All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e17 The Solid Gold Jeannie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,084 I hope they had time to get some sleep. 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,119 Leslie looked so tired aboard the carrier. 3 00:00:09,143 --> 00:00:10,587 Didn't you think he looked tired? 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,722 Oh, do not worry, Mrs. Wingate. Just think. 5 00:00:12,746 --> 00:00:15,192 They will have three weeks to do nothing but eat and sleep. 6 00:00:15,216 --> 00:00:17,961 Oh, I'm so excited I can hardly contain myself. 7 00:00:17,985 --> 00:00:20,097 Well, try, Mrs. Wingate. Do try. 8 00:00:20,121 --> 00:00:21,798 Oh, I wish we could allow you to give them 9 00:00:21,822 --> 00:00:24,101 a more personal greeting but, uh... Well, 10 00:00:24,125 --> 00:00:25,302 you do understand the need 11 00:00:25,326 --> 00:00:27,704 for the 21-day isolation period. 12 00:00:27,728 --> 00:00:29,539 And after all, in your condition, Sally, 13 00:00:29,563 --> 00:00:31,574 we're having enough trouble with Earth germs. 14 00:00:32,799 --> 00:00:34,879 Well, they're waiting to see you, ladies. 15 00:00:38,839 --> 00:00:40,484 Alfred, darling. Listen, I... 16 00:00:40,508 --> 00:00:42,452 I think we should let them go in by themselves. 17 00:00:42,476 --> 00:00:43,786 I mean, they can't touch, 18 00:00:43,810 --> 00:00:46,323 but, well, at least we could give them some privacy. 19 00:00:46,347 --> 00:00:47,724 That's a good idea, Amanda. 20 00:00:47,748 --> 00:00:50,627 Uh, ladies. Uh, we're gonna wait for you outside. 21 00:00:51,752 --> 00:00:52,951 Good luck. Good luck. 22 00:00:55,339 --> 00:00:56,683 Jeannie. Sally. 23 00:00:56,707 --> 00:00:59,453 Dr. Bellows. Oh. 24 00:00:59,477 --> 00:01:00,654 Leslie. 25 00:01:00,678 --> 00:01:02,789 Anthony. Oh. Ah. 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,176 Oh. Master, I'm so happy to see you. 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,745 And I'm so glad to see you. 28 00:01:08,769 --> 00:01:10,113 What are you doing here? 29 00:01:10,137 --> 00:01:11,514 Oh. 30 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31 00:02:12,466 --> 00:02:14,093 Listen, I know you two miss each other, 32 00:02:14,117 --> 00:02:16,696 but this doesn't look too good. Jeannie, get out of here. 33 00:02:16,720 --> 00:02:19,131 I am sorry, master, but when I saw you, I forgot myself. 34 00:02:19,155 --> 00:02:21,133 Ah, no. You can't go. But... But... But master... 35 00:02:21,157 --> 00:02:23,002 Once you're in here, you're contaminated. 36 00:02:23,026 --> 00:02:24,604 Oh. Why don't you blink a girl for me, 37 00:02:24,628 --> 00:02:25,822 we could start an epidemic. 38 00:02:25,846 --> 00:02:27,657 Leslie. Dr. Bellows! 39 00:02:29,249 --> 00:02:30,243 Ah. 40 00:02:30,267 --> 00:02:31,244 Oh, Leslie. 41 00:02:31,268 --> 00:02:32,245 What's the matter? 42 00:02:32,269 --> 00:02:33,813 My wife... My wife's having the baby. 43 00:02:33,837 --> 00:02:35,248 Aw. Yes. I think so. 44 00:02:35,272 --> 00:02:36,916 Now, don't worry, Sally. Just relax. 45 00:02:36,940 --> 00:02:38,918 We'll get you to the hospital in plenty of time. 46 00:02:38,942 --> 00:02:39,919 Oh. 47 00:02:39,943 --> 00:02:41,487 Uh, Jeannie, can you get a ride? 48 00:02:41,511 --> 00:02:43,556 Where's Jeannie? That's what I'd like to know. 49 00:02:43,580 --> 00:02:45,358 Where is Jeannie? Uh, well, she walked... 50 00:02:45,382 --> 00:02:46,626 She was standing right here. 51 00:02:46,650 --> 00:02:48,194 Amanda, please. 52 00:02:48,218 --> 00:02:49,229 Mrs. Bellows, my wife. 53 00:02:49,253 --> 00:02:50,730 Yes, of course. I'm sorry. 54 00:02:50,754 --> 00:02:52,398 Oh, yes, darling. Here. 55 00:02:52,422 --> 00:02:53,933 Tony. Right there. Hah. 56 00:02:53,957 --> 00:02:55,668 She's gonna have the baby. Oh. 57 00:02:55,692 --> 00:02:57,837 I'm gonna be a father. Hey, he's gonna be a father. 58 00:02:57,861 --> 00:02:59,506 A little ice cream and pickles for you. 59 00:02:59,530 --> 00:03:00,590 Just sit down and relax. 60 00:03:00,614 --> 00:03:02,882 Get out of here. But... But... But out. 61 00:03:04,835 --> 00:03:06,680 Just relax. Relax. Yeah. 62 00:03:06,704 --> 00:03:08,682 Hey, nothing's gonna happen for quite a while. 63 00:03:08,706 --> 00:03:09,683 What you need is a nap. 64 00:03:09,707 --> 00:03:11,467 Oh. No, no. 65 00:03:11,491 --> 00:03:13,203 I couldn't go to sleep. 66 00:03:13,227 --> 00:03:14,871 I'm much too nervous. 67 00:03:14,895 --> 00:03:17,123 See, this is our first. 68 00:03:23,303 --> 00:03:25,949 Uh. Tony. 69 00:03:25,973 --> 00:03:28,835 Uh, would you pass me that, uh, cushion, huh? 70 00:03:28,859 --> 00:03:30,704 Why don't you go in the bedroom and lie down? 71 00:03:30,728 --> 00:03:31,904 It's much more comfortable. 72 00:03:31,928 --> 00:03:33,306 Yeah. You really ought to relax. 73 00:03:33,330 --> 00:03:34,925 Pass me a cushion, huh? 74 00:03:34,949 --> 00:03:37,294 Give him a cushion. 75 00:03:37,318 --> 00:03:39,234 Here you are. My... My cushion. 76 00:03:42,923 --> 00:03:44,067 What's the matter? 77 00:03:44,091 --> 00:03:46,536 You won't believe this, gentlemen... 78 00:03:46,560 --> 00:03:48,988 but it's finally happened. Heh. 79 00:03:49,012 --> 00:03:49,990 But what? 80 00:03:50,014 --> 00:03:51,191 We brought something back 81 00:03:51,215 --> 00:03:52,215 with us from the moon. 82 00:03:52,982 --> 00:03:54,110 Space garbage. 83 00:03:54,134 --> 00:03:55,829 And it's in this wastebasket. 84 00:03:55,853 --> 00:03:57,130 Well, uh, let me see. 85 00:03:57,154 --> 00:03:58,965 No, no, no. You'll let it out. 86 00:03:58,989 --> 00:04:00,934 Now, we have to, uh... We have to alert the base. 87 00:04:00,958 --> 00:04:02,235 Right. Right. Major Healey. 88 00:04:02,259 --> 00:04:03,953 Press the alarm button. Alarm button. 89 00:04:03,977 --> 00:04:06,289 Roger. Are you sure, man? 90 00:04:06,313 --> 00:04:08,457 Would I stand here with a wastebasket and a cushion 91 00:04:08,481 --> 00:04:09,942 if I wasn't? What did it look like? 92 00:04:09,966 --> 00:04:11,811 It's a tiny creature about 6 inches long, 93 00:04:11,835 --> 00:04:13,179 blond hair, female. 94 00:04:13,203 --> 00:04:14,280 Wait a minute. 95 00:04:14,304 --> 00:04:16,315 Did she have a black dress on? 96 00:04:16,339 --> 00:04:18,384 That's impossible. There's no life on the moon. 97 00:04:18,408 --> 00:04:20,136 Armstrong and Aldrin have proved that. 98 00:04:20,160 --> 00:04:22,238 Well, they're wrong. Now, listen, if you're not 99 00:04:22,262 --> 00:04:24,340 gonna press that alarm button, I will. Hold that. 100 00:04:24,364 --> 00:04:25,374 Huh? 101 00:04:25,398 --> 00:04:27,343 Stop him. Stop him. 102 00:04:27,367 --> 00:04:28,695 Get out of here. 103 00:04:28,719 --> 00:04:30,218 Yes, master. 104 00:04:31,422 --> 00:04:33,099 Wait a minute, commander. 105 00:04:33,123 --> 00:04:34,467 Let's talk this over. Healey, 106 00:04:34,491 --> 00:04:35,935 get out of my way. Come on. I saw it. 107 00:04:37,027 --> 00:04:38,170 Nelson, the wastebasket. 108 00:04:38,194 --> 00:04:39,834 I'm sorry, sir. Look. 109 00:04:40,597 --> 00:04:41,574 You let it out. 110 00:04:41,598 --> 00:04:42,659 Huh? Yeah. 111 00:04:42,683 --> 00:04:44,203 Get out. 112 00:04:46,353 --> 00:04:47,530 Huh? I said w... It's out. 113 00:04:47,554 --> 00:04:49,398 Whatever was in there is certainly out now. 114 00:04:49,422 --> 00:04:51,134 You let it out? Mm-hm. 115 00:04:51,158 --> 00:04:53,119 Well, gentlemen, what seems to be the problem? 116 00:04:54,911 --> 00:04:57,924 Please, please. One at a time. 117 00:04:57,948 --> 00:04:59,859 Oh, uh, this is Mr. Heatherington 118 00:04:59,883 --> 00:05:01,161 of the wire services. 119 00:05:01,185 --> 00:05:04,481 Now, uh, what fantastic thing happened, commander? 120 00:05:04,505 --> 00:05:06,583 Well, sir. I was sitting on the arm of that chair... 121 00:05:06,607 --> 00:05:08,518 Hey, you're from the wire services, huh? 122 00:05:08,542 --> 00:05:10,887 He will be covering the Isolation Lab 123 00:05:10,911 --> 00:05:12,989 for the entire 21 days. 124 00:05:13,013 --> 00:05:14,958 Sir. I was sitting... Hey, that's marvelous. 125 00:05:14,982 --> 00:05:17,059 Tony. Tony. Tony. Tony. 126 00:05:17,083 --> 00:05:18,928 You're interrupting the commander. 127 00:05:18,952 --> 00:05:21,263 Um. Thank you, Roge... For pointing that out, Roger. 128 00:05:21,287 --> 00:05:23,032 Sir, I was... I was saying that it's great 129 00:05:23,056 --> 00:05:24,501 to... To have someone like him here 130 00:05:24,525 --> 00:05:25,635 so that the whole world 131 00:05:25,659 --> 00:05:27,804 could know if anything interesting happens here. 132 00:05:27,828 --> 00:05:29,873 We're very glad you're pleased. 133 00:05:29,897 --> 00:05:32,592 Now will you let Commander Wingate continue? 134 00:05:32,616 --> 00:05:34,727 Yeah, well, what I meant was that, uh... 135 00:05:34,751 --> 00:05:37,063 You know, in case somebody, uh, 136 00:05:37,087 --> 00:05:38,631 loses his grip because of the strain 137 00:05:38,655 --> 00:05:41,401 and starts seeing things, you know? 138 00:05:41,425 --> 00:05:42,857 Go ahead, Leslie. Sorry. 139 00:05:44,378 --> 00:05:47,545 Well, commander. We're waiting. 140 00:05:53,170 --> 00:05:54,647 My wife's having a baby. 141 00:05:56,507 --> 00:05:57,984 Right. Yeah, we're waiting. 142 00:05:58,008 --> 00:06:00,386 Any moment it's gonna be here. The... The baby, right? 143 00:06:00,410 --> 00:06:02,544 Roger! The baby. 144 00:06:05,415 --> 00:06:07,794 Thanks for stopping me, Tony. I... I really could have put 145 00:06:07,818 --> 00:06:10,329 my foot in it back there. Oh. Well, you can't expect 146 00:06:10,353 --> 00:06:12,799 a man who's about to become a new father to think straight. 147 00:06:12,823 --> 00:06:14,901 Yeah. Well, I'm okay now. All right. Good, good. 148 00:06:14,925 --> 00:06:16,703 You know, I really thought I saw something 149 00:06:16,727 --> 00:06:18,805 in that wastebasket. Yeah. That's my room, Les. 150 00:06:18,829 --> 00:06:20,406 Uh, listen, it's perfectly natural. 151 00:06:20,430 --> 00:06:22,208 We've been under a lot of strain, all of us. 152 00:06:22,232 --> 00:06:23,910 What you need is some rest, huh? Right. 153 00:06:23,934 --> 00:06:26,846 You just get some sack time there. Take it easy, huh? 154 00:06:26,870 --> 00:06:28,398 Good. 155 00:06:28,422 --> 00:06:30,966 Jeannie. You can come out now. 156 00:06:30,990 --> 00:06:32,189 Whoo. Whoo-hoo. 157 00:06:33,259 --> 00:06:34,726 Hello. Whoo. 158 00:06:36,830 --> 00:06:38,825 Jeannie. Oh, Jeannie. 159 00:06:41,451 --> 00:06:42,662 Well? What? 160 00:06:42,686 --> 00:06:44,630 She's not here. I can't find her anyplace. 161 00:06:44,654 --> 00:06:46,254 Maybe she's in my room. 162 00:06:49,143 --> 00:06:51,421 - Jeannie. - Jeannie, come out...! 163 00:06:51,445 --> 00:06:53,923 Shh. Shh. Wingate is right through that door. 164 00:06:55,081 --> 00:06:57,093 Don't think he's alone. What? 165 00:06:57,117 --> 00:06:58,461 In the closet. I saw it. I saw it. 166 00:06:58,485 --> 00:06:59,562 I saw it. In the closet. 167 00:06:59,586 --> 00:07:01,030 Take it easy. What's the matter? 168 00:07:01,054 --> 00:07:03,599 Don't tell me to take it easy. We've got an extraterrestrial 169 00:07:03,623 --> 00:07:05,368 creature on our hands, and I'll prove it. 170 00:07:05,392 --> 00:07:06,870 That's ridiculous. Now, hold it. 171 00:07:06,894 --> 00:07:08,504 Maybe he's got a point. Yeah, maybe. 172 00:07:08,528 --> 00:07:10,206 What? Look, for years, the scientists 173 00:07:10,230 --> 00:07:12,575 have been telling us that sooner or later, we'll meet up 174 00:07:12,599 --> 00:07:14,944 with an extraterrestrial creature. I think it might be 175 00:07:14,968 --> 00:07:17,146 safe to assume that we've met one a little sooner 176 00:07:17,170 --> 00:07:18,231 than we thought we would. 177 00:07:18,255 --> 00:07:20,066 We have. We have, Tony. We have. 178 00:07:20,090 --> 00:07:21,601 I saw it. I know you saw it. 179 00:07:21,625 --> 00:07:23,202 But, Les, you're the only one who has. 180 00:07:23,226 --> 00:07:25,171 You need corroboration. 181 00:07:25,195 --> 00:07:26,790 I'm going in there. 182 00:07:26,814 --> 00:07:28,124 No. No, no. No, no, Tony. Tony. 183 00:07:28,148 --> 00:07:30,593 Tony. Tony. It may be hostile. 184 00:07:30,617 --> 00:07:32,561 I think you're getting a little hostile, Les. 185 00:07:37,441 --> 00:07:40,170 I am sorry, master. I thought it was your room. 186 00:07:40,194 --> 00:07:41,754 See anything? Not yet. 187 00:07:41,778 --> 00:07:44,473 It's on the shelf. On the, uh... On the left-hand side. 188 00:07:54,324 --> 00:07:56,102 Is this what you saw, Les? 189 00:07:56,126 --> 00:07:57,353 Where'd you get the trophy? 190 00:07:57,377 --> 00:07:59,488 It's Les's mission souvenir. It says, 191 00:07:59,512 --> 00:08:01,658 "Commander Leslie Wingate, lunar module pilot." 192 00:08:01,682 --> 00:08:03,392 That is not what I saw. 193 00:08:03,416 --> 00:08:06,696 The creature I saw was about... Was about 6 inches long, 194 00:08:06,720 --> 00:08:09,231 had blond hair, and was wearing a black dress. 195 00:08:09,255 --> 00:08:10,833 I didn't know they gave out trophies. 196 00:08:10,857 --> 00:08:12,285 Why...? Why didn't I get a trophy? 197 00:08:12,309 --> 00:08:14,487 This is 6 inches long, and in the dark, you can't tell 198 00:08:14,511 --> 00:08:16,177 the difference between gold and blond. 199 00:08:22,569 --> 00:08:23,746 You think he'll buy it? 200 00:08:23,770 --> 00:08:25,570 I don't know. How much are you asking? 201 00:08:31,745 --> 00:08:33,956 I knew. I... I shouldn't have gone up with you guys. 202 00:08:33,980 --> 00:08:35,425 I knew it. I knew it. Take it easy. 203 00:08:35,449 --> 00:08:36,892 On our last mission... 204 00:08:36,916 --> 00:08:39,729 I saw a girl sitting next to me in the command module 205 00:08:39,753 --> 00:08:42,599 wearing a harem outfit. Can you guys convince me 206 00:08:42,623 --> 00:08:45,167 that I was having raptures of deep space? Well? Huh? 207 00:08:45,191 --> 00:08:46,836 Get the sleeping pills in there. 208 00:08:46,860 --> 00:08:49,105 Look, I want you to lie down and just get a lot of sleep. 209 00:08:49,129 --> 00:08:51,006 Les, you're exhausted. I just want to know, 210 00:08:51,030 --> 00:08:52,742 why is it when I'm around you two guys, 211 00:08:52,766 --> 00:08:53,743 I start seeing things? 212 00:08:53,767 --> 00:08:57,146 Why? Well... Here, Les. Here. Take those. 213 00:08:57,170 --> 00:08:58,514 Take your sleeping pills. 214 00:08:58,538 --> 00:09:00,717 Oh, no. N-no sleeping pills. I get an upset stomach. 215 00:09:00,741 --> 00:09:02,619 Les, that's better than an upset head. 216 00:09:02,643 --> 00:09:04,754 That's... That's... That's true. 217 00:09:04,778 --> 00:09:06,522 Oh. Shh, darling. All right, 218 00:09:06,546 --> 00:09:08,591 you can stop apologizing. I forgive you. 219 00:09:08,615 --> 00:09:10,793 Oh, thank you, master. You are most generous. 220 00:09:10,817 --> 00:09:13,028 Yeah. But... We... There's no way to fix it now. 221 00:09:13,052 --> 00:09:15,565 Once you came in contact with me, you were contaminated. 222 00:09:15,589 --> 00:09:17,133 Contaminated! Shh. 223 00:09:17,157 --> 00:09:19,969 I mean, possibly contaminated by any of the germs 224 00:09:19,993 --> 00:09:21,571 I brought back from the moon. 225 00:09:21,595 --> 00:09:23,906 You're just gonna have to stay here the whole 21 days. 226 00:09:23,930 --> 00:09:25,875 Oh. Oh, I know, master. 227 00:09:25,899 --> 00:09:27,343 That is terrible. 228 00:09:27,367 --> 00:09:29,279 I cannot think of a punishment severe enough 229 00:09:29,303 --> 00:09:30,546 for one as stupid as I. 230 00:09:30,570 --> 00:09:32,448 Now, all right. All right. Don't overdo it. 231 00:09:32,472 --> 00:09:34,751 Just stay out of sight. Especially from Wingate, huh? 232 00:09:34,775 --> 00:09:36,719 Oh, yes, master. I know. That poor man. 233 00:09:36,743 --> 00:09:38,521 About to become a new papa too. 234 00:09:38,545 --> 00:09:40,890 Yeah. Hey, I tell you what. 235 00:09:40,914 --> 00:09:43,092 Hey. See if you can pop yourself 236 00:09:43,116 --> 00:09:45,161 into an outfit that looks like this, huh? 237 00:09:45,185 --> 00:09:47,263 Why, certainly, master. Hm. 238 00:09:47,287 --> 00:09:49,198 Of course, gold is not my best color. 239 00:09:49,222 --> 00:09:51,801 Perhaps emerald green would look better. 240 00:09:51,825 --> 00:09:54,504 Mm. T-try... Try gold. It... It'll look nice on you. 241 00:09:54,528 --> 00:09:55,571 Mm. 242 00:09:55,595 --> 00:09:57,072 Blue? Gold. 243 00:09:57,096 --> 00:09:58,073 Oh. 244 00:09:58,097 --> 00:09:59,577 Yes, master. Okay. 245 00:10:04,988 --> 00:10:06,999 Gold is not my color. 246 00:10:07,023 --> 00:10:09,535 It looks great. It really does. 247 00:10:09,559 --> 00:10:12,672 Now... Now, uh... Uh, pop yourself into this size. 248 00:10:12,696 --> 00:10:14,345 Yes, master. Okay. 249 00:10:15,281 --> 00:10:16,459 Like this, master? 250 00:10:16,483 --> 00:10:18,261 Yeah. If Wingate catches a glimpse of you, 251 00:10:18,285 --> 00:10:19,612 he'll think you're the trophy. 252 00:10:19,636 --> 00:10:22,215 Must I stay like this all the time? 253 00:10:22,239 --> 00:10:24,383 Yeah, yeah. You must stay there 254 00:10:24,407 --> 00:10:27,592 unless we're absolutely sure we're alone. 255 00:10:28,728 --> 00:10:30,739 Master. I was thinking. Yeah? 256 00:10:30,763 --> 00:10:32,308 Since I am here... Hm? 257 00:10:32,332 --> 00:10:34,177 And we are alone. Yeah. 258 00:10:34,201 --> 00:10:35,778 A... And I am contaminated. 259 00:10:35,802 --> 00:10:36,912 What is it? 260 00:10:36,936 --> 00:10:39,070 Can we risk further contamination? 261 00:10:40,240 --> 00:10:41,950 Yeah, why not? 262 00:10:53,086 --> 00:10:54,096 All right. 263 00:10:54,120 --> 00:10:57,400 Extraterrestrial. No, no. No, no. 264 00:10:57,424 --> 00:10:59,868 Oh-ho... Oh. Oh. 265 00:10:59,892 --> 00:11:01,070 Oh. 266 00:11:01,094 --> 00:11:02,238 Sally. 267 00:11:02,262 --> 00:11:05,508 Sally. Oh. 268 00:11:05,532 --> 00:11:08,211 Baby. 269 00:11:08,235 --> 00:11:11,347 Boy. Boy. 270 00:11:11,371 --> 00:11:13,816 Girl. Girl. 271 00:11:18,878 --> 00:11:20,256 Bye-bye. 272 00:11:54,180 --> 00:11:56,258 Oh. For heaven's sakes. 273 00:11:56,282 --> 00:11:58,994 It is very difficult being a trophy. 274 00:12:02,471 --> 00:12:04,416 Amanda, it's nearly 2:00 in the morning, 275 00:12:04,440 --> 00:12:05,784 and these men need their sleep. 276 00:12:05,808 --> 00:12:08,687 Alfred, I don't care. Now, Commander Wingate has just 277 00:12:08,711 --> 00:12:10,956 become the father of a beautiful baby boy, 278 00:12:10,980 --> 00:12:12,725 and I intend to tell him. 279 00:12:17,471 --> 00:12:20,817 Amanda. I still say it can wait till morning. 280 00:12:20,841 --> 00:12:22,618 And I say, Alfred, that Commander Wingate 281 00:12:22,642 --> 00:12:24,921 has been cooped up in there probably worried to death 282 00:12:24,945 --> 00:12:27,022 about his wife. And I think we should just tell him 283 00:12:27,046 --> 00:12:28,157 that everything is fine. 284 00:12:31,901 --> 00:12:33,045 Oh. 285 00:12:33,069 --> 00:12:34,347 Oh! 286 00:12:34,371 --> 00:12:36,721 I will never get any sleep around here. 287 00:12:37,857 --> 00:12:38,867 Amanda. 288 00:12:38,891 --> 00:12:40,235 Mm-hm? 289 00:12:40,259 --> 00:12:42,805 Do you see what I see? 290 00:12:42,829 --> 00:12:44,094 Oh. 291 00:12:45,749 --> 00:12:47,793 Alfred. It's... 292 00:12:47,817 --> 00:12:50,429 It's a little, tiny creature in a gold suit 293 00:12:50,453 --> 00:12:52,133 waving its antennae at us. 294 00:13:02,382 --> 00:13:05,027 This is a very historic moment. 295 00:13:05,051 --> 00:13:06,428 Our first contact 296 00:13:06,452 --> 00:13:09,787 with extraterrestrial beings. 297 00:13:10,924 --> 00:13:12,573 I think I'm gonna faint. 298 00:13:15,895 --> 00:13:17,506 Alfred, it's gone. 299 00:13:17,530 --> 00:13:19,108 Incredible. 300 00:13:19,132 --> 00:13:23,012 Evidently it has the power to dematerialize at will. 301 00:13:26,106 --> 00:13:27,649 What's the matter? What happened? 302 00:13:27,673 --> 00:13:31,020 Major Nelson, Major Healey. The most amazing thing. 303 00:13:31,044 --> 00:13:33,055 There is life on the moon. 304 00:13:33,079 --> 00:13:34,957 It's right over there at the end of the couch. 305 00:13:34,981 --> 00:13:36,258 Huh? On the end of the couch. 306 00:13:36,282 --> 00:13:38,211 Well, wait a minute, sir. We don't understand 307 00:13:38,235 --> 00:13:40,479 what you're talking about. I do. 308 00:13:40,503 --> 00:13:42,682 We just came back from the hospital, and we found out 309 00:13:42,706 --> 00:13:44,584 that Commander Wingate's wife had the baby. 310 00:13:44,608 --> 00:13:45,985 And then we looked into the room, 311 00:13:46,009 --> 00:13:47,286 and right over there, we saw... 312 00:13:47,310 --> 00:13:50,022 Hey. Sally had the baby! How about that! 313 00:13:50,046 --> 00:13:51,324 A-a... A boy or a girl? 314 00:13:51,348 --> 00:13:52,758 A boy, and she's fine. But... 315 00:13:52,782 --> 00:13:55,127 Hey, a boy. We gotta tell the commander, huh? 316 00:13:56,753 --> 00:13:58,764 What happened? What happened? I just woke up... 317 00:13:58,788 --> 00:14:00,833 Oh. Les, it's happened. It's happened, Les. 318 00:14:00,857 --> 00:14:02,418 Oh, you mean you found the creature? 319 00:14:02,442 --> 00:14:03,753 He has seen it too. 320 00:14:03,777 --> 00:14:05,888 Huh? No, uh, you... You had a boy. 321 00:14:05,912 --> 00:14:07,056 Sally had a boy. 322 00:14:07,080 --> 00:14:08,224 Sally had a boy. Yeah. 323 00:14:08,248 --> 00:14:09,491 Sally had a boy. Yeah... 324 00:14:09,515 --> 00:14:11,994 Sally had a boy... Oh! Oh! Oh. Oh. 325 00:14:12,018 --> 00:14:13,562 What...? What, is she...? Is she okay? 326 00:14:13,586 --> 00:14:15,664 She's fine, commander. Congratulations. 327 00:14:15,688 --> 00:14:17,499 Commander. Commander, a few seconds ago, 328 00:14:17,523 --> 00:14:19,852 you asked about a creature. 329 00:14:19,876 --> 00:14:22,120 He was asleep, sir. He didn't know what he was saying. 330 00:14:22,144 --> 00:14:23,222 Yeah, he was asleep. 331 00:14:23,246 --> 00:14:25,574 Gentlemen, please. Let the commander speak. 332 00:14:25,598 --> 00:14:26,875 Commander, see, we saw it too. 333 00:14:26,899 --> 00:14:28,644 It's about 8 inches long, had a gold suit, 334 00:14:28,668 --> 00:14:31,013 and was sitting right over... Oh, that. 335 00:14:31,037 --> 00:14:33,504 Listen, relax, Dr. and Mrs. Bellows. It was nothing. 336 00:14:34,390 --> 00:14:35,902 Nothing? We saw it. 337 00:14:35,926 --> 00:14:37,870 I saw it too. And I was pretty shook up at first, 338 00:14:37,894 --> 00:14:39,272 until Tony showed me what it was. 339 00:14:39,296 --> 00:14:40,539 We had a lot of laughs over it. 340 00:14:42,015 --> 00:14:43,625 I don't know what's going on. 341 00:14:43,649 --> 00:14:46,628 Uh... Do you mean to tell me you three saw this thing, 342 00:14:46,652 --> 00:14:47,914 and... And you're not upset? 343 00:14:47,938 --> 00:14:49,215 I'll show you. 344 00:14:49,239 --> 00:14:50,849 He'll show it to you. 345 00:14:50,873 --> 00:14:53,085 Hey. At least I'm not the only one 346 00:14:53,109 --> 00:14:54,720 who made the same mistake, huh? 347 00:14:54,744 --> 00:14:56,288 Yeah. It's funny what nerves can do. 348 00:14:56,312 --> 00:14:58,090 Yeah, my nerves are getting pretty funny. 349 00:14:58,114 --> 00:14:59,759 My nerves. 350 00:15:20,470 --> 00:15:23,182 A boy, huh? Uh, did Sally give it a name yet? 351 00:15:23,206 --> 00:15:25,551 Uh, well, no... How...? How much did it weigh? 352 00:15:25,575 --> 00:15:28,020 Dr. and Mrs. Bellows, is this what you saw? 353 00:15:28,044 --> 00:15:30,056 A trophy. Oh, but it looks sort of like 354 00:15:30,080 --> 00:15:31,874 what we saw, only what we saw moved. 355 00:15:31,898 --> 00:15:34,744 That's ridiculous. Uh, trophies don't move, Mrs. Bellows. 356 00:15:34,768 --> 00:15:36,078 Exactly. 357 00:15:36,102 --> 00:15:39,014 Then how did it get to wherever Commander Wingate found it? 358 00:15:39,038 --> 00:15:41,684 Yeah, Tony. H-how did...? How did...? How did that happen? 359 00:15:41,708 --> 00:15:43,936 Well, it's just an ordinary trophy. It's got a... oh! 360 00:15:43,960 --> 00:15:45,554 Oh! Whoa. 361 00:15:45,578 --> 00:15:47,223 What happened? 362 00:15:47,247 --> 00:15:48,924 What's going on down there? I'm sorry. 363 00:15:48,948 --> 00:15:50,208 I dropped your statue. Sorry. 364 00:15:50,232 --> 00:15:52,811 Jeannie, are you all right? 365 00:15:52,835 --> 00:15:54,196 Major Nelson. Yes? 366 00:15:54,220 --> 00:15:55,982 Come back here. I want to see that trophy. 367 00:15:56,006 --> 00:15:58,684 I can't, sir. It's broken. 368 00:15:58,708 --> 00:16:00,886 Well, it's a little late, so good night. 369 00:16:00,910 --> 00:16:03,205 Just a moment, Major Healey. 370 00:16:03,229 --> 00:16:05,274 We're going to get to the bottom of this, and now. 371 00:16:05,298 --> 00:16:07,209 Yeah, well, uh... 372 00:16:07,233 --> 00:16:09,629 All right, sir. What do we...? What do we discuss? 373 00:16:09,653 --> 00:16:12,898 Uh, commander. Tell us everything that happened. 374 00:16:18,360 --> 00:16:20,405 Jeannie. Darling, say something. 375 00:16:20,429 --> 00:16:22,269 Tell me what's wrong, please. 376 00:16:22,465 --> 00:16:24,042 Oh. 377 00:16:24,066 --> 00:16:26,011 Darling, are you all right? Oh. 378 00:16:26,035 --> 00:16:27,346 Oh... Oh. 379 00:16:27,370 --> 00:16:29,715 What's the matter? Oh, I have a terrible headache. 380 00:16:29,739 --> 00:16:30,916 Oh. Uh, there are some, uh, 381 00:16:30,940 --> 00:16:32,685 headache pills in the bathroom. 382 00:16:32,709 --> 00:16:34,152 Oh. Uh, go in there, and I... 383 00:16:34,176 --> 00:16:36,922 I want you to stay there until e-everybody goes to sleep, okay? 384 00:16:36,946 --> 00:16:38,390 Gently. Yes, master. 385 00:16:38,414 --> 00:16:39,825 You all right? Yes. Gently. 386 00:16:39,849 --> 00:16:41,760 Okay. Stay there. 387 00:16:41,784 --> 00:16:43,529 Oh! I'm sorry. 388 00:16:43,553 --> 00:16:44,563 Ow! Oh. 389 00:16:45,588 --> 00:16:46,732 Tony? Yeah. 390 00:16:46,756 --> 00:16:49,034 Oh, hey, Tony. Uh, how's Jeannie? 391 00:16:49,058 --> 00:16:51,002 She's okay. She's just got a little headache. 392 00:16:51,026 --> 00:16:53,605 What's going on out there? Don't worry. I fixed everything. 393 00:16:53,629 --> 00:16:55,374 The Bellows thought they saw something, 394 00:16:55,398 --> 00:16:56,775 and it made Wingate suspicious. 395 00:16:56,799 --> 00:16:58,043 I knew that was gonna happen. 396 00:16:58,067 --> 00:17:00,212 And Dr. Bellows was gonna call General Schaeffer. 397 00:17:00,236 --> 00:17:01,814 You're kidding. Oh... Don't worry. 398 00:17:01,838 --> 00:17:03,615 You'll be proud of me. I fixed everything. 399 00:17:03,639 --> 00:17:05,718 I... I told Dr. Bellows no use panicking everybody 400 00:17:05,742 --> 00:17:07,686 over something he's not sure of. Yeah, yeah. 401 00:17:07,710 --> 00:17:09,788 Dr. Bellows is gonna have the sterilization crew 402 00:17:09,812 --> 00:17:11,557 come in tomorrow and search everything. 403 00:17:11,581 --> 00:17:12,958 What? Jeannie can make herself 404 00:17:12,982 --> 00:17:15,160 teeny-tiny again... Oh, great. That's all we need. 405 00:17:15,184 --> 00:17:17,262 That was stupendous. That was a great idea. 406 00:17:17,286 --> 00:17:18,364 Master? Huh? 407 00:17:18,388 --> 00:17:20,799 Oh, these are funny headache pills. 408 00:17:20,823 --> 00:17:24,903 I took two of them and... I feel so sleepy. 409 00:17:24,927 --> 00:17:26,405 Wait, Jeannie. Jeannie. Darling. 410 00:17:26,429 --> 00:17:28,206 We have to... Darling. What's the matter? 411 00:17:28,230 --> 00:17:30,008 Jeannie? Hold it. Wake up. Sweetheart. 412 00:17:30,032 --> 00:17:31,910 Wait a minute. These aren't headache pills. 413 00:17:31,934 --> 00:17:34,330 They're sleeping pills. 414 00:17:34,354 --> 00:17:36,832 Wingate took two of these, and he was out for eight hours. 415 00:17:36,856 --> 00:17:38,384 Oh, night-night, Jeannie. 416 00:17:38,408 --> 00:17:40,269 The sterilization crew, when is it coming? 417 00:17:40,293 --> 00:17:41,420 Six o'clock in the morning. 418 00:17:41,444 --> 00:17:43,288 Oh, that's great. You got any idea 419 00:17:43,312 --> 00:17:45,091 how we're gonna hide a 110-pound genie? 420 00:17:45,115 --> 00:17:47,035 I don't know, but she'd make a big trophy. 421 00:17:50,920 --> 00:17:52,497 No, Amanda. I still don't know 422 00:17:52,521 --> 00:17:54,232 why you insisted on being here. 423 00:17:54,256 --> 00:17:56,234 Because, Alfred, I saw it the first time. 424 00:17:56,258 --> 00:17:58,704 And if it's here, I intend to see it again. 425 00:17:58,728 --> 00:18:00,573 Well, they certainly didn't find anything 426 00:18:00,597 --> 00:18:01,774 in this part of the lab. 427 00:18:01,798 --> 00:18:03,776 They've gone over it with a fine-toothed comb. 428 00:18:03,800 --> 00:18:05,778 Oh, Alfred. I wonder how they all feel in there. 429 00:18:05,802 --> 00:18:07,646 I mean, you know, being cooped up with 430 00:18:07,670 --> 00:18:09,048 a creature from another planet. 431 00:18:09,072 --> 00:18:10,950 Well, as far as Major Nelson is concerned, 432 00:18:10,974 --> 00:18:14,587 I sometimes wonder whether he's of another world. 433 00:18:16,729 --> 00:18:18,507 Well, I like to keep a clean isolation lab. 434 00:18:18,531 --> 00:18:20,309 That's it, guys, huh? 435 00:18:20,333 --> 00:18:22,177 Out the door we go. Where you going, fellas? 436 00:18:22,201 --> 00:18:24,029 Wait a minute. That's Major Nelson's room. 437 00:18:24,053 --> 00:18:26,698 Uh, don't go in there. Major... Major Nelson's sleeping. 438 00:18:26,722 --> 00:18:28,033 Be quiet when you're in there, 439 00:18:28,057 --> 00:18:30,101 because he's sleeping, fellas. Very quiet. 440 00:18:30,125 --> 00:18:32,170 Very quiet, major. Sleepy-sleepy. 441 00:18:39,969 --> 00:18:40,969 Oh. 442 00:18:42,071 --> 00:18:43,487 Carry on. 443 00:18:52,849 --> 00:18:54,927 Tony. Listen, I wa... 444 00:18:54,951 --> 00:18:57,362 Shh. Uh, Tony's asleep. 445 00:18:57,386 --> 00:18:59,665 But he was just in the hall. Yeah. W-was he in the hall? 446 00:18:59,689 --> 00:19:01,133 Oh, that was me in the hall. 447 00:19:01,157 --> 00:19:03,435 But... But if you're here, then who was that in the hall? 448 00:19:03,459 --> 00:19:05,203 Oh, you're right. That was me in the hall. 449 00:19:05,227 --> 00:19:07,305 Have you seen the trophy? I wanna take a look at it. 450 00:19:07,329 --> 00:19:09,608 No, I haven't seen it, Les. Maybe it's in your closet. 451 00:19:09,632 --> 00:19:11,512 Yeah, maybe it's in the closet, Les. 452 00:19:12,969 --> 00:19:13,969 Oh. 453 00:19:14,704 --> 00:19:15,704 Nice job. 454 00:19:16,839 --> 00:19:17,816 No. Nope. Uh, no. No. 455 00:19:17,840 --> 00:19:19,084 Maybe it's in your closet. 456 00:19:19,108 --> 00:19:20,552 Yeah maybe it's in my closet, Les. 457 00:19:20,576 --> 00:19:21,987 No, Les. Wait a minute, Les. 458 00:19:22,011 --> 00:19:23,355 It's not in my closet. Les? 459 00:19:27,216 --> 00:19:29,995 Tony. But Ro... Roger said you were sleeping. 460 00:19:30,019 --> 00:19:31,796 Yeah, I was. It was quieter in here. 461 00:19:31,820 --> 00:19:33,465 Well, that makes sense. 462 00:19:33,489 --> 00:19:35,734 But i... But if you're here, 463 00:19:35,758 --> 00:19:37,903 who's sleeping in your bed? 464 00:19:37,927 --> 00:19:39,371 Goldilocks? 465 00:19:40,596 --> 00:19:42,374 Wait a minute. You don't wanna go in there. 466 00:19:42,398 --> 00:19:43,942 The sterilization crew's in there. 467 00:19:43,966 --> 00:19:45,710 Get out of my way. Somebody's in your bed. 468 00:19:45,734 --> 00:19:47,179 No, that's all your imagination. 469 00:19:47,203 --> 00:19:49,932 I've had about enough of my... My imagination. 470 00:19:49,956 --> 00:19:50,956 Whoa. 471 00:19:52,024 --> 00:19:53,744 Wait. Wait. Wait a minute. Wait. 472 00:19:55,161 --> 00:19:57,439 Oh, boy. Those short naps are refreshing. 473 00:19:57,463 --> 00:19:59,507 But you said you were Tony. 474 00:19:59,531 --> 00:20:01,376 Roger, that's Tony. And you're Wingate. 475 00:20:01,400 --> 00:20:03,178 I know who I am. I know who you are. 476 00:20:03,202 --> 00:20:04,446 What I want to know is, 477 00:20:04,470 --> 00:20:06,136 who was in this bed? 478 00:20:11,810 --> 00:20:13,588 Move, Nelson. 479 00:20:13,612 --> 00:20:15,958 Nelson, you're forgetting something. I outrank you. 480 00:20:15,982 --> 00:20:18,383 Yeah, well... Get out of the way! 481 00:20:19,218 --> 00:20:20,495 All right. 482 00:20:29,761 --> 00:20:31,440 I found it! I found it! 483 00:20:31,464 --> 00:20:32,674 I found it! 484 00:20:32,698 --> 00:20:33,908 Jeannie. Get him! 485 00:20:33,932 --> 00:20:34,909 Get him. Don't go away. 486 00:20:34,933 --> 00:20:36,911 Now, come on, Roger. Roger. 487 00:20:43,376 --> 00:20:45,854 And you authorized the sterilization crew. 488 00:20:45,878 --> 00:20:48,557 Yes, sir. And I take full responsibility. 489 00:20:48,581 --> 00:20:50,325 May I ask why? General, you're not gonna 490 00:20:50,349 --> 00:20:51,693 believe this. I mean, you won't 491 00:20:51,717 --> 00:20:52,961 believe it, but last night, 492 00:20:52,985 --> 00:20:54,863 I saw, on this couch... 493 00:20:54,887 --> 00:20:56,498 a tiny little creature 494 00:20:56,522 --> 00:20:58,033 uh, about 6 inches long, 495 00:20:58,057 --> 00:21:01,703 with a... With a gold suit... waving. 496 00:21:01,727 --> 00:21:03,705 A tiny little creature... 497 00:21:03,729 --> 00:21:06,675 6 inches long... waving. 498 00:21:06,699 --> 00:21:08,877 That's right, sir. I saw it too. 499 00:21:08,901 --> 00:21:10,912 I found it! I found it! 500 00:21:10,936 --> 00:21:12,865 Oh. Oh, in Major Nelson's room. 501 00:21:12,889 --> 00:21:15,084 Do you see, sir? What did you find, commander? 502 00:21:15,108 --> 00:21:16,585 The creature, sir. The creature. 503 00:21:16,609 --> 00:21:17,953 It... It's huge. 504 00:21:17,977 --> 00:21:19,288 It's over 5 feet tall. 505 00:21:19,312 --> 00:21:21,457 And it's wearing a gold astronaut's uniform. 506 00:21:21,481 --> 00:21:23,258 And it's hiding in Major Nelson's closet. 507 00:21:23,282 --> 00:21:25,327 Don't listen. Lack of sleep. He's overwrought. 508 00:21:25,351 --> 00:21:27,228 Yeah, it's the baby, sir. It's the strain... 509 00:21:27,252 --> 00:21:28,380 Silence! 510 00:21:28,404 --> 00:21:30,370 Five feet tall, commander? 511 00:21:32,525 --> 00:21:34,869 Six inches, doctor? 512 00:21:34,893 --> 00:21:36,860 It must have grown. 513 00:21:38,898 --> 00:21:40,459 Oh. Here they are, general. 514 00:21:45,805 --> 00:21:47,349 Well, gentlemen. Anything happen? 515 00:21:47,373 --> 00:21:49,201 Not a thing, doctor. Clean as a whistle. 516 00:21:49,225 --> 00:21:51,103 But... But I saw it. In... In... 517 00:21:51,127 --> 00:21:54,790 In Major Nelson's room. I... Are you sure? 518 00:21:54,814 --> 00:21:55,991 We checked everywhere, 519 00:21:56,015 --> 00:21:57,593 but we can go over it again if you like. 520 00:21:57,617 --> 00:21:59,828 No, that won't be necessary. 521 00:21:59,852 --> 00:22:02,030 Uh, gentlemen... you're going to have to be 522 00:22:02,054 --> 00:22:04,466 in the isolation chamber for three weeks. 523 00:22:04,490 --> 00:22:06,301 That's a long time, but it will seem 524 00:22:06,325 --> 00:22:07,469 considerably longer 525 00:22:07,493 --> 00:22:09,471 if you let your imaginations run away with you. 526 00:22:09,495 --> 00:22:12,607 Now, I suggest that you all forget about this, uh... 527 00:22:12,631 --> 00:22:15,043 This creature, and get some rest. 528 00:22:15,067 --> 00:22:17,479 But general, now, you can get... And my suggestion 529 00:22:17,503 --> 00:22:20,148 goes for you too, Mrs. Bellows. 530 00:22:29,348 --> 00:22:31,160 General, wait. Mm-hm? 531 00:22:31,184 --> 00:22:33,095 I just heard that the sterilization crew 532 00:22:33,119 --> 00:22:35,064 has been in the isolation lab. 533 00:22:35,088 --> 00:22:36,431 Can you tell me why? 534 00:22:36,455 --> 00:22:37,800 Mm-hm. 535 00:22:37,824 --> 00:22:39,656 It was the maid's day off. 536 00:22:41,144 --> 00:22:42,787 It's okay. You just need a little rest. 537 00:22:42,811 --> 00:22:44,189 I need a little rest. Boy. 538 00:22:44,213 --> 00:22:46,191 You'll be back on your feet in no time. 539 00:22:56,592 --> 00:22:59,371 Three weeks. Never make it three weeks. 540 00:23:00,305 --> 00:24:00,544 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 541 00:24:00,594 --> 00:24:05,144 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.