oh, that was me in the hall.
447
00:19:01,157 --> 00:19:03,435
But... But if you're here,
then who was that in the hall?
448
00:19:03,459 --> 00:19:05,203
Oh, you're right. That
was me in the hall.
449
00:19:05,227 --> 00:19:07,305
Have you seen the trophy?
I wanna take a look at it.
450
00:19:07,329 --> 00:19:09,608
No, I haven't seen it, Les.
Maybe it's in your closet.
451
00:19:09,632 --> 00:19:11,512
Yeah, maybe it's
in the closet, Les.
452
00:19:12,969 --> 00:19:13,969
Oh.
453
00:19:14,704 --> 00:19:15,704
Nice job.
454
00:19:16,839 --> 00:19:17,816
No. Nope. Uh, no. No.
455
00:19:17,840 --> 00:19:19,084
Maybe it's in your closet.
456
00:19:19,108 --> 00:19:20,552
Yeah maybe it's
in my closet, Les.
457
00:19:20,576 --> 00:19:21,987
No, Les. Wait a minute, Les.
458
00:19:22,011 --> 00:19:23,355
It's not in my closet. Les?
459
00:19:27,216 --> 00:19:29,995
Tony. But Ro... Roger
said you were sleeping.
460
00:19:30,019 --> 00:19:31,796
Yeah, I was. It
was quieter in here.
461
00:19:31,820 --> 00:19:33,465
Well, that makes sense.
462
00:19:33,489 --> 00:19:35,734
But i... But if you're here,
463
00:19:35,758 --> 00:19:37,903
who's sleeping in your bed?
464
00:19:37,927 --> 00:19:39,371
Goldilocks?
465
00:19:40,596 --> 00:19:42,374
Wait a minute. You
don't wanna go in there.
466
00:19:42,398 --> 00:19:43,942
The sterilization
crew's in there.
467
00:19:43,966 --> 00:19:45,710
Get out of my way.
Somebody's in your bed.
468
00:19:45,734 --> 00:19:47,179
No, that's all your imagination.
469
00:19:47,203 --> 00:19:49,932
I've had about enough
of my... My imagination.
470
00:19:49,956 --> 00:19:50,956
Whoa.
471
00:19:52,024 --> 00:19:53,744
Wait. Wait. Wait a minute. Wait.
472
00:19:55,161 --> 00:19:57,439
Oh, boy. Those short
naps are refreshing.
473
00:19:57,463 --> 00:19:59,507
But you said you were Tony.
474
00:19:59,531 --> 00:20:01,376
Roger, that's Tony.
And you're Wingate.
475
00:20:01,400 --> 00:20:03,178
I know who I am. I
know who you are.
476
00:20:03,202 --> 00:20:04,446
What I want to know is,
477
00:20:04,470 --> 00:20:06,136
who was in this bed?
478
00:20:11,810 --> 00:20:13,588
Move, Nelson.
479
00:20:13,612 --> 00:20:15,958
Nelson, you're forgetting
something. I outrank you.
480
00:20:15,982 --> 00:20:18,383
Yeah, well... Get
out of the way!
481
00:20:19,218 --> 00:20:20,495
All right.
482
00:20:29,761 --> 00:20:31,440
I found it! I found it!
483
00:20:31,464 --> 00:20:32,674
I found it!
484
00:20:32,698 --> 00:20:33,908
Jeannie. Get him!
485
00:20:33,932 --> 00:20:34,909
Get him. Don't go away.
486
00:20:34,933 --> 00:20:36,911
Now, come on, Roger. Roger.
487
00:20:43,376 --> 00:20:45,854
And you authorized
the sterilization crew.
488
00:20:45,878 --> 00:20:48,557
Yes, sir. And I take
full responsibility.
489
00:20:48,581 --> 00:20:50,325
May I ask why?
General, you're not gonna
490
00:20:50,349 --> 00:20:51,693
believe this. I mean, you won't
491
00:20:51,717 --> 00:20:52,961
believe it, but last night,
492
00:20:52,985 --> 00:20:54,863
I saw, on this couch...
493
00:20:54,887 --> 00:20:56,498
a tiny little creature
494
00:20:56,522 --> 00:20:58,033
uh, about 6 inches long,
495
00:20:58,057 --> 00:21:01,703
with a... With a
gold suit... waving.
496
00:21:01,727 --> 00:21:03,705
A tiny little creature...
497
00:21:03,729 --> 00:21:06,675
6 inches long... waving.
498
00:21:06,699 --> 00:21:08,877
That's right, sir. I saw it too.
499
00:21:08,901 --> 00:21:10,912
I found it! I found it!
500
00:21:10,936 --> 00:21:12,865
Oh. Oh, in Major Nelson's room.
501
00:21:12,889 --> 00:21:15,084
Do you see, sir? What
did you find, commander?
502
00:21:15,108 --> 00:21:16,585
The creature, sir. The creature.
503
00:21:16,609 --> 00:21:17,953
It... It's huge.
504
00:21:17,977 --> 00:21:19,288
It's over 5 feet tall.
505
00:21:19,312 --> 00:21:21,457
And it's wearing a
gold astronaut's uniform.
506
00:21:21,481 --> 00:21:23,258
And it's hiding in
Major Nelson's closet.
507
00:21:23,282 --> 00:21:25,327
Don't listen. Lack of
sleep. He's overwrought.
508
00:21:25,351 --> 00:21:27,228
Yeah, it's the baby,
sir. It's the strain...
509
00:21:27,252 --> 00:21:28,380
Silence!
510
00:21:28,404 --> 00:21:30,370
Five feet tall, commander?
511
00:21:32,525 --> 00:21:34,869
Six inches, doctor?
512
00:21:34,893 --> 00:21:36,860
It must have grown.
513
00:21:38,898 --> 00:21:40,459
Oh. Here they are, general.
514
00:21:45,805 --> 00:21:47,349
Well, gentlemen.
Anything happen?
515
00:21:47,373 --> 00:21:49,201
Not a thing, doctor.
Clean as a whistle.
516
00:21:49,225 --> 00:21:51,103
But... But I saw it. In... In...
517
00:21:51,127 --> 00:21:54,790
In Major Nelson's
room. I... Are you sure?
518
00:21:54,814 --> 00:21:55,991
We checked everywhere,
519
00:21:56,015 --> 00:21:57,593
but we can go over
it again if you like.
520
00:21:57,617 --> 00:21:59,828
No, that won't be necessary.
521
00:21:59,852 --> 00:22:02,030
Uh, gentlemen... you're
going to have to be
522
00:22:02,054 --> 00:22:04,466
in the isolation
chamber for three weeks.
523
00:22:04,490 --> 00:22:06,301
That's a long time,
but it will seem
524
00:22:06,325 --> 00:22:07,469
considerably longer
525
00:22:07,493 --> 00:22:09,471
if you let your imaginations
run away with you.
526
00:22:09,495 --> 00:22:12,607
Now, I suggest that you
all forget about this, uh...
527
00:22:12,631 --> 00:22:15,043
This creature,
and get some rest.
528
00:22:15,067 --> 00:22:17,479
But general, now, you can
get... And my suggestion
529
00:22:17,503 --> 00:22:20,148
goes for you too, Mrs. Bellows.
530
00:22:29,348 --> 00:22:31,160
General, wait. Mm-hm?
531
00:22:31,184 --> 00:22:33,095
I just heard that
the sterilization crew
532
00:22:33,119 --> 00:22:35,064
has been in the isolation lab.
533
00:22:35,088 --> 00:22:36,431
Can you tell me why?
534
00:22:36,455 --> 00:22:37,800
Mm-hm.
535
00:22:37,824 --> 00:22:39,656
It was the maid's day off.
536
00:22:41,144 --> 00:22:42,787
It's okay. You just
need a little rest.
537
00:22:42,811 --> 00:22:44,189
I need a little rest. Boy.
538
00:22:44,213 --> 00:22:46,191
You'll be back on
your feet in no time.
539
00:22:56,592 --> 00:22:59,371
Three weeks. Never
make it three weeks.
540
00:23:00,305 --> 00:24:00,544
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
541
00:24:00,594 --> 00:24:05,144
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.