All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e11 The Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,837 --> 00:00:08,400 Oh, master. I cannot believe 2 00:00:08,424 --> 00:00:10,235 that we are really going to be married. 3 00:00:10,259 --> 00:00:13,105 It is like a dream. No, it's not a dream, Jeannie. 4 00:00:13,129 --> 00:00:15,107 It's really happening. Mm-hm. 5 00:00:15,131 --> 00:00:17,241 Would you do something for me? 6 00:00:17,265 --> 00:00:19,044 Yeah, sure. What? 7 00:00:19,068 --> 00:00:23,015 Would you say "Mrs. Anthony Nelson"? 8 00:00:23,039 --> 00:00:25,150 Mrs. Anthony Nelson. 9 00:00:25,174 --> 00:00:26,718 Ooh. 10 00:00:26,742 --> 00:00:29,287 Oh, that is so beautiful I cannot stand it. 11 00:00:29,311 --> 00:00:31,789 Yeah. Hey, listen, you gotta change. 12 00:00:31,813 --> 00:00:33,558 We don't wanna be late for the rehearsal. 13 00:00:33,582 --> 00:00:35,550 Oh. Oh. Ah. 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,654 Are you all right? I... I will hurry. 15 00:00:44,910 --> 00:00:46,655 Did you order any more azaleas? 16 00:00:48,781 --> 00:00:50,859 Please. Please, everybody. 17 00:00:50,883 --> 00:00:52,827 We must get started with this rehearsal. 18 00:00:52,851 --> 00:00:54,630 Now, I've got a baptism at 11 19 00:00:54,654 --> 00:00:55,797 and a funeral at noon. 20 00:00:55,821 --> 00:00:57,799 Everything's gonna be all right, Reverend. 21 00:00:57,823 --> 00:00:59,234 Well, now, is everybody here? 22 00:00:59,258 --> 00:01:00,769 Well... The bride, 23 00:01:00,793 --> 00:01:03,438 the groom, the best man... 24 00:01:03,462 --> 00:01:05,106 Oh. Where is Major Healey, Anthony? 25 00:01:05,130 --> 00:01:07,075 Well, he knew this thing was gonna be at 10:00. 26 00:01:07,099 --> 00:01:08,977 Well, uh, keep calm, everyone. Don't worry. 27 00:01:09,001 --> 00:01:11,079 I'll find him. Oh, excuse me. Matron of honor? 28 00:01:11,103 --> 00:01:13,715 Oh yes, that's me. I'm here. The father of the bride? 29 00:01:13,739 --> 00:01:14,716 Oh, uh, Dr. Bellows 30 00:01:14,740 --> 00:01:16,217 is gonna give the bride away, sir. 31 00:01:16,241 --> 00:01:17,386 Well, is he here then? 32 00:01:17,410 --> 00:01:19,251 Oh, well, he just went to get the best man. 33 00:01:20,680 --> 00:01:22,241 Major Nelson, babies get cold 34 00:01:22,265 --> 00:01:24,593 if they're kept waiting. 35 00:01:24,617 --> 00:01:25,827 All national magazines, major? 36 00:01:25,851 --> 00:01:26,928 Well, that's marvelous. 37 00:01:26,952 --> 00:01:28,229 We're all here now, Reverend. 38 00:01:28,253 --> 00:01:30,365 Finally. Now, then, Major Healey is the best man. 39 00:01:30,389 --> 00:01:32,384 Uh, Major Healey. I can't figure this out. 40 00:01:32,408 --> 00:01:34,386 You know, I took this picture about an hour ago. 41 00:01:34,410 --> 00:01:35,887 Yeah. Well, it's supposed to be 42 00:01:35,911 --> 00:01:37,689 of the bride and groom, but, uh... 43 00:01:37,713 --> 00:01:39,892 Well, the bride didn't come out. 44 00:01:39,916 --> 00:01:41,116 Uh, let me see that. 45 00:01:42,251 --> 00:01:44,529 That's peculiar. 46 00:01:44,553 --> 00:01:47,099 We... The purse is there, but no Jeannie. 47 00:01:47,123 --> 00:01:48,684 Uh, may I see that, sir? 48 00:01:48,708 --> 00:01:49,708 Oh, yes. 49 00:01:51,026 --> 00:01:54,907 Genies cannot be photographed. 50 00:01:54,931 --> 00:01:58,193 Well... Major Nelson. What are you doing? 51 00:01:58,217 --> 00:01:59,817 It wasn't a very good liking, sir. 52 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53 00:02:58,761 --> 00:03:01,206 No pictures? What are you gonna show your grandchildren? 54 00:03:01,230 --> 00:03:03,308 Shh. Roger. She doesn't photograph. 55 00:03:03,332 --> 00:03:05,076 She doesn't photograph? 56 00:03:05,100 --> 00:03:06,445 You mean she's not photogenic? 57 00:03:06,469 --> 00:03:08,413 That's a heck of a thing to say at your wedding. 58 00:03:08,437 --> 00:03:09,715 No. She just doesn't come out. 59 00:03:09,739 --> 00:03:10,716 You saw that picture. 60 00:03:10,740 --> 00:03:12,050 That is right, Major Healey. 61 00:03:12,074 --> 00:03:14,219 It is one of the few disadvantages of being a genie. 62 00:03:14,243 --> 00:03:16,688 Oh, what am I gonna tell the reporters and photographers? 63 00:03:16,712 --> 00:03:18,557 You're not telling 'em. I'm gonna tell 'em. 64 00:03:18,581 --> 00:03:19,958 No photographers and that's it. 65 00:03:19,982 --> 00:03:21,759 Now, let's get this rehearsal over with. 66 00:03:21,783 --> 00:03:23,795 Oh. Hi. Uh, Major Healey. 67 00:03:23,819 --> 00:03:25,564 No pictures, no pictures. No pictures? 68 00:03:25,588 --> 00:03:27,566 Well, you can take one of me later in my uniform. 69 00:03:32,361 --> 00:03:34,322 And now, folks, if I may have your... 70 00:03:34,346 --> 00:03:35,824 Dr. Bellows. Why are you shouting? 71 00:03:35,848 --> 00:03:36,958 We're the only ones here. 72 00:03:36,982 --> 00:03:38,459 Oh, yes. I'm sorry. I'm sorry. 73 00:03:38,483 --> 00:03:40,295 Uh, the Reverend Weems, uh, 74 00:03:40,319 --> 00:03:41,529 asked me to tell you 75 00:03:41,553 --> 00:03:43,632 that he had to leave to perform the baptism. 76 00:03:43,656 --> 00:03:46,734 And he asked me, uh, to take over the rehearsal. 77 00:03:46,758 --> 00:03:48,770 Uh, now. Amanda, you just stand 78 00:03:48,794 --> 00:03:49,671 right where you are. 79 00:03:49,695 --> 00:03:51,055 'Course I'll stay right here. 80 00:03:51,079 --> 00:03:52,724 This is where he told me to stand. 81 00:03:52,748 --> 00:03:54,026 Amanda, what's the matter? 82 00:03:55,384 --> 00:03:59,197 Nothing's the matter with me? I always cry at weddings. 83 00:03:59,221 --> 00:04:00,949 But this isn't the wedding. 84 00:04:00,973 --> 00:04:02,818 It's only a rehearsal. 85 00:04:02,842 --> 00:04:04,953 May... Maybe she's rehearsing her crying. 86 00:04:04,977 --> 00:04:07,289 But, it's rather ridiculous... Well, there you are. 87 00:04:07,313 --> 00:04:09,758 You can have all the rehearsal shots you could want. 88 00:04:09,782 --> 00:04:12,360 Oh, uh... Uh, sir. The photographers... 89 00:04:12,384 --> 00:04:13,578 Hold it just like that. 90 00:04:15,538 --> 00:04:17,966 Major Nelson. It's a camera, not a shotgun. 91 00:04:17,990 --> 00:04:20,235 These gentlemen are from the national magazines. 92 00:04:20,259 --> 00:04:22,637 No, no, no. Why can't we have a little...? 93 00:04:22,661 --> 00:04:24,862 Please, no one... 94 00:04:25,747 --> 00:04:27,643 Uh. Could I have that, please? Thank you. 95 00:04:27,667 --> 00:04:30,746 Can I speak to you, sir? No, no. No... No photograph. 96 00:04:30,770 --> 00:04:32,614 But I insist on it. Yes. 97 00:04:32,638 --> 00:04:35,150 Sir. Uh, uh... No photographers, please. 98 00:04:35,174 --> 00:04:37,452 Please, no photographers. We... We made an agreement. 99 00:04:37,476 --> 00:04:40,088 Major Nelson, Jeannie, you're both obviously upset. 100 00:04:40,112 --> 00:04:41,523 Now, l-let's have it. 101 00:04:41,547 --> 00:04:43,875 It's the photographers, sir. We don't want any. 102 00:04:43,899 --> 00:04:45,576 We don't want any pictures taken at all. 103 00:04:45,600 --> 00:04:47,445 No. That is right, general. I... 104 00:04:47,469 --> 00:04:49,748 I-I am camera shy. Yeah. 105 00:04:49,772 --> 00:04:52,951 Oh, Jeannie, I... I understand how you feel. Believe me. 106 00:04:52,975 --> 00:04:54,920 You'd like a simple, intimate wedding. 107 00:04:54,944 --> 00:04:57,005 But an astronaut is a public figure, 108 00:04:57,029 --> 00:04:59,429 and the press is entitled to cover this marriage. 109 00:05:00,782 --> 00:05:02,527 Sir, I'm afraid I'm gonna have to insist. 110 00:05:02,551 --> 00:05:03,795 It's a personal matter. 111 00:05:03,819 --> 00:05:05,881 Major. It's out of my hands. 112 00:05:05,905 --> 00:05:08,183 Major Healey cleared these people with the Pentagon, 113 00:05:08,207 --> 00:05:10,652 and they'd scream blue murder if I tried to throw them out. 114 00:05:10,676 --> 00:05:13,244 I'm sorry, but you'll have to make the best of it. 115 00:05:14,446 --> 00:05:15,873 Oh, sorry. 116 00:05:15,897 --> 00:05:18,242 No pictures. 117 00:05:18,266 --> 00:05:20,178 Oh, master, what are we going to do? 118 00:05:20,202 --> 00:05:21,346 I'd like to elope. 119 00:05:21,370 --> 00:05:22,914 That is an excellent idea. 120 00:05:22,938 --> 00:05:24,021 Honey, wait a minute. 121 00:05:31,246 --> 00:05:33,858 Uh. Jeannie. What are you doing? 122 00:05:33,882 --> 00:05:36,327 We're eloping, master, just as you said. 123 00:05:36,351 --> 00:05:38,129 It will only take me a minute to pack. 124 00:05:38,153 --> 00:05:40,198 Wait a minute. I said I might like to elope. 125 00:05:40,222 --> 00:05:42,300 I... I... We can't. It's too late. 126 00:05:42,324 --> 00:05:43,934 But everyone is so busy. 127 00:05:43,958 --> 00:05:46,070 And they are all nervous. 128 00:05:46,094 --> 00:05:48,439 And you're worried about photographers. 129 00:05:48,463 --> 00:05:50,575 And this is all wrong. Hey, hey. Wait. 130 00:05:50,599 --> 00:05:54,512 Wait a minute. No sense in crying about it. Come here. 131 00:05:54,536 --> 00:05:55,969 What's all this? 132 00:05:57,839 --> 00:06:00,785 You don't have to cry. Yes, I do. 133 00:06:00,809 --> 00:06:03,254 Oh, look, I know exactly how you feel. 134 00:06:03,278 --> 00:06:06,057 You do? Of course I do. 135 00:06:06,081 --> 00:06:09,260 Uh, you've got what they call, um, pre-wedding jitters. 136 00:06:09,284 --> 00:06:11,962 That's all. Ev... It's indigenous to brides. 137 00:06:11,986 --> 00:06:13,298 It's kind of a tradition. 138 00:06:13,322 --> 00:06:16,468 But... I wanted our wedding to be 139 00:06:16,492 --> 00:06:20,528 so... beautiful... and simple. 140 00:06:21,663 --> 00:06:23,241 Beautiful? Oh, sure. 141 00:06:23,265 --> 00:06:25,276 But simple, darling, never. 142 00:06:25,300 --> 00:06:26,977 You see, the trouble with weddings is, 143 00:06:27,001 --> 00:06:30,648 the... The bride and groom don't count. 144 00:06:30,672 --> 00:06:32,983 Well... then it's why we should elope. 145 00:06:33,007 --> 00:06:34,852 So we can go someplace where we can be alone. 146 00:06:34,876 --> 00:06:37,606 Aw. We're gonna have the rest of our lives alone together. 147 00:06:37,630 --> 00:06:39,040 Now, let's just figure today, 148 00:06:39,064 --> 00:06:40,559 that's for everybody else. 149 00:06:40,583 --> 00:06:43,594 All our friends and relations will come and wish us luck. 150 00:06:43,618 --> 00:06:46,481 Give us their congratulations and their confidence. 151 00:06:46,505 --> 00:06:49,984 And after all, how would Roger, and Dr. and Mrs. Bellows feel 152 00:06:50,008 --> 00:06:51,753 if we just ran off? 153 00:06:54,329 --> 00:06:56,073 Oh, that is exactly what we have done. 154 00:06:56,097 --> 00:06:57,709 They must be looking all over for us. 155 00:06:57,733 --> 00:06:59,661 Let 'em look a little longer. It won't hurt 'em. 156 00:06:59,685 --> 00:07:02,164 This is much more important. You see, 157 00:07:02,188 --> 00:07:04,099 I don't care where I marry you. 158 00:07:04,123 --> 00:07:06,651 A parachute. Madison Square Garden. 159 00:07:06,675 --> 00:07:09,027 Or Westminster Abby. Because I love you. 160 00:07:10,896 --> 00:07:14,298 You believe that? Oh, yes, master, I do. 161 00:07:15,651 --> 00:07:18,486 Mm. Don't call me master. Call me Tony. 162 00:07:20,756 --> 00:07:23,902 Yes, An... Anthony. I... I do. 163 00:07:23,926 --> 00:07:26,003 All right. You remember that "I do" for the ceremony. 164 00:07:26,027 --> 00:07:27,772 It'll really come in handy. 165 00:07:27,796 --> 00:07:29,491 Shall we get on with the wedding? 166 00:07:29,515 --> 00:07:32,076 Oh, yes. Darling, yes. 167 00:07:32,100 --> 00:07:33,834 Yes. 168 00:07:35,137 --> 00:07:36,981 You know, you were right. 169 00:07:37,005 --> 00:07:39,034 It could've been a lot worse. 170 00:07:39,058 --> 00:07:40,552 Yeah? How? Well... 171 00:07:40,576 --> 00:07:42,737 my mother could've decided to come. 172 00:07:45,330 --> 00:07:46,324 Oh. 173 00:07:46,348 --> 00:07:47,508 Master. What? 174 00:07:47,532 --> 00:07:48,877 What about the photographers? 175 00:07:48,901 --> 00:07:50,545 You'll just have to blink the cameras. 176 00:07:50,569 --> 00:07:52,613 Blink the cameras. I can't find them anywhere. 177 00:07:52,637 --> 00:07:54,182 We'll have to go along without them. 178 00:07:54,206 --> 00:07:55,433 Amanda, can't you look over... 179 00:07:55,457 --> 00:07:57,385 Sir, uh, can we get along with the rehearsal? 180 00:07:57,409 --> 00:07:59,020 Uh, Jeannie's... Oh, there you are. 181 00:07:59,044 --> 00:08:01,122 Yes. I think we'd try to muddle our way through. 182 00:08:01,146 --> 00:08:03,024 Major Nelson, would you kindly go over there 183 00:08:03,048 --> 00:08:04,392 and stand next to Major Healey. 184 00:08:04,416 --> 00:08:06,527 Uh... Uh, Jeannie, you and I have to march down 185 00:08:06,551 --> 00:08:07,729 the center aisle over here. 186 00:08:07,753 --> 00:08:09,231 Now, try not to be nervous, sir. 187 00:08:09,255 --> 00:08:10,631 That was so beautiful. 188 00:08:10,655 --> 00:08:12,500 Mrs. Bellows, will you please stop crying? 189 00:08:12,524 --> 00:08:15,370 Oh... Give me my handkerchief back. 190 00:08:15,394 --> 00:08:17,054 All right, folks. Let's continue. 191 00:08:17,078 --> 00:08:19,023 Amanda. You're first. Over here. 192 00:08:19,047 --> 00:08:20,748 Oh, uh, Jeannie, you come along with me. 193 00:08:21,917 --> 00:08:24,095 Now, uh, let's see. Here, Alfred? 194 00:08:24,119 --> 00:08:25,763 Right there, yes. You ready, dear? 195 00:08:25,787 --> 00:08:27,665 Yes, I'm fine. Mm-hm. 196 00:08:27,689 --> 00:08:30,401 ? Dum, dum, da-dum ? 197 00:08:30,425 --> 00:08:33,137 ? Dum, dum, da-dum ? 198 00:08:33,161 --> 00:08:35,373 ? Dum, dum, da-dum ? Where'd you go? 199 00:08:35,397 --> 00:08:36,574 Jeannie's bottle. 200 00:08:36,598 --> 00:08:38,977 Yeah, well, you should've stayed there. 201 00:08:39,001 --> 00:08:41,479 Boy, this is getting to be weird around here. 202 00:08:41,503 --> 00:08:42,696 Now, Jeannie. Left? 203 00:08:42,720 --> 00:08:44,332 Yes, left. Left. 204 00:08:44,356 --> 00:08:47,485 ? Dum, dum, da-dum ? 205 00:08:47,509 --> 00:08:48,887 ? Dum, dum, da-dum ? 206 00:08:48,911 --> 00:08:50,454 ? Dum, da-dum ? 207 00:08:50,478 --> 00:08:51,940 My camera. 208 00:08:51,964 --> 00:08:54,709 What happened to my camera? - Shh. 209 00:08:54,733 --> 00:08:57,245 What happened to my camera? ? Dum, dum, da-dum ? 210 00:08:57,269 --> 00:08:58,779 ? Da, da-da ? 211 00:08:58,803 --> 00:09:01,203 Well, there you are, gentlemen. 212 00:09:01,690 --> 00:09:05,103 ? Dum, dum, da-dum ? 213 00:09:05,127 --> 00:09:07,438 ? Dum, dum, da-dum ? 214 00:09:07,462 --> 00:09:09,124 Ooh! ? Dum... ? 215 00:09:09,148 --> 00:09:10,148 Oh. 216 00:09:11,216 --> 00:09:12,400 What the...? 217 00:09:14,035 --> 00:09:15,803 What's going on here? 218 00:09:18,574 --> 00:09:20,351 - What happened? - I don't know. 219 00:09:20,375 --> 00:09:22,554 Well, fellas, can't you fix it while we... 220 00:09:22,578 --> 00:09:24,155 Well, let's start again. Now, wait... 221 00:09:24,179 --> 00:09:26,624 I don't think it's gonna work. I was never so frightened. 222 00:09:26,648 --> 00:09:28,368 I just don't think it's gonna work. 223 00:09:31,803 --> 00:09:34,733 An anti-photo phaser that destroys 224 00:09:34,757 --> 00:09:37,235 cameras automatically? 225 00:09:38,694 --> 00:09:40,805 Oh, well. Uh, after all, gentlemen, uh, 226 00:09:40,829 --> 00:09:43,208 this room is normally used for top-secret conferences. 227 00:09:43,232 --> 00:09:44,508 You couldn't expect NASA to... 228 00:09:44,532 --> 00:09:46,978 To have any unauthorized photographs taken in here, 229 00:09:47,002 --> 00:09:49,147 could you, general? Uh, yes. Yes, of course. 230 00:09:49,171 --> 00:09:50,915 We're very careful about security here. 231 00:09:50,939 --> 00:09:52,617 Why wasn't I told about this? 232 00:09:52,641 --> 00:09:54,685 I'll square it with you later. You'd better. 233 00:09:54,709 --> 00:09:56,320 Yeah, that's just swell. 234 00:09:56,344 --> 00:09:59,224 But how are we supposed to take pictures of a wedding 235 00:09:59,248 --> 00:10:00,759 when our cameras keep exploding? 236 00:10:00,783 --> 00:10:02,326 A good question. I'm glad you asked. 237 00:10:02,350 --> 00:10:03,995 We don't have time for this rehearsal. 238 00:10:04,019 --> 00:10:05,964 I'm sorry. See, the wedding is in three hours, 239 00:10:05,988 --> 00:10:08,032 I have to do Jeannie's hair. Darling, I'm sorry. 240 00:10:08,056 --> 00:10:09,333 All right, Amanda. 241 00:10:09,357 --> 00:10:11,502 Oh, uh, excuse me, gentlemen. Did I miss anything? 242 00:10:11,526 --> 00:10:13,872 Uh, yes. The anti-photo phaser 243 00:10:13,896 --> 00:10:15,473 kept, uh, exploding the cameras. 244 00:10:15,497 --> 00:10:17,275 Will you go turn it off, please? Yes, sir. 245 00:10:17,299 --> 00:10:18,643 Oh, uh, where is it, sir? 246 00:10:18,667 --> 00:10:20,311 Oh, Major Nelson will show you. 247 00:10:20,335 --> 00:10:21,969 Oh. Well, Tony, let's go and turn it off. 248 00:10:23,138 --> 00:10:24,715 Now, don't worry, gentlemen. 249 00:10:24,739 --> 00:10:27,886 NASA will make full restitution for your cameras. 250 00:10:27,910 --> 00:10:29,553 You can have all the pictures you want. 251 00:10:29,577 --> 00:10:32,991 Oh, uh... let's say back here at 2:30. 252 00:10:33,015 --> 00:10:34,392 Sounds good. That's all right. 253 00:10:34,416 --> 00:10:36,694 You know, general, really... It seems to me that... 254 00:10:39,688 --> 00:10:40,832 Oh, hello, Mrs. Bellows. 255 00:10:40,856 --> 00:10:42,533 I'd like to speak to Jeannie in private. 256 00:10:42,557 --> 00:10:44,002 Absolutely not. Absolutely not. 257 00:10:44,026 --> 00:10:46,504 Bad luck for the groom to see the bride before the ceremony. 258 00:10:46,528 --> 00:10:48,072 It might be worse luck if he doesn't. 259 00:10:48,096 --> 00:10:50,374 Fellas... She's gonna see you at the altar, not before. 260 00:10:50,398 --> 00:10:51,609 I'm very sorry. Excuse me. 261 00:10:51,633 --> 00:10:53,211 Ma'am. Terribly sorry about that. 262 00:10:53,235 --> 00:10:54,435 Oh. 263 00:10:56,755 --> 00:10:59,367 Oh, well, he doesn't give up easily, does he? 264 00:10:59,391 --> 00:11:00,968 Well, perhaps if I explained to him. 265 00:11:00,992 --> 00:11:02,236 No, you don't, my dear. 266 00:11:02,260 --> 00:11:04,505 You are going to go in the kitchen and wait, 267 00:11:04,529 --> 00:11:06,964 and I will... But... Go ahead. 268 00:11:08,366 --> 00:11:10,895 Major Nelson, really, if you keep interrupting... 269 00:11:10,919 --> 00:11:13,548 Oh. Whoa. Whoa. What is it? 270 00:11:13,572 --> 00:11:14,815 Oh, what is it? What is it? Yeah. 271 00:11:14,839 --> 00:11:17,185 Oh, well, uh... Uh... Uh, Tony... 272 00:11:17,209 --> 00:11:18,803 Tony's in the car. He, uh... 273 00:11:18,827 --> 00:11:20,755 I, uh... Oh, forgot the studs for his shirt. 274 00:11:20,779 --> 00:11:22,457 For heaven's sake, come in and get them. 275 00:11:22,481 --> 00:11:24,825 The way things are going, I'll never get Jeannie ready. 276 00:11:24,849 --> 00:11:25,826 Mrs. Bellows! What? 277 00:11:25,850 --> 00:11:27,128 Oh, Mrs. Bellows. 278 00:11:27,152 --> 00:11:28,362 Uh, the, uh... They're... They're 279 00:11:28,386 --> 00:11:30,481 The studs are in the bedroom. What, do you want me 280 00:11:30,505 --> 00:11:32,150 to help you get them? For heaven's sake. 281 00:11:36,361 --> 00:11:38,056 Jeannie. 282 00:11:43,735 --> 00:11:45,813 That's a closet. Yeah. That's a closet. 283 00:11:45,837 --> 00:11:48,199 Too... Too small for a bedroom. Ha-ha. 284 00:11:48,223 --> 00:11:49,951 Huh. Studs weren't there anyway. 285 00:11:49,975 --> 00:11:51,986 Major, you have been in this house a thousand times. 286 00:11:52,010 --> 00:11:53,254 Now, I am losing my patience. 287 00:11:53,278 --> 00:11:55,522 The bedroom is right behind us. Fine, fine. 288 00:11:55,546 --> 00:11:57,581 Both brown doors. 289 00:12:04,906 --> 00:12:06,417 Oh. Don't worry, Jeannie. 290 00:12:06,441 --> 00:12:08,319 It was only... It was only Major Healey. 291 00:12:08,343 --> 00:12:09,854 See, your fianc� forgot his studs. 292 00:12:09,878 --> 00:12:11,555 Oh, listen, I haven't told you. 293 00:12:11,579 --> 00:12:13,091 I-I... I want to thank you very much 294 00:12:13,115 --> 00:12:14,759 for letting me be your matron of honor. 295 00:12:14,783 --> 00:12:17,461 I've been a bridesmaid many times, never a matron of honor. 296 00:12:17,485 --> 00:12:19,964 I guess, always a bridesmaid, never a matron of honor, huh? 297 00:12:21,422 --> 00:12:22,617 Oh, you know, 298 00:12:22,641 --> 00:12:25,252 your fianc� is really a wonderful man, 299 00:12:25,276 --> 00:12:27,504 and I'm sure you're both going to be very happy together. 300 00:12:27,528 --> 00:12:29,807 But I tell you, I really hate to say this... 301 00:12:29,831 --> 00:12:31,642 Tell you what. I'm gonna put this cushion here. 302 00:12:31,666 --> 00:12:32,943 It'll be easier for me to work. 303 00:12:32,967 --> 00:12:34,478 Would you sit against the cushion? 304 00:12:34,502 --> 00:12:36,531 Now, let's see what we can do with that. 305 00:12:36,555 --> 00:12:38,166 Well, getting back to Alfred, 306 00:12:38,190 --> 00:12:39,584 I mean, there are worse things 307 00:12:39,608 --> 00:12:41,419 than being stuffy and conservative. 308 00:12:41,443 --> 00:12:43,254 Yes, Mrs. Bellows. That is true. 309 00:12:43,278 --> 00:12:45,373 There must be something. Some potion you can drink, 310 00:12:45,397 --> 00:12:46,641 some incantation. 311 00:12:46,665 --> 00:12:48,009 There is nothing. 312 00:12:48,033 --> 00:12:51,146 Genies simply cannot be photographed. 313 00:12:51,170 --> 00:12:53,798 Oh, that's great. I'll explain that to the photographers. 314 00:12:53,822 --> 00:12:55,183 Oh, hi, Jeannie. 315 00:12:55,207 --> 00:12:58,269 Hey, you look great. Little... Little too much pancake. 316 00:12:58,293 --> 00:13:00,471 Major Healey, she's a little uptight right now. 317 00:13:00,495 --> 00:13:02,239 Yes, she does look a little stiff. 318 00:13:02,263 --> 00:13:03,841 Oh, I found the, uh... Found the studs. 319 00:13:03,865 --> 00:13:05,443 They were in the closet after all. 320 00:13:05,467 --> 00:13:07,718 Master. I have it. Watch. 321 00:13:09,855 --> 00:13:11,533 Look. 322 00:13:21,700 --> 00:13:23,043 I don't get it. 323 00:13:23,067 --> 00:13:26,130 I can make the dummy look exactly like me. 324 00:13:26,154 --> 00:13:28,232 It can be photographed. 325 00:13:28,256 --> 00:13:29,851 You can marry it. 326 00:13:29,875 --> 00:13:31,553 Forget it. I can't marry a dummy. 327 00:13:31,577 --> 00:13:32,971 It wouldn't be legal. 328 00:13:32,995 --> 00:13:35,005 Oh. I did not think of that. 329 00:13:35,029 --> 00:13:36,473 That's it. 330 00:13:36,497 --> 00:13:39,060 I'll insist on no photographs during the actual ceremony. 331 00:13:39,084 --> 00:13:41,813 Oh, master, you are brilliant. 332 00:13:41,837 --> 00:13:43,114 Jeannie, blink me out of here. 333 00:13:43,138 --> 00:13:44,265 Yes, master. 334 00:13:49,678 --> 00:13:52,240 Well, uh... nice talking to you. 335 00:13:52,264 --> 00:13:53,791 Uh, come on, Roge. 336 00:13:53,815 --> 00:13:55,693 We're gonna be late. Yeah! Coming. 337 00:13:55,717 --> 00:13:57,751 Got your studs. That was nice. 338 00:14:01,923 --> 00:14:04,204 The studs were in your closet. 339 00:14:10,264 --> 00:14:11,375 Uh, Major Healey. 340 00:14:11,399 --> 00:14:12,577 Oh, Major Healey. Listen. 341 00:14:12,601 --> 00:14:14,411 How about getting me a good place to stand? 342 00:14:14,435 --> 00:14:17,081 I don't want to have to compete with those national magazines. 343 00:14:17,105 --> 00:14:19,350 Well, maybe I can find you a place behind the flowers, 344 00:14:19,374 --> 00:14:21,652 but, uh, no... No taking pictures during the ceremony. 345 00:14:21,676 --> 00:14:23,454 Oh, I don't even have my camera. 346 00:14:23,478 --> 00:14:24,555 Yeah? Well, what's that? 347 00:14:24,579 --> 00:14:26,023 Oh, this is my typewriter. 348 00:14:26,047 --> 00:14:28,559 Well, no typing during the ceremony. 349 00:14:46,485 --> 00:14:49,347 I'll bet you're proud of your son today, 350 00:14:49,371 --> 00:14:50,448 Mr. and Mrs. Nelson. 351 00:14:50,472 --> 00:14:51,882 Oh, yes. 352 00:14:51,906 --> 00:14:54,266 Oh, Jeannie's a beautiful girl. 353 00:15:29,695 --> 00:15:33,346 Poor child. She's absolutely rigid. 354 00:15:40,906 --> 00:15:42,550 Oh. 355 00:15:42,574 --> 00:15:44,552 I am watching my own wedding, 356 00:15:44,576 --> 00:15:47,555 and it is beautiful. 357 00:16:22,998 --> 00:16:24,364 Jeannie, what's the matter? 358 00:16:25,283 --> 00:16:26,367 Ooh. 359 00:16:43,985 --> 00:16:45,529 Relax, Jeannie. 360 00:16:45,553 --> 00:16:48,055 It's going beautifully. 361 00:16:57,365 --> 00:16:59,015 Join hands, please. 362 00:17:01,419 --> 00:17:03,363 Dearly beloved, we are gathered here 363 00:17:03,387 --> 00:17:06,768 to join this man and this woman in holy wedlock. 364 00:17:06,792 --> 00:17:09,020 If there is anyone who knows of any reason 365 00:17:09,044 --> 00:17:11,406 this marriage should not take place, 366 00:17:11,430 --> 00:17:14,692 let him speak now or forever hold his peace. 367 00:17:14,716 --> 00:17:16,427 Uh, the ring. Uh, the ring. 368 00:17:16,451 --> 00:17:17,578 We don't have the ring. 369 00:17:17,602 --> 00:17:19,781 We don't... Roger, give me the ring. Uh... 370 00:17:24,643 --> 00:17:27,038 What ring? Ahem. Not that ring. 371 00:17:27,062 --> 00:17:29,991 No. The... Jeannie, Jeannie. Get Jeannie. 372 00:17:30,015 --> 00:17:32,559 J... What are you talking about? Jeannie's right next to you. 373 00:17:32,583 --> 00:17:35,112 Roger, Jeannie is behind the flowers 374 00:17:35,136 --> 00:17:36,113 in the back of the room. 375 00:17:36,137 --> 00:17:37,521 Get her. 376 00:17:40,075 --> 00:17:41,886 Yeah, yeah. Get her. 377 00:17:41,910 --> 00:17:45,022 Yeah, I get it now. I get it. Get her. Yeah. 378 00:17:45,046 --> 00:17:47,858 I knew something would happen. I Just knew it. 379 00:17:47,882 --> 00:17:49,727 Oh. Oh. 380 00:17:49,751 --> 00:17:51,863 I-It's all right. It's all right. 381 00:17:53,321 --> 00:17:55,399 Je... Jeannie. What's...? Snap out of it. 382 00:17:55,423 --> 00:17:56,867 Jeannie, J... Jeannie. Psst. 383 00:17:56,891 --> 00:17:59,503 Jeannie, will you sn... Snap out of it? 384 00:17:59,527 --> 00:18:01,005 Yes? 385 00:18:01,029 --> 00:18:03,473 This is the moment you've been waiting for all your life. 386 00:18:03,497 --> 00:18:05,009 Now, will you get up there? 387 00:18:05,033 --> 00:18:07,034 Yes. Yes. 388 00:18:08,502 --> 00:18:10,470 Oh. I forgot. Yeah. 389 00:18:11,673 --> 00:18:12,689 Oh. 390 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 Oh. 391 00:18:18,997 --> 00:18:22,059 Oh. We're ready now, Reverend. All set. 392 00:18:22,083 --> 00:18:23,728 Oh. Thank you, dear. 393 00:18:23,752 --> 00:18:24,873 I can hardly believe it. 394 00:18:26,037 --> 00:18:27,831 Do you, Anthony Nelson, 395 00:18:27,855 --> 00:18:30,268 take this woman to be your lawfully wedded wife? 396 00:18:30,292 --> 00:18:32,119 I do. 397 00:18:32,143 --> 00:18:33,754 I do. 398 00:18:35,946 --> 00:18:38,292 Oh, yes. 399 00:18:38,316 --> 00:18:40,361 I do. 400 00:18:40,385 --> 00:18:43,086 I do. 401 00:18:45,823 --> 00:18:48,969 Do you promise to be true and a faithful husband, 402 00:18:48,993 --> 00:18:51,872 to care for her in sickness and in health, 403 00:18:51,896 --> 00:18:55,476 adversity and prosperity, and forsaking all others, 404 00:18:55,500 --> 00:18:58,629 keep yourself only for her as long as you live? 405 00:18:58,653 --> 00:19:00,120 I do. 406 00:19:02,340 --> 00:19:04,151 Do you, Jeannie, 407 00:19:04,175 --> 00:19:07,138 take this man to be your lawfully wedded husband? 408 00:19:07,162 --> 00:19:10,674 Oh. I do. 409 00:19:12,233 --> 00:19:14,078 Oh, yes. Of course I do. 410 00:19:14,102 --> 00:19:16,146 I do, I do. 411 00:19:16,170 --> 00:19:19,083 Do you promise to be a true and faithful wife? 412 00:19:19,107 --> 00:19:20,517 I do. 413 00:19:20,541 --> 00:19:23,738 To care for him in sickness and in health, 414 00:19:23,762 --> 00:19:26,657 prosperity and adversity, 415 00:19:26,681 --> 00:19:28,175 and forsaking all others, 416 00:19:28,199 --> 00:19:31,829 keep yourself only for him as long as you live? 417 00:19:31,853 --> 00:19:33,887 Oh, yes, I do. 418 00:19:34,923 --> 00:19:37,124 You may place the ring on her finger. 419 00:19:44,115 --> 00:19:45,215 Oh. 420 00:19:56,394 --> 00:19:57,494 Oh. 421 00:19:59,330 --> 00:20:02,410 Then by the power vested in me by the laws of this state, 422 00:20:02,434 --> 00:20:06,697 I now pronounce you man and wife. 423 00:20:06,721 --> 00:20:08,199 Oh. 424 00:20:10,025 --> 00:20:11,692 You may kiss the bride. 425 00:21:12,504 --> 00:21:14,998 There's a photographer taking pictures. 426 00:21:15,022 --> 00:21:17,568 Oh. How nice. 427 00:21:44,919 --> 00:21:46,797 Ha. Oh, master. 428 00:21:46,821 --> 00:21:48,432 I mean, husband. 429 00:21:48,456 --> 00:21:50,267 It is too funny. 430 00:21:50,291 --> 00:21:51,902 Yes. Heh. 431 00:21:51,926 --> 00:21:54,104 It wouldn't be if Dr. Bellows had seen it. 432 00:21:54,128 --> 00:21:55,773 Hm. 433 00:22:02,220 --> 00:22:04,581 Alfred, what is that? What is that? 434 00:22:04,605 --> 00:22:07,401 I thought we were gonna see Major Nelson's wedding. 435 00:22:07,425 --> 00:22:09,670 What is that? It's the most peculiar... 436 00:22:09,694 --> 00:22:12,306 I... I don't understand it. 437 00:22:12,330 --> 00:22:15,159 I had that film developed myself. 438 00:22:15,183 --> 00:22:19,013 Let me see. Major Nelson and Major Healey came by, 439 00:22:19,037 --> 00:22:20,681 we talked for a few minutes, and then... 440 00:22:20,705 --> 00:22:22,282 You talked for a few minutes, and then 441 00:22:22,306 --> 00:22:23,584 you took the wrong film home. 442 00:22:23,608 --> 00:22:25,786 Oh, Alfred, you're brilliant. Just brilliant. 443 00:22:25,810 --> 00:22:27,855 I'm going to bed. I am exhausted. 444 00:22:27,879 --> 00:22:29,190 I have had a day. 445 00:22:29,214 --> 00:22:31,592 But, it couldn't have been. I'll be right in. 446 00:22:31,616 --> 00:22:33,477 Now, let me see. 447 00:22:33,501 --> 00:22:35,302 You may kiss the bride. 448 00:22:41,542 --> 00:22:43,687 There's a photographer taking pictures. 449 00:22:43,711 --> 00:22:46,390 Oh, how nice. 450 00:22:46,414 --> 00:22:49,182 Yeah. Isn't it? 451 00:22:51,803 --> 00:22:54,181 I... I guess we didn't get married after all. 452 00:22:54,205 --> 00:22:55,783 I mean, there's nobody there. 453 00:22:55,807 --> 00:22:59,319 Oh, yes we did. And I have the ring to prove it. 454 00:23:00,305 --> 00:24:00,544 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83qp5 Help other users to choose the best subtitles 455 00:24:00,594 --> 00:24:05,144 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.