All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e04 Guess Whos Going to be a Bride 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:06,049 The unsuspecting Major Anthony Nelson 2 00:00:06,073 --> 00:00:08,352 was assigned the task of escorting the ambassador 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,604 from the tiny Middle Eastern kingdom of Kasha 4 00:00:10,628 --> 00:00:12,739 through the NASA complex. 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,574 Kasha has the only known deposits 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,042 of refinable phinkilium, 7 00:00:16,066 --> 00:00:18,945 needed for the NASA propulsion systems. 8 00:00:18,969 --> 00:00:20,730 The assignment would have been routine, 9 00:00:20,754 --> 00:00:22,065 except Jeannie's uncle, 10 00:00:22,089 --> 00:00:24,267 ruler of the neighboring kingdom of Basenji, 11 00:00:24,291 --> 00:00:27,037 chose this moment to arrive at the Nelson house 12 00:00:27,061 --> 00:00:29,122 to announce that he was giving up his throne 13 00:00:29,146 --> 00:00:31,157 in favor of Jeannie. 14 00:00:31,181 --> 00:00:33,526 Major Healey has been helping Jeannie decide 15 00:00:33,550 --> 00:00:35,161 what to give Major Nelson 16 00:00:35,185 --> 00:00:37,630 for his fifth anniversary as her master. 17 00:00:37,654 --> 00:00:39,699 Her uncle's arrival decided her. 18 00:00:39,723 --> 00:00:42,519 She would give her master a country. 19 00:00:42,543 --> 00:00:45,122 But when she asked Major Nelson to marry her 20 00:00:45,146 --> 00:00:46,789 and become the new sultan, 21 00:00:46,813 --> 00:00:49,759 he made the mistake of saying that he wouldn't marry her 22 00:00:49,783 --> 00:00:52,062 if she were the last genie on Earth. 23 00:00:52,086 --> 00:00:54,597 And that is when his trouble began. 24 00:00:54,621 --> 00:00:56,933 Goodbye, master. 25 00:00:56,957 --> 00:00:57,989 Forever. 26 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27 00:01:58,886 --> 00:02:00,664 Jeannie? Jeannie! 28 00:02:00,688 --> 00:02:02,699 Uh, I didn't mean it. 29 00:02:02,723 --> 00:02:04,233 Jeannie, he didn't mean it. 30 00:02:04,257 --> 00:02:06,436 Even if he did, he's the one who said it, not me. 31 00:02:06,460 --> 00:02:07,604 I didn't do it. 32 00:02:07,628 --> 00:02:09,673 This is no time to joke. She might really be gone. 33 00:02:09,697 --> 00:02:11,007 Wasn't me. 34 00:02:11,031 --> 00:02:12,676 Oh, thank heavens. Here's the bottle. 35 00:02:12,700 --> 00:02:13,977 Give me those. 36 00:02:14,001 --> 00:02:15,612 Uh, Jeannie. 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,614 Listen, I'm... I'm really sorry for what I said. 38 00:02:17,638 --> 00:02:19,483 I... I didn't mean it at all. I... 39 00:02:19,507 --> 00:02:21,985 What happened was, that I... I was pretty angry at your uncle 40 00:02:22,009 --> 00:02:25,154 and... I hope you'll forgive me. 41 00:02:26,947 --> 00:02:29,325 Maybe she didn't hear you. Uh. 42 00:02:29,349 --> 00:02:31,984 Jeannie, come on out. I... I brought you some flowers. 43 00:02:34,755 --> 00:02:37,334 There's nothing in there. Oh, yeah. 44 00:02:37,358 --> 00:02:38,506 And she left me a note. 45 00:02:46,567 --> 00:02:47,849 What's that? You read it. 46 00:02:51,555 --> 00:02:53,683 Well, I'm afraid she's really left you this time. 47 00:02:53,707 --> 00:02:55,718 I can't believe it. 48 00:02:56,843 --> 00:02:58,622 Well, uh, think of the bright side of... 49 00:02:58,646 --> 00:03:00,695 You're a... You're a free man now. 50 00:03:01,966 --> 00:03:04,277 Yeah, sure. Jeannie won't be around 51 00:03:04,301 --> 00:03:06,346 to make any more trouble for me, that's for sure. 52 00:03:06,370 --> 00:03:08,615 And you don't have to make up any of those wild stories 53 00:03:08,639 --> 00:03:10,116 for Dr. Bellows. Yeah. 54 00:03:10,140 --> 00:03:12,418 I don't have to think up those cockeyed explanations 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,420 for all the nutty things she used to do. 56 00:03:14,444 --> 00:03:15,688 Yeah. From now on you're just 57 00:03:15,712 --> 00:03:17,357 an average, everyday astronaut. 58 00:03:17,381 --> 00:03:19,292 Huh? Average, everyday astronaut. 59 00:03:19,316 --> 00:03:21,561 Yeah, that's right. I'm a free man, huh? 60 00:03:21,585 --> 00:03:23,329 Yeah! What am I worried about? 61 00:03:23,353 --> 00:03:25,831 I feel like a... A big weight's been lifted off my shoulders. 62 00:03:25,855 --> 00:03:27,400 Oh... Thanks, Roge. 63 00:03:27,424 --> 00:03:29,769 That's the spirit. That's the... That's the spirit. 64 00:03:29,793 --> 00:03:32,272 Oh. You're really taking this like a man. 65 00:03:32,296 --> 00:03:33,640 Jeannie? Jeannie. 66 00:03:33,664 --> 00:03:34,674 Where are you? 67 00:03:34,698 --> 00:03:35,675 Jeannie. 68 00:03:35,699 --> 00:03:37,076 What are you doing? Huh? 69 00:03:37,100 --> 00:03:39,445 Well, I... I just wanted to make sure that she didn't, uh, 70 00:03:39,469 --> 00:03:41,013 ch-change bottles, you know. 71 00:03:41,037 --> 00:03:42,815 I thought you were glad to get rid of her. 72 00:03:42,839 --> 00:03:45,285 Yeah, well, I am. I... I just wanted to be sure she's not here 73 00:03:45,309 --> 00:03:46,653 before we celebrate, you know? 74 00:03:47,778 --> 00:03:49,555 Yeah, well, maybe we'd better look around 75 00:03:49,579 --> 00:03:50,923 before we start whooping it up. 76 00:03:50,947 --> 00:03:52,091 Yeah, you look around, huh? 77 00:03:52,115 --> 00:03:53,410 I'll check the living room. 78 00:03:53,434 --> 00:03:54,577 Jeannie? 79 00:04:05,612 --> 00:04:07,524 Jeannie? Jeannie? 80 00:04:07,548 --> 00:04:09,226 Jeannie. 81 00:04:09,250 --> 00:04:10,493 Jeannie? 82 00:04:10,517 --> 00:04:12,395 Now, come on. 83 00:04:12,419 --> 00:04:13,419 Oh. 84 00:04:20,878 --> 00:04:22,078 Not in there either. 85 00:04:44,334 --> 00:04:45,366 Uh. 86 00:04:57,614 --> 00:04:59,259 Major Nelson. 87 00:04:59,283 --> 00:05:01,061 Major, are you here? 88 00:05:02,719 --> 00:05:04,919 Roger! Roger! 89 00:05:07,207 --> 00:05:08,484 Hey, Roger, would you help me 90 00:05:08,508 --> 00:05:10,148 get this bottle off my finger? 91 00:05:11,011 --> 00:05:13,278 Oh. Colonel Bellows. 92 00:05:17,768 --> 00:05:19,045 What happened to Tony? 93 00:05:19,069 --> 00:05:20,847 He seems to have knocked himself out 94 00:05:20,871 --> 00:05:21,965 with a pop bottle. 95 00:05:21,989 --> 00:05:24,000 I have terrible news. 96 00:05:24,024 --> 00:05:25,568 Major Nelson has been dropped 97 00:05:25,592 --> 00:05:27,604 from the astronaut program. 98 00:05:27,628 --> 00:05:28,871 Jeannie. 99 00:05:28,895 --> 00:05:32,430 Jeannie... 100 00:05:42,575 --> 00:05:44,520 The general is very determined, major. 101 00:05:44,544 --> 00:05:46,889 Frankly, I don't think it'll do much good, 102 00:05:46,913 --> 00:05:48,091 but I'll stand by you. 103 00:05:48,115 --> 00:05:49,892 I'll stand by you too, Tony, till the end. 104 00:05:49,916 --> 00:05:51,794 Uh, sir, whatever happened was an accident. 105 00:05:51,818 --> 00:05:54,697 See, it was not my fault. I... I'd like a chance to apologize. 106 00:05:54,721 --> 00:05:57,700 Major Nelson, he insists that you tried to stab him 107 00:05:57,724 --> 00:06:00,569 with a dagger, slit his throat with a scimitar, 108 00:06:00,593 --> 00:06:03,072 uh, throw him into a den of tigers, 109 00:06:03,096 --> 00:06:05,774 and poison him with a glass of acid. 110 00:06:05,798 --> 00:06:07,143 Now, somehow I don't think 111 00:06:07,167 --> 00:06:09,763 an apology would be sufficient. 112 00:06:09,787 --> 00:06:11,798 A den of tigers? Really, sir. 113 00:06:11,822 --> 00:06:14,017 I know, major. I know. 114 00:06:14,041 --> 00:06:15,885 But you can see the position this puts me in. 115 00:06:15,909 --> 00:06:17,487 We need that phinkilium desperately 116 00:06:17,511 --> 00:06:19,322 for our propulsion systems. 117 00:06:19,346 --> 00:06:21,924 And when the Pentagon hears that we've lost it... 118 00:06:21,948 --> 00:06:24,660 well... somebody's head's got to roll. 119 00:06:24,684 --> 00:06:25,995 Oh, but general, Major Nelson 120 00:06:26,019 --> 00:06:27,296 is one of our finest officers. 121 00:06:27,320 --> 00:06:28,731 I know, doctor. 122 00:06:28,755 --> 00:06:30,788 But it's either his head or mine. 123 00:06:32,959 --> 00:06:34,204 That's very nice of you, sir. 124 00:06:34,228 --> 00:06:36,823 You can always get a job with an aircraft company. 125 00:06:36,847 --> 00:06:40,759 Healey... when that's the choice... 126 00:06:40,783 --> 00:06:42,100 he loses. 127 00:06:44,655 --> 00:06:45,832 Oh. 128 00:06:46,857 --> 00:06:48,734 Well, I did my best, old buddy. I... 129 00:06:48,758 --> 00:06:50,069 Colonel. General. 130 00:06:50,093 --> 00:06:52,738 Hold it, Healey. 131 00:06:52,762 --> 00:06:54,707 You're in this too. 132 00:06:54,731 --> 00:06:56,593 And as the old saying goes, 133 00:06:56,617 --> 00:06:58,683 two heads are better than one. 134 00:07:01,955 --> 00:07:03,433 Oh, thanks a lot, old buddy. 135 00:07:03,457 --> 00:07:05,635 There's nothing I wanted more than six months' duty 136 00:07:05,659 --> 00:07:07,937 - in the Aleutian Islands. - Don't blame me, Roge. 137 00:07:07,961 --> 00:07:09,639 Jeannie got you into this. 138 00:07:09,663 --> 00:07:12,442 Why isn't she up here tracking satellites, instead of me? 139 00:07:12,466 --> 00:07:13,810 If we're gonna get along, 140 00:07:13,834 --> 00:07:15,411 don't mention Jeannie's name again. 141 00:07:15,435 --> 00:07:17,513 - I - didn't bring it up. You did. 142 00:07:17,537 --> 00:07:19,248 Don't shake your fist at me. 143 00:07:19,272 --> 00:07:20,616 Who's shaking his fist? 144 00:07:20,640 --> 00:07:22,084 I can't stop shivering. 145 00:07:22,108 --> 00:07:25,677 Ooh. Oh... Oh... Oh... 146 00:07:35,188 --> 00:07:38,167 You are still mooning about that astronaut. 147 00:07:38,191 --> 00:07:39,769 Ooh. Oh, I am not mooning. 148 00:07:39,793 --> 00:07:42,460 He does not care for me anyway. 149 00:07:44,498 --> 00:07:45,908 Forget all about him. 150 00:07:45,932 --> 00:07:47,694 Soon you will have a new master, 151 00:07:47,718 --> 00:07:49,446 and right here in Basenji. 152 00:07:49,470 --> 00:07:51,865 N-now, let's discuss the list of suitors. 153 00:07:51,889 --> 00:07:53,466 Hm. 154 00:07:53,490 --> 00:07:55,452 Tsk. How do I choose? 155 00:07:55,476 --> 00:07:58,087 Oh, it... It is very ingenious. 156 00:07:58,111 --> 00:08:00,957 It is written that he who wishes to marry 157 00:08:00,981 --> 00:08:03,259 into the royal family of Basenji 158 00:08:03,283 --> 00:08:06,201 must first answer the riddle of the box. 159 00:08:08,655 --> 00:08:10,500 Well. Very well, uncle. 160 00:08:10,524 --> 00:08:12,201 I have agreed that I shall marry, 161 00:08:12,225 --> 00:08:15,426 so I suppose it does not matter how my husband is chosen. 162 00:08:16,613 --> 00:08:19,909 I shall be ready when the time comes. 163 00:08:25,088 --> 00:08:27,300 Good afternoon, oh, future queen. 164 00:08:27,324 --> 00:08:28,600 Oh. 165 00:08:28,624 --> 00:08:30,502 What's the matter with the future queen? 166 00:08:30,526 --> 00:08:33,105 She's still attached to her former master. 167 00:08:33,129 --> 00:08:36,175 Well, now, ahem, I want you to inform all of the suitors 168 00:08:36,199 --> 00:08:37,609 that the day of the riddle 169 00:08:37,633 --> 00:08:40,413 will be in exactly one week. 170 00:08:40,437 --> 00:08:42,681 And be sure and tell 'em the rules. 171 00:08:42,705 --> 00:08:46,018 He who is, uh, successful in answering the riddle of the box 172 00:08:46,042 --> 00:08:47,519 will marry Jeannie. 173 00:08:47,543 --> 00:08:50,089 And those that lose will be, uh... 174 00:08:50,113 --> 00:08:52,724 Be, uh... beheaded. 175 00:08:59,322 --> 00:09:01,000 Explorer 8 disappeared from the screen 176 00:09:01,024 --> 00:09:02,601 at precisely 21:08. 177 00:09:02,625 --> 00:09:04,237 That's 2-1-0-8. 178 00:09:04,261 --> 00:09:05,638 Right on beacon. 179 00:09:05,662 --> 00:09:07,439 Mail call. This is Nelson, over and out. 180 00:09:07,463 --> 00:09:09,575 Whoa. Whoa, cold. Oh! 181 00:09:09,599 --> 00:09:11,110 Oh. Oh, cold. 182 00:09:11,134 --> 00:09:12,879 I wish you'd take your snowshoes off 183 00:09:12,903 --> 00:09:14,480 before you come into the igloo, huh? 184 00:09:14,504 --> 00:09:16,282 They are off. My feet are swollen. 185 00:09:16,306 --> 00:09:19,068 Oh, by the way, uh, Enik's got a friend for you. 186 00:09:19,092 --> 00:09:20,420 Enik? Who's Enik? 187 00:09:20,444 --> 00:09:22,789 Oh, it's a little Eskimo girl I met down at the mail drop. 188 00:09:22,813 --> 00:09:24,757 Hot stuff, relatively speaking. Heh. 189 00:09:24,781 --> 00:09:27,059 Well, Roge, you know we're not supposed to fool around 190 00:09:27,083 --> 00:09:28,327 with Eskimo girls. 191 00:09:28,351 --> 00:09:29,662 I know, but I've got no choice. 192 00:09:29,686 --> 00:09:31,164 Did you ever try to kiss a walrus? 193 00:09:31,188 --> 00:09:32,765 Huh? Here we go. 194 00:09:32,789 --> 00:09:34,500 Uh, Dolly. That's for me. 195 00:09:34,524 --> 00:09:35,701 Helen, that's for me. 196 00:09:35,725 --> 00:09:37,270 Gwendolyn, that's for me. 197 00:09:37,294 --> 00:09:39,127 Dr. Bellows. That's for you. 198 00:09:40,997 --> 00:09:42,441 Do we stay here? 199 00:09:42,465 --> 00:09:43,776 Oh, mail. 200 00:09:43,800 --> 00:09:45,266 Oh, mwah, mwah, mwah. 201 00:09:46,469 --> 00:09:48,147 Oh. Helen, Helen. 202 00:09:48,171 --> 00:09:50,316 Hey, Roge! We've been reprieved! 203 00:09:50,340 --> 00:09:51,450 You're kidding. 204 00:09:51,474 --> 00:09:52,852 Oh. You're kidding. 205 00:09:52,876 --> 00:09:54,721 Listen to this. "Major Anthony Nelson..." 206 00:09:54,745 --> 00:09:55,921 Blah, blah, blah, blah... Oh, 207 00:09:55,945 --> 00:09:57,790 "Since NASA has been able to get phinkilium 208 00:09:57,814 --> 00:09:59,091 "from an unexpected source, 209 00:09:59,115 --> 00:10:01,661 "I have persuaded General Schaeffer to reinstate you both. 210 00:10:01,685 --> 00:10:04,030 "You have been assigned to the Apollo 14 project. 211 00:10:04,054 --> 00:10:05,365 "Proceed to Cocoa Beach now. 212 00:10:05,389 --> 00:10:07,166 Best, Alfred Bellows." Alfred Bellows! 213 00:10:07,190 --> 00:10:08,701 Oh! Hello, Dolly. 214 00:10:08,725 --> 00:10:10,403 Oh... Oh, listen. I gotta... Listen... 215 00:10:10,427 --> 00:10:12,905 What's the matter with you? Why aren't you jumping around? 216 00:10:12,929 --> 00:10:15,842 I can't. You're standing on my snowshoes. Oh. Oh. 217 00:10:15,866 --> 00:10:17,943 Hey, wait a minute. Wait. Here's something else. 218 00:10:17,967 --> 00:10:19,727 What's the matter? 219 00:10:20,437 --> 00:10:21,614 Oh, no. What's the matter? 220 00:10:21,638 --> 00:10:24,216 What does it say, "cancel the previous message?" 221 00:10:24,240 --> 00:10:25,885 "The tiny kingdom of Basenji 222 00:10:25,909 --> 00:10:28,087 "will receive a..." "A new monarch on Wednesday 223 00:10:28,111 --> 00:10:30,289 "when the maharani, Jeannie the First, 224 00:10:30,313 --> 00:10:32,725 "will choose a husband and be crowned on the same day 225 00:10:32,749 --> 00:10:35,149 in an ancient Middle Eastern ceremony." 226 00:10:36,219 --> 00:10:39,581 Roge... Jeannie's getting married. 227 00:10:39,605 --> 00:10:41,084 Well, what's the matter with that? 228 00:10:41,108 --> 00:10:43,185 You said you never wanted to see her again anyway. 229 00:10:43,209 --> 00:10:44,520 And you believed me? 230 00:10:44,544 --> 00:10:46,522 I haven't been able to get her out of my thoughts 231 00:10:46,546 --> 00:10:48,324 since we've been here. Three whole weeks. 232 00:10:48,348 --> 00:10:50,159 I... I dream of her every night. 233 00:10:50,183 --> 00:10:52,328 I'm in love with her. 234 00:10:52,352 --> 00:10:53,996 Come on, let's get out of here. 235 00:10:54,020 --> 00:10:55,664 Hey... That's Wednesday. Wednesday. 236 00:10:55,688 --> 00:10:57,917 Wait a minute. By the time you get down to Cocoa Beach 237 00:10:57,941 --> 00:11:00,119 and ask Schaeffer's permission, it'll be too late. 238 00:11:00,143 --> 00:11:02,438 I'm not going to Cocoa Beach. I'm going to Basenji. 239 00:11:06,432 --> 00:11:07,465 Basenji? 240 00:11:16,242 --> 00:11:17,519 You wanted to see me, general. 241 00:11:17,543 --> 00:11:19,421 Oh, yes. It's about, uh, Nelson and Healey. 242 00:11:19,445 --> 00:11:22,124 I see that you've okayed their assignment to the top position 243 00:11:22,148 --> 00:11:23,392 in the Apollo 14 project. 244 00:11:23,416 --> 00:11:25,360 If you're concerned about their health, sir, 245 00:11:25,384 --> 00:11:27,029 I'm sure that three weeks in the Arctic 246 00:11:27,053 --> 00:11:28,330 can only have toughened them. 247 00:11:28,354 --> 00:11:29,732 No, it's not that. 248 00:11:29,756 --> 00:11:33,335 It's... It's Nelson's stability and dependability. 249 00:11:33,359 --> 00:11:35,071 Oh, I wouldn't worry about that, sir. 250 00:11:35,095 --> 00:11:37,406 I'm sure he's learned his lesson. 251 00:11:37,430 --> 00:11:40,009 Well, all right. We'll see. When will he be back? 252 00:11:40,033 --> 00:11:42,611 Well, I just received word from the air base in the Aleutians. 253 00:11:42,635 --> 00:11:44,479 Uh, they're ready to take off immediately. 254 00:11:44,503 --> 00:11:46,582 That should, uh, bring them back about, uh, 255 00:11:46,606 --> 00:11:49,185 oh, noon tomorrow. 256 00:11:49,209 --> 00:11:51,353 Word of caution, doctor. 257 00:11:51,377 --> 00:11:54,890 If I don't find Nelson stable and dependable... 258 00:11:54,914 --> 00:11:57,126 Oh, he will be, sir. 259 00:11:57,150 --> 00:11:59,528 Absolutely dependable. 260 00:11:59,552 --> 00:12:01,197 I guarantee it. 261 00:12:05,809 --> 00:12:07,286 Wait a minute, wait a minute. Wait. 262 00:12:07,310 --> 00:12:09,454 Where are you going? We're routed for Cocoa Beach. 263 00:12:09,478 --> 00:12:12,124 Roger, this plane's going to Basenji International Airport. 264 00:12:12,148 --> 00:12:13,893 You don't have to come. She's my Jeannie. 265 00:12:13,917 --> 00:12:15,795 Are you kid...? We've just been reinstated. 266 00:12:15,819 --> 00:12:17,963 If you do this, we're gonna get kicked out for sure. 267 00:12:17,987 --> 00:12:20,099 Well, I can't help it, Roger. I'm in love. 268 00:12:20,123 --> 00:12:22,802 Oh, goodbye, Dolly. Goodbye, Gwendolyn. 269 00:12:22,826 --> 00:12:25,537 Goodbye, Helen. Goodbye, Tony. Goodbye, Roger. 270 00:12:25,561 --> 00:12:26,556 Goodbye, world. 271 00:12:26,580 --> 00:12:28,090 Boy, I'm running out of goodbyes. 272 00:12:49,068 --> 00:12:52,715 Now, Major Nelson, your first mass-land checkpoint 273 00:12:52,739 --> 00:12:54,216 will be Juneau. 274 00:12:54,240 --> 00:12:56,841 Course one-seven-oh vector. 275 00:12:59,178 --> 00:13:01,891 Oh, Major Nelson, you're headed the wrong way. 276 00:13:01,915 --> 00:13:04,749 Correct to one-seven-oh vector. 277 00:13:06,018 --> 00:13:07,830 Major Nelson? 278 00:13:07,854 --> 00:13:10,016 You're headed for... Russia. 279 00:13:10,040 --> 00:13:11,851 Russia? 280 00:13:11,875 --> 00:13:13,652 Russia? 281 00:13:13,676 --> 00:13:14,820 Oh, I... 282 00:13:14,844 --> 00:13:17,056 Sir, I'm sure there must be some mistake. 283 00:13:17,080 --> 00:13:19,124 Yes, doctor, that's possible. 284 00:13:19,148 --> 00:13:20,860 And you better hope it's true, 285 00:13:20,884 --> 00:13:23,295 because if that plane lands in Russia, 286 00:13:23,319 --> 00:13:25,819 I'll have you court-martialed. 287 00:13:30,677 --> 00:13:33,511 Come on, baby. Get me to the mosque on time. 288 00:13:38,101 --> 00:13:39,679 Hello, firing squad. 289 00:13:39,703 --> 00:13:40,980 Hello, anybody. 290 00:13:41,004 --> 00:13:42,715 Get me out of here. 291 00:13:42,739 --> 00:13:44,138 Please I gotta... 292 00:14:00,073 --> 00:14:03,836 People of Basenji, today is the day 293 00:14:03,860 --> 00:14:05,376 of the riddle. 294 00:14:08,731 --> 00:14:09,731 Where are all the...? 295 00:14:12,502 --> 00:14:13,712 Where are all the suitors? 296 00:14:13,736 --> 00:14:15,080 There are none. 297 00:14:15,104 --> 00:14:18,417 When they learned the rules, nobody wanted to play. 298 00:14:18,441 --> 00:14:20,786 Oh. This is a disaster. 299 00:14:20,810 --> 00:14:22,988 We must find Jeannie a new master. 300 00:14:23,012 --> 00:14:25,480 How we gonna pay for all this crepe paper? 301 00:14:26,649 --> 00:14:28,260 I have it. 302 00:14:28,284 --> 00:14:29,628 You shall marry Jeannie. 303 00:14:29,652 --> 00:14:30,652 Me? 304 00:14:44,985 --> 00:14:46,017 Ah. 305 00:14:54,861 --> 00:14:57,874 Uncle Sule. Who is that? 306 00:14:57,898 --> 00:15:00,042 Oh, that is only Osman, my child. 307 00:15:00,066 --> 00:15:02,644 You know, due to our austerity program, 308 00:15:02,668 --> 00:15:04,480 besides being secretary of the state, 309 00:15:04,504 --> 00:15:07,549 why, he is also the royal executioner. 310 00:15:07,573 --> 00:15:09,952 Executioner? What for? 311 00:15:09,976 --> 00:15:11,820 Well, for the losers, naturally. 312 00:15:11,844 --> 00:15:14,323 You know, I mean, if... If they don't guess the riddle right, 313 00:15:14,347 --> 00:15:16,425 why, they're instantly beheaded. 314 00:15:16,449 --> 00:15:19,061 Oh, uncle, that is horrible. I could not possibly do that. 315 00:15:19,085 --> 00:15:21,297 Uh, not you. Uh, Osman. 316 00:15:21,321 --> 00:15:23,266 You know, one zumph and it's all over. 317 00:15:23,290 --> 00:15:25,701 Oh! Oh, that is terrible. 318 00:15:25,725 --> 00:15:26,869 I refuse. 319 00:15:26,893 --> 00:15:29,105 Oh, now, now, now. Now, don't worry, my dear. 320 00:15:29,129 --> 00:15:31,862 I... The occasion may not even arise. 321 00:15:34,634 --> 00:15:38,147 Suitors for the hand of Queen Jeannie 322 00:15:38,171 --> 00:15:40,650 step forward and announce yourself. 323 00:15:47,613 --> 00:15:48,590 Wait a minute! 324 00:15:48,614 --> 00:15:49,925 Wait a minute. Wait a minute. 325 00:15:49,949 --> 00:15:51,427 I demand the right to see the queen. 326 00:15:51,451 --> 00:15:52,794 I demand the right to call a cop. 327 00:15:52,818 --> 00:15:54,663 Master. 328 00:15:54,687 --> 00:15:56,631 W-what...? What is the meaning of this? 329 00:15:56,655 --> 00:15:58,867 You dare invade the imperial throne room 330 00:15:58,891 --> 00:16:00,436 on the day of the riddle. 331 00:16:00,460 --> 00:16:01,938 Jeannie, I want to talk to you. 332 00:16:01,962 --> 00:16:03,672 Silence! 333 00:16:03,696 --> 00:16:04,773 You have no claim on her. 334 00:16:04,797 --> 00:16:06,692 You are not her master any longer. 335 00:16:06,716 --> 00:16:09,076 Then I demand the right to ask for her hand in marriage. 336 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 Marriage? 337 00:16:14,490 --> 00:16:17,903 But... But master, you... You said that... 338 00:16:17,927 --> 00:16:19,155 I know what I said, Jeannie. 339 00:16:19,179 --> 00:16:20,819 And I must have been out of my mind. 340 00:16:21,681 --> 00:16:23,647 I can't live without you. 341 00:16:24,651 --> 00:16:25,794 I love you. 342 00:16:25,818 --> 00:16:27,018 And I want you to be my wife. 343 00:16:28,370 --> 00:16:29,370 Oh... 344 00:16:32,575 --> 00:16:34,215 Master. 345 00:16:35,194 --> 00:16:37,645 Oh, master. 346 00:16:39,332 --> 00:16:40,609 Oh. 347 00:16:40,633 --> 00:16:41,610 Oh, no. 348 00:16:41,634 --> 00:16:43,612 No, no, no, master. I... 349 00:16:43,636 --> 00:16:45,314 Uncle Sule, I... I have changed my mind. 350 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 I do not wish to marry my master. 351 00:16:46,739 --> 00:16:47,817 Send him home. Huh. 352 00:16:47,841 --> 00:16:48,918 Send them both home. 353 00:16:48,942 --> 00:16:50,686 Oh, just... Just... Just a minute, my dear. 354 00:16:50,710 --> 00:16:53,122 On second thought, I will allow your foreign master 355 00:16:53,146 --> 00:16:54,456 to enter the competition. 356 00:16:54,480 --> 00:16:57,592 I mean, after all, the only qualification is 357 00:16:57,616 --> 00:16:59,361 that he agree to abide by our rules. 358 00:16:59,385 --> 00:17:01,430 Now, you do agree to abide 359 00:17:01,454 --> 00:17:02,898 by our little rules, don't you...? 360 00:17:02,922 --> 00:17:05,167 Oh, yes, yes. Uh, anything you say, Your Excellency. 361 00:17:05,191 --> 00:17:06,335 You just tell me what to do. 362 00:17:06,359 --> 00:17:07,820 Master, you do not understand. No. 363 00:17:07,844 --> 00:17:09,210 Hm? Hi. 364 00:17:11,314 --> 00:17:12,680 Oh, uh, what's that thing for? 365 00:17:14,650 --> 00:17:16,195 Oh, uh, just casual interest. 366 00:17:17,220 --> 00:17:18,931 Carry on. Ah. 367 00:17:18,955 --> 00:17:21,233 Tony, I think you better give this thing some thought. 368 00:17:21,257 --> 00:17:22,367 Silence! 369 00:17:22,391 --> 00:17:24,992 Now, uh, advance to the riddle box. 370 00:17:29,065 --> 00:17:31,644 And you, major, shall have the honor of going first. 371 00:17:31,668 --> 00:17:33,245 Oh, thank you. Oh, don't mention it. 372 00:17:33,269 --> 00:17:35,247 Uncle Sule, I will not allow it. 373 00:17:35,271 --> 00:17:36,849 I do not wish my master to compete. 374 00:17:36,873 --> 00:17:38,584 Oh, uh, unfortunately, my dove, 375 00:17:38,608 --> 00:17:40,218 it is completely out of my hands. 376 00:17:40,242 --> 00:17:42,254 It is written that all who wish 377 00:17:42,278 --> 00:17:43,556 to guess the riddle of the box 378 00:17:43,580 --> 00:17:45,190 may have the chance. 379 00:17:45,214 --> 00:17:47,560 Uh, you mean all I have to do is tell you what's in the box? 380 00:17:47,584 --> 00:17:49,428 Childishly simple, isn't it? 381 00:17:49,452 --> 00:17:51,029 Yeah. Ask him what happens 382 00:17:51,053 --> 00:17:53,065 if you are wrong. Well, o-of course, there... 383 00:17:53,089 --> 00:17:55,590 There is a small penalty. 384 00:17:58,194 --> 00:18:00,338 I told you we should have stayed in the igloo. 385 00:18:00,362 --> 00:18:02,074 Guess. Uh... Well, yes, 386 00:18:02,098 --> 00:18:03,618 I... I'm thinking. Um... 387 00:18:08,421 --> 00:18:09,421 Guess. 388 00:18:10,723 --> 00:18:12,000 Animal, vegetable or mineral? 389 00:18:13,927 --> 00:18:15,821 Your time is up. Guess! 390 00:18:15,845 --> 00:18:18,274 An ingot of phinkilium. 391 00:18:18,298 --> 00:18:19,525 What did you say? 392 00:18:19,549 --> 00:18:21,193 An ingot of phinkilium. 393 00:18:21,217 --> 00:18:23,529 Aw... Can he have two out of three? 394 00:18:23,553 --> 00:18:26,431 Huh? Oh. So sorry, major. 395 00:18:26,455 --> 00:18:27,900 Boys, do your duty. 396 00:18:27,924 --> 00:18:30,035 Hey, wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 397 00:18:30,059 --> 00:18:31,102 Wait a minute! 398 00:18:31,126 --> 00:18:34,373 Uncle Sule! Ooh! 399 00:18:34,397 --> 00:18:36,441 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 400 00:18:36,465 --> 00:18:38,360 Let... Let's talk this thing over. 401 00:18:38,384 --> 00:18:40,179 Hey. I'm in the United States 402 00:18:40,203 --> 00:18:42,330 Air Force. I'm a major. I... 403 00:18:42,354 --> 00:18:43,999 Wait a minute. Hold it. Hold it. 404 00:18:44,023 --> 00:18:45,072 Hold it! 405 00:18:55,601 --> 00:18:57,912 Oh, Jeannie. What did you do that for? 406 00:18:57,936 --> 00:18:59,981 Oh, I am sorry, uncle. 407 00:19:00,005 --> 00:19:01,617 But now that I have my master back, 408 00:19:01,641 --> 00:19:04,586 I no longer wish to be Queen of Basenji. 409 00:19:04,610 --> 00:19:06,888 I will ride off. And goodbye, uncle. 410 00:19:06,912 --> 00:19:08,524 Jeannie? Oh. Jeannie? 411 00:19:08,548 --> 00:19:09,858 What about me? 412 00:19:09,882 --> 00:19:12,002 I didn't want to come here in the first place. 413 00:19:23,879 --> 00:19:24,924 Jeannie? 414 00:19:24,948 --> 00:19:26,609 Jeannie, would you come here, please? 415 00:19:26,633 --> 00:19:28,777 Oh, master. 416 00:19:28,801 --> 00:19:30,613 You love me. You love me, you love me Yes. 417 00:19:30,637 --> 00:19:32,414 You were willing to risk your life for me. 418 00:19:32,438 --> 00:19:34,350 Yes, stop it. How could I have doubted you? 419 00:19:34,374 --> 00:19:36,018 You crazy pussycat. 420 00:19:36,042 --> 00:19:38,287 Okay, okay, okay. That's enough, that's enough. 421 00:19:38,311 --> 00:19:39,655 Oh, yes, master. Instantly. 422 00:19:39,679 --> 00:19:41,157 Anything you wish. Anything you... 423 00:19:41,181 --> 00:19:43,192 And do not worry. We do not have to get married. 424 00:19:43,216 --> 00:19:46,195 I will return to my bottle and... And I shall be your genie, 425 00:19:46,219 --> 00:19:49,298 and you will be my master, and I will obey your every command. 426 00:19:49,322 --> 00:19:50,866 Blink me back to NASA. 427 00:19:50,890 --> 00:19:53,407 Oh, yes, master. Instantly 428 00:19:56,646 --> 00:19:57,756 Jeannie. 429 00:19:57,780 --> 00:19:58,957 Your dress. Your dress. 430 00:19:58,981 --> 00:20:02,048 Oh. Of course, master. 431 00:20:04,219 --> 00:20:06,064 Oh, yeah, that... That's just fine. 432 00:20:06,088 --> 00:20:08,033 Major Nelson. 433 00:20:08,057 --> 00:20:09,768 No, no. Not here. 434 00:20:09,792 --> 00:20:11,036 But master, Dr. Bellows. 435 00:20:11,060 --> 00:20:12,904 All right, just stay here. That's an order. 436 00:20:12,928 --> 00:20:14,857 Where did you come from, major? 437 00:20:14,881 --> 00:20:16,825 The last we heard of you, you were over Russia. 438 00:20:16,849 --> 00:20:18,126 Uh, you must be mistaken, sir. 439 00:20:18,150 --> 00:20:19,945 We just got back from the Aleutians. 440 00:20:19,969 --> 00:20:22,481 I knew you wouldn't let me down, major. 441 00:20:22,505 --> 00:20:25,784 General, colonel... 442 00:20:25,808 --> 00:20:29,188 I'd like to introduce you to... my fianc�e. 443 00:20:39,071 --> 00:20:40,815 Fianc�e? 444 00:20:42,341 --> 00:20:44,686 Well... congratulations to you both. 445 00:20:44,710 --> 00:20:46,988 I... I know you're both gonna be very happy. 446 00:20:47,012 --> 00:20:48,189 Thank you, sir. Thank you. 447 00:20:48,213 --> 00:20:49,991 Are you sure you weren't over Russia? 448 00:20:50,015 --> 00:20:51,793 Oh, no, sir. We, uh... We left the Aleutians 449 00:20:51,817 --> 00:20:53,462 about, uh... 450 00:20:53,486 --> 00:20:55,530 We left the... Roger. Uh, uh... 451 00:20:55,554 --> 00:20:56,531 Roger... Oh, yes. Yes. 452 00:20:56,555 --> 00:20:58,133 Where is Major Healey? 453 00:20:58,157 --> 00:20:59,635 Uh... Uh, didn't he come in with you? 454 00:20:59,659 --> 00:21:00,736 Excuse me, sir. If I may 455 00:21:00,760 --> 00:21:01,770 speak to my fianc�e. 456 00:21:01,794 --> 00:21:03,238 Get Roger back. 457 00:21:03,262 --> 00:21:04,339 Roger? Get him b... 458 00:21:04,363 --> 00:21:06,207 Major Healey. You know. Oh, yes, ma... 459 00:21:06,231 --> 00:21:07,951 Oh, darling. 460 00:21:09,102 --> 00:21:10,745 This is really goodbye, Dolly. 461 00:21:10,769 --> 00:21:12,047 Goodbye, Gwendolyn. 462 00:21:12,071 --> 00:21:13,104 Goodbye, Helen. 463 00:21:18,477 --> 00:21:19,688 Major Healey. 464 00:21:19,712 --> 00:21:21,456 Oh. General. 465 00:21:21,480 --> 00:21:23,325 General. Oh, colonel. 466 00:21:23,349 --> 00:21:25,260 Oh. Hi... Hi, Tony. Heh. 467 00:21:25,284 --> 00:21:26,629 Rough flight, huh? Yeah. 468 00:21:26,653 --> 00:21:27,896 There you are, Major Healey. 469 00:21:27,920 --> 00:21:29,965 I assume that you've heard the good news. 470 00:21:29,989 --> 00:21:31,166 Oh. Miss, don't you realize 471 00:21:31,190 --> 00:21:32,635 this is a military installation? 472 00:21:32,659 --> 00:21:34,436 Sir, she must have wandered in by mistake. 473 00:21:34,460 --> 00:21:36,005 I'll take care of this immediately. 474 00:21:36,029 --> 00:21:37,172 Roger... I know. 475 00:21:37,196 --> 00:21:38,974 You've never seen her before in your life. 476 00:21:38,998 --> 00:21:40,042 Major Healey... 477 00:21:40,066 --> 00:21:42,811 this is Major Nelson's fianc�e. 478 00:21:42,835 --> 00:21:44,913 Fianc�e? We thought you knew her. 479 00:21:44,937 --> 00:21:46,581 Oh, you thought I knew her. 480 00:21:46,605 --> 00:21:47,983 Oh, yeah. 481 00:21:48,007 --> 00:21:49,885 Oh, well, I didn't recognize her with the... 482 00:21:49,909 --> 00:21:50,986 It's a new hairdo. 483 00:21:51,010 --> 00:21:52,755 Well, you two have been away three weeks. 484 00:21:52,779 --> 00:21:54,823 I... I know Major Nelson wants some time 485 00:21:54,847 --> 00:21:56,859 to greet his fianc�e properly, 486 00:21:56,883 --> 00:21:59,227 so why don't you both take the rest of the afternoon off. 487 00:21:59,251 --> 00:22:00,663 We'll see you tomorrow morning. 488 00:22:00,687 --> 00:22:01,930 Well... Thank you, sir. 489 00:22:01,954 --> 00:22:03,220 Oh, thank you. 490 00:22:04,324 --> 00:22:06,935 You know, general, this is wonderful news. 491 00:22:06,959 --> 00:22:09,438 I'm sure that she's gonna be a steady influence 492 00:22:09,462 --> 00:22:10,706 on Major Nelson. Heh. 493 00:22:12,749 --> 00:22:15,560 Sir, they're... They're gone. 494 00:22:15,584 --> 00:22:18,263 Well, of course they're gone. I told them they could go. 495 00:22:18,287 --> 00:22:19,698 But, you don't understand, sir. 496 00:22:19,722 --> 00:22:21,722 They... They disappeared. 497 00:22:24,794 --> 00:22:27,572 Dr. Bellows, what is the matter with you? 498 00:22:27,596 --> 00:22:28,974 But, sir, I swear to you, they... 499 00:22:28,998 --> 00:22:30,909 They just disappeared. 500 00:22:30,933 --> 00:22:33,178 I mean, they didn't have time to go through any doors. 501 00:22:33,202 --> 00:22:35,547 One moment they were here, then the next minute they... 502 00:22:35,571 --> 00:22:37,482 But I... Uh, come along, doctor. 503 00:22:37,506 --> 00:22:38,884 Come along. General, I swear... 504 00:22:38,908 --> 00:22:40,152 Yes. Let's go into my office. 505 00:22:40,176 --> 00:22:41,176 I swear... 506 00:22:42,305 --> 00:23:42,838 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 507 00:23:42,888 --> 00:23:47,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.