Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,617 --> 00:00:03,551
[?]
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,521
[?]
3
00:00:09,391 --> 00:00:10,391
Jeannie?
4
00:00:12,478 --> 00:00:14,878
Jeannie, I have
a surprise for you.
5
00:00:27,109 --> 00:00:28,443
Happy anniversary.
6
00:00:28,444 --> 00:00:29,678
Oh.
7
00:00:29,679 --> 00:00:32,280
[GIGGLES]
8
00:00:37,320 --> 00:00:39,721
Oh, master. Mwah.
You remembered.
9
00:00:39,722 --> 00:00:42,257
Oh. You remembered.
Mwah. Mwah.
10
00:00:42,258 --> 00:00:44,860
Well, how could I forget?
11
00:00:44,861 --> 00:00:45,861
Three years ago today,
12
00:00:45,862 --> 00:00:47,295
I picked you up on that beach.
13
00:00:47,296 --> 00:00:48,830
Oh, mwah.
Ha, ha.
14
00:00:48,831 --> 00:00:51,191
And I haven't
had a dull moment since.
15
00:00:52,335 --> 00:00:54,970
Well, how do you like it?
16
00:00:54,971 --> 00:00:57,138
Oh, it is just
what I've always wanted.
17
00:00:57,139 --> 00:00:58,260
You like it?
18
00:01:00,142 --> 00:01:02,477
It's a bottle warmer.
19
00:01:02,478 --> 00:01:04,379
Oh, it is beautiful, master.
20
00:01:04,380 --> 00:01:07,349
I adore it,
I adore it, I adore it.
21
00:01:07,350 --> 00:01:10,585
I gotta admit, you're pretty
hard to get a present for.
22
00:01:10,586 --> 00:01:11,987
Do you like your present?
23
00:01:11,988 --> 00:01:13,054
My present?
Mm-mm.
24
00:01:13,055 --> 00:01:14,356
Where?
Open the window.
25
00:01:14,357 --> 00:01:15,623
Hey, now wait a minute.
26
00:01:15,624 --> 00:01:17,492
I thought we agreed
we weren't gonna give
27
00:01:17,493 --> 00:01:19,160
elaborate gifts.
Open the window.
28
00:01:19,161 --> 00:01:20,862
Now, if you blinked
up a car or anything,
29
00:01:20,863 --> 00:01:23,183
I'll never forgive you for that.
30
00:01:23,232 --> 00:01:24,649
[THUNDEROUS RUSHING WATER]
31
00:01:28,070 --> 00:01:30,822
Niagara Falls?
32
00:01:30,823 --> 00:01:32,089
That's Niagara Falls.
33
00:01:32,090 --> 00:01:36,361
Oh, happy anniversary, master.
34
00:01:40,215 --> 00:01:42,149
[?]
35
00:02:29,097 --> 00:02:31,116
[?]
36
00:02:36,105 --> 00:02:38,273
Jeannie!
How do you like it, master?
37
00:02:38,274 --> 00:02:40,515
Well... Well,
you gotta put it back.
38
00:02:42,061 --> 00:02:45,347
Oh, I did not
move Niagara Falls, master.
39
00:02:46,082 --> 00:02:47,715
I moved the house.
40
00:02:49,485 --> 00:02:51,619
I thought we could take
a two-week vacation
41
00:02:51,620 --> 00:02:53,288
and rest and relax, and...
42
00:02:53,289 --> 00:02:55,690
Jeannie. Jeannie, look,
I love the... I love the idea.
43
00:02:55,691 --> 00:02:56,992
I appreciate it very much.
44
00:02:56,993 --> 00:02:59,411
But I don't have time
to take a two-week vacation.
45
00:02:59,412 --> 00:03:02,947
I've taken the day off, and am
gonna show you a wonderful time.
46
00:03:02,948 --> 00:03:05,417
But first,
take us back to Cocoa Beach.
47
00:03:05,418 --> 00:03:08,753
Oh, very well, master.
48
00:03:08,754 --> 00:03:10,238
[RUSHING WATER STOPS]
49
00:03:11,674 --> 00:03:13,541
[SHOUTING]
I... I'm gonna show you that, uh,
50
00:03:13,542 --> 00:03:15,576
I've arranged
a day like you wouldn't...
51
00:03:16,846 --> 00:03:19,014
[NORMAL VOICE]
A day like you wouldn't believe.
52
00:03:19,015 --> 00:03:20,265
Where are we going?
53
00:03:20,266 --> 00:03:21,182
Well, first I thought
54
00:03:21,183 --> 00:03:22,449
we'd go to the carousel. The...
55
00:03:22,450 --> 00:03:24,251
[PHONE RINGS]
Hang on just a second.
56
00:03:25,520 --> 00:03:26,837
Hello.
Uh, Major Nelson,
57
00:03:26,838 --> 00:03:28,156
this is Dr. Bellows.
58
00:03:28,157 --> 00:03:30,025
Can you be in my office
in 10 minutes?
59
00:03:30,026 --> 00:03:31,326
Yeah, wh...? Today, sir?
60
00:03:31,327 --> 00:03:33,278
What day did you think
I meant, major?
61
00:03:33,279 --> 00:03:34,962
Uh, well,
today's my day off, sir,
62
00:03:34,963 --> 00:03:36,615
and I'd had a lot
of things planned...
63
00:03:36,616 --> 00:03:38,416
You have nine minutes.
64
00:03:38,417 --> 00:03:40,585
Uh, if you could just tell me
what it's about,
65
00:03:40,586 --> 00:03:42,203
maybe I could handle
it from this end.
66
00:03:42,204 --> 00:03:44,338
Not on the phone.
67
00:03:44,339 --> 00:03:46,625
I'll see you in eight minutes.
68
00:03:46,626 --> 00:03:48,343
Yeah, doctor?
69
00:03:50,146 --> 00:03:51,246
Is something wrong?
70
00:03:51,247 --> 00:03:52,514
Huh? No, no, no, no.
71
00:03:52,515 --> 00:03:55,016
I just probably forgot
to sign out or something.
72
00:03:55,017 --> 00:03:57,852
You get in your prettiest dress,
and I'll see you in 20 minutes.
73
00:03:57,853 --> 00:04:00,138
Oh, I will be ready, master.
74
00:04:00,139 --> 00:04:02,974
Where's my hat?
Oh, here, master. Heh.
75
00:04:02,975 --> 00:04:04,059
Oh, thanks.
76
00:04:04,060 --> 00:04:05,960
[SPLASHING]
77
00:04:09,031 --> 00:04:10,815
[?]
78
00:04:11,516 --> 00:04:13,451
[?]
79
00:04:21,410 --> 00:04:23,428
[?]
80
00:04:31,136 --> 00:04:33,103
[?]
81
00:04:40,645 --> 00:04:42,530
Oh, Dr. Bellows, I'm sorry.
I got caught...
82
00:04:42,531 --> 00:04:44,431
You're one minute late.
83
00:04:46,118 --> 00:04:48,202
Um, uh, Dr. Bellows,
whatever I did,
84
00:04:48,203 --> 00:04:49,571
I'm sure I have an explanation.
85
00:04:49,572 --> 00:04:52,440
Oh, calm down, major.
You haven't done anything.
86
00:04:52,441 --> 00:04:54,642
Sir, I have a right to counsel
and a right to hearing,
87
00:04:54,643 --> 00:04:56,761
under the universal
code of military justice. I...
88
00:04:56,762 --> 00:04:57,879
I haven't done anything?
89
00:04:57,880 --> 00:05:00,048
Well, not yet,
but you're going to.
90
00:05:00,049 --> 00:05:02,349
Uh, at exactly one hour from now
91
00:05:02,350 --> 00:05:04,118
you're gonna be
on a plane to Washington
92
00:05:04,119 --> 00:05:05,920
to deliver this film.
93
00:05:05,921 --> 00:05:07,188
The film? The fil...
94
00:05:07,189 --> 00:05:09,090
Today, sir, please,
not today. I'm afraid...
95
00:05:09,091 --> 00:05:12,226
Uh, Major Nelson, this...
96
00:05:12,227 --> 00:05:14,462
This film carries
a high security priority.
97
00:05:14,463 --> 00:05:15,496
It's top secret.
98
00:05:15,497 --> 00:05:17,382
Top brass
from all over the world
99
00:05:17,383 --> 00:05:18,249
are gathering to see it.
100
00:05:18,250 --> 00:05:19,517
Why me, sir?
101
00:05:19,518 --> 00:05:21,052
Uh, because you have
the intelligence,
102
00:05:21,053 --> 00:05:23,638
reliability and discipline
to carry it through.
103
00:05:23,639 --> 00:05:26,424
And because our regular courier
came down with the flu.
104
00:05:26,992 --> 00:05:28,075
Yeah?
105
00:05:28,076 --> 00:05:29,778
Oh, yes. Sir, I
respectfully re...
106
00:05:29,779 --> 00:05:31,212
Denied, major.
107
00:05:31,213 --> 00:05:32,814
You'll go
in your civilian clothes.
108
00:05:32,815 --> 00:05:34,015
The plane leaves in an hour.
109
00:05:34,016 --> 00:05:35,883
You'll have just enough
time to change.
110
00:05:35,884 --> 00:05:36,750
Yes, sir.
111
00:05:36,751 --> 00:05:38,152
Security will assign somebody
112
00:05:38,153 --> 00:05:40,754
to, um, meet you
and give you the film.
113
00:05:40,755 --> 00:05:42,791
Yes, sir.
Oh, by the way,
114
00:05:42,792 --> 00:05:44,743
I'll be on the plane with you.
115
00:05:44,744 --> 00:05:47,979
But for the duration
of the flight,
116
00:05:47,980 --> 00:05:49,547
we don't know each other.
117
00:05:49,548 --> 00:05:51,082
Now, just remember:
118
00:05:51,083 --> 00:05:52,667
You're not to mention the nature
119
00:05:52,668 --> 00:05:55,003
of this assignment
to anyone. Anyone at all.
120
00:05:55,004 --> 00:05:56,721
But I...
Good luck, major.
121
00:05:56,722 --> 00:05:57,672
[?]
122
00:05:57,673 --> 00:05:59,174
Thank you, sir.
123
00:06:03,428 --> 00:06:05,196
Wait, wait.
L-Let me get this straight:
124
00:06:05,197 --> 00:06:07,465
You promised Jeannie
you would take her out tonight?
125
00:06:07,466 --> 00:06:08,466
Yeah.
126
00:06:08,467 --> 00:06:09,734
But you have to go Washington
127
00:06:09,735 --> 00:06:11,903
on a secret mission instead.
Yeah, that's right.
128
00:06:11,904 --> 00:06:13,204
And you want me to take her out?
129
00:06:13,205 --> 00:06:14,272
Yeah, if you could. I'd...
130
00:06:14,273 --> 00:06:15,406
Well, I'm sorry. I can't.
131
00:06:15,407 --> 00:06:16,607
I've got an important date...
132
00:06:16,608 --> 00:06:17,876
This is very important to me.
133
00:06:17,877 --> 00:06:19,277
It really is.
If you could just...
134
00:06:19,278 --> 00:06:20,444
If you...
I gotta get home.
135
00:06:20,445 --> 00:06:21,746
If it's really that important,
136
00:06:21,747 --> 00:06:23,782
maybe I can cancel
my, uh... My dinner, and...
137
00:06:23,783 --> 00:06:25,483
If you could,
I'd really appreciate it.
138
00:06:25,484 --> 00:06:26,985
Well, that's
what friends are for.
139
00:06:26,986 --> 00:06:29,254
Oh, ho-ho, Roge, thank you.
I've gotta go and change.
140
00:06:29,255 --> 00:06:31,722
I'll see you later.
Okay, yeah. Good luck.
141
00:06:35,161 --> 00:06:38,163
A night out on the town
with my own genie.
142
00:06:38,164 --> 00:06:41,532
We'll go to a little far out
of the way Italian restaurant.
143
00:06:41,533 --> 00:06:43,234
Rome, Italy.
That's out of the way.
144
00:06:43,235 --> 00:06:46,070
Oh, I'll have her blink me
an Italian yacht.
145
00:06:46,071 --> 00:06:48,106
Gialona Brigida. She's Italian.
146
00:06:50,209 --> 00:06:51,892
Oh, master. Mwah.
147
00:06:51,893 --> 00:06:53,478
You are home.
Ha, ha.
148
00:06:53,479 --> 00:06:54,945
Well, yes and no.
149
00:06:54,946 --> 00:06:56,080
I did not know what to wear,
150
00:06:56,081 --> 00:06:58,082
because you did not tell me
where we were going.
151
00:06:58,083 --> 00:06:59,550
I-Is this all right?
152
00:06:59,551 --> 00:07:02,487
Oh, that's just great.
Ha, ha.
153
00:07:02,488 --> 00:07:05,323
Look, Jeannie. I'm afraid, um...
154
00:07:05,324 --> 00:07:07,225
I'm afraid... I'm gonna have
to go and change.
155
00:07:07,226 --> 00:07:08,826
Oh! Heh, heh.
Hurry up.
156
00:07:12,047 --> 00:07:15,383
Jeannie?
Yes, master?
157
00:07:15,384 --> 00:07:17,802
Um, I've something
to talk to you about.
158
00:07:17,803 --> 00:07:18,720
Oh, yes, master.
159
00:07:18,721 --> 00:07:20,722
It's about me taking you out.
160
00:07:20,723 --> 00:07:21,973
Please, do not tell me.
161
00:07:21,974 --> 00:07:24,135
I think I would
much rather be surprised.
162
00:07:27,980 --> 00:07:29,680
I'm afraid you're
not gonna like it.
163
00:07:29,681 --> 00:07:32,083
Oh, but I do, master.
164
00:07:32,084 --> 00:07:34,385
Oh, you look beautiful.
165
00:07:34,386 --> 00:07:36,687
Well... Well, that's not
166
00:07:36,688 --> 00:07:38,656
what I was talking about,
Jeannie. It's...
167
00:07:40,526 --> 00:07:42,160
Look, I'm afraid
I'm not gonna be able
168
00:07:42,161 --> 00:07:44,395
to take you out
for our anniversary tonight.
169
00:07:45,981 --> 00:07:48,583
Oh, you are joking.
170
00:07:48,584 --> 00:07:50,084
TONY:
No. No, I'm not.
171
00:07:50,085 --> 00:07:51,569
I'm sorry, Jeannie. It...
172
00:07:51,570 --> 00:07:52,787
Something's come up.
173
00:07:52,788 --> 00:07:54,705
What?
[PHONE RINGS]
174
00:07:54,706 --> 00:07:57,625
Well, I'm... I-I can't tell you
that, Jeannie.
175
00:07:57,626 --> 00:07:59,560
But... But,
you are all dressed up.
176
00:07:59,561 --> 00:08:01,261
Where are you going?
177
00:08:01,262 --> 00:08:03,631
Well, I'm afraid
I can't tell you that either.
178
00:08:03,632 --> 00:08:05,466
Hello?
179
00:08:05,467 --> 00:08:06,601
Oh, yes.
180
00:08:06,602 --> 00:08:09,303
Uh, Major Nelson.
Is there anyone there
181
00:08:09,304 --> 00:08:11,055
who can overhear
this conversation?
182
00:08:11,056 --> 00:08:12,974
Um, Jeannie, would you make us
183
00:08:12,975 --> 00:08:14,842
a cup of coffee, please?
184
00:08:14,843 --> 00:08:16,010
Certainly, master.
185
00:08:16,011 --> 00:08:17,411
Thanks.
186
00:08:21,649 --> 00:08:23,117
It's all clear, sir.
187
00:08:23,118 --> 00:08:24,819
Good.
188
00:08:24,820 --> 00:08:26,704
Security will assign
a staff sergeant
189
00:08:26,705 --> 00:08:28,239
to accompany you on the plane.
190
00:08:28,240 --> 00:08:30,007
He'll meet you at the airport.
191
00:08:30,008 --> 00:08:31,809
And he'll lock the film
to your wrist.
192
00:08:31,810 --> 00:08:32,943
His name is Marion.
193
00:08:35,798 --> 00:08:37,498
So I meet Marion at the airport.
194
00:08:37,499 --> 00:08:38,633
Right.
195
00:08:38,634 --> 00:08:41,302
Marion will beat your side from then on.
196
00:08:41,303 --> 00:08:43,671
[MUFFLED YELL]
197
00:08:43,672 --> 00:08:45,873
TONY: I have it. Will
Marion have my key?
198
00:08:45,874 --> 00:08:47,241
BELLOWS:
Yes.
199
00:08:47,242 --> 00:08:49,377
I'll have to leave youfor a while in Washington.
200
00:08:49,378 --> 00:08:51,112
Uh, you and Marionwill be alone.
201
00:08:51,113 --> 00:08:52,313
TONY:
We'll be fine.
202
00:08:52,314 --> 00:08:54,231
I'll see you at the airport.
203
00:08:55,434 --> 00:08:57,201
[?]
204
00:09:22,894 --> 00:09:24,461
Oh, thanks, Jeannie.
205
00:09:24,462 --> 00:09:25,863
Is everything all right, master?
206
00:09:25,864 --> 00:09:29,033
Oh, yeah.
Everything's just fine.
207
00:09:29,034 --> 00:09:30,034
Listen, I'm awfully
208
00:09:30,035 --> 00:09:31,335
sorry about toni...
209
00:09:31,336 --> 00:09:32,436
[COUGHING]
210
00:09:32,437 --> 00:09:34,071
[RASPY]
What did you put into this?
211
00:09:34,072 --> 00:09:36,507
Oh, it's an old recipe
I got from Nero.
212
00:09:36,508 --> 00:09:38,075
[COUGHS]
Yeah. Figures.
213
00:09:38,076 --> 00:09:39,576
Well, I... I'd better be going.
214
00:09:39,577 --> 00:09:41,545
Yes, master,
you must not be late.
215
00:09:41,546 --> 00:09:43,681
Oh, uh, by the way,
I asked Roger to drop in tonight
216
00:09:43,682 --> 00:09:45,449
and take you out.
I hope that's all right.
217
00:09:45,450 --> 00:09:49,186
Oh, how very thoughtful
of you, master.
218
00:09:49,187 --> 00:09:51,188
You know,
Roge is always a lot of fun.
219
00:09:51,189 --> 00:09:53,824
Yeah. Heh, heh.
I'm awfully sorry about this.
220
00:09:56,194 --> 00:09:57,427
[HUFFS]
221
00:09:57,428 --> 00:09:59,196
Marion.
222
00:10:05,037 --> 00:10:07,504
[LAUGHS]
223
00:10:07,505 --> 00:10:09,974
WOMAN [OVER PA]:
Will Mr. Sanford Gottlieb
224
00:10:09,975 --> 00:10:12,877
please reportto a white courtesy telephone.
225
00:10:12,878 --> 00:10:14,011
[BANG]
226
00:10:16,014 --> 00:10:17,815
Sorry.
227
00:10:17,816 --> 00:10:19,717
WOMAN: Attention,
ladies and gentlemen,
228
00:10:19,718 --> 00:10:22,320
Flight 327 for Tampa
229
00:10:22,321 --> 00:10:23,988
is now inthe final boarding process.
230
00:10:23,989 --> 00:10:25,256
All aboard, please.
231
00:10:35,000 --> 00:10:37,168
Sanford Gottlieb, please report
232
00:10:37,169 --> 00:10:39,737
to a white courtesy telephone.
233
00:10:42,174 --> 00:10:44,008
Ladies and gentlemen,
234
00:10:44,009 --> 00:10:48,278
Flight 203 for Washingtonis now loading at Gate 15.
235
00:10:48,279 --> 00:10:50,098
All aboard, please.
236
00:10:52,367 --> 00:10:53,784
[GASPS]
237
00:10:53,785 --> 00:10:55,002
I'm awfully sorry.
238
00:10:55,003 --> 00:10:56,887
Here, let me help you.
I'm sorry.
239
00:10:56,888 --> 00:10:59,691
It's all right, it's just
that I'm late for a plane.
240
00:10:59,692 --> 00:11:00,841
Yes.
241
00:11:02,995 --> 00:11:05,435
Oh. Here, I'll do it,
I'll do it, I'll do it.
242
00:11:07,166 --> 00:11:09,366
I'm... I'm a little late myself.
243
00:11:09,367 --> 00:11:10,968
Major.
Yes, I'm coming.
244
00:11:10,969 --> 00:11:13,270
Look, I'm a little late myself.
I'm sorry.
245
00:11:14,372 --> 00:11:16,491
[HUFFS] Oh!
246
00:11:16,492 --> 00:11:18,559
If he wishes
to break his promise,
247
00:11:18,560 --> 00:11:21,195
and take out
a woman named Marion
248
00:11:21,196 --> 00:11:24,832
on our third anniversary,
it is his privilege.
249
00:11:24,833 --> 00:11:26,133
[DOORBELL RINGS]
250
00:11:27,436 --> 00:11:28,769
He is my master.
251
00:11:28,770 --> 00:11:30,705
I must keep remembering that.
252
00:11:30,706 --> 00:11:32,773
He is my master.
253
00:11:32,774 --> 00:11:34,258
Master.
254
00:11:34,259 --> 00:11:36,143
Happy anniversary, Jeannie.
255
00:11:36,144 --> 00:11:37,344
[CHUCKLES]
256
00:11:37,345 --> 00:11:38,479
Did, uh, Tony tell you
257
00:11:38,480 --> 00:11:40,181
I was sitting in for the night?
258
00:11:42,017 --> 00:11:44,251
Well, he is my master.
259
00:11:44,252 --> 00:11:47,121
I... I must do as he says.
260
00:11:47,122 --> 00:11:48,990
Well, I thought
we'd take in a foreign film,
261
00:11:48,991 --> 00:11:50,591
The Last Year at Marienbad,
then we...
262
00:11:50,592 --> 00:11:51,893
Marion!
263
00:12:02,004 --> 00:12:03,270
Wh-Wh-What...?
264
00:12:03,271 --> 00:12:04,505
What did I say?
265
00:12:06,208 --> 00:12:08,809
Boy, women, boy.
Boy. Oh, where's my...?
266
00:12:08,810 --> 00:12:10,294
I don't have my flowers.
267
00:12:15,517 --> 00:12:16,984
Everything okay, sir?
268
00:12:17,853 --> 00:12:19,503
Yeah, thanks a lot.
269
00:12:22,057 --> 00:12:23,790
[SCREAMS]
270
00:12:23,791 --> 00:12:26,026
TONY:
I'm terribly sorry.
271
00:12:30,965 --> 00:12:32,750
So that's Marion.
272
00:12:33,735 --> 00:12:35,803
You, again.
Yes.
273
00:12:35,804 --> 00:12:37,871
Would you kindly let me up?
274
00:12:37,872 --> 00:12:40,608
Oh, I'm so sorry.
I... I really didn't see you.
275
00:12:40,609 --> 00:12:43,211
Well, then I suggest
you get glasses.
276
00:12:43,212 --> 00:12:44,478
[LAUGHS] Yes.
277
00:12:44,479 --> 00:12:46,760
Uh, why don't you
take the window seat, huh?
278
00:12:48,049 --> 00:12:50,368
I'm sorry, are you all right?
279
00:12:50,369 --> 00:12:52,820
Don't worry,
I'll take care of it.
280
00:12:53,822 --> 00:12:54,922
Thank you.
281
00:12:55,924 --> 00:12:57,858
[?]
282
00:12:59,178 --> 00:13:00,928
I hope you'll
accept my apologies.
283
00:13:00,929 --> 00:13:02,863
It won't happen again.
284
00:13:02,864 --> 00:13:05,483
I think we should start over.
I'm Valerie Thomas.
285
00:13:05,484 --> 00:13:07,518
Tony Nelson.
Hi.
286
00:13:10,555 --> 00:13:13,357
I never can get
these things buckled. Heh.
287
00:13:13,358 --> 00:13:14,358
Oh, let me help you.
288
00:13:15,160 --> 00:13:16,277
[GASPS]
289
00:13:17,378 --> 00:13:18,746
Ooh.
290
00:13:18,747 --> 00:13:20,731
I can't seem to get it loose.
291
00:13:21,283 --> 00:13:22,750
[GASPS]
292
00:13:22,751 --> 00:13:24,031
[GASPS]
293
00:13:29,007 --> 00:13:30,941
[?]
294
00:13:38,316 --> 00:13:40,751
I'm sorry,
but you should have buzzed.
295
00:13:40,752 --> 00:13:42,937
[GASPING]
I couldn't reach the button.
296
00:13:42,938 --> 00:13:45,189
STEWARDESS: I hope you'll
be more comfortable.
297
00:13:45,190 --> 00:13:46,957
Thank you. Thank you.
298
00:13:48,360 --> 00:13:49,927
[LAUGHING NERVOUSLY]
299
00:13:49,928 --> 00:13:52,763
Please don't say anything.
I'm embarrassed enough as it is.
300
00:13:53,899 --> 00:13:55,482
Here, let me move
your chair back for you.
301
00:13:55,483 --> 00:13:57,603
You'll be more comfortable
that way.
302
00:13:58,436 --> 00:13:59,436
[HUFFS]
303
00:14:01,172 --> 00:14:02,189
[WOMAN SCREAMS]
304
00:14:02,890 --> 00:14:03,890
[AIR MASK HISSING]
305
00:14:16,637 --> 00:14:18,572
[?]
306
00:14:19,774 --> 00:14:21,342
STEWARDESS:
Coffee, tea or punch?
307
00:14:21,343 --> 00:14:23,261
VALERIE: I'll have some
fruit punch, please.
308
00:14:23,262 --> 00:14:24,362
Oh, make that two, please.
309
00:14:24,363 --> 00:14:25,929
Would you mind
passing these over?
310
00:14:25,930 --> 00:14:28,050
No.
Thank you.
311
00:14:28,549 --> 00:14:31,903
Wait. Hold it.
Stop right there. I'll take it.
312
00:14:31,904 --> 00:14:34,522
Stewardess, may I have a pillow?
313
00:14:40,027 --> 00:14:41,187
Jeannie!
314
00:14:43,631 --> 00:14:45,782
Oh! I don't know who you are
315
00:14:45,783 --> 00:14:49,436
but you shouldn't be allowed out
without your keeper!
316
00:15:00,014 --> 00:15:01,281
What are you doing here?
317
00:15:01,282 --> 00:15:02,783
I am celebrating
our anniversary.
318
00:15:02,784 --> 00:15:04,217
Oh, yeah.
319
00:15:04,218 --> 00:15:06,387
Jeannie, I'm sorry.
I'm... I'm kind of tied up now.
320
00:15:06,388 --> 00:15:07,688
Would you...? Would you go home?
321
00:15:07,689 --> 00:15:09,490
Yes, master.
Good.
322
00:15:09,491 --> 00:15:11,792
Have a good time in Washington.
323
00:15:11,793 --> 00:15:13,794
I'm not going to Washington
to have a good time.
324
00:15:13,795 --> 00:15:16,563
Oh? Then why are you going?
325
00:15:16,564 --> 00:15:18,031
This is the reason I'm going.
326
00:15:18,032 --> 00:15:19,600
It's a can of film. A movie.
327
00:15:19,601 --> 00:15:21,535
Dr. Bellows ordered me
to take it.
328
00:15:21,536 --> 00:15:23,670
You mean
you ruined our anniversary,
329
00:15:23,671 --> 00:15:26,006
made me the unhappiest genie
in the universe,
330
00:15:26,007 --> 00:15:27,908
and just for a silly little
old can of film?
331
00:15:27,909 --> 00:15:29,643
It's not a silly
little old can of...
332
00:15:29,644 --> 00:15:30,844
You're right. You're right.
333
00:15:30,845 --> 00:15:33,414
It's just a silly little
old can of film.
334
00:15:33,415 --> 00:15:35,800
[LAUGHING]
Well, not anymore it is not.
335
00:15:35,801 --> 00:15:37,501
[RATTLING]
336
00:15:37,502 --> 00:15:39,486
What have you done?
What did you do to this film?
337
00:15:39,487 --> 00:15:40,921
BELLOWS:
Major Nelson.
338
00:15:40,922 --> 00:15:42,682
Goodbye, master.
Shh.
339
00:15:43,391 --> 00:15:44,624
Major Nelson.
Yes, sir.
340
00:15:44,625 --> 00:15:46,326
What are you doing in here?
Where is she?
341
00:15:46,327 --> 00:15:48,429
We're not supposed
to know each other, remember?
342
00:15:48,430 --> 00:15:50,230
But that stewardess
you were here with?
343
00:15:50,231 --> 00:15:51,932
There's no stewardess, sir.
344
00:15:51,933 --> 00:15:54,468
Please, sir, you're
violating security regulations.
345
00:16:01,509 --> 00:16:03,043
I told you
to get off this plane.
346
00:16:03,044 --> 00:16:04,445
I was just giving
this man some...
347
00:16:04,446 --> 00:16:06,846
Get off this plane right now.
348
00:16:06,847 --> 00:16:07,914
[HUFFS]
349
00:16:08,649 --> 00:16:10,784
[?]
350
00:16:14,423 --> 00:16:15,423
[LAUGHS]
351
00:16:17,659 --> 00:16:18,659
[YELLS]
352
00:16:18,660 --> 00:16:20,060
[SCREAMING]
353
00:16:23,965 --> 00:16:25,900
[?]
354
00:16:37,729 --> 00:16:39,279
I don't have to tell you
355
00:16:39,280 --> 00:16:41,816
how we've been looking forward
to this film, Dr. Bellows.
356
00:16:41,817 --> 00:16:43,684
And if I may say so,
what you're gonna see
357
00:16:43,685 --> 00:16:45,152
is really gonna be
an eye opener.
358
00:16:45,153 --> 00:16:47,287
Right, major.
I hope so, sir, yes.
359
00:16:47,288 --> 00:16:49,122
Major.
Uh, general.
360
00:16:49,123 --> 00:16:50,403
Oh, uh, general...
361
00:16:51,426 --> 00:16:52,843
Uh, perhaps it'd be good idea
362
00:16:52,844 --> 00:16:54,595
if I ran the film
alone first, sir.
363
00:16:54,596 --> 00:16:57,364
Oh, nonsense, major.
We'll look at it together.
364
00:16:57,365 --> 00:16:59,083
Shall we, gentlemen?
365
00:16:59,084 --> 00:17:00,724
Oh, uh, major?
Yeah?
366
00:17:10,195 --> 00:17:12,345
NARRATOR [IN FILM]:
The film you are about to see
367
00:17:12,346 --> 00:17:14,648
was made under the mostcarefully guarded conditions
368
00:17:14,649 --> 00:17:15,983
at NASA headquarters.
369
00:17:15,984 --> 00:17:17,868
It contains someof the top-secret,
370
00:17:17,869 --> 00:17:20,437
up-to-date activitiesof the space agency.
371
00:17:20,438 --> 00:17:22,139
What are we doing at NASA?
372
00:17:22,140 --> 00:17:23,858
Let's take a look.
373
00:17:23,859 --> 00:17:26,944
The past is forgotten.
374
00:17:26,945 --> 00:17:30,047
The future will be brightand promising before us.
375
00:17:30,048 --> 00:17:32,382
New men, new equipment,
376
00:17:32,383 --> 00:17:34,502
new horizons to conquer.
377
00:17:34,503 --> 00:17:37,621
This experimental modelof the TBF-60
378
00:17:37,622 --> 00:17:40,374
is a far cry from man'sfirst primitive attempt
379
00:17:40,375 --> 00:17:42,626
to imitate the birds.
380
00:17:42,627 --> 00:17:45,980
Through dedication and daringof men like these
381
00:17:45,981 --> 00:17:49,349
we at NASA are lookingnot to the clouds
382
00:17:49,350 --> 00:17:51,385
but to the very stars.
383
00:17:51,386 --> 00:17:53,637
Take a lookat another top-secret,
384
00:17:53,638 --> 00:17:55,806
experimental prototype.
385
00:17:55,807 --> 00:17:58,309
While stillin a developmental stage,
386
00:17:58,310 --> 00:18:02,179
its future in the explorationof outer space is unlimited.
387
00:18:03,548 --> 00:18:06,683
Because of this powerfulnew orbital device
388
00:18:06,684 --> 00:18:08,218
our astronaut training program
389
00:18:08,219 --> 00:18:10,788
has been completely revised.
390
00:18:10,789 --> 00:18:14,692
Very few mencan pass this rigid test.
391
00:18:14,693 --> 00:18:17,778
Here you see a flightinto the future.
392
00:18:17,779 --> 00:18:19,045
The vehicle that one day
393
00:18:19,046 --> 00:18:22,032
will take usto Jupiter and Mars.
394
00:18:22,033 --> 00:18:24,985
Other nations are workingon a spaceship like this.
395
00:18:24,986 --> 00:18:28,422
But we at NASA areseveral years ahead of them.
396
00:18:28,423 --> 00:18:29,557
Note the radically new method
397
00:18:29,558 --> 00:18:32,343
of launchingthe vehicle into orbit.
398
00:18:32,344 --> 00:18:35,845
[WHISPERING] Major Nelson,
what's going on here?
399
00:18:35,846 --> 00:18:37,814
I can't say, sir.
400
00:18:37,815 --> 00:18:39,883
Is that the film
I turned over to you?
401
00:18:39,884 --> 00:18:41,585
It never left my wrist.
402
00:18:47,576 --> 00:18:49,726
Before we can look forwardto reaching outer planets,
403
00:18:49,727 --> 00:18:51,528
and finally the stars,
404
00:18:51,529 --> 00:18:53,164
we must firstconquer the problem
405
00:18:53,165 --> 00:18:54,498
of soft landing on the moon.
406
00:18:54,499 --> 00:18:57,083
Here, we see such a landing.
407
00:18:57,084 --> 00:19:00,371
Note the easy,graceful initial stage.
408
00:19:00,372 --> 00:19:01,739
The spacecraft takes advantage
409
00:19:01,740 --> 00:19:03,841
of artificially inducedair currents to glide
410
00:19:03,842 --> 00:19:06,092
to a perfectthree-point landing.
411
00:19:06,093 --> 00:19:09,630
Here is a perfect exampleof a new breed of men.
412
00:19:09,631 --> 00:19:11,799
The men who will one daymake space travel
413
00:19:11,800 --> 00:19:14,935
as safe as walkingto the corner store.
414
00:19:14,936 --> 00:19:16,386
We've heard
about enough of this!
415
00:19:16,387 --> 00:19:17,504
Stop the film!
416
00:19:23,194 --> 00:19:26,363
Colonel, I want to know
the meaning of this.
417
00:19:26,364 --> 00:19:27,998
So do I, general.
418
00:19:27,999 --> 00:19:30,534
I flew in from Germany
to see this film.
419
00:19:30,535 --> 00:19:32,669
I don't know what
the White House is gonna say.
420
00:19:32,670 --> 00:19:34,038
I'll tell you what I say:
421
00:19:34,039 --> 00:19:36,340
I'm going to demand
a congressional investigation
422
00:19:36,341 --> 00:19:38,208
and a formal court-martial,
423
00:19:38,209 --> 00:19:41,245
and you two are history.
424
00:19:41,246 --> 00:19:42,479
I'm sorry.
425
00:19:43,898 --> 00:19:45,449
Don't sit there, say something.
426
00:19:45,450 --> 00:19:46,450
What do I say, sir?
427
00:19:46,451 --> 00:19:47,918
Major.
Yes, sir.
428
00:19:47,919 --> 00:19:50,421
Uh, I know what you're thinking,
and you're wrong.
429
00:19:50,422 --> 00:19:53,040
Uh, I mean it's...
It's not what you're thinking.
430
00:19:53,041 --> 00:19:54,041
[LAUGHS]
431
00:19:54,042 --> 00:19:55,675
Actually, what I mean is,
432
00:19:55,676 --> 00:19:57,794
if I could get to a phone
I could explain.
433
00:19:57,795 --> 00:19:59,263
There's one in the corner.
434
00:19:59,264 --> 00:20:00,514
I, uh, beg your pardon?
435
00:20:00,515 --> 00:20:02,449
In the corner.
436
00:20:02,450 --> 00:20:03,767
Yes. Thank you very much.
437
00:20:05,569 --> 00:20:08,071
Gentlemen, gentlemen,
please be patient.
438
00:20:08,072 --> 00:20:11,574
Uh, you'll be amused to hear
how simple his explanation is.
439
00:20:14,279 --> 00:20:16,046
[?]
440
00:20:21,886 --> 00:20:24,655
It's too bad, uh, Tony
isn't here on his anniversary
441
00:20:24,656 --> 00:20:26,790
to, uh, join in, in all the fun.
442
00:20:27,742 --> 00:20:29,242
You would not leave me
to celebrate
443
00:20:29,243 --> 00:20:31,178
our third anniversary
with another woman.
444
00:20:31,179 --> 00:20:32,445
Or our fourth.
445
00:20:33,882 --> 00:20:35,816
Or our fourth.
446
00:20:35,817 --> 00:20:38,969
Jeannie, if this
is a proposal, I accept.
447
00:20:38,970 --> 00:20:41,422
Why don't you whip up a
nice chateau to get married in,
448
00:20:42,974 --> 00:20:43,974
and then maybe we can get
449
00:20:43,975 --> 00:20:46,226
about 12 beautiful bridesmaids...
450
00:20:46,227 --> 00:20:47,493
[PHONE RINGS]
451
00:20:49,080 --> 00:20:51,699
Hello?
Oh, hello. Jeannie?
452
00:20:51,700 --> 00:20:53,350
I am sorry, master,
453
00:20:53,351 --> 00:20:55,069
but I am busy
planning my wedding.
454
00:20:55,070 --> 00:20:56,653
[PHONE CLICKS]
455
00:20:57,589 --> 00:20:59,489
[?]
456
00:21:02,210 --> 00:21:04,011
Well, Major Nelson,
what's holding you up?
457
00:21:04,012 --> 00:21:07,915
Nothing, sir. It was the wrong
number. I'll try again.
458
00:21:07,916 --> 00:21:09,900
Look, I don't
want anything too elaborate.
459
00:21:09,901 --> 00:21:11,935
Maybe a Caribbean cruise
on my new yacht.
460
00:21:11,936 --> 00:21:13,337
[PHONE RINGS]
461
00:21:13,338 --> 00:21:15,506
I wish he
would stop interrupting.
462
00:21:15,507 --> 00:21:16,940
I will tell him.
463
00:21:19,227 --> 00:21:21,512
Jeannie, don't hang up.
I need you.
464
00:21:21,513 --> 00:21:22,796
I am sorry, master,
465
00:21:22,797 --> 00:21:25,699
but I am very busy
planning my honeymoon.
466
00:21:25,700 --> 00:21:28,319
If you need help,
ask Marion to do it.
467
00:21:28,320 --> 00:21:30,587
Marion? Mm, eh...
468
00:21:30,588 --> 00:21:32,355
What's Sergeant Marion
got to do with it?
469
00:21:32,356 --> 00:21:35,743
How do you know about him?
Him?
470
00:21:35,744 --> 00:21:37,945
Jeannie, uh,
what's the matter with you?
471
00:21:37,946 --> 00:21:41,699
Oh. Oh, I am sorry, master.
472
00:21:41,700 --> 00:21:44,167
But I think I am on
the wrong honeymoon.
473
00:21:48,206 --> 00:21:51,075
Jeannie? Jeannie?
474
00:21:51,076 --> 00:21:52,576
What about our wedding?
475
00:21:57,999 --> 00:21:59,399
[CLEARS THROAT]
476
00:21:59,400 --> 00:22:02,052
Always a bridesmaid.
477
00:22:02,053 --> 00:22:05,588
Well, Major Nelson, do you have
an explanation or don't you?
478
00:22:07,025 --> 00:22:08,925
Well, sir, I'm afraid...
Master.
479
00:22:10,094 --> 00:22:11,415
[QUIETLY] Jeannie?
480
00:22:12,564 --> 00:22:15,084
GENERAL:
Well?
481
00:22:15,483 --> 00:22:18,068
Oh, master, how can you
ever forgive me?
482
00:22:18,069 --> 00:22:19,870
I thought you and Marion were...
483
00:22:19,871 --> 00:22:22,706
Never mind that, Jeannie.
Can you put the film back?
484
00:22:22,707 --> 00:22:24,391
And on our anniversary.
485
00:22:24,392 --> 00:22:26,877
Oh, I will never forgive myself.
486
00:22:26,878 --> 00:22:29,529
Well, we're waiting,
Major Nelson.
487
00:22:30,548 --> 00:22:31,882
Jeannie, can you fix the film?
488
00:22:31,883 --> 00:22:34,752
Oh, yes, master, I can fix it.
489
00:22:34,753 --> 00:22:37,287
I think you better explain
all this, Major Nelson.
490
00:22:37,288 --> 00:22:38,589
Yes, of course, sir.
491
00:22:38,590 --> 00:22:41,358
Uh, gentlemen, please,
may I have your attention?
492
00:22:41,359 --> 00:22:44,328
Uh, I've just talked
to Dr. Eugene Oglethorpe,
493
00:22:44,329 --> 00:22:45,495
the chief of this project,
494
00:22:45,496 --> 00:22:47,181
and he explained
the whole thing to me.
495
00:22:47,182 --> 00:22:51,117
Dr. Oglethorpe says that
this room was wired in advance
496
00:22:51,118 --> 00:22:53,419
and all our reactions
have been recorded
497
00:22:53,420 --> 00:22:56,389
to be studied later
by NASA researchers.
498
00:22:57,241 --> 00:22:59,459
Good. Very good, major.
499
00:23:00,561 --> 00:23:02,261
So if you would please
take your seats
500
00:23:02,262 --> 00:23:04,664
we'll be able to show you
the film you came to see.
501
00:23:06,868 --> 00:23:08,735
I don't believe
a word of that story,
502
00:23:08,736 --> 00:23:10,737
but I'll discuss it
with you later.
503
00:23:10,738 --> 00:23:13,373
Are you sure we're gonna see
the proper film now?
504
00:23:13,374 --> 00:23:15,094
Absolutely, sir.
Mmm.
505
00:23:17,712 --> 00:23:20,146
[?]
506
00:23:40,985 --> 00:23:43,003
[?]
507
00:23:43,053 --> 00:23:47,603
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.