Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,837 --> 00:00:08,400
Oh, master. I cannot believe
2
00:00:08,424 --> 00:00:10,235
that we are really
going to be married.
3
00:00:10,259 --> 00:00:13,105
It is like a dream. No,
it's not a dream, Jeannie.
4
00:00:13,129 --> 00:00:15,107
It's really happening. Mm-hm.
5
00:00:15,131 --> 00:00:17,241
Would you do something for me?
6
00:00:17,265 --> 00:00:19,044
Yeah, sure. What?
7
00:00:19,068 --> 00:00:23,015
Would you say "Mrs.
Anthony Nelson"?
8
00:00:23,039 --> 00:00:25,150
Mrs. Anthony Nelson.
9
00:00:25,174 --> 00:00:26,718
Ooh.
10
00:00:26,742 --> 00:00:29,287
Oh, that is so beautiful
I cannot stand it.
11
00:00:29,311 --> 00:00:31,789
Yeah. Hey, listen,
you gotta change.
12
00:00:31,813 --> 00:00:33,558
We don't wanna be
late for the rehearsal.
13
00:00:33,582 --> 00:00:35,550
Oh. Oh. Ah.
14
00:00:37,620 --> 00:00:39,654
Are you all right?
I... I will hurry.
15
00:00:44,910 --> 00:00:46,655
Did you order any more azaleas?
16
00:00:48,781 --> 00:00:50,859
Please. Please, everybody.
17
00:00:50,883 --> 00:00:52,827
We must get started
with this rehearsal.
18
00:00:52,851 --> 00:00:54,630
Now, I've got a baptism at 11
19
00:00:54,654 --> 00:00:55,797
and a funeral at noon.
20
00:00:55,821 --> 00:00:57,799
Everything's gonna
be all right, Reverend.
21
00:00:57,823 --> 00:00:59,234
Well, now, is everybody here?
22
00:00:59,258 --> 00:01:00,769
Well... The bride,
23
00:01:00,793 --> 00:01:03,438
the groom, the best man...
24
00:01:03,462 --> 00:01:05,106
Oh. Where is Major
Healey, Anthony?
25
00:01:05,130 --> 00:01:07,075
Well, he knew this thing
was gonna be at 10:00.
26
00:01:07,099 --> 00:01:08,977
Well, uh, keep calm,
everyone. Don't worry.
27
00:01:09,001 --> 00:01:11,079
I'll find him. Oh, excuse
me. Matron of honor?
28
00:01:11,103 --> 00:01:13,715
Oh yes, that's me. I'm
here. The father of the bride?
29
00:01:13,739 --> 00:01:14,716
Oh, uh, Dr. Bellows
30
00:01:14,740 --> 00:01:16,217
is gonna give the
bride away, sir.
31
00:01:16,241 --> 00:01:17,386
Well, is he here then?
32
00:01:17,410 --> 00:01:19,251
Oh, well, he just went
to get the best man.
33
00:01:20,680 --> 00:01:22,241
Major Nelson, babies get cold
34
00:01:22,265 --> 00:01:24,593
if they're kept waiting.
35
00:01:24,617 --> 00:01:25,827
All national magazines, major?
36
00:01:25,851 --> 00:01:26,928
Well, that's marvelous.
37
00:01:26,952 --> 00:01:28,229
We're all here now, Reverend.
38
00:01:28,253 --> 00:01:30,365
Finally. Now, then, Major
Healey is the best man.
39
00:01:30,389 --> 00:01:32,384
Uh, Major Healey. I
can't figure this out.
40
00:01:32,408 --> 00:01:34,386
You know, I took this
picture about an hour ago.
41
00:01:34,410 --> 00:01:35,887
Yeah. Well, it's supposed to be
42
00:01:35,911 --> 00:01:37,689
of the bride and
groom, but, uh...
43
00:01:37,713 --> 00:01:39,892
Well, the bride didn't come out.
44
00:01:39,916 --> 00:01:41,116
Uh, let me see that.
45
00:01:42,251 --> 00:01:44,529
That's peculiar.
46
00:01:44,553 --> 00:01:47,099
We... The purse is
there, but no Jeannie.
47
00:01:47,123 --> 00:01:48,684
Uh, may I see that, sir?
48
00:01:48,708 --> 00:01:49,708
Oh, yes.
49
00:01:51,026 --> 00:01:54,907
Genies cannot be photographed.
50
00:01:54,931 --> 00:01:58,193
Well... Major Nelson.
What are you doing?
51
00:01:58,217 --> 00:01:59,817
It wasn't a very
good liking, sir.
52
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53
00:02:58,761 --> 00:03:01,206
No pictures? What are you
gonna show your grandchildren?
54
00:03:01,230 --> 00:03:03,308
Shh. Roger. She
doesn't photograph.
55
00:03:03,332 --> 00:03:05,076
She doesn't photograph?
56
00:03:05,100 --> 00:03:06,445
You mean she's not photogenic?
57
00:03:06,469 --> 00:03:08,413
That's a heck of a thing
to say at your wedding.
58
00:03:08,437 --> 00:03:09,715
No. She just doesn't come out.
59
00:03:09,739 --> 00:03:10,716
You saw that picture.
60
00:03:10,740 --> 00:03:12,050
That is right, Major Healey.
61
00:03:12,074 --> 00:03:14,219
It is one of the few
disadvantages of being a genie.
62
00:03:14,243 --> 00:03:16,688
Oh, what am I gonna tell the
reporters and photographers?
63
00:03:16,712 --> 00:03:18,557
You're not telling
'em. I'm gonna tell 'em.
64
00:03:18,581 --> 00:03:19,958
No photographers and that's it.
65
00:03:19,982 --> 00:03:21,759
Now, let's get this
rehearsal over with.
66
00:03:21,783 --> 00:03:23,795
Oh. Hi. Uh, Major Healey.
67
00:03:23,819 --> 00:03:25,564
No pictures, no
pictures. No pictures?
68
00:03:25,588 --> 00:03:27,566
Well, you can take one
of me later in my uniform.
69
00:03:32,361 --> 00:03:34,322
And now, folks, if
I may have your...
70
00:03:34,346 --> 00:03:35,824
Dr. Bellows. Why
are you shouting?
71
00:03:35,848 --> 00:03:36,958
We're the only ones here.
72
00:03:36,982 --> 00:03:38,459
Oh, yes. I'm sorry. I'm sorry.
73
00:03:38,483 --> 00:03:40,295
Uh, the Reverend Weems, uh,
74
00:03:40,319 --> 00:03:41,529
asked me to tell you
75
00:03:41,553 --> 00:03:43,632
that he had to leave
to perform the baptism.
76
00:03:43,656 --> 00:03:46,734
And he asked me, uh,
to take over the rehearsal.
77
00:03:46,758 --> 00:03:48,770
Uh, now. Amanda, you just stand
78
00:03:48,794 --> 00:03:49,671
right where you are.
79
00:03:49,695 --> 00:03:51,055
'Course I'll stay right here.
80
00:03:51,079 --> 00:03:52,724
This is where he
told me to stand.
81
00:03:52,748 --> 00:03:54,026
Amanda, what's the matter?
82
00:03:55,384 --> 00:03:59,197
Nothing's the matter with
me? I always cry at weddings.
83
00:03:59,221 --> 00:04:00,949
But this isn't the wedding.
84
00:04:00,973 --> 00:04:02,818
It's only a rehearsal.
85
00:04:02,842 --> 00:04:04,953
May... Maybe she's
rehearsing her crying.
86
00:04:04,977 --> 00:04:07,289
But, it's rather ridiculous...
Well, there you are.
87
00:04:07,313 --> 00:04:09,758
You can have all the
rehearsal shots you could want.
88
00:04:09,782 --> 00:04:12,360
Oh, uh... Uh, sir.
The photographers...
89
00:04:12,384 --> 00:04:13,578
Hold it just like that.
90
00:04:15,538 --> 00:04:17,966
Major Nelson. It's a
camera, not a shotgun.
91
00:04:17,990 --> 00:04:20,235
These gentlemen are
from the national magazines.
92
00:04:20,259 --> 00:04:22,637
No, no, no. Why
can't we have a little...?
93
00:04:22,661 --> 00:04:24,862
Please, no one...
94
00:04:25,747 --> 00:04:27,643
Uh. Could I have that,
please? Thank you.
95
00:04:27,667 --> 00:04:30,746
Can I speak to you, sir?
No, no. No... No photograph.
96
00:04:30,770 --> 00:04:32,614
But I insist on it. Yes.
97
00:04:32,638 --> 00:04:35,150
Sir. Uh, uh... No
photographers, please.
98
00:04:35,174 --> 00:04:37,452
Please, no photographers.
We... We made an agreement.
99
00:04:37,476 --> 00:04:40,088
Major Nelson, Jeannie,
you're both obviously upset.
100
00:04:40,112 --> 00:04:41,523
Now, l-let's have it.
101
00:04:41,547 --> 00:04:43,875
It's the photographers,
sir. We don't want any.
102
00:04:43,899 --> 00:04:45,576
We don't want any
pictures taken at all.
103
00:04:45,600 --> 00:04:47,445
No. That is right, general. I...
104
00:04:47,469 --> 00:04:49,748
I-I am camera shy. Yeah.
105
00:04:49,772 --> 00:04:52,951
Oh, Jeannie, I... I understand
how you feel. Believe me.
106
00:04:52,975 --> 00:04:54,920
You'd like a simple,
intimate wedding.
107
00:04:54,944 --> 00:04:57,005
But an astronaut
is a public figure,
108
00:04:57,029 --> 00:04:59,429
and the press is entitled
to cover this marriage.
109
00:05:00,782 --> 00:05:02,527
Sir, I'm afraid I'm
gonna have to insist.
110
00:05:02,551 --> 00:05:03,795
It's a personal matter.
111
00:05:03,819 --> 00:05:05,881
Major. It's out of my hands.
112
00:05:05,905 --> 00:05:08,183
Major Healey cleared these
people with the Pentagon,
113
00:05:08,207 --> 00:05:10,652
and they'd scream blue
murder if I tried to throw them out.
114
00:05:10,676 --> 00:05:13,244
I'm sorry, but you'll have
to make the best of it.
115
00:05:14,446 --> 00:05:15,873
Oh, sorry.
116
00:05:15,897 --> 00:05:18,242
No pictures.
117
00:05:18,266 --> 00:05:20,178
Oh, master, what
are we going to do?
118
00:05:20,202 --> 00:05:21,346
I'd like to elope.
119
00:05:21,370 --> 00:05:22,914
That is an excellent idea.
120
00:05:22,938 --> 00:05:24,021
Honey, wait a minute.
121
00:05:31,246 --> 00:05:33,858
Uh. Jeannie. What are you doing?
122
00:05:33,882 --> 00:05:36,327
We're eloping,
master, just as you said.
123
00:05:36,351 --> 00:05:38,129
It will only take me
a minute to pack.
124
00:05:38,153 --> 00:05:40,198
Wait a minute. I said
I might like to elope.
125
00:05:40,222 --> 00:05:42,300
I... I... We can't.
It's too late.
126
00:05:42,324 --> 00:05:43,934
But everyone is so busy.
127
00:05:43,958 --> 00:05:46,070
And they are all nervous.
128
00:05:46,094 --> 00:05:48,439
And you're worried
about photographers.
129
00:05:48,463 --> 00:05:50,575
And this is all wrong.
Hey, hey. Wait.
130
00:05:50,599 --> 00:05:54,512
Wait a minute. No sense in
crying about it. Come here.
131
00:05:54,536 --> 00:05:55,969
What's all this?
132
00:05:57,839 --> 00:06:00,785
You don't have
to cry. Yes, I do.
133
00:06:00,809 --> 00:06:03,254
Oh, look, I know
exactly how you feel.
134
00:06:03,278 --> 00:06:06,057
You do? Of course I do.
135
00:06:06,081 --> 00:06:09,260
Uh, you've got what they
call, um, pre-wedding jitters.
136
00:06:09,284 --> 00:06:11,962
That's all. Ev... It's
indigenous to brides.
137
00:06:11,986 --> 00:06:13,298
It's kind of a tradition.
138
00:06:13,322 --> 00:06:16,468
But... I wanted
our wedding to be
139
00:06:16,492 --> 00:06:20,528
so... beautiful... and simple.
140
00:06:21,663 --> 00:06:23,241
Beautiful? Oh, sure.
141
00:06:23,265 --> 00:06:25,276
But simple, darling, never.
142
00:06:25,300 --> 00:06:26,977
You see, the trouble
with weddings is,
143
00:06:27,001 --> 00:06:30,648
the... The bride and
groom don't count.
144
00:06:30,672 --> 00:06:32,983
Well... then it's why
we should elope.
145
00:06:33,007 --> 00:06:34,852
So we can go someplace
where we can be alone.
146
00:06:34,876 --> 00:06:37,606
Aw. We're gonna have the
rest of our lives alone together.
147
00:06:37,630 --> 00:06:39,040
Now, let's just figure today,
148
00:06:39,064 --> 00:06:40,559
that's for everybody else.
149
00:06:40,583 --> 00:06:43,594
All our friends and relations
will come and wish us luck.
150
00:06:43,618 --> 00:06:46,481
Give us their congratulations
and their confidence.
151
00:06:46,505 --> 00:06:49,984
And after all, how would Roger,
and Dr. and Mrs. Bellows feel
152
00:06:50,008 --> 00:06:51,753
if we just ran off?
153
00:06:54,329 --> 00:06:56,073
Oh, that is exactly
what we have done.
154
00:06:56,097 --> 00:06:57,709
They must be
looking all over for us.
155
00:06:57,733 --> 00:06:59,661
Let 'em look a little
longer. It won't hurt 'em.
156
00:06:59,685 --> 00:07:02,164
This is much more
important. You see,
157
00:07:02,188 --> 00:07:04,099
I don't care where I marry you.
158
00:07:04,123 --> 00:07:06,651
A parachute. Madison
Square Garden.
159
00:07:06,675 --> 00:07:09,027
Or Westminster Abby.
Because I love you.
160
00:07:10,896 --> 00:07:14,298
You believe that?
Oh, yes, master, I do.
161
00:07:15,651 --> 00:07:18,486
Mm. Don't call me
master. Call me Tony.
162
00:07:20,756 --> 00:07:23,902
Yes, An... Anthony. I... I do.
163
00:07:23,926 --> 00:07:26,003
All right. You remember
that "I do" for the ceremony.
164
00:07:26,027 --> 00:07:27,772
It'll really come in handy.
165
00:07:27,796 --> 00:07:29,491
Shall we get on
with the wedding?
166
00:07:29,515 --> 00:07:32,076
Oh, yes. Darling, yes.
167
00:07:32,100 --> 00:07:33,834
Yes.
168
00:07:35,137 --> 00:07:36,981
You know, you were right.
169
00:07:37,005 --> 00:07:39,034
It could've been a lot worse.
170
00:07:39,058 --> 00:07:40,552
Yeah? How? Well...
171
00:07:40,576 --> 00:07:42,737
my mother could've
decided to come.
172
00:07:45,330 --> 00:07:46,324
Oh.
173
00:07:46,348 --> 00:07:47,508
Master. What?
174
00:07:47,532 --> 00:07:48,877
What about the photographers?
175
00:07:48,901 --> 00:07:50,545
You'll just have to
blink the cameras.
176
00:07:50,569 --> 00:07:52,613
Blink the cameras. I
can't find them anywhere.
177
00:07:52,637 --> 00:07:54,182
We'll have to go
along without them.
178
00:07:54,206 --> 00:07:55,433
Amanda, can't you look over...
179
00:07:55,457 --> 00:07:57,385
Sir, uh, can we get
along with the rehearsal?
180
00:07:57,409 --> 00:07:59,020
Uh, Jeannie's...
Oh, there you are.
181
00:07:59,044 --> 00:08:01,122
Yes. I think we'd try to
muddle our way through.
182
00:08:01,146 --> 00:08:03,024
Major Nelson, would
you kindly go over there
183
00:08:03,048 --> 00:08:04,392
and stand next to Major Healey.
184
00:08:04,416 --> 00:08:06,527
Uh... Uh, Jeannie, you
and I have to march down
185
00:08:06,551 --> 00:08:07,729
the center aisle over here.
186
00:08:07,753 --> 00:08:09,231
Now, try not to be nervous, sir.
187
00:08:09,255 --> 00:08:10,631
That was so beautiful.
188
00:08:10,655 --> 00:08:12,500
Mrs. Bellows, will you
please stop crying?
189
00:08:12,524 --> 00:08:15,370
Oh... Give me my
handkerchief back.
190
00:08:15,394 --> 00:08:17,054
All right, folks.
Let's continue.
191
00:08:17,078 --> 00:08:19,023
Amanda. You're first. Over here.
192
00:08:19,047 --> 00:08:20,748
Oh, uh, Jeannie, you
come along with me.
193
00:08:21,917 --> 00:08:24,095
Now, uh, let's
see. Here, Alfred?
194
00:08:24,119 --> 00:08:25,763
Right there, yes.
You ready, dear?
195
00:08:25,787 --> 00:08:27,665
Yes, I'm fine. Mm-hm.
196
00:08:27,689 --> 00:08:30,401
? Dum, dum, da-dum ?
197
00:08:30,425 --> 00:08:33,137
? Dum, dum, da-dum ?
198
00:08:33,161 --> 00:08:35,373
? Dum, dum, da-dum ?
Where'd you go?
199
00:08:35,397 --> 00:08:36,574
Jeannie's bottle.
200
00:08:36,598 --> 00:08:38,977
Yeah, well, you
should've stayed there.
201
00:08:39,001 --> 00:08:41,479
Boy, this is getting to
be weird around here.
202
00:08:41,503 --> 00:08:42,696
Now, Jeannie. Left?
203
00:08:42,720 --> 00:08:44,332
Yes, left. Left.
204
00:08:44,356 --> 00:08:47,485
? Dum, dum, da-dum ?
205
00:08:47,509 --> 00:08:48,887
? Dum, dum, da-dum ?
206
00:08:48,911 --> 00:08:50,454
? Dum, da-dum ?
207
00:08:50,478 --> 00:08:51,940
My camera.
208
00:08:51,964 --> 00:08:54,709
What happened to my camera?
- Shh.
209
00:08:54,733 --> 00:08:57,245
What happened to my camera?
? Dum, dum, da-dum ?
210
00:08:57,269 --> 00:08:58,779
? Da, da-da ?
211
00:08:58,803 --> 00:09:01,203
Well, there you are, gentlemen.
212
00:09:01,690 --> 00:09:05,103
? Dum, dum, da-dum ?
213
00:09:05,127 --> 00:09:07,438
? Dum, dum, da-dum ?
214
00:09:07,462 --> 00:09:09,124
Ooh! ? Dum... ?
215
00:09:09,148 --> 00:09:10,148
Oh.
216
00:09:11,216 --> 00:09:12,400
What the...?
217
00:09:14,035 --> 00:09:15,803
What's going on here?
218
00:09:18,574 --> 00:09:20,351
- What happened?
- I don't know.
219
00:09:20,375 --> 00:09:22,554
Well, fellas, can't
you fix it while we...
220
00:09:22,578 --> 00:09:24,155
Well, let's start
again. Now, wait...
221
00:09:24,179 --> 00:09:26,624
I don't think it's gonna work.
I was never so frightened.
222
00:09:26,648 --> 00:09:28,368
I just don't think
it's gonna work.
223
00:09:31,803 --> 00:09:34,733
An anti-photo
phaser that destroys
224
00:09:34,757 --> 00:09:37,235
cameras automatically?
225
00:09:38,694 --> 00:09:40,805
Oh, well. Uh, after
all, gentlemen, uh,
226
00:09:40,829 --> 00:09:43,208
this room is normally used
for top-secret conferences.
227
00:09:43,232 --> 00:09:44,508
You couldn't expect NASA to...
228
00:09:44,532 --> 00:09:46,978
To have any unauthorized
photographs taken in here,
229
00:09:47,002 --> 00:09:49,147
could you, general?
Uh, yes. Yes, of course.
230
00:09:49,171 --> 00:09:50,915
We're very careful
about security here.
231
00:09:50,939 --> 00:09:52,617
Why wasn't I told about this?
232
00:09:52,641 --> 00:09:54,685
I'll square it with you
later. You'd better.
233
00:09:54,709 --> 00:09:56,320
Yeah, that's just swell.
234
00:09:56,344 --> 00:09:59,224
But how are we supposed
to take pictures of a wedding
235
00:09:59,248 --> 00:10:00,759
when our cameras keep exploding?
236
00:10:00,783 --> 00:10:02,326
A good question.
I'm glad you asked.
237
00:10:02,350 --> 00:10:03,995
We don't have time
for this rehearsal.
238
00:10:04,019 --> 00:10:05,964
I'm sorry. See, the
wedding is in three hours,
239
00:10:05,988 --> 00:10:08,032
I have to do Jeannie's
hair. Darling, I'm sorry.
240
00:10:08,056 --> 00:10:09,333
All right, Amanda.
241
00:10:09,357 --> 00:10:11,502
Oh, uh, excuse me,
gentlemen. Did I miss anything?
242
00:10:11,526 --> 00:10:13,872
Uh, yes. The anti-photo phaser
243
00:10:13,896 --> 00:10:15,473
kept, uh, exploding the cameras.
244
00:10:15,497 --> 00:10:17,275
Will you go turn it
off, please? Yes, sir.
245
00:10:17,299 --> 00:10:18,643
Oh, uh, where is it, sir?
246
00:10:18,667 --> 00:10:20,311
Oh, Major Nelson will show you.
247
00:10:20,335 --> 00:10:21,969
Oh. Well, Tony,
let's go and turn it off.
248
00:10:23,138 --> 00:10:24,715
Now, don't worry, gentlemen.
249
00:10:24,739 --> 00:10:27,886
NASA will make full
restitution for your cameras.
250
00:10:27,910 --> 00:10:29,553
You can have all
the pictures you want.
251
00:10:29,577 --> 00:10:32,991
Oh, uh... let's say
back here at 2:30.
252
00:10:33,015 --> 00:10:34,392
Sounds good. That's all right.
253
00:10:34,416 --> 00:10:36,694
You know, general,
really... It seems to me that...
254
00:10:39,688 --> 00:10:40,832
Oh, hello, Mrs. Bellows.
255
00:10:40,856 --> 00:10:42,533
I'd like to speak to
Jeannie in private.
256
00:10:42,557 --> 00:10:44,002
Absolutely not. Absolutely not.
257
00:10:44,026 --> 00:10:46,504
Bad luck for the groom to see
the bride before the ceremony.
258
00:10:46,528 --> 00:10:48,072
It might be worse
luck if he doesn't.
259
00:10:48,096 --> 00:10:50,374
Fellas... She's gonna see
you at the altar, not before.
260
00:10:50,398 --> 00:10:51,609
I'm very sorry. Excuse me.
261
00:10:51,633 --> 00:10:53,211
Ma'am. Terribly
sorry about that.
262
00:10:53,235 --> 00:10:54,435
Oh.
263
00:10:56,755 --> 00:10:59,367
Oh, well, he doesn't
give up easily, does he?
264
00:10:59,391 --> 00:11:00,968
Well, perhaps if I
explained to him.
265
00:11:00,992 --> 00:11:02,236
No, you don't, my dear.
266
00:11:02,260 --> 00:11:04,505
You are going to go
in the kitchen and wait,
267
00:11:04,529 --> 00:11:06,964
and I will... But... Go ahead.
268
00:11:08,366 --> 00:11:10,895
Major Nelson, really, if
you keep interrupting...
269
00:11:10,919 --> 00:11:13,548
Oh. Whoa. Whoa. What is it?
270
00:11:13,572 --> 00:11:14,815
Oh, what is it?
What is it? Yeah.
271
00:11:14,839 --> 00:11:17,185
Oh, well, uh...
Uh... Uh, Tony...
272
00:11:17,209 --> 00:11:18,803
Tony's in the car. He, uh...
273
00:11:18,827 --> 00:11:20,755
I, uh... Oh, forgot
the studs for his shirt.
274
00:11:20,779 --> 00:11:22,457
For heaven's sake,
come in and get them.
275
00:11:22,481 --> 00:11:24,825
The way things are going,
I'll never get Jeannie ready.
276
00:11:24,849 --> 00:11:25,826
Mrs. Bellows! What?
277
00:11:25,850 --> 00:11:27,128
Oh, Mrs. Bellows.
278
00:11:27,152 --> 00:11:28,362
Uh, the, uh...
They're... They're
279
00:11:28,386 --> 00:11:30,481
The studs are in the
bedroom. What, do you want me
280
00:11:30,505 --> 00:11:32,150
to help you get them?
For heaven's sake.
281
00:11:36,361 --> 00:11:38,056
Jeannie.
282
00:11:43,735 --> 00:11:45,813
That's a closet.
Yeah. That's a closet.
283
00:11:45,837 --> 00:11:48,199
Too... Too small for
a bedroom. Ha-ha.
284
00:11:48,223 --> 00:11:49,951
Huh. Studs weren't there anyway.
285
00:11:49,975 --> 00:11:51,986
Major, you have been in
this house a thousand times.
286
00:11:52,010 --> 00:11:53,254
Now, I am losing my patience.
287
00:11:53,278 --> 00:11:55,522
The bedroom is right
behind us. Fine, fine.
288
00:11:55,546 --> 00:11:57,581
Both brown doors.
289
00:12:04,906 --> 00:12:06,417
Oh. Don't worry, Jeannie.
290
00:12:06,441 --> 00:12:08,319
It was only... It was
only Major Healey.
291
00:12:08,343 --> 00:12:09,854
See, your fianc�
forgot his studs.
292
00:12:09,878 --> 00:12:11,555
Oh, listen, I haven't told you.
293
00:12:11,579 --> 00:12:13,091
I-I... I want to
thank you very much
294
00:12:13,115 --> 00:12:14,759
for letting me be
your matron of honor.
295
00:12:14,783 --> 00:12:17,461
I've been a bridesmaid many
times, never a matron of honor.
296
00:12:17,485 --> 00:12:19,964
I guess, always a bridesmaid,
never a matron of honor, huh?
297
00:12:21,422 --> 00:12:22,617
Oh, you know,
298
00:12:22,641 --> 00:12:25,252
your fianc� is really
a wonderful man,
299
00:12:25,276 --> 00:12:27,504
and I'm sure you're both
going to be very happy together.
300
00:12:27,528 --> 00:12:29,807
But I tell you, I really
hate to say this...
301
00:12:29,831 --> 00:12:31,642
Tell you what. I'm gonna
put this cushion here.
302
00:12:31,666 --> 00:12:32,943
It'll be easier for me to work.
303
00:12:32,967 --> 00:12:34,478
Would you sit
against the cushion?
304
00:12:34,502 --> 00:12:36,531
Now, let's see what
we can do with that.
305
00:12:36,555 --> 00:12:38,166
Well, getting back to Alfred,
306
00:12:38,190 --> 00:12:39,584
I mean, there are worse things
307
00:12:39,608 --> 00:12:41,419
than being stuffy
and conservative.
308
00:12:41,443 --> 00:12:43,254
Yes, Mrs. Bellows. That is true.
309
00:12:43,278 --> 00:12:45,373
There must be something.
Some potion you can drink,
310
00:12:45,397 --> 00:12:46,641
some incantation.
311
00:12:46,665 --> 00:12:48,009
There is nothing.
312
00:12:48,033 --> 00:12:51,146
Genies simply cannot
be photographed.
313
00:12:51,170 --> 00:12:53,798
Oh, that's great. I'll explain
that to the photographers.
314
00:12:53,822 --> 00:12:55,183
Oh, hi, Jeannie.
315
00:12:55,207 --> 00:12:58,269
Hey, you look great. Little...
Little too much pancake.
316
00:12:58,293 --> 00:13:00,471
Major Healey, she's a
little uptight right now.
317
00:13:00,495 --> 00:13:02,239
Yes, she does
look a little stiff.
318
00:13:02,263 --> 00:13:03,841
Oh, I found the,
uh... Found the studs.
319
00:13:03,865 --> 00:13:05,443
They were in the
closet after all.
320
00:13:05,467 --> 00:13:07,718
Master. I have it. Watch.
321
00:13:09,855 --> 00:13:11,533
Look.
322
00:13:21,700 --> 00:13:23,043
I don't get it.
323
00:13:23,067 --> 00:13:26,130
I can make the dummy
look exactly like me.
324
00:13:26,154 --> 00:13:28,232
It can be photographed.
325
00:13:28,256 --> 00:13:29,851
You can marry it.
326
00:13:29,875 --> 00:13:31,553
Forget it. I can't
marry a dummy.
327
00:13:31,577 --> 00:13:32,971
It wouldn't be legal.
328
00:13:32,995 --> 00:13:35,005
Oh. I did not think of that.
329
00:13:35,029 --> 00:13:36,473
That's it.
330
00:13:36,497 --> 00:13:39,060
I'll insist on no photographs
during the actual ceremony.
331
00:13:39,084 --> 00:13:41,813
Oh, master, you are brilliant.
332
00:13:41,837 --> 00:13:43,114
Jeannie, blink me out of here.
333
00:13:43,138 --> 00:13:44,265
Yes, master.
334
00:13:49,678 --> 00:13:52,240
Well, uh... nice talking to you.
335
00:13:52,264 --> 00:13:53,791
Uh, come on, Roge.
336
00:13:53,815 --> 00:13:55,693
We're gonna be
late. Yeah! Coming.
337
00:13:55,717 --> 00:13:57,751
Got your studs. That was nice.
338
00:14:01,923 --> 00:14:04,204
The studs were in your closet.
339
00:14:10,264 --> 00:14:11,375
Uh, Major Healey.
340
00:14:11,399 --> 00:14:12,577
Oh, Major Healey. Listen.
341
00:14:12,601 --> 00:14:14,411
How about getting me
a good place to stand?
342
00:14:14,435 --> 00:14:17,081
I don't want to have to compete
with those national magazines.
343
00:14:17,105 --> 00:14:19,350
Well, maybe I can find you
a place behind the flowers,
344
00:14:19,374 --> 00:14:21,652
but, uh, no... No taking
pictures during the ceremony.
345
00:14:21,676 --> 00:14:23,454
Oh, I don't even have my camera.
346
00:14:23,478 --> 00:14:24,555
Yeah? Well, what's that?
347
00:14:24,579 --> 00:14:26,023
Oh, this is my typewriter.
348
00:14:26,047 --> 00:14:28,559
Well, no typing
during the ceremony.
349
00:14:46,485 --> 00:14:49,347
I'll bet you're proud
of your son today,
350
00:14:49,371 --> 00:14:50,448
Mr. and Mrs. Nelson.
351
00:14:50,472 --> 00:14:51,882
Oh, yes.
352
00:14:51,906 --> 00:14:54,266
Oh, Jeannie's a beautiful girl.
353
00:15:29,695 --> 00:15:33,346
Poor child. She's
absolutely rigid.
354
00:15:40,906 --> 00:15:42,550
Oh.
355
00:15:42,574 --> 00:15:44,552
I am watching my own wedding,
356
00:15:44,576 --> 00:15:47,555
and it is beautiful.
357
00:16:22,998 --> 00:16:24,364
Jeannie, what's the matter?
358
00:16:25,283 --> 00:16:26,367
Ooh.
359
00:16:43,985 --> 00:16:45,529
Relax, Jeannie.
360
00:16:45,553 --> 00:16:48,055
It's going beautifully.
361
00:16:57,365 --> 00:16:59,015
Join hands, please.
362
00:17:01,419 --> 00:17:03,363
Dearly beloved, we
are gathered here
363
00:17:03,387 --> 00:17:06,768
to join this man and this
woman in holy wedlock.
364
00:17:06,792 --> 00:17:09,020
If there is anyone who
knows of any reason
365
00:17:09,044 --> 00:17:11,406
this marriage
should not take place,
366
00:17:11,430 --> 00:17:14,692
let him speak now or
forever hold his peace.
367
00:17:14,716 --> 00:17:16,427
Uh, the ring. Uh, the ring.
368
00:17:16,451 --> 00:17:17,578
We don't have the ring.
369
00:17:17,602 --> 00:17:19,781
We don't... Roger,
give me the ring. Uh...
370
00:17:24,643 --> 00:17:27,038
What ring? Ahem. Not that ring.
371
00:17:27,062 --> 00:17:29,991
No. The... Jeannie,
Jeannie. Get Jeannie.
372
00:17:30,015 --> 00:17:32,559
J... What are you talking
about? Jeannie's right next to you.
373
00:17:32,583 --> 00:17:35,112
Roger, Jeannie is
behind the flowers
374
00:17:35,136 --> 00:17:36,113
in the back of the room.
375
00:17:36,137 --> 00:17:37,521
Get her.
376
00:17:40,075 --> 00:17:41,886
Yeah, yeah. Get her.
377
00:17:41,910 --> 00:17:45,022
Yeah, I get it now. I
get it. Get her. Yeah.
378
00:17:45,046 --> 00:17:47,858
I knew something would
happen. I Just knew it.
379
00:17:47,882 --> 00:17:49,727
Oh. Oh.
380
00:17:49,751 --> 00:17:51,863
I-It's all right.
It's all right.
381
00:17:53,321 --> 00:17:55,399
Je... Jeannie.
What's...? Snap out of it.
382
00:17:55,423 --> 00:17:56,867
Jeannie, J... Jeannie. Psst.
383
00:17:56,891 --> 00:17:59,503
Jeannie, will you
sn... Snap out of it?
384
00:17:59,527 --> 00:18:01,005
Yes?
385
00:18:01,029 --> 00:18:03,473
This is the moment you've
been waiting for all your life.
386
00:18:03,497 --> 00:18:05,009
Now, will you get up there?
387
00:18:05,033 --> 00:18:07,034
Yes. Yes.
388
00:18:08,502 --> 00:18:10,470
Oh. I forgot. Yeah.
389
00:18:11,673 --> 00:18:12,689
Oh.
390
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
Oh.
391
00:18:18,997 --> 00:18:22,059
Oh. We're ready
now, Reverend. All set.
392
00:18:22,083 --> 00:18:23,728
Oh. Thank you, dear.
393
00:18:23,752 --> 00:18:24,873
I can hardly believe it.
394
00:18:26,037 --> 00:18:27,831
Do you, Anthony Nelson,
395
00:18:27,855 --> 00:18:30,268
take this woman to be
your lawfully wedded wife?
396
00:18:30,292 --> 00:18:32,119
I do.
397
00:18:32,143 --> 00:18:33,754
I do.
398
00:18:35,946 --> 00:18:38,292
Oh, yes.
399
00:18:38,316 --> 00:18:40,361
I do.
400
00:18:40,385 --> 00:18:43,086
I do.
401
00:18:45,823 --> 00:18:48,969
Do you promise to be
true and a faithful husband,
402
00:18:48,993 --> 00:18:51,872
to care for her in
sickness and in health,
403
00:18:51,896 --> 00:18:55,476
adversity and prosperity,
and forsaking all others,
404
00:18:55,500 --> 00:18:58,629
keep yourself only for
her as long as you live?
405
00:18:58,653 --> 00:19:00,120
I do.
406
00:19:02,340 --> 00:19:04,151
Do you, Jeannie,
407
00:19:04,175 --> 00:19:07,138
take this man to be your
lawfully wedded husband?
408
00:19:07,162 --> 00:19:10,674
Oh. I do.
409
00:19:12,233 --> 00:19:14,078
Oh, yes. Of course I do.
410
00:19:14,102 --> 00:19:16,146
I do, I do.
411
00:19:16,170 --> 00:19:19,083
Do you promise to be
a true and faithful wife?
412
00:19:19,107 --> 00:19:20,517
I do.
413
00:19:20,541 --> 00:19:23,738
To care for him in
sickness and in health,
414
00:19:23,762 --> 00:19:26,657
prosperity and adversity,
415
00:19:26,681 --> 00:19:28,175
and forsaking all others,
416
00:19:28,199 --> 00:19:31,829
keep yourself only for
him as long as you live?
417
00:19:31,853 --> 00:19:33,887
Oh, yes, I do.
418
00:19:34,923 --> 00:19:37,124
You may place the
ring on her finger.
419
00:19:44,115 --> 00:19:45,215
Oh.
420
00:19:56,394 --> 00:19:57,494
Oh.
421
00:19:59,330 --> 00:20:02,410
Then by the power vested
in me by the laws of this state,
422
00:20:02,434 --> 00:20:06,697
I now pronounce
you man and wife.
423
00:20:06,721 --> 00:20:08,199
Oh.
424
00:20:10,025 --> 00:20:11,692
You may kiss the bride.
425
00:21:12,504 --> 00:21:14,998
There's a photographer
taking pictures.
426
00:21:15,022 --> 00:21:17,568
Oh. How nice.
427
00:21:44,919 --> 00:21:46,797
Ha. Oh, master.
428
00:21:46,821 --> 00:21:48,432
I mean, husband.
429
00:21:48,456 --> 00:21:50,267
It is too funny.
430
00:21:50,291 --> 00:21:51,902
Yes. Heh.
431
00:21:51,926 --> 00:21:54,104
It wouldn't be if
Dr. Bellows had seen it.
432
00:21:54,128 --> 00:21:55,773
Hm.
433
00:22:02,220 --> 00:22:04,581
Alfred, what is
that? What is that?
434
00:22:04,605 --> 00:22:07,401
I thought we were gonna
see Major Nelson's wedding.
435
00:22:07,425 --> 00:22:09,670
What is that? It's
the most peculiar...
436
00:22:09,694 --> 00:22:12,306
I... I don't understand it.
437
00:22:12,330 --> 00:22:15,159
I had that film
developed myself.
438
00:22:15,183 --> 00:22:19,013
Let me see. Major Nelson
and Major Healey came by,
439
00:22:19,037 --> 00:22:20,681
we talked for a few
minutes, and then...
440
00:22:20,705 --> 00:22:22,282
You talked for a few
minutes, and then
441
00:22:22,306 --> 00:22:23,584
you took the wrong film home.
442
00:22:23,608 --> 00:22:25,786
Oh, Alfred, you're
brilliant. Just brilliant.
443
00:22:25,810 --> 00:22:27,855
I'm going to bed.
I am exhausted.
444
00:22:27,879 --> 00:22:29,190
I have had a day.
445
00:22:29,214 --> 00:22:31,592
But, it couldn't have
been. I'll be right in.
446
00:22:31,616 --> 00:22:33,477
Now, let me see.
447
00:22:33,501 --> 00:22:35,302
You may kiss the bride.
448
00:22:41,542 --> 00:22:43,687
There's a photographer
taking pictures.
449
00:22:43,711 --> 00:22:46,390
Oh, how nice.
450
00:22:46,414 --> 00:22:49,182
Yeah. Isn't it?
451
00:22:51,803 --> 00:22:54,181
I... I guess we didn't
get married after all.
452
00:22:54,205 --> 00:22:55,783
I mean, there's nobody there.
453
00:22:55,807 --> 00:22:59,319
Oh, yes we did. And I
have the ring to prove it.
454
00:23:00,305 --> 00:24:00,544
Please rate this subtitle at www.osdb.link/83qp5
Help other users to choose the best subtitles
455
00:24:00,594 --> 00:24:05,144
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.