All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e02 Djinn, Djinn, the Pied Piper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,233 Uh, this is trash. 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,868 Oh, boy. 3 00:00:08,892 --> 00:00:10,536 More trash. 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,072 There's classified trash. 5 00:00:13,563 --> 00:00:15,364 Get that, will you, Roge? 6 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,587 Hello. Major Nelson's office. 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,457 Ah, no, she's not here now. Have you tried her bottle? 9 00:00:30,481 --> 00:00:32,625 It's for Jeannie. Huh? 10 00:00:32,649 --> 00:00:35,428 Yeah, yeah, we'll accept the charges. Where is it from? 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,497 Babylon? 12 00:00:37,521 --> 00:00:39,165 Thank you, Major Healey. 13 00:00:39,189 --> 00:00:40,700 Hello. 14 00:00:40,724 --> 00:00:43,503 Oh, hello, auntie. How nice of you to call. 15 00:00:43,527 --> 00:00:45,372 Jeannie, would you get out of here, please? 16 00:00:45,396 --> 00:00:47,140 We're expecting a lot of people in here. 17 00:00:47,164 --> 00:00:48,641 Just one moment, master. Oh, boy. 18 00:00:48,665 --> 00:00:50,110 Yes, I am here, auntie. 19 00:00:50,134 --> 00:00:53,213 What? Oh! A surprise? Ha, ha. 20 00:00:53,237 --> 00:00:55,648 Oh, well, I do not know... Jeannie, please. 21 00:00:55,672 --> 00:00:57,450 Wait a minute. Give her a chance, will you? 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,552 It's a long-distance call. Yeah, from Babylon. 23 00:00:59,576 --> 00:01:01,354 Do you have any idea what that costs? Yes. 24 00:01:01,378 --> 00:01:03,756 Auntie, look, could you tell me what the surprise is? 25 00:01:03,780 --> 00:01:05,859 Oh. Uh-huh. 26 00:01:05,883 --> 00:01:08,794 Oh. Yeah, well, that is true. Ha. 27 00:01:08,818 --> 00:01:11,648 It would not be a surprise if you told me what it was. 28 00:01:11,672 --> 00:01:14,284 Um, well, in that case, I will have to ask my master. 29 00:01:14,308 --> 00:01:17,370 Just one minute, please. Master, Aunt Malama is sending... 30 00:01:17,394 --> 00:01:20,412 Y-yeah, anything. Anything you want, just get off. 31 00:01:21,315 --> 00:01:22,692 He agrees. He agrees. 32 00:01:22,716 --> 00:01:25,795 Oh, yes, Aunt Malama. Oh, we both thank you. 33 00:01:27,021 --> 00:01:28,749 Goodbye. Heh-heh-heh. 34 00:01:28,773 --> 00:01:31,384 That was Aunt Malama from Babylon. 35 00:01:31,408 --> 00:01:33,820 She... She is just a little bit eccentric for a genie. 36 00:01:33,844 --> 00:01:35,355 Yeah? Mm. 37 00:01:35,379 --> 00:01:37,958 She likes to use the telephone because she thinks it's magic. 38 00:01:37,982 --> 00:01:39,926 Ha! She thinks it's magic. 39 00:01:39,950 --> 00:01:42,195 Major Nelson, what's blocking this door? 40 00:01:42,219 --> 00:01:43,930 Stall him. Hey, stall him. Shh-shh. 41 00:01:43,954 --> 00:01:45,632 Uh, there's a couple of boxes out there. 42 00:01:45,656 --> 00:01:47,367 What do you want me to do? Just... 43 00:01:47,391 --> 00:01:50,370 I can't stall him. I can't... Shh. 44 00:01:50,394 --> 00:01:52,405 Now, master, she's sent me a surprise. 45 00:01:52,429 --> 00:01:53,874 Oh, good. What kind of a surprise? 46 00:01:53,898 --> 00:01:55,541 Oh, I do not know. She would not tell me. 47 00:01:55,565 --> 00:01:57,778 But she sends the best surprises in the whole world. 48 00:01:57,802 --> 00:01:59,646 Oh, good, good, good. Darling, just go home 49 00:01:59,670 --> 00:02:00,981 right now, would you, please? 50 00:02:01,005 --> 00:02:02,849 I wonder what it is. I don't care what it is. 51 00:02:02,873 --> 00:02:04,617 It doesn't matter. Please, just go home. 52 00:02:04,641 --> 00:02:05,886 Oh, but she is sending it here. 53 00:02:05,910 --> 00:02:07,342 Out! Agh! 54 00:02:08,412 --> 00:02:10,412 Thank you. 55 00:02:28,965 --> 00:02:30,798 Djinn-Djinn. 56 00:03:29,643 --> 00:03:31,921 Be calm. Remember where you are and don't get excited. 57 00:03:31,945 --> 00:03:33,789 I'd like to explain about the sandwich I ate 58 00:03:33,813 --> 00:03:35,691 in the capsule. What are you talking about? 59 00:03:35,715 --> 00:03:37,210 Major, why is all this debris...? 60 00:03:37,234 --> 00:03:39,612 Great heavens. That dog. 61 00:03:39,636 --> 00:03:41,781 Uh, no, this is not the dog you're thinking of, sir. 62 00:03:41,805 --> 00:03:43,884 This is another dog. It looks just like it. Ha-ha. 63 00:03:43,908 --> 00:03:46,753 Hi, Djinn-Djinn. Shred any uniforms lately? 64 00:03:46,777 --> 00:03:48,321 Djinn-Djinn. 65 00:03:48,345 --> 00:03:49,756 That's the name of the dog. 66 00:03:49,780 --> 00:03:51,274 I knew it was the same one. 67 00:03:51,298 --> 00:03:52,525 Thanks, Roge. 68 00:03:52,549 --> 00:03:55,528 Major, what are you thinking about? 69 00:03:55,552 --> 00:03:57,730 Do you realize the last time that dog was on this base 70 00:03:57,754 --> 00:04:00,734 it almost destroyed the entire space program? 71 00:04:00,758 --> 00:04:02,986 Oh, well, he was just a little puppy then, sir. 72 00:04:03,010 --> 00:04:05,288 Yeah, but he's full grown now. Think what he could do. 73 00:04:06,430 --> 00:04:08,108 Uh, what I meant, sir, he's, ah... 74 00:04:08,132 --> 00:04:09,910 He's been in training. As a matter of fact, 75 00:04:09,934 --> 00:04:12,462 the owner says he's been to obedience school. 76 00:04:12,486 --> 00:04:13,729 Yeah. Yeah, well, he's sort of 77 00:04:13,753 --> 00:04:15,565 an obedience-school dropout. Ha, ha, ha. 78 00:04:15,589 --> 00:04:16,666 Thanks. I needed that. 79 00:04:16,690 --> 00:04:17,934 Yeah. 80 00:04:17,958 --> 00:04:20,470 Well, there's still no reason to bring a dog 81 00:04:20,494 --> 00:04:22,038 to a military installation. 82 00:04:22,062 --> 00:04:24,341 Roger, would you take the dog? I don't want the dog. 83 00:04:24,365 --> 00:04:25,892 Take the dog. Take the dog. 84 00:04:25,916 --> 00:04:27,677 You see, sir? You see how friendly he is? 85 00:04:27,701 --> 00:04:29,111 Well, that's no excuse 86 00:04:29,135 --> 00:04:30,931 to bring him to a military installation. 87 00:04:30,955 --> 00:04:33,754 Don't... Don't put on your coat. Sir, please don't put on your... 88 00:04:35,625 --> 00:04:36,903 Tony. Tony. Tony. T... 89 00:04:36,927 --> 00:04:38,521 Major Healey, what are you doing? 90 00:04:38,545 --> 00:04:42,275 Oh, uh, just... Just petting the dog, sir. Ha-ha. 91 00:04:42,299 --> 00:04:45,495 Tony, the og-day has isappeared-day. 92 00:04:45,519 --> 00:04:46,729 Oh, the og-day. Oh, ho-ho. 93 00:04:46,753 --> 00:04:48,598 Sir, as soon as we get this place cleaned up, 94 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 I'll get rid of the dog. You don't have to worry. 95 00:04:50,607 --> 00:04:52,518 Well, see that you do. And friendly or not, 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,838 just remember that NASA is no place for animals. 97 00:04:54,862 --> 00:04:56,739 Yes, sir. Yes. And I wanna see you in my off... 98 00:04:58,031 --> 00:04:59,309 Heavens. What? 99 00:04:59,333 --> 00:05:00,877 He's biting me. What? 100 00:05:00,901 --> 00:05:02,611 What? 101 00:05:12,746 --> 00:05:14,257 And I'm telling you, Major Nelson, 102 00:05:14,281 --> 00:05:16,526 if I ever see that saboteur on this base again... 103 00:05:16,550 --> 00:05:17,927 Please, sir, don't shout. The... 104 00:05:17,951 --> 00:05:19,128 If I ever see it here again... 105 00:05:19,152 --> 00:05:21,231 I hope we get that air coming in soon. 106 00:05:21,255 --> 00:05:23,499 Would you hold that, please? Well, what's all this? 107 00:05:23,523 --> 00:05:25,501 It's all right, general. I'm taking care of it. 108 00:05:25,525 --> 00:05:27,503 Oh, a cute little puppy dog. Is it yours, major? 109 00:05:27,527 --> 00:05:29,239 Yes. Yes, sir. Well, what's his name? 110 00:05:29,263 --> 00:05:30,440 Oh, be careful, be careful. 111 00:05:30,464 --> 00:05:31,774 His name's Djinn-Djinn, sir. 112 00:05:31,798 --> 00:05:33,326 I'm keeping it for a friend of mine. 113 00:05:33,350 --> 00:05:37,547 Yes, sir. I was telling major that NASA is no place for dogs. 114 00:05:37,571 --> 00:05:39,182 Oh, don't be so hard-nosed, doctor. 115 00:05:39,206 --> 00:05:42,252 Remember the landing module's named after a dog. Ha, ha. 116 00:05:42,276 --> 00:05:43,386 Yeah, Snoopy. 117 00:05:43,410 --> 00:05:45,722 Snoo... Right. That's right, it is. 118 00:05:45,746 --> 00:05:47,389 Nothing wrong with bringing him here, 119 00:05:47,413 --> 00:05:48,641 as long as he's well-trained. 120 00:05:48,665 --> 00:05:50,242 Well-trained? Very well-trained. 121 00:05:50,266 --> 00:05:51,711 Yes. He went to obedience school, 122 00:05:51,735 --> 00:05:53,279 and has a blue ribbon with clusters. 123 00:05:53,303 --> 00:05:54,681 That's ridiculous. Excuse me. 124 00:05:54,705 --> 00:05:55,782 Oh! Miss! 125 00:05:55,806 --> 00:05:57,484 Obedience school, huh? - General! 126 00:05:57,508 --> 00:05:59,486 Here, let me see. I-I'll be right there. 127 00:05:59,510 --> 00:06:00,620 Obedience school, huh? 128 00:06:00,644 --> 00:06:02,121 I don't think you'd like to hold it. 129 00:06:02,145 --> 00:06:04,290 Oh, yes. You know, my Jupiter... Roger! 130 00:06:04,314 --> 00:06:06,158 Won second place in the eastern division 131 00:06:06,182 --> 00:06:08,127 obedience trials the last two years running. 132 00:06:08,151 --> 00:06:10,229 Oh, is that right? But this year, he'll be first. 133 00:06:10,253 --> 00:06:11,831 Oh, that's very interesting, sir. 134 00:06:11,855 --> 00:06:14,099 Hey, as a matter of fact, the big meet's next Sunday. 135 00:06:14,123 --> 00:06:16,286 I'm giving Jupiter his last workout tomorrow. 136 00:06:16,310 --> 00:06:19,472 Say, why don't you bring Djinn-Djinn to the park tomorrow 137 00:06:19,496 --> 00:06:21,841 and we'll see how he stacks up to a real champion? 138 00:06:21,865 --> 00:06:23,108 Uh, well, I-I... 139 00:06:23,132 --> 00:06:25,128 T-tomorrow's almost impossible, sir. 140 00:06:25,152 --> 00:06:26,179 I d-don't... I... I... 141 00:06:26,203 --> 00:06:27,714 Heh, oh, well, thank you. 142 00:06:27,738 --> 00:06:29,716 Good. Shall we say 10:00? 143 00:06:29,740 --> 00:06:31,084 Ten o'clock? Yeah. 144 00:06:31,108 --> 00:06:34,553 Oh, and, uh, doctor, get some decent trousers. 145 00:06:34,577 --> 00:06:36,189 This is a military installation. 146 00:06:36,213 --> 00:06:38,825 Oh, yes, sir. 147 00:06:38,849 --> 00:06:41,194 Uh, I'm sorry... Oh, my coat, major. 148 00:06:41,218 --> 00:06:42,762 Yes, of course. Sorry. Thank you. 149 00:06:42,786 --> 00:06:44,563 Feisty, isn't he? 150 00:06:44,587 --> 00:06:46,265 Yeah, ha-ha, feisty. 151 00:06:46,289 --> 00:06:48,801 Well-trained. Really. 152 00:06:48,825 --> 00:06:50,036 Nyeh. 153 00:06:50,060 --> 00:06:53,073 Roger! Roger! 154 00:06:53,097 --> 00:06:56,076 Oh, but, master, I've not seen him in such a long time. 155 00:06:56,100 --> 00:06:57,810 And it is only for the weekend. 156 00:06:57,834 --> 00:07:00,146 In a weekend, he could destroy Cocoa Beach. 157 00:07:00,170 --> 00:07:03,149 Oh, no, no, no, master. It is only uniforms that upset him. 158 00:07:03,173 --> 00:07:04,750 He will go nowhere near NASA. 159 00:07:04,774 --> 00:07:06,553 And... And... And... 160 00:07:06,577 --> 00:07:08,821 And he loves you. He loves you. 161 00:07:10,380 --> 00:07:11,857 Hello, Djinn-Djinn. 162 00:07:11,881 --> 00:07:13,826 Oh, okay. 163 00:07:13,850 --> 00:07:15,995 Oh! Thank you. Mm. Mm. 164 00:07:16,019 --> 00:07:18,965 I have the most wonderful, marvelous, most generous master 165 00:07:18,989 --> 00:07:21,367 in the whole world. Yeah, ha-ha-ha. 166 00:07:21,391 --> 00:07:22,702 Uh, b-but just for three days. 167 00:07:22,726 --> 00:07:24,304 And he's not to go anywhere near NASA. 168 00:07:24,328 --> 00:07:25,605 Nowhere near. Understand? 169 00:07:26,863 --> 00:07:28,808 What are you going to tell General Schaeffer? 170 00:07:28,832 --> 00:07:31,144 I don't know. I'll think of something. 171 00:07:31,168 --> 00:07:32,678 Ohhhh! 172 00:07:41,395 --> 00:07:43,138 All right, Roger, I want you to back me up. 173 00:07:43,162 --> 00:07:45,241 The owner came for the dog, and that's that, okay? 174 00:07:45,265 --> 00:07:46,843 He had to go back to Babylon. Huh? 175 00:07:46,867 --> 00:07:47,844 Just forget it. 176 00:07:47,868 --> 00:07:49,929 Just don't say anything. Okay. 177 00:07:49,953 --> 00:07:52,832 As soon as my master has talked to General Schaeffer, 178 00:07:52,856 --> 00:07:56,235 he will come home and play with you, I promise. 179 00:07:56,259 --> 00:07:57,770 Djinn-Djinn? 180 00:07:57,794 --> 00:08:00,473 No tricks, now, you naughty dog. Come back here. 181 00:08:00,497 --> 00:08:01,941 Djinn-Djinn. 182 00:08:01,965 --> 00:08:03,331 Tsk. Oh, dear. 183 00:08:05,001 --> 00:08:07,246 Ooh, Djinn-Djinn. 184 00:08:07,270 --> 00:08:10,015 Darling, sweet little doggie. 185 00:08:10,039 --> 00:08:12,618 Come back, I will give you a bone. 186 00:08:12,642 --> 00:08:14,353 Ooh-ooh. 187 00:08:15,479 --> 00:08:16,689 Oh. 188 00:08:16,713 --> 00:08:20,392 Djinn-Djinn, come back here, you naughty dog. 189 00:08:21,918 --> 00:08:23,329 Oh, dear. 190 00:08:23,353 --> 00:08:26,721 Tsk. Oh, dear. I promised my master. 191 00:08:27,991 --> 00:08:29,502 Stay, Jupiter. 192 00:08:29,526 --> 00:08:31,726 Stay. Stay. 193 00:08:33,229 --> 00:08:34,757 Stay, Jupiter. 194 00:08:34,781 --> 00:08:36,492 Good morning, sir. 195 00:08:36,516 --> 00:08:38,193 Good morning, general. Beautiful dog. 196 00:08:38,217 --> 00:08:40,680 Oh, good morning. Look, look. Look at that, major. 197 00:08:40,704 --> 00:08:41,981 Steady as a rock. 198 00:08:42,005 --> 00:08:43,716 He wouldn't move until I released him 199 00:08:43,740 --> 00:08:44,917 if his life depended on it. 200 00:08:44,941 --> 00:08:47,187 Tomorrow, first prize for sure. 201 00:08:47,211 --> 00:08:49,806 A marvelous dog, sir. Hey, where's Djinn-Djinn? 202 00:08:49,830 --> 00:08:51,858 I'm anxious to see how he stacks up to my Jupiter. 203 00:08:51,882 --> 00:08:54,444 Ahem. Well, that's what I wanted to talk to you about, sir. 204 00:08:54,468 --> 00:08:55,945 The owner, uh, came by this morning 205 00:08:55,969 --> 00:08:57,313 and said that, uh, we couldn't... 206 00:08:57,337 --> 00:08:59,982 Uh, well, he, uh... He came by unexpectedly, sir. 207 00:09:00,006 --> 00:09:01,684 It seems... It seemed that the little boy 208 00:09:01,708 --> 00:09:03,002 missed the dog so much 209 00:09:03,026 --> 00:09:05,237 that they decided to take him along on the weekend. 210 00:09:05,261 --> 00:09:07,239 Oh, Tony's very broken-hearted about it, sir. 211 00:09:07,263 --> 00:09:10,009 He was counting on working his little pup up with your Jupiter. 212 00:09:11,835 --> 00:09:14,297 What are you talking about, major? There's Djinn-Djinn. 213 00:09:14,321 --> 00:09:16,399 Oh, yeah. What Roger meant was that, uh, 214 00:09:16,423 --> 00:09:19,268 when I explained what we wanted to do with Djinn-Djinn, 215 00:09:19,292 --> 00:09:21,221 uh, the owner agreed to let him stay. 216 00:09:21,245 --> 00:09:23,578 Yeah, that's... That's what... That's what I meant, sir. 217 00:09:24,981 --> 00:09:26,859 Well, so long as it worked out all right. 218 00:09:26,883 --> 00:09:28,144 Well, shall we get to work? 219 00:09:28,168 --> 00:09:31,648 All right. Uh... Wanna leave the bone? 220 00:09:31,672 --> 00:09:34,250 No, you're right. We'll... We'll take the bone. 221 00:09:36,943 --> 00:09:38,587 You're gonna put him through his paces 222 00:09:38,611 --> 00:09:39,989 with that bone in his mouth? 223 00:09:40,013 --> 00:09:43,492 Oh, uh, it's a training aid, sir. Ha-ha-ha. Heel. 224 00:09:43,516 --> 00:09:45,061 Good boy, Jupiter. Ha-ha. Good boy. 225 00:09:45,085 --> 00:09:46,462 Roger, get Jeannie. 226 00:09:46,486 --> 00:09:47,664 What? Get Jeannie. 227 00:09:47,688 --> 00:09:49,766 Sorry, what did you say? He said, "Get Jeannie." 228 00:09:49,790 --> 00:09:52,135 Good boy, Jupiter. Look at that, major. 229 00:09:52,159 --> 00:09:53,870 He hasn't moved a muscle. 230 00:09:53,894 --> 00:09:56,672 Now, that's obedience for you. Yeah. 231 00:09:56,696 --> 00:10:00,226 Yeah, you sure have your job cut out for you, Djinn-Djinn. 232 00:10:00,250 --> 00:10:03,096 Well, that's quite a dog, sir. Quite a dog. 233 00:10:10,143 --> 00:10:11,821 Jeannie, Jeannie. 234 00:10:11,845 --> 00:10:13,511 I gotta get ahold of Jeannie. 235 00:10:20,119 --> 00:10:22,097 Major Healey. Major Healey. 236 00:10:22,121 --> 00:10:23,966 You're gonna have to wait a minute, miss. 237 00:10:23,990 --> 00:10:25,335 This is an emergency call. 238 00:10:25,359 --> 00:10:26,991 Okay. 239 00:10:42,459 --> 00:10:45,037 Oh, never mind. I found him. 240 00:10:45,061 --> 00:10:47,390 Uh, hello, operator? 241 00:10:47,414 --> 00:10:48,858 Master. Huh? 242 00:10:48,882 --> 00:10:50,615 Master, where is Djinn-Djinn? 243 00:11:01,978 --> 00:11:03,956 Stay, Jupiter. 244 00:11:05,482 --> 00:11:07,359 Stay, Jupiter. 245 00:11:07,383 --> 00:11:09,628 Down, boy! 246 00:11:09,652 --> 00:11:12,353 Jupiter, that's an order. 247 00:11:17,010 --> 00:11:19,021 Down, Jupiter. 248 00:11:22,749 --> 00:11:24,010 Down, boy. 249 00:11:24,034 --> 00:11:25,378 Would you do something, please? 250 00:11:25,402 --> 00:11:27,134 Oh, yes, master. 251 00:11:29,873 --> 00:11:33,018 Mmm. Whoops, I missed. 252 00:11:33,042 --> 00:11:35,421 Yes, I'd say you missed. Would you fix it? 253 00:11:35,445 --> 00:11:37,657 Would you fix the general? Yes, master. 254 00:11:39,349 --> 00:11:42,862 Um, master, perhaps you had better tell me 255 00:11:42,886 --> 00:11:46,165 exactly what it is you wish me to do. Yes. 256 00:11:46,189 --> 00:11:48,634 Uh, unfreeze the general. Unfreeze the general. 257 00:11:48,658 --> 00:11:50,436 Calm down the Great Dane. Calm down the... 258 00:11:50,460 --> 00:11:52,205 And get rid of Djinn-Djinn. Get rid of... 259 00:11:52,229 --> 00:11:53,906 Wait a minute. In reverse order. 260 00:11:53,930 --> 00:11:56,242 Oh. Yes. Here, Djinn-Djinn. 261 00:11:56,266 --> 00:11:58,878 Come on, puppy. Come on, nice little... 262 00:11:58,902 --> 00:12:01,681 J... Can't you just blink him? Just blink him. 263 00:12:01,705 --> 00:12:03,983 Operator, this is an emergency. I-I know she's there. 264 00:12:04,007 --> 00:12:05,284 Will you please try again? 265 00:12:05,308 --> 00:12:06,819 Yes. 266 00:12:06,843 --> 00:12:08,721 Oh, uh, what's your number? 267 00:12:08,745 --> 00:12:12,357 Ah, no, no, not your work number. Your home number. 268 00:12:12,381 --> 00:12:14,994 Yeah, you've got a very sexy voice. 269 00:12:15,018 --> 00:12:16,528 Oh, I've got a sexy voice? 270 00:12:16,552 --> 00:12:18,430 Ha-ha, we both have sexy voices. 271 00:12:18,454 --> 00:12:20,733 Are you, uh...? Are you short or tall? 272 00:12:36,356 --> 00:12:38,767 Oh, that is a good puppy. Come on, darling. 273 00:12:38,791 --> 00:12:40,136 Come to your mama. Shh-shh. 274 00:12:40,160 --> 00:12:41,637 Good puppy. Can't you just blink? 275 00:12:41,661 --> 00:12:43,239 Come on. Of course not, master. 276 00:12:43,263 --> 00:12:45,842 Djinn-Djinn is a genie. He does not respond well to force. 277 00:12:45,866 --> 00:12:47,894 Come on, puppy. Come on, baby. 278 00:12:47,918 --> 00:12:50,702 Major Nelson, General Schaeffer. 279 00:12:52,956 --> 00:12:54,900 Oh, master, you frightened him. 280 00:12:54,924 --> 00:12:56,802 Dr. Bellows. Get outta here. Get outta here. 281 00:12:56,826 --> 00:12:59,638 Unfreeze the general and... And then split. 282 00:12:59,662 --> 00:13:00,806 Ah, ha. 283 00:13:08,505 --> 00:13:10,249 There, there, there. 284 00:13:10,273 --> 00:13:12,539 That is a good general. 285 00:13:22,352 --> 00:13:23,918 Come on, come on. There you go. 286 00:13:28,241 --> 00:13:29,607 What happened? 287 00:13:31,778 --> 00:13:33,189 Jupiter! 288 00:13:33,213 --> 00:13:35,558 Ah, sir. Hello, major. 289 00:13:35,582 --> 00:13:37,660 I thought I'd drop by to see how things were doing. 290 00:13:37,684 --> 00:13:39,328 Where's the little one, Djinn-Djinn? 291 00:13:39,352 --> 00:13:40,629 The little one, Djinn-Djinn? 292 00:13:40,653 --> 00:13:42,164 Ah! Never mind. 293 00:13:42,188 --> 00:13:46,319 I know where he is. At least I think I do. 294 00:13:46,343 --> 00:13:47,863 Oh! 295 00:13:52,299 --> 00:13:56,951 Uh, uh, major. W... 296 00:14:32,138 --> 00:14:34,182 General, look at my pants. 297 00:14:34,206 --> 00:14:36,218 I told you that dog was a disaster. 298 00:14:36,242 --> 00:14:37,753 All right, doctor, you were right, 299 00:14:37,777 --> 00:14:39,855 but this is no time to remind me. 300 00:14:39,879 --> 00:14:43,714 Jupiter! Stay! That's an order! 301 00:14:48,154 --> 00:14:50,054 Agh! 302 00:15:05,538 --> 00:15:07,672 Jupiter, heel! Jupiter! 303 00:15:10,393 --> 00:15:12,504 When I get my hands on that mutt... 304 00:15:12,528 --> 00:15:14,473 Well, I'm sure it's not your dog's fault, sir. 305 00:15:14,497 --> 00:15:16,875 It's that Djinn-Djinn. That's who I'm talking about! 306 00:15:16,899 --> 00:15:20,017 If I get my hands on that mutt... 307 00:15:22,439 --> 00:15:24,983 How does it feel to be locked up in a capsule? 308 00:15:25,007 --> 00:15:26,552 Well, not too bad. 309 00:15:26,576 --> 00:15:28,954 It's... It's a little stuffy in this phone booth, though. 310 00:15:28,978 --> 00:15:31,356 Heh-heh. Yeah, it sure does. 311 00:15:31,380 --> 00:15:33,025 Yeah. 312 00:15:33,049 --> 00:15:34,693 What...? What phone call? 313 00:15:34,717 --> 00:15:36,128 Oh, the emergency phone call. 314 00:15:36,152 --> 00:15:38,464 Yeah, keep... Keep ringing. Yeah, k... Don't go away. 315 00:15:38,488 --> 00:15:40,332 Don't go away. Don't go. 316 00:15:40,356 --> 00:15:42,100 You want to give me that number once more? 317 00:15:42,124 --> 00:15:44,102 Oh, hi, Djinn-Djinn. 318 00:15:44,126 --> 00:15:46,338 A friend of mine just went by. 319 00:15:46,362 --> 00:15:48,373 Hi, Jupiter. 320 00:15:48,397 --> 00:15:50,643 Heh-heh. Yeah, I've got a lot of friends around here. 321 00:15:50,667 --> 00:15:51,911 Yeah, that's right. 322 00:15:54,721 --> 00:15:55,753 Aghhh! 323 00:15:59,893 --> 00:16:01,259 Agh! 324 00:16:07,701 --> 00:16:10,279 Major Nelson, where's Jupiter? Where did he go? 325 00:16:10,303 --> 00:16:11,781 Are you all right? Ugh. 326 00:16:11,805 --> 00:16:13,448 Which way did he go, major? 327 00:16:13,472 --> 00:16:14,516 Oh. 328 00:16:14,540 --> 00:16:16,852 Just... Which way did Jupiter go, major? 329 00:16:16,876 --> 00:16:18,353 You are without a doubt... 330 00:16:18,377 --> 00:16:20,606 Don't you remember anything? 331 00:16:20,630 --> 00:16:21,707 Can...? Can you speak up? 332 00:16:21,731 --> 00:16:23,709 There seems to be some noise at your end. 333 00:16:23,733 --> 00:16:25,811 Ah, that's better. 334 00:16:25,835 --> 00:16:27,213 Ah, about tonight, 335 00:16:27,237 --> 00:16:29,315 y-you wanna meet me at the office? 336 00:16:29,339 --> 00:16:30,583 Okay. 337 00:16:30,607 --> 00:16:32,151 I'll pick you up at your place, okay? 338 00:16:32,175 --> 00:16:34,019 Oh, yeah, and about that emergency call, 339 00:16:34,043 --> 00:16:35,187 you wanna forget about that 340 00:16:35,211 --> 00:16:37,323 and call the telephone company repair truck? 341 00:16:37,347 --> 00:16:39,614 Okay. Bye-bye, now. Bye. 342 00:16:40,116 --> 00:16:41,116 Ha. 343 00:16:43,253 --> 00:16:44,963 Uh. Oh, hello. 344 00:16:44,987 --> 00:16:47,883 I didn't get my dime back. Hello? 345 00:16:47,907 --> 00:16:50,486 Years of training, major. 346 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 Countless hours of patience, 347 00:16:53,245 --> 00:16:55,391 discipline, kindness. 348 00:16:55,415 --> 00:16:57,058 Gone. 349 00:16:57,082 --> 00:16:58,994 All gone in a single morning. 350 00:16:59,018 --> 00:17:01,764 I'm begging your pardon, sir. I-isn't it perfectly natural 351 00:17:01,788 --> 00:17:03,849 for a dog to get excited when it meets another dog? 352 00:17:03,873 --> 00:17:07,319 That isn't a dog, major. That's a canine pied piper. 353 00:17:07,343 --> 00:17:09,554 And you said he was trained. 354 00:17:09,578 --> 00:17:12,525 Tie only training that dog's had is in guerilla warfare. 355 00:17:12,549 --> 00:17:14,760 I'm... I'm extremely sorry, sir. I truly am sorry. 356 00:17:14,784 --> 00:17:16,245 Sorry, major? 357 00:17:16,269 --> 00:17:17,579 Sorry? 358 00:17:17,603 --> 00:17:19,314 Jupiter's lost. 359 00:17:19,338 --> 00:17:20,332 Gone. 360 00:17:20,356 --> 00:17:24,586 My friend, my companion, 361 00:17:24,610 --> 00:17:28,890 and also my chances to win that obedience trial tomorrow. 362 00:17:28,914 --> 00:17:29,875 Gone. 363 00:17:29,899 --> 00:17:32,261 He has no right to be so angry, master. 364 00:17:32,285 --> 00:17:34,013 Djinn-Djinn is gone too. 365 00:17:34,037 --> 00:17:35,214 What? What's that, major? 366 00:17:35,238 --> 00:17:37,349 Uh, I said Djinn-Djinn's gone too. 367 00:17:37,373 --> 00:17:40,186 And thank heavens. I'm running out of trousers. 368 00:17:40,210 --> 00:17:42,838 I just want you to know, major, that if Jupiter isn't found 369 00:17:42,862 --> 00:17:44,707 by tomorrow, I am holding you responsible. 370 00:17:44,731 --> 00:17:46,575 Yes, of course, sir. 371 00:17:46,599 --> 00:17:48,343 Oh, good news, sir. We found it. 372 00:17:48,367 --> 00:17:49,344 Where? At the pound. 373 00:17:49,368 --> 00:17:50,445 Which dog? Oh, Jupiter. 374 00:17:50,469 --> 00:17:51,814 I didn't ask about Djinn-Djinn. 375 00:17:51,838 --> 00:17:53,515 I figured he could take care of himself. 376 00:17:53,539 --> 00:17:54,617 Oh, well, let's go. 377 00:17:54,641 --> 00:17:56,184 Uh, me too, sir? 378 00:17:56,208 --> 00:17:57,753 Well, aren't you anxious to find out 379 00:17:57,777 --> 00:17:59,955 whether they got Djinn-Djinn? Not particularly. 380 00:18:01,180 --> 00:18:02,908 Master. 381 00:18:02,932 --> 00:18:04,665 Major. Huh? Oh. 382 00:18:11,274 --> 00:18:12,985 Arnold P. Dockweiler. 383 00:18:13,009 --> 00:18:14,553 I'm the Cocoa Beach dog catcher, 384 00:18:14,577 --> 00:18:16,989 and I wanna speak to the supervisor personally. 385 00:18:17,013 --> 00:18:18,423 Why? 386 00:18:18,447 --> 00:18:20,893 I want him to call out the National Guard. 387 00:18:20,917 --> 00:18:23,896 I've got a canine revolution on my hands. 388 00:18:23,920 --> 00:18:25,397 You sure you got the message right? 389 00:18:25,421 --> 00:18:28,133 At least let's try, then. 390 00:18:28,157 --> 00:18:30,352 That's right. Dogs. 391 00:18:30,376 --> 00:18:32,221 I think they've all gone crazy. 392 00:18:32,245 --> 00:18:33,956 Djinn-Djinn's here all right. Hm? 393 00:18:33,980 --> 00:18:35,024 Excuse me. 394 00:18:35,048 --> 00:18:36,358 Go away. 395 00:18:36,382 --> 00:18:38,244 You can't see the dogs today. 396 00:18:38,268 --> 00:18:39,545 But this man called. 397 00:18:39,569 --> 00:18:41,614 You said you had a Great Dane named Jupiter. 398 00:18:41,638 --> 00:18:43,048 And a little mixed breed, w... 399 00:18:43,072 --> 00:18:45,501 About this big with long curly hair. 400 00:18:45,525 --> 00:18:47,936 Have him call me back. 401 00:18:47,960 --> 00:18:50,739 Uh, it's an extreme emergency. 402 00:18:50,763 --> 00:18:54,043 So he's your dog. 403 00:18:54,067 --> 00:18:57,429 That, uh... That... That vicious beast. 404 00:18:57,453 --> 00:18:59,682 Ooh, lightning fast. 405 00:18:59,706 --> 00:19:02,468 Ooh, he strikes before you even know he's coming. 406 00:19:02,492 --> 00:19:04,169 That's Djinn-Djinn. 407 00:19:04,193 --> 00:19:06,388 What about my Great Dane, Jupiter? 408 00:19:06,412 --> 00:19:07,856 Oh, he's in there. 409 00:19:07,880 --> 00:19:09,358 He's in there with the rest of 'em. 410 00:19:09,382 --> 00:19:11,226 Let me tell you something: 411 00:19:11,250 --> 00:19:14,363 I wouldn't go in there unless I was in a tank. 412 00:19:14,387 --> 00:19:16,164 Oh, that's ridiculous. Let me by, please. 413 00:19:16,188 --> 00:19:18,133 I'll get my dog myself. He's right, general. 414 00:19:18,157 --> 00:19:19,902 That's what I've been trying to tell you. 415 00:19:19,926 --> 00:19:21,370 The last time that dog was at NASA, 416 00:19:21,394 --> 00:19:24,378 he terrorized the whole base. 417 00:19:25,647 --> 00:19:28,560 You mean to say you're all afraid 418 00:19:28,584 --> 00:19:31,118 of a little puppy dog? 419 00:19:31,637 --> 00:19:34,300 Huh, huh. 420 00:19:35,758 --> 00:19:38,370 Well, in that case, 421 00:19:38,394 --> 00:19:40,728 I'm asking for volunteers. 422 00:19:44,450 --> 00:19:46,478 It's Tony's dog. 423 00:19:46,502 --> 00:19:47,601 That's right. 424 00:19:49,605 --> 00:19:51,866 And it was Major Nelson who brought him to NASA 425 00:19:51,890 --> 00:19:52,923 in the first place. 426 00:19:55,611 --> 00:19:57,244 Thanks, Roge. 427 00:20:05,004 --> 00:20:06,636 Your funeral. 428 00:20:16,699 --> 00:20:18,832 I gotta get ahold of Jeannie. 429 00:20:24,207 --> 00:20:26,351 Master. Huh? Oh. 430 00:20:26,375 --> 00:20:27,452 Hello. Shh-shh. 431 00:20:27,476 --> 00:20:29,154 Dr. Bellows is out there. 432 00:20:29,178 --> 00:20:31,390 Oh, it is all right, master. I am here. 433 00:20:31,414 --> 00:20:33,392 Yeah. 434 00:20:33,416 --> 00:20:37,112 Oh, is that not darling? 435 00:20:37,136 --> 00:20:39,514 He certainly has them organized, doesn't he? 436 00:20:39,538 --> 00:20:41,282 Djinn-Djinn. Ooh. Djinn-Djinn. 437 00:20:41,306 --> 00:20:43,752 Oh, look, master, he wants to play. 438 00:20:43,776 --> 00:20:45,787 Now he wants to play. 439 00:20:45,811 --> 00:20:48,090 Oh, well, I think it best if we humor him. 440 00:20:49,381 --> 00:20:51,026 I'll go over... I'll go over and get him. 441 00:20:51,050 --> 00:20:52,995 I'll herd him around this way and you grab him. 442 00:20:53,019 --> 00:20:54,096 Yes, master. 443 00:20:54,120 --> 00:20:55,998 Hey, Djinn-Djinn. Djinn-Djinn. Ha, ha, ha. 444 00:20:56,022 --> 00:20:57,932 Djinn-Djinn. 445 00:20:57,956 --> 00:20:59,556 Come on, Djinn-Djinn. 446 00:21:08,351 --> 00:21:11,430 Oh, ha. There you are. 447 00:21:11,454 --> 00:21:13,816 Jeannie, would you get the lock? Would you get the lock? 448 00:21:13,840 --> 00:21:15,706 Yes, master. 449 00:21:16,926 --> 00:21:18,837 Thank you. 450 00:21:18,861 --> 00:21:20,239 Here, boy. 451 00:21:20,263 --> 00:21:22,241 Excuse me, Jupiter. Excuse me. 452 00:21:26,102 --> 00:21:28,380 I'm going in. Oh, general, uh, sir. 453 00:21:28,404 --> 00:21:30,282 Sir, I think you better take off your jacket. 454 00:21:30,306 --> 00:21:31,450 Why? 455 00:21:31,474 --> 00:21:33,718 Djinn-Djinn. He attacks uniforms. 456 00:21:33,742 --> 00:21:35,253 Yeah. 457 00:21:35,277 --> 00:21:38,156 Oh, all right. 458 00:21:41,217 --> 00:21:43,783 Sir... Uh, sir, your... Your hat. 459 00:22:00,136 --> 00:22:03,615 The park is two blocks down, one to the right. 460 00:22:03,639 --> 00:22:05,117 Jeannie. Jeannie. 461 00:22:11,430 --> 00:22:13,280 Jeannie. Jeannie, say something. 462 00:22:15,634 --> 00:22:16,879 Djinn-Djinn. 463 00:22:16,903 --> 00:22:20,282 You are a naughty little dog... 464 00:22:20,306 --> 00:22:23,018 but I love you. Heh. 465 00:22:23,042 --> 00:22:26,555 It is all right, master. We are going home. 466 00:22:26,579 --> 00:22:29,008 Wait! Wait! The cage! Wait! 467 00:22:29,032 --> 00:22:30,409 I tell you, I need help. 468 00:22:30,433 --> 00:22:32,311 They're gone, every last one of 'em. 469 00:22:32,335 --> 00:22:33,979 It's a full-scale jail break, 470 00:22:34,003 --> 00:22:36,348 organized by a little brown mixed-breed. 471 00:22:36,372 --> 00:22:38,017 General Schaeffer, are you all right? 472 00:22:38,041 --> 00:22:40,085 I think so. You shouldn't have opened... 473 00:22:40,109 --> 00:22:41,887 You shouldn't have opened that door, sir. 474 00:22:41,911 --> 00:22:45,240 It was like the charge of the light brigade. 475 00:22:50,035 --> 00:22:51,713 Jupiter. 476 00:22:51,737 --> 00:22:53,481 Jupiter. Oh, Jupiter. 477 00:22:53,505 --> 00:22:55,984 Major Nelson, I don't know what kind of a medal 478 00:22:56,008 --> 00:22:58,286 I can recommend you for, but you certainly deserve one 479 00:22:58,310 --> 00:22:59,354 for what you did. 480 00:22:59,378 --> 00:23:00,956 Could you just let me out of here, sir? 481 00:23:00,980 --> 00:23:02,423 Oh, yes, yes, of course, major. 482 00:23:02,447 --> 00:23:03,859 Oh, I'll get a key for the lock. 483 00:23:03,883 --> 00:23:06,061 We'll have you out in a second. Heel, Jupiter, heel. 484 00:23:06,085 --> 00:23:07,729 Attaboy. 485 00:23:07,753 --> 00:23:09,631 What happened to Djinn-Djinn? 486 00:23:09,655 --> 00:23:11,332 Djinn-Djinn is at home with Jeannie. 487 00:23:11,356 --> 00:23:12,851 Boy, are we lucky. 488 00:23:12,875 --> 00:23:15,487 If he was here right now, he'd tear you to shreds. 489 00:23:15,511 --> 00:23:17,088 Agh! 490 00:23:17,112 --> 00:23:19,858 Take the coat off. Take your coat off. Take it off. 491 00:23:19,882 --> 00:23:21,562 Djinn-Djinn, go home. 492 00:23:22,735 --> 00:23:25,146 He obeyed. Hey, it's okay. He obeyed. 493 00:23:25,170 --> 00:23:26,482 Yeah, it's okay. Oh, yes. 494 00:23:26,506 --> 00:23:28,700 Uh, you've got the key? Oh, right here. 495 00:23:30,726 --> 00:23:34,455 He's back, he's back! Help! Help! Help! Help! 496 00:23:34,479 --> 00:23:36,458 Ow! 497 00:23:36,482 --> 00:23:38,393 Maybe you weren't firm enough with him. 498 00:23:39,402 --> 00:23:41,145 Help! 499 00:23:42,305 --> 00:24:42,369 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 500 00:24:42,419 --> 00:24:46,969 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.