All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e13 Jeannie, the Matchmaker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:16,617 --> 00:00:17,927 Ah. 3 00:00:17,951 --> 00:00:19,196 Jeannie! 4 00:00:19,220 --> 00:00:20,697 Hi, Tony. Hey, what are you doing? 5 00:00:20,721 --> 00:00:21,931 We tee off in 20 minutes. 6 00:00:21,955 --> 00:00:23,733 Roger, would you help me with this window? 7 00:00:23,757 --> 00:00:25,135 Ah, here, wait. I got it. I got it. 8 00:00:25,159 --> 00:00:27,004 I got it. Here. Oh. It's a little hard to get. 9 00:00:27,028 --> 00:00:28,305 Ow! Oh. 10 00:00:28,329 --> 00:00:30,107 It's my fault. I'm sorry. My fault. Sorry. 11 00:00:30,131 --> 00:00:31,108 Oh. Yeah, um, I got it. 12 00:00:31,132 --> 00:00:32,409 Hey, what's with the clothes? 13 00:00:32,433 --> 00:00:33,910 We're supposed to play golf today. 14 00:00:33,934 --> 00:00:34,945 Oh, I'm sorry, Roge. 15 00:00:34,969 --> 00:00:36,479 I forgot all about it. 16 00:00:36,503 --> 00:00:39,049 I told Jeannie I'd... I'd help her around the house today. 17 00:00:39,073 --> 00:00:41,018 Uh, golf takes three or four hours, you know. 18 00:00:41,042 --> 00:00:42,819 Yeah. Three or four hours. Uh... 19 00:00:42,843 --> 00:00:44,287 How about going over to the club? 20 00:00:44,311 --> 00:00:45,355 We'll play a little gin. 21 00:00:45,379 --> 00:00:46,690 I can't, Roge. 22 00:00:46,714 --> 00:00:48,692 I promised Jeannie I'd take her to lunch today. 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,160 Jeannie. 24 00:00:50,184 --> 00:00:51,411 You... Why don't you join us? 25 00:00:51,435 --> 00:00:53,846 No, no. I'm, uh, not hungry. 26 00:00:53,870 --> 00:00:54,898 I had lunch yesterday. 27 00:00:54,922 --> 00:00:55,922 Oh. 28 00:00:57,258 --> 00:00:59,036 Well, I don't suppose you'd like to go over 29 00:00:59,060 --> 00:01:00,587 and knock a few tennis balls around? 30 00:01:00,611 --> 00:01:01,921 Uh, Roge, I can't. 31 00:01:01,945 --> 00:01:03,790 I told Jeannie I'd take her shopping after. 32 00:01:03,814 --> 00:01:06,209 Hey, listen, why don't we, uh, set a whole day aside, huh? 33 00:01:06,233 --> 00:01:09,046 Next Saturday? And we'll spend the whole day together? 34 00:01:09,070 --> 00:01:10,547 Yeah. Yeah. 35 00:01:10,571 --> 00:01:11,648 Saturday's fine. 36 00:01:11,672 --> 00:01:13,250 I better get over to the tennis court. 37 00:01:13,274 --> 00:01:15,185 It's, uh... It gets busy this time of day. Uh... 38 00:01:15,209 --> 00:01:17,853 I... You, uh... It's on the inside. 39 00:01:17,877 --> 00:01:19,856 You gotta get your hand all the way up in there. 40 00:01:19,880 --> 00:01:21,358 Saturday, yes. 41 00:01:25,769 --> 00:01:27,613 Master? Yah! 42 00:01:27,637 --> 00:01:29,615 You have to get your hand up in there. 43 00:01:29,639 --> 00:01:32,207 Oh. Thanks. 44 00:01:33,543 --> 00:01:34,654 Is something the matter? 45 00:01:35,712 --> 00:01:37,290 Uh, well, it's... It's Roge. 46 00:01:37,314 --> 00:01:38,858 I forgot our golf game today. 47 00:01:38,882 --> 00:01:40,893 And then he wanted me to play gin rummy with him, 48 00:01:40,917 --> 00:01:42,829 and I told him I'm gonna take you to lunch and, 49 00:01:42,853 --> 00:01:44,397 well, you know... Aw. 50 00:01:44,421 --> 00:01:46,799 Well, you should have asked him to come with us. 51 00:01:46,823 --> 00:01:49,035 Yeah, I did. But I had the feeling 52 00:01:49,059 --> 00:01:51,771 he thought he was intruding or something, you know. 53 00:01:51,795 --> 00:01:53,340 I should've taken off an hour to play 54 00:01:53,364 --> 00:01:54,841 a little tennis with him, you know. 55 00:01:54,865 --> 00:01:56,509 Well, there's nothing to worry about. 56 00:01:56,533 --> 00:01:58,178 There's plenty of people to play with. 57 00:01:58,202 --> 00:02:00,347 It's always crowded on the courts this time of day. 58 00:02:00,371 --> 00:02:01,647 Mm-hm. 59 00:02:04,191 --> 00:02:05,168 Oh. 60 00:02:05,192 --> 00:02:06,803 Oh, thanks. 61 00:02:09,029 --> 00:02:11,241 You have to reach your hand up inside there. 62 00:02:11,265 --> 00:02:12,297 Hm? Oh. 63 00:02:18,922 --> 00:02:20,316 Oh. Oh. 64 00:02:22,793 --> 00:02:24,070 Oh. 65 00:02:24,094 --> 00:02:25,094 Oh! 66 00:02:26,096 --> 00:02:27,940 Oh. Beautiful. 67 00:02:27,964 --> 00:02:29,364 Beautiful serve. 68 00:02:31,235 --> 00:02:32,235 Two out of three. 69 00:02:33,237 --> 00:02:34,237 Okay. My serve. 70 00:03:36,584 --> 00:03:37,994 Well, the fact is, Roger and I 71 00:03:38,018 --> 00:03:39,663 are just not as close as we used to be. 72 00:03:39,687 --> 00:03:41,198 We used to do everything together, 73 00:03:41,222 --> 00:03:43,366 but... now that I'm married, you know, it's just... 74 00:03:43,390 --> 00:03:45,502 Well, why does not Major Healey get married? 75 00:03:45,526 --> 00:03:47,604 Ha-ha. Roger get married? Yes. 76 00:03:47,628 --> 00:03:48,838 Never in a million years. 77 00:03:48,862 --> 00:03:50,407 Too much fun being single. 78 00:03:50,431 --> 00:03:52,409 I beg your pardon, master. 79 00:03:52,433 --> 00:03:54,744 Uh... I mean, for Roger, it's too much fun being single. 80 00:03:54,768 --> 00:03:57,247 Well, you know Roger. He has a different girl every night. 81 00:03:57,271 --> 00:03:59,349 Brunettes, blonds, redheads. You know. 82 00:03:59,373 --> 00:04:00,850 And that is what you call fun? 83 00:04:00,874 --> 00:04:02,374 Hm. Men. 84 00:04:03,544 --> 00:04:05,255 If Major Healey is having so much fun, 85 00:04:05,279 --> 00:04:08,024 why does he have no one to be with today, hm? 86 00:04:08,048 --> 00:04:11,127 Yeah, well... it'd be great if Roger got married, but... 87 00:04:11,151 --> 00:04:13,597 well, the girl would have to really be something special. 88 00:04:13,621 --> 00:04:16,399 Perfect. Not many perfect girls left around. 89 00:04:16,423 --> 00:04:17,522 I got the last one. 90 00:04:18,792 --> 00:04:22,606 Oh, master, that was sweet of you. 91 00:04:22,630 --> 00:04:25,141 You know, maybe I could ask Mama about a girl. 92 00:04:25,165 --> 00:04:27,143 She has a lot of lovely ladies... No, no, no, no. 93 00:04:27,167 --> 00:04:28,511 I don't want you to do anything. 94 00:04:28,535 --> 00:04:30,816 Now, one genie in Cocoa Beach is quite sufficient. 95 00:04:31,705 --> 00:04:33,883 All right, master. 96 00:04:33,907 --> 00:04:36,241 I wonder where one does find the perfect girl? 97 00:04:46,186 --> 00:04:48,264 Mrs. Nelson, the man you've described 98 00:04:48,288 --> 00:04:50,566 on your questionnaire just doesn't exist. 99 00:04:50,590 --> 00:04:51,851 He's too perfect. 100 00:04:51,875 --> 00:04:55,188 Oh. Well, that is why he needs the perfect mate. 101 00:04:56,213 --> 00:04:58,608 Let's see: an astronaut. 102 00:04:58,632 --> 00:05:01,711 Handsome, charming, intelligent, 103 00:05:01,735 --> 00:05:02,934 warm, sensitive. 104 00:05:04,154 --> 00:05:05,498 Tell me, Mrs. Nelson, 105 00:05:05,522 --> 00:05:08,468 if this Major Healey is so extra-special terrific, 106 00:05:08,492 --> 00:05:09,802 why does he have to come to 107 00:05:09,826 --> 00:05:11,538 a computer service to find a girl? 108 00:05:11,562 --> 00:05:13,506 Oh, well, he does not know about this. 109 00:05:13,530 --> 00:05:15,892 It is my idea. Mm. I see. 110 00:05:15,916 --> 00:05:18,149 Well, let's give it a whirl. 111 00:05:22,072 --> 00:05:24,801 Ooh. What a marvelous machine. 112 00:05:24,825 --> 00:05:26,585 So scientific. 113 00:05:31,898 --> 00:05:34,511 Oh. There you are. What is the girl's name? 114 00:05:34,535 --> 00:05:37,580 Laverne Sadelko. Oh. Laverne Sadelko. 115 00:05:37,604 --> 00:05:39,616 Mm-hm. Well. Where can I find 116 00:05:39,640 --> 00:05:41,105 this Laverne Sadelko? 117 00:05:42,743 --> 00:05:44,654 Oh, that is you. 118 00:05:44,678 --> 00:05:47,111 But that... That is you. 119 00:05:48,349 --> 00:05:51,661 Well... you can't argue with a computer. 120 00:05:51,685 --> 00:05:52,685 Where do we find him? 121 00:05:58,492 --> 00:06:01,036 My niece, Patricia, is visiting us for a few days, 122 00:06:01,060 --> 00:06:03,205 and, uh, I want her to have a good time. 123 00:06:03,229 --> 00:06:05,107 Oh, she'd have a good time with Major Healey. 124 00:06:05,131 --> 00:06:07,109 You see, she's been very carefully brought up, 125 00:06:07,133 --> 00:06:09,645 and I don't want her exposed to anyone too, uh... 126 00:06:09,669 --> 00:06:10,947 Too wild. 127 00:06:10,971 --> 00:06:12,381 So I ask again, 128 00:06:12,405 --> 00:06:14,984 is Major Healey a gentleman? 129 00:06:15,008 --> 00:06:16,853 Um... w-well, I... 130 00:06:16,877 --> 00:06:18,120 I... I... I saw his commission. 131 00:06:18,144 --> 00:06:19,522 It says he's a gentleman on the... 132 00:06:19,546 --> 00:06:21,924 Good. On your recommendation then, I'll entrust him... 133 00:06:21,948 --> 00:06:23,693 Oh, no, my... Not my recommendation, sir. 134 00:06:23,717 --> 00:06:25,661 Now, I want you to arrange an accidental, uh... 135 00:06:25,685 --> 00:06:27,129 Uh, meeting, uh, 136 00:06:27,153 --> 00:06:29,599 without letting her know that I had anything to do with it. 137 00:06:29,623 --> 00:06:31,266 You know how shy some girls can be. 138 00:06:31,290 --> 00:06:32,502 Shy? 139 00:06:32,526 --> 00:06:33,992 Oh, e... Excuse me. 140 00:06:34,961 --> 00:06:35,972 Uh... Uh, just a moment. 141 00:06:35,996 --> 00:06:37,006 Uh, uh, yes. 142 00:06:37,030 --> 00:06:40,075 Uh, quiet, demure, respectful. 143 00:06:40,099 --> 00:06:41,210 An old-fashioned girl. 144 00:06:41,234 --> 00:06:42,778 Could we talk about this, sir? Sir? 145 00:06:42,802 --> 00:06:44,647 Would you send the congressman in, please? 146 00:06:44,671 --> 00:06:45,815 Sir... Please, major, 147 00:06:45,839 --> 00:06:47,683 will you take care of that for me? Oh, yeah. 148 00:06:47,707 --> 00:06:49,685 And bring the files. 149 00:06:49,709 --> 00:06:51,186 Old-fashioned? 150 00:06:51,210 --> 00:06:52,276 Yeah. 151 00:06:59,903 --> 00:07:02,882 This is the swingingest place in Cocoa Beach? 152 00:07:02,906 --> 00:07:05,585 Oh, well, it starts swinging a little later here. 153 00:07:05,609 --> 00:07:06,953 Wrong. It starts swinging now. 154 00:07:06,977 --> 00:07:08,054 Give me a quarter. 155 00:07:08,078 --> 00:07:10,078 Huh? A quarter? 156 00:07:12,483 --> 00:07:13,682 There you are. 157 00:07:24,227 --> 00:07:25,805 Ha, ha, ha, yeah. You know, you're... 158 00:07:25,829 --> 00:07:28,942 You're not, like... At all like General Schaeffer described you. 159 00:07:28,966 --> 00:07:30,677 Oh, I suppose he gave you that 160 00:07:30,701 --> 00:07:32,946 "shy, quiet, demure, 161 00:07:32,970 --> 00:07:34,881 old-fashioned" line, huh? Oh, yeah. 162 00:07:34,905 --> 00:07:37,784 Well, it's useful for the over-30s to think that. 163 00:07:37,808 --> 00:07:40,119 Honey, the only thing I'm old-fashioned about 164 00:07:40,143 --> 00:07:41,120 is old fashions. 165 00:07:41,144 --> 00:07:42,572 Oh. I'll have one, please. 166 00:07:42,596 --> 00:07:44,157 And what will you have, sir? 167 00:07:44,181 --> 00:07:45,824 Uh, ginger ale, please. 168 00:07:45,848 --> 00:07:47,793 That figures. 169 00:07:47,817 --> 00:07:49,128 Uh, listen, when am I going to 170 00:07:49,152 --> 00:07:50,952 have my accidental meeting? 171 00:07:51,421 --> 00:07:52,731 Accidental meeting? 172 00:07:52,755 --> 00:07:53,766 Oh, come on. 173 00:07:53,790 --> 00:07:55,901 Every time I arrange to visit my uncle, 174 00:07:55,925 --> 00:07:58,271 he arranges for me to meet some loser... 175 00:07:58,295 --> 00:07:59,972 accidentally. 176 00:07:59,996 --> 00:08:02,675 The last one proposed after an hour and a half. 177 00:08:02,699 --> 00:08:03,931 And you turned him down? 178 00:08:05,302 --> 00:08:06,612 Me? Get married? 179 00:08:07,704 --> 00:08:09,649 It's too much fun being single. 180 00:08:09,673 --> 00:08:12,084 Back home I go out with a different date every night. 181 00:08:12,108 --> 00:08:14,320 Blonds, brunets, redheads. 182 00:08:14,344 --> 00:08:15,921 Yeah. You and Major Healey 183 00:08:15,945 --> 00:08:17,723 are gonna get along pretty well, you know. 184 00:08:17,747 --> 00:08:19,325 Hm. He's a loser, huh? 185 00:08:19,349 --> 00:08:20,826 Yeah. Where is he? 186 00:08:20,850 --> 00:08:22,562 I don't know. He said he's gonna be here. 187 00:08:22,586 --> 00:08:23,862 Um... Uh, you sit tight, I'll... 188 00:08:23,886 --> 00:08:25,386 I'll go look for him. 189 00:08:29,359 --> 00:08:30,359 All right. 190 00:08:32,295 --> 00:08:33,295 Hi. 191 00:08:45,108 --> 00:08:46,586 Hello. 192 00:08:46,610 --> 00:08:48,187 If we ask everybody to move down one, 193 00:08:48,211 --> 00:08:50,122 maybe I can sit down. 194 00:08:50,146 --> 00:08:51,324 I'm sorry, beautiful, 195 00:08:51,348 --> 00:08:53,226 but I'm waiting for someone. Ah. 196 00:08:53,250 --> 00:08:54,960 And I really am sorry. 197 00:08:54,984 --> 00:08:56,596 Yeah. So am I. 198 00:08:56,620 --> 00:08:57,597 Hello, Major Healey. 199 00:08:57,621 --> 00:08:58,815 Oh, hi, Charlie. 200 00:08:58,839 --> 00:09:00,233 And what are you having tonight? 201 00:09:00,257 --> 00:09:01,467 I'll have my special, okay? 202 00:09:01,491 --> 00:09:02,491 All right. 203 00:09:03,226 --> 00:09:05,871 Well, well, well. 204 00:09:05,895 --> 00:09:07,729 My uncle finally fouled up. 205 00:09:09,098 --> 00:09:10,576 Well, not that... That it matters, 206 00:09:10,600 --> 00:09:11,810 but, uh, who's your uncle? 207 00:09:11,834 --> 00:09:13,178 Forget about him. 208 00:09:13,202 --> 00:09:14,502 Let's talk about us. 209 00:09:15,672 --> 00:09:17,650 That's my line. 210 00:09:17,674 --> 00:09:20,508 And I'll bet you've got a lot of other ones too. 211 00:09:25,732 --> 00:09:28,511 Ah, well, try the Officers' Club, will ya? 212 00:09:28,535 --> 00:09:29,601 Yeah, I'll hold. 213 00:09:32,305 --> 00:09:34,884 This is Major Healey's favorite spot. 214 00:09:34,908 --> 00:09:35,985 Do I look all right? 215 00:09:36,009 --> 00:09:37,119 Oh, perfect. 216 00:09:37,143 --> 00:09:40,028 He will not be able to resist you. Heh. 217 00:09:43,250 --> 00:09:44,493 Oh. Oh, but I... 218 00:09:44,517 --> 00:09:46,229 I-I think your hair does need a little... 219 00:09:46,253 --> 00:09:47,685 A little smoothing. 220 00:09:54,160 --> 00:09:55,338 Mmm. What is it? 221 00:09:55,362 --> 00:09:56,339 It's a Shirley Temple. 222 00:09:56,363 --> 00:09:57,707 It's good. 223 00:09:57,731 --> 00:09:59,575 Major Healey. May I speak with you, please? 224 00:09:59,599 --> 00:10:01,359 Oh, well, I'm a little busy, Jeannie. 225 00:10:01,935 --> 00:10:02,912 Who is she? 226 00:10:02,936 --> 00:10:04,213 Uh, "Who is she?" 227 00:10:04,237 --> 00:10:05,915 It's a girl I just met at the bar. 228 00:10:05,939 --> 00:10:08,084 Oh, good. She is not right for you. 229 00:10:08,108 --> 00:10:09,986 And I thought I was pushy. 230 00:10:10,010 --> 00:10:12,488 Listen, why don't you go drink a Mickey Finn or something? 231 00:10:12,512 --> 00:10:14,023 Mickey Finn? Who is he? 232 00:10:14,047 --> 00:10:16,392 That's a drink that knocks you out for a couple of hours. 233 00:10:16,416 --> 00:10:18,336 Well, goodbye, Jeannie. Nice talking to ya. 234 00:10:19,486 --> 00:10:21,731 Strange girl. Always following me around. 235 00:10:21,755 --> 00:10:22,904 Oh. Yeah. 236 00:10:29,062 --> 00:10:30,339 Yeah. Well, uh, goodbye. 237 00:10:30,363 --> 00:10:31,607 Goodbye. Goodbye, Jeannie. 238 00:10:31,631 --> 00:10:32,997 Bye, Major Healey. 239 00:10:34,401 --> 00:10:36,745 All kinds of girls hang around me like that all the time. 240 00:10:36,769 --> 00:10:38,253 Lots of girls. Mm. 241 00:10:44,344 --> 00:10:45,588 Ah. 242 00:10:45,612 --> 00:10:47,223 Well... 243 00:10:47,247 --> 00:10:49,425 you arrange an accidental meeting, and it happens. 244 00:10:49,449 --> 00:10:50,449 Excellent. 245 00:10:51,451 --> 00:10:52,828 He is there. 246 00:10:52,852 --> 00:10:54,063 Now, I have done all I can. 247 00:10:54,087 --> 00:10:55,064 The rest is up to you. 248 00:10:55,088 --> 00:10:56,165 Oh, thanks, Jeannie. 249 00:10:56,189 --> 00:10:57,788 I'll invite you to the wedding. 250 00:11:05,765 --> 00:11:07,542 Oh, he's gorgeous. 251 00:11:07,566 --> 00:11:09,417 Tell me, how did you know I was an astronaut? 252 00:11:10,587 --> 00:11:12,820 Yeah, I-I know. Y-you work at the base, right? 253 00:11:16,475 --> 00:11:17,753 Oh, sorry. Oh! 254 00:11:17,777 --> 00:11:19,955 Oh, I'm terribly sorry. Huh? Oh. 255 00:11:19,979 --> 00:11:21,056 No, it's my fault. Oh... 256 00:11:21,080 --> 00:11:22,325 Oh, no, it's my fault. 257 00:11:22,349 --> 00:11:24,360 You don't work at all at the base? 258 00:11:24,384 --> 00:11:26,045 You don't wanna talk about it? 259 00:11:26,069 --> 00:11:27,112 Got a lot of stuff here. 260 00:11:27,136 --> 00:11:29,615 Oh. I seem to have twisted my ankle. 261 00:11:29,639 --> 00:11:31,283 If you could just help me to the bar. 262 00:11:31,307 --> 00:11:33,218 Sure. Thank you so much. 263 00:11:34,243 --> 00:11:35,254 Now, here you are. Mm. 264 00:11:35,278 --> 00:11:36,856 Are you all right now? Oh, thank you. 265 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Thank you. 266 00:11:41,952 --> 00:11:43,996 Listen. Listen. Would you mind waking up? 267 00:11:44,020 --> 00:11:44,997 Is it something I said? 268 00:11:45,021 --> 00:11:46,565 Oh, miss. Oh, please, miss, don't... 269 00:11:46,589 --> 00:11:47,934 It's very embarrassing, miss. 270 00:11:47,958 --> 00:11:49,601 Roger, what's going on? I don't know. 271 00:11:49,625 --> 00:11:51,470 I met her at the bar, and she passes out on me. 272 00:11:51,494 --> 00:11:53,038 This is General Schaeffer's niece. 273 00:11:53,062 --> 00:11:54,707 That's very interesting... Wake up. 274 00:11:54,731 --> 00:11:55,908 But why did she pass out? 275 00:11:55,932 --> 00:11:57,827 We better find out. I'm responsible for her. 276 00:11:57,851 --> 00:11:58,994 Pat? Meeting with me? 277 00:11:59,018 --> 00:12:00,796 That's strange. You and I know each other. 278 00:12:00,820 --> 00:12:03,366 Excuse me, I hate to bother you again, but do you have a match? 279 00:12:03,390 --> 00:12:04,667 Oh, I'm sorry. I don't smoke. 280 00:12:04,691 --> 00:12:06,935 Pat, wake up, please? Really? That's fascinating. 281 00:12:06,959 --> 00:12:08,103 Who's she? I don't know. 282 00:12:08,127 --> 00:12:09,705 I've never seen her before in my life. 283 00:12:09,729 --> 00:12:10,706 I'd like a drink. 284 00:12:10,730 --> 00:12:11,774 Could have one of those? 285 00:12:11,798 --> 00:12:12,775 Yes, here. Take that. 286 00:12:12,799 --> 00:12:14,009 Thank you. Thank you. 287 00:12:14,033 --> 00:12:15,627 Pat... Listen, Roger, I vouched 288 00:12:15,651 --> 00:12:16,728 for you as a gentleman. 289 00:12:16,752 --> 00:12:18,330 We gotta wake her up, and from then on, 290 00:12:18,354 --> 00:12:19,699 you handle her with kid gloves. 291 00:12:19,723 --> 00:12:21,366 I've gotta handle her with kid gloves? 292 00:12:21,390 --> 00:12:23,769 General Schaeffer finds out you got her drunk, I'm dead! 293 00:12:23,793 --> 00:12:25,137 I got her drunk? I got her drunk? 294 00:12:25,161 --> 00:12:27,139 You gotta be kidding. I just gave her one drink. 295 00:12:27,163 --> 00:12:29,408 Wait a minute, don't start telling me I got her drunk, 296 00:12:29,432 --> 00:12:31,592 because I just picked a girl up at the bar, and then... 297 00:12:36,989 --> 00:12:39,167 This doesn't look too good. I'm getting outta here. 298 00:12:39,191 --> 00:12:40,736 General Schaeffer and Dr. Bellows. 299 00:12:40,760 --> 00:12:42,738 If they go in the restaurant, they don't see us. 300 00:12:42,762 --> 00:12:44,740 It's certainly nice of you to ask me to join you 301 00:12:44,764 --> 00:12:45,942 on your 20th anniversary. 302 00:12:45,966 --> 00:12:47,476 Oh... Not at all, general. 303 00:12:47,500 --> 00:12:49,178 Oh, why don't we have a drink? 304 00:12:49,202 --> 00:12:50,446 You know what I like, Amanda. 305 00:12:50,470 --> 00:12:52,548 Excuse me, I'll be right back. All right, dear. 306 00:12:52,572 --> 00:12:54,316 Oh. They're not going in the restaurant. 307 00:12:54,340 --> 00:12:55,684 They're coming in here! Huh? 308 00:12:55,708 --> 00:12:58,187 Get her out of here. Get her out of here. Yeah. 309 00:12:58,211 --> 00:12:59,388 Oh, boy, heavy. Heavy girl. 310 00:12:59,412 --> 00:13:00,778 Shh. 311 00:13:02,048 --> 00:13:03,592 Oh, uh... Uh, Major Healey. Oh. Oh. 312 00:13:03,616 --> 00:13:05,094 Oh. I just wanna thank you 313 00:13:05,118 --> 00:13:06,395 for recommending this place. 314 00:13:06,419 --> 00:13:07,863 It's, uh, quite charming. 315 00:13:07,887 --> 00:13:09,465 Oh, why don't you and your lady friend 316 00:13:09,489 --> 00:13:10,599 join us for a drink? 317 00:13:10,623 --> 00:13:11,700 Yes, sir. Yes, your table. 318 00:13:11,724 --> 00:13:12,990 Oh. 319 00:13:14,527 --> 00:13:15,804 Please, Pat. Wake up. Wake up. 320 00:13:15,828 --> 00:13:17,940 Say something. Please? Wake up. 321 00:13:20,166 --> 00:13:22,244 General, look over there at the bar. 322 00:13:22,268 --> 00:13:24,814 Isn't that Major Nelson with a girl? 323 00:13:24,838 --> 00:13:27,316 Oh, yes, yes. Uh, that's my niece, Patricia. 324 00:13:27,340 --> 00:13:28,350 Your... Your niece? 325 00:13:28,374 --> 00:13:30,753 Uh, yes. He's trying to set up a... 326 00:13:30,777 --> 00:13:32,421 An accidental meeting for her 327 00:13:32,445 --> 00:13:33,489 with, uh, Major Healey. 328 00:13:33,513 --> 00:13:34,757 Uh, Major Healey? 329 00:13:34,781 --> 00:13:37,225 Oh, but, sir, I just saw him leave with another girl. 330 00:13:37,249 --> 00:13:38,461 Oh, really? 331 00:13:38,485 --> 00:13:40,618 Well, I'd better tell Major Nelson. 332 00:13:41,721 --> 00:13:43,098 Darling, may we dance, please? 333 00:13:43,122 --> 00:13:45,901 Oh! I'd love to. Oh, that music is so nice... 334 00:13:45,925 --> 00:13:47,220 Here we go. 335 00:13:47,244 --> 00:13:49,822 Major Nelson, Patricia. What a coincidence. 336 00:13:49,846 --> 00:13:51,056 Ah, isn't it? Yeah. 337 00:13:51,080 --> 00:13:53,292 Uh... Uh... Uh, could I talk to you, uh, major? 338 00:13:53,316 --> 00:13:54,760 Air Force business, Pat, dear. 339 00:13:54,784 --> 00:13:57,029 Uh, it's... It's all right, sir. She's your niece. 340 00:13:57,053 --> 00:13:59,265 Um, our little scheme isn't gonna work for tonight. 341 00:13:59,289 --> 00:14:00,433 Uh, Major Healey just 342 00:14:00,457 --> 00:14:01,767 left here with another girl. 343 00:14:01,791 --> 00:14:03,436 Oh. Oh, really? I didn't see him. 344 00:14:03,460 --> 00:14:05,671 Uh... Uh, thanks for trying, anyway. 345 00:14:05,695 --> 00:14:07,740 I'll take over now so you can get home to Jeannie. 346 00:14:07,764 --> 00:14:09,174 Uh... Oh, uh, home to Jeann... 347 00:14:09,198 --> 00:14:11,744 Well, the girl... The girl he was taking out was his cousin. 348 00:14:11,768 --> 00:14:12,945 Thought you didn't see him. 349 00:14:12,969 --> 00:14:14,513 Mm. I didn't see him leave. Ha. 350 00:14:14,537 --> 00:14:17,082 He's gonna drop his cousin off, then we're gonna meet later. 351 00:14:17,106 --> 00:14:18,951 Oh, good, good. Then you have a little time. 352 00:14:18,975 --> 00:14:20,253 Uh, Patricia, dear, how about 353 00:14:20,277 --> 00:14:21,654 a little dance with your uncle? 354 00:14:21,678 --> 00:14:23,645 Oh. She promised this one to me, sir. Heh. 355 00:14:25,548 --> 00:14:28,127 Yoo-hoo, Major Nelson. Oh, please dance with me. 356 00:14:28,151 --> 00:14:29,795 It's our 20th anniversary. 357 00:14:29,819 --> 00:14:32,231 Oh, I'd love to, Amanda, but the general's niece. 358 00:14:32,255 --> 00:14:33,900 I'll dance with the general's niece. 359 00:14:33,924 --> 00:14:35,501 Oh, she'd love to dance with you, sir, 360 00:14:35,525 --> 00:14:37,687 but, uh, she's promised this one to Roger. 361 00:14:37,711 --> 00:14:39,288 Oh. Oh, uh, uh, major. 362 00:14:39,312 --> 00:14:40,790 Uh, she looks a little peculiar. 363 00:14:40,814 --> 00:14:41,991 Oh. Yeah, well... 364 00:14:42,015 --> 00:14:43,759 Get her out of here, will ya? What? What? 365 00:14:43,783 --> 00:14:45,460 Hot in here, isn't it? May I cut in? 366 00:14:45,484 --> 00:14:46,929 Yes, that's your niece. Roger! 367 00:14:46,953 --> 00:14:48,864 Oh. Major! 368 00:14:48,888 --> 00:14:49,921 Darling, don't... 369 00:14:51,124 --> 00:14:52,101 Major Healey! 370 00:14:52,125 --> 00:14:53,302 What's the matter with you? 371 00:14:53,326 --> 00:14:54,904 Well, look, I'd better be going, sir. 372 00:14:54,928 --> 00:14:56,972 We're gonna show your niece around Cocoa Beach. 373 00:14:56,996 --> 00:14:58,140 But, major. Just a minute. 374 00:14:59,165 --> 00:15:00,743 Always on my anniversary 375 00:15:00,767 --> 00:15:02,487 or some other occasion. 376 00:15:04,154 --> 00:15:05,464 Well, are we ready for dinner? 377 00:15:05,488 --> 00:15:07,065 Well, let's finish our drinks first. 378 00:15:07,089 --> 00:15:08,534 Oh, good. Oh, I hope they have it. 379 00:15:08,558 --> 00:15:10,736 You know, I hear the lobster is marvelous, darling. 380 00:15:10,760 --> 00:15:13,239 Excuse me. The tall major forgot this. 381 00:15:13,263 --> 00:15:14,640 Oh, that must be Major Nelson's. 382 00:15:14,664 --> 00:15:16,208 Oh, thank you. 383 00:15:16,232 --> 00:15:17,476 Maybe we can catch him, dear. 384 00:15:17,500 --> 00:15:19,278 No, no, no. We'll drop it off after dinner. 385 00:15:19,302 --> 00:15:20,946 It's on the way. Oh, yes. 386 00:15:20,970 --> 00:15:22,531 You know, I heard that the lobster... 387 00:15:22,555 --> 00:15:23,932 Hey, listen, Roger. Huh? 388 00:15:23,956 --> 00:15:25,000 Hey, take this girl. 389 00:15:25,024 --> 00:15:26,035 Here. No, no. No. Oh. 390 00:15:26,059 --> 00:15:27,269 I gotta get home to Jeannie. 391 00:15:27,293 --> 00:15:29,238 What did you do with the other one? In the car. 392 00:15:29,262 --> 00:15:32,141 Well, all right, you're gonna have to sober them up. Them up? 393 00:15:32,165 --> 00:15:35,344 Well, I... I don't have to tell you what to do with her. 394 00:15:36,853 --> 00:15:38,764 Oh. Now, Tony, wait a minute. 395 00:15:38,788 --> 00:15:40,666 Wait. Both of them? Come on. 396 00:15:40,690 --> 00:15:43,068 Both... The other... It's in the c... 397 00:15:43,092 --> 00:15:45,237 Oh. Gosh, what a fun date she's gonna be. 398 00:15:45,261 --> 00:15:46,261 Oh, yeah. 399 00:15:49,198 --> 00:15:51,543 Oh, master, I have the most wonderful thing to tell you. 400 00:15:51,567 --> 00:15:52,645 Yeah. I'm sorry I'm late. 401 00:15:52,669 --> 00:15:53,946 I had to stop off at Armando's. 402 00:15:53,970 --> 00:15:55,398 Armando's? Mm. 403 00:15:55,422 --> 00:15:56,482 Did you see Major Healey? 404 00:15:56,506 --> 00:15:57,749 Yeah. That's why I'm late. 405 00:15:57,773 --> 00:15:59,668 There was this girl you wouldn't believe... 406 00:15:59,692 --> 00:16:01,203 I know. 407 00:16:01,227 --> 00:16:03,038 Is she not perfect for him? 408 00:16:03,062 --> 00:16:04,206 Yeah. When she's awake. 409 00:16:04,230 --> 00:16:05,908 How'd you...? How'd you know about them? 410 00:16:05,932 --> 00:16:07,777 Oh, well, that is my wonderful news. 411 00:16:07,801 --> 00:16:10,579 Oh, master, I will tell you all about it at dinner. Hm. 412 00:16:10,603 --> 00:16:12,782 You're going to be so proud of me. 413 00:16:12,806 --> 00:16:13,783 Oh, yeah. 414 00:16:13,807 --> 00:16:17,503 Now... Oh, excuse me. Can I use your...? 415 00:16:17,527 --> 00:16:19,672 You! You. 416 00:16:19,696 --> 00:16:21,606 Oh. Well, it must be fate or something. 417 00:16:21,630 --> 00:16:24,760 See, I just woke up in the back of this car, and I ju... 418 00:16:24,784 --> 00:16:26,295 Master, who is at...? 419 00:16:26,319 --> 00:16:29,003 Oh, Miss Sadelko. What are you doing here? Heh. 420 00:16:30,422 --> 00:16:31,550 Where's Major Healey? 421 00:16:31,574 --> 00:16:32,851 Right there. 422 00:16:32,875 --> 00:16:34,270 And what are you doing here? 423 00:16:34,294 --> 00:16:36,405 Oh, I live here. 424 00:16:36,429 --> 00:16:37,857 That is my husband. 425 00:16:37,881 --> 00:16:39,692 You tried to fix me up with your husband? 426 00:16:39,716 --> 00:16:40,959 Now, wait. Wait... 427 00:16:40,983 --> 00:16:42,828 Will somebody tell me what's going on here? 428 00:16:42,852 --> 00:16:43,862 Huh? Uh, Jeannie? 429 00:16:43,886 --> 00:16:46,499 Ooh. I have made a terrible mess of things. 430 00:16:46,523 --> 00:16:47,799 Uh... 431 00:16:47,823 --> 00:16:50,936 darling, heh, I did not see you at Armando's. 432 00:16:50,960 --> 00:16:53,205 You were at Armando's? I might have known. 433 00:16:53,229 --> 00:16:55,741 I might have known she'd have... Uh, she'd have been there. 434 00:16:55,765 --> 00:16:58,344 Well, if he isn't Major Healey, who is? 435 00:16:58,368 --> 00:17:00,079 Oh. Oh, look, guys. 436 00:17:00,103 --> 00:17:01,313 Eh. Look, you gotta help me. 437 00:17:01,337 --> 00:17:02,381 I can't wake her up. Oh. 438 00:17:02,405 --> 00:17:05,001 That is Major Healey. Yeah. 439 00:17:05,025 --> 00:17:07,975 Hoo-hoo. He's gorgeous too. 440 00:17:08,995 --> 00:17:12,008 But he's got a... girl. 441 00:17:12,032 --> 00:17:14,477 Jeannie. Would you wake her up? 442 00:17:14,501 --> 00:17:15,911 I will, master. In a minute. 443 00:17:15,935 --> 00:17:16,935 In a minute. 444 00:17:19,104 --> 00:17:22,584 Well... as long as you are both here, 445 00:17:22,608 --> 00:17:24,687 why do we not all have dinner together? 446 00:17:24,711 --> 00:17:26,555 Major Healey, would you help Miss Sadelko 447 00:17:26,579 --> 00:17:27,740 into the table, please? 448 00:17:27,764 --> 00:17:28,941 Yeah. 449 00:17:28,965 --> 00:17:30,109 Oh. 450 00:17:30,133 --> 00:17:31,243 Ow. 451 00:17:31,267 --> 00:17:33,112 Hm? Oh, huh. 452 00:17:33,136 --> 00:17:34,501 Well, how silly of me. Heh. 453 00:17:36,122 --> 00:17:37,099 Oh! 454 00:17:37,123 --> 00:17:38,634 Come on. 455 00:17:38,658 --> 00:17:39,735 Major Healey? 456 00:17:39,759 --> 00:17:40,759 Oh. My. 457 00:17:43,663 --> 00:17:46,463 Oh. Do they not make a perfect couple? 458 00:17:50,904 --> 00:17:53,464 What do I do with her? 459 00:18:02,582 --> 00:18:04,459 Here you are. How romantic. 460 00:18:04,483 --> 00:18:05,961 And here we are. 461 00:18:05,985 --> 00:18:06,985 There we go. 462 00:18:10,322 --> 00:18:11,700 Oh. Oh. 463 00:18:11,724 --> 00:18:13,004 Yeah. Mm. 464 00:18:14,878 --> 00:18:16,221 Listen. 465 00:18:16,245 --> 00:18:18,323 For the last time, I don't care how many computers 466 00:18:18,347 --> 00:18:20,292 said that Miss Sadelko was perfect for Roger. 467 00:18:20,316 --> 00:18:22,060 I want you to wake up the general's niece. 468 00:18:22,084 --> 00:18:24,229 You will break the mood. I'll break it, all right. 469 00:18:24,253 --> 00:18:25,987 No, no, master. As you wish. As you wish. 470 00:18:32,328 --> 00:18:34,339 There. You see? She's awake. 471 00:18:34,363 --> 00:18:35,963 All right. That's better. 472 00:18:40,636 --> 00:18:42,369 And now she's asleep again. 473 00:18:46,008 --> 00:18:48,141 Mm. Oh. There's yours. 474 00:18:49,212 --> 00:18:50,189 And here's mine. 475 00:18:50,213 --> 00:18:51,456 There we go. Ah. 476 00:18:51,480 --> 00:18:52,580 Ah. Oh. 477 00:18:53,882 --> 00:18:55,360 One hand is okay. 478 00:18:55,384 --> 00:18:56,728 Now, take it. 479 00:18:56,752 --> 00:18:57,962 Mm. Yeah. 480 00:18:57,986 --> 00:18:59,998 That's... It's yours. All right? Mm-hm. 481 00:19:00,022 --> 00:19:02,201 This is mine. Hm. 482 00:19:02,225 --> 00:19:03,868 Now, come on, Jeannie. No more tricks. 483 00:19:03,892 --> 00:19:05,237 Oh, but, I... Right now. 484 00:19:05,261 --> 00:19:08,591 Come on. Yes, master. 485 00:19:15,321 --> 00:19:17,299 Heh. Hi. Oh. 486 00:19:17,323 --> 00:19:18,834 Where am I? Huh. Hey. 487 00:19:18,858 --> 00:19:20,168 Everything's okay. 488 00:19:20,192 --> 00:19:22,571 You had kind of a funny reaction to a drink. Ha-ha. 489 00:19:22,595 --> 00:19:25,106 "Funny reaction"? That's putting it mildly. Yeah. 490 00:19:25,130 --> 00:19:26,909 Come on in, have a... A cup of coffee, 491 00:19:26,933 --> 00:19:28,410 and you'll feel a lot better, okay? 492 00:19:28,434 --> 00:19:30,496 Now, that's it. A little cup of coffee. 493 00:19:30,520 --> 00:19:31,497 Uh, thanks, Jeannie. 494 00:19:31,521 --> 00:19:32,521 Ooh! 495 00:19:33,556 --> 00:19:35,534 Oh! Anthony! 496 00:19:35,558 --> 00:19:36,691 Oh! 497 00:19:40,530 --> 00:19:42,608 Hurts? Does it...? 498 00:19:42,632 --> 00:19:44,376 Just take the wall away. Kiss me. Quick. 499 00:19:44,400 --> 00:19:46,360 Just take the wall away, all right? 500 00:19:52,875 --> 00:19:54,286 To tell you the truth, Jeannie, 501 00:19:54,310 --> 00:19:55,854 I'm a little disappointed. 502 00:19:55,878 --> 00:19:58,223 You didn't tell me that I was going to have competition. 503 00:19:58,247 --> 00:19:59,480 Tsk. 504 00:20:02,669 --> 00:20:04,246 I am sorry, Miss Sadelko. 505 00:20:04,270 --> 00:20:06,849 I... I did not know about the general's niece. 506 00:20:06,873 --> 00:20:08,583 Oh, but do not worry. 507 00:20:08,607 --> 00:20:10,052 Major Healey will prefer you. 508 00:20:10,076 --> 00:20:11,219 I am sure of it. 509 00:20:11,243 --> 00:20:12,554 How can you be so sure? 510 00:20:12,578 --> 00:20:14,678 Well, because the computer said that... 511 00:20:15,731 --> 00:20:17,475 Oh, that is true. 512 00:20:17,499 --> 00:20:19,499 How can I be so sure? 513 00:20:22,271 --> 00:20:24,182 That is how I can be so sure. Heh. 514 00:20:25,541 --> 00:20:27,052 I'll get it. I got it. 515 00:20:30,946 --> 00:20:32,090 Oh, excuse us, major. 516 00:20:32,114 --> 00:20:33,792 I hope we're not disturbing you, but... 517 00:20:33,816 --> 00:20:35,527 But you left your hat at Armando's. 518 00:20:35,551 --> 00:20:36,762 Oh, thank you. Thank you... 519 00:20:36,786 --> 00:20:38,263 No, you're not intruding, sir. 520 00:20:38,287 --> 00:20:40,131 Uh, y-your niece and Major Healey are here. 521 00:20:40,155 --> 00:20:41,533 Ahh! 522 00:20:41,557 --> 00:20:43,735 What sort of a dumb thing is that to say? 523 00:20:43,759 --> 00:20:45,203 I... Uh... I'm getting out of here. 524 00:20:46,295 --> 00:20:48,072 I think they just left, as a matter of fact. 525 00:20:48,096 --> 00:20:49,274 Don't be silly, major. 526 00:20:49,298 --> 00:20:50,676 That's Patricia's voice. 527 00:20:50,700 --> 00:20:52,061 No, uh... Sir. 528 00:20:52,085 --> 00:20:54,229 Wait a minute. What's so dumb about it? 529 00:20:54,253 --> 00:20:56,631 All I said was, "Take off the mustache before I kiss you." 530 00:20:56,655 --> 00:20:57,950 What's wrong with that? 531 00:20:57,974 --> 00:21:00,119 That's the stupidest thing I've ever heard. 532 00:21:00,143 --> 00:21:01,920 Oh. Oh, Dr. Bellows. 533 00:21:01,944 --> 00:21:02,944 What, uh...? 534 00:21:08,000 --> 00:21:10,779 All right, don't anybody panic. It's just a fuse that blew. 535 00:21:10,803 --> 00:21:13,182 Get that mustache off her, understand? Off. 536 00:21:13,206 --> 00:21:14,649 Major Nelson. 537 00:21:21,547 --> 00:21:24,159 But, Patricia, dear, I saw the mustache. 538 00:21:24,183 --> 00:21:25,727 Well, then, you're just as cockeyed 539 00:21:25,751 --> 00:21:26,995 as the rest of these loonies. 540 00:21:27,019 --> 00:21:28,130 Uh, Patricia. 541 00:21:28,154 --> 00:21:29,231 Just take me home, uncle. 542 00:21:29,255 --> 00:21:30,432 Take me home. 543 00:21:30,456 --> 00:21:33,368 Uh, Pat. Uh... Major? Hm? 544 00:21:33,392 --> 00:21:35,537 Major, I saw that mustache too. 545 00:21:35,561 --> 00:21:36,572 Oh. Yeah. 546 00:21:36,596 --> 00:21:37,906 Yeah. 547 00:21:37,930 --> 00:21:40,675 It... It, uh... Well, uh... Anthony? Huh? 548 00:21:40,699 --> 00:21:42,143 Oh, ye... Yeah. Thank you. 549 00:21:42,167 --> 00:21:44,145 I think it was just her, uh, sense of humor. 550 00:21:44,169 --> 00:21:45,414 It was a joke she was playing. 551 00:21:45,438 --> 00:21:47,215 A peculiar girl. 552 00:21:47,239 --> 00:21:49,150 Come along, Amanda. I... 553 00:21:49,174 --> 00:21:51,486 Uh, ahem. Can I, uh... Can I take you home? 554 00:21:51,510 --> 00:21:53,121 Oh. No, thank you. 555 00:21:53,145 --> 00:21:55,785 I want a husband, but not this bad. 556 00:21:56,248 --> 00:21:57,258 Just... Bye-bye. 557 00:21:57,282 --> 00:22:00,061 Spend a few drink... Oh-oh. Yeah. 558 00:22:00,085 --> 00:22:01,262 I am so sorry, Major Healey. 559 00:22:01,286 --> 00:22:03,164 It is all my fault. Oh, that's okay. 560 00:22:03,188 --> 00:22:05,233 Yeah, I'll see you at the office tomorrow, Roge. 561 00:22:05,257 --> 00:22:06,635 Hey, uh, it's kind of early. 562 00:22:06,659 --> 00:22:07,636 Maybe we could, uh, 563 00:22:07,660 --> 00:22:08,904 play a few games of gin, huh? 564 00:22:08,928 --> 00:22:10,104 Gin? Oh, no, come on... 565 00:22:10,128 --> 00:22:11,606 Master... Oh, sure. Sure. 566 00:22:11,630 --> 00:22:12,908 Really? Sure. 567 00:22:12,932 --> 00:22:14,810 You mean, you're both gonna play gin with me? 568 00:22:14,834 --> 00:22:16,177 Yeah, Roge. Oh, that's great. 569 00:22:16,201 --> 00:22:17,245 This is exciting. 570 00:22:17,269 --> 00:22:19,047 Nothing greater than spending an evening 571 00:22:19,071 --> 00:22:20,315 with your two best friends. 572 00:22:20,339 --> 00:22:22,216 Well, let me see, we'll play a hundred a game, 573 00:22:22,240 --> 00:22:23,618 uh, 20 points a box. 574 00:22:23,642 --> 00:22:25,042 Oh. 575 00:22:26,579 --> 00:22:28,256 Hello? 576 00:22:28,280 --> 00:22:29,758 Oh, yeah, yeah. Yes, he's here. 577 00:22:29,782 --> 00:22:30,792 Just a moment. 578 00:22:30,816 --> 00:22:32,160 Uh, Major Healey. It's for you. 579 00:22:32,184 --> 00:22:33,428 Who is it? Who is it? 580 00:22:33,452 --> 00:22:35,096 Hello. 581 00:22:35,120 --> 00:22:36,264 Oh, hi, hon. How you doing? 582 00:22:36,288 --> 00:22:38,366 Where are ya? Armando's? 583 00:22:38,390 --> 00:22:39,534 Oh, no, I'm not busy at all. 584 00:22:39,558 --> 00:22:40,602 Nothing happening here. 585 00:22:40,626 --> 00:22:42,170 Oh, yeah. Be right over. 586 00:22:42,194 --> 00:22:43,538 Gotta go. Sorry. Bye-bye. 587 00:22:43,562 --> 00:22:46,274 Uh, what about the game? Huh? 588 00:22:47,305 --> 00:23:47,446 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83qpe Help other users to choose the best subtitles 589 00:23:47,496 --> 00:23:52,046 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.