Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:04,268
[?]
2
00:00:13,646 --> 00:00:15,046
Oh, thank you, major.
3
00:00:15,047 --> 00:00:17,682
Hm.
4
00:00:17,683 --> 00:00:18,966
This is very kind of you.
5
00:00:18,967 --> 00:00:20,318
Oh, it's nothing at all.
6
00:00:20,319 --> 00:00:22,587
Take anything you think
the foundation can use.
7
00:00:22,588 --> 00:00:23,972
Oh, that's very generous.
8
00:00:23,973 --> 00:00:25,974
Why don't you just
putter around in the garage
9
00:00:25,975 --> 00:00:27,609
and take anything you want?
10
00:00:27,610 --> 00:00:28,910
I've gotta call Major Healey.
11
00:00:28,911 --> 00:00:30,545
Oh, thank you.
[DOG BARKS]
12
00:00:30,546 --> 00:00:33,681
I didn't know you
had a dog, major.
13
00:00:33,682 --> 00:00:36,183
I've never seen that one before.
14
00:00:40,440 --> 00:00:41,640
Isn't he cute?
15
00:00:41,641 --> 00:00:43,274
Oh.
16
00:00:43,275 --> 00:00:45,844
Look at him.
Isn't he adorable?
17
00:00:45,845 --> 00:00:47,612
Look at that face.
18
00:00:47,613 --> 00:00:49,246
I wonder if he could be lost.
19
00:00:49,247 --> 00:00:50,615
I know all the dogs
on the block.
20
00:00:50,616 --> 00:00:52,416
He's not from around here,
that's for sure.
21
00:00:52,417 --> 00:00:54,786
There's no identification
on his collar.
22
00:00:54,787 --> 00:00:56,621
Oh, puppy dog,
you better go on home.
23
00:00:56,622 --> 00:00:59,524
Your master's probably
worried about you.
24
00:00:59,525 --> 00:01:01,710
Well, it looks like you
made yourself a friend.
25
00:01:01,711 --> 00:01:02,577
Yeah.
26
00:01:02,578 --> 00:01:04,178
All right, puppy,
you can come with me
27
00:01:04,179 --> 00:01:05,997
while I look in
the major's garage. Come.
28
00:01:05,998 --> 00:01:07,599
Good boy.
29
00:01:07,600 --> 00:01:09,517
Good boy, puppy.
30
00:01:17,810 --> 00:01:18,843
Jeannie.
31
00:01:21,480 --> 00:01:22,981
Jeannie?
32
00:01:49,509 --> 00:01:51,843
Hi, Roge. It's Tony.
33
00:01:51,844 --> 00:01:55,279
Yeah. Mrs. Bellows drove me
home, so I won't need a ride.
34
00:01:55,280 --> 00:01:56,815
Yeah, well, thanks anyhow.
35
00:01:56,816 --> 00:01:58,550
[DOG GROWLS]
36
00:01:58,551 --> 00:02:01,769
Roger? Are you growling at me?
37
00:02:11,614 --> 00:02:12,880
Huh?
38
00:02:12,881 --> 00:02:14,649
Well, I don't know why
you'd be growling,
39
00:02:14,650 --> 00:02:15,750
but something is.
40
00:02:15,751 --> 00:02:17,552
It sounds like a dog.
41
00:02:17,553 --> 00:02:18,904
Yeah, a dog.
42
00:02:18,905 --> 00:02:21,656
Yeah, oh, never mind,
the problem's solved.
43
00:02:21,657 --> 00:02:23,708
When we arrived, there was
a little dog at the door.
44
00:02:23,709 --> 00:02:25,143
He must have gotten inside.
45
00:02:25,144 --> 00:02:26,477
Yeah.
46
00:02:26,478 --> 00:02:27,979
Well, I don't know
what kind of dog.
47
00:02:27,980 --> 00:02:31,383
Just a regular, ordinary,
invisible dog, you know.
48
00:02:32,818 --> 00:02:33,818
Invisible dog?
49
00:02:35,304 --> 00:02:36,454
Yeah, it's an invisible dog.
50
00:02:36,455 --> 00:02:37,688
That's exactly what it...
51
00:02:37,689 --> 00:02:39,090
Roger, I'll call you back, huh?
52
00:02:40,343 --> 00:02:41,575
Roge?
53
00:02:42,911 --> 00:02:44,612
Roge?
54
00:02:49,852 --> 00:02:52,319
Here, boy. Here, boy.
55
00:02:52,320 --> 00:02:54,889
Come on. Nice puppy.
56
00:02:54,890 --> 00:02:56,190
Come on, boy. Come on.
57
00:02:56,191 --> 00:02:58,126
[BARKING]
58
00:03:00,562 --> 00:03:02,948
There you are. Come on.
Come here, fella. Come here.
59
00:03:02,949 --> 00:03:05,750
Come on, puppy.
Come on, puppy. Come on, boy.
60
00:03:05,751 --> 00:03:09,921
Give me that. Give me that.
Give me that!
61
00:03:09,922 --> 00:03:12,390
Hey, this is getting expensive.
62
00:03:16,979 --> 00:03:17,979
[WHISTLES]
63
00:03:17,980 --> 00:03:19,514
Puppy?
64
00:03:19,515 --> 00:03:22,049
Come on. Stop playing games.
65
00:03:22,050 --> 00:03:25,186
Come on, puppy. Come on, puppy.
66
00:03:31,910 --> 00:03:33,911
Here, puppy. Here, puppy.
67
00:03:33,912 --> 00:03:35,513
[WHISTLING]
68
00:03:48,777 --> 00:03:51,312
I see you. I see you.
Come on, boy.
69
00:03:51,313 --> 00:03:53,481
Here! Ha! Ha!
70
00:03:55,434 --> 00:03:57,719
Major, I've found a number
of things I can u...
71
00:03:59,255 --> 00:04:01,556
Major, what are you doing
on the floor?
72
00:04:01,557 --> 00:04:03,324
Well, I just slipped.
73
00:04:03,325 --> 00:04:04,458
Are you all right?
74
00:04:04,459 --> 00:04:05,459
Oh, fine, fine.
75
00:04:05,460 --> 00:04:07,862
A little attack of the clumsies.
76
00:04:07,863 --> 00:04:10,664
The dog must have gone home.
I can't find him anywhere.
77
00:04:11,300 --> 00:04:13,835
Oh!
78
00:04:13,836 --> 00:04:15,369
There you are.
79
00:04:15,370 --> 00:04:16,704
Oh.
80
00:04:16,705 --> 00:04:20,742
How clever to find your way
inside the house.
81
00:04:20,743 --> 00:04:23,211
You know, major,
this dog just adores me.
82
00:04:23,212 --> 00:04:24,345
Yeah.
83
00:04:24,346 --> 00:04:26,814
I'm going to take
him home with me.
84
00:04:32,304 --> 00:04:34,021
[?]
85
00:05:27,159 --> 00:05:28,526
Honestly, Mrs. Bellows,
86
00:05:28,527 --> 00:05:30,411
I don't think that's
a terribly good idea.
87
00:05:30,412 --> 00:05:32,380
What I mean is,
I don't think that Dr. Bellows
88
00:05:32,381 --> 00:05:34,081
will want to put up
with the little dog.
89
00:05:34,082 --> 00:05:36,717
Nonsense.
Alfred loves animals.
90
00:05:36,718 --> 00:05:40,054
And besides, there's something
special about this dog.
91
00:05:40,055 --> 00:05:41,055
You know what I mean?
92
00:05:41,056 --> 00:05:42,256
Yeah. Yes, I do.
93
00:05:42,257 --> 00:05:44,192
I can just feel it.
94
00:05:44,193 --> 00:05:46,594
Yeah, so can I.
What?
95
00:05:46,595 --> 00:05:48,262
What I mean is,
perhaps he's lost.
96
00:05:48,263 --> 00:05:50,831
What'll happen when the owner
comes looking for him?
97
00:05:50,832 --> 00:05:51,899
Well, naturally, major,
98
00:05:51,900 --> 00:05:53,801
I intend to take an ad
in the paper.
99
00:05:53,802 --> 00:05:55,537
Well, that's a good...
No, no.
100
00:05:55,538 --> 00:05:56,587
Wait a minute.
101
00:05:56,588 --> 00:05:58,556
I'm sure he's from
around the neighborhood.
102
00:05:58,557 --> 00:06:01,325
But you told me you knew all
the dogs in the neighborhood.
103
00:06:01,326 --> 00:06:03,728
Well, perhaps he's new.
104
00:06:03,729 --> 00:06:05,963
I tell you what. Why don't
I put an ad in the paper,
105
00:06:05,964 --> 00:06:07,432
and if nobody comes to claim him
106
00:06:07,433 --> 00:06:08,800
within a week, say, he's yours.
107
00:06:08,801 --> 00:06:10,100
You can have him.
108
00:06:10,101 --> 00:06:11,969
Well, perhaps you're right.
109
00:06:11,970 --> 00:06:14,204
All right, darling,
but I'm gonna miss you.
110
00:06:14,205 --> 00:06:16,607
But it's just gonna be
for a couple of days.
111
00:06:16,608 --> 00:06:18,643
Now, you take good care
of the little darling.
112
00:06:18,644 --> 00:06:20,611
Why don't you just
put him on the chair.
113
00:06:20,612 --> 00:06:21,813
Major, don't you like dogs?
114
00:06:21,814 --> 00:06:23,280
Love 'em.
I love 'em.
115
00:06:23,281 --> 00:06:25,783
It's just that little dogs
shouldn't be handled, you know?
116
00:06:25,784 --> 00:06:27,852
Oh. All right, darling.
There you are.
117
00:06:27,853 --> 00:06:28,886
And you be good, huh?
118
00:06:28,887 --> 00:06:30,588
I'll see you in a few days.
119
00:06:30,589 --> 00:06:32,957
Take good care of him for me.
I'll come back in a week.
120
00:06:32,958 --> 00:06:34,158
I will.
Oh, incidentally,
121
00:06:34,159 --> 00:06:35,860
thank you very much
for all the goodies.
122
00:06:35,861 --> 00:06:37,061
Oh, my pleasure.
123
00:06:37,062 --> 00:06:38,729
I'm gonna send a truck
and pick them up.
124
00:06:38,730 --> 00:06:41,031
Anytime, Mrs. Bellows.
125
00:06:42,367 --> 00:06:43,901
All right.
126
00:06:43,902 --> 00:06:46,136
You and I are gonna
have a little talk.
127
00:06:46,137 --> 00:06:47,388
You're just...
128
00:06:47,389 --> 00:06:48,840
[DOG GROWLING]
129
00:06:48,841 --> 00:06:51,359
Wait. Wait. Hey. Ah!
130
00:06:53,262 --> 00:06:54,896
Jeannie. Jeannie!
131
00:06:54,897 --> 00:06:57,064
[YELLS]
132
00:06:57,065 --> 00:06:58,633
Jeannie.
133
00:06:59,668 --> 00:07:00,668
MAN:
Tony.
134
00:07:02,053 --> 00:07:04,705
Roger. Roger. Ah!
135
00:07:04,706 --> 00:07:07,341
I like that. It's a combination
of frug and swim.
136
00:07:07,342 --> 00:07:08,376
What's the matter?
137
00:07:08,377 --> 00:07:09,576
What do you mean?
He's here.
138
00:07:09,577 --> 00:07:10,811
Who's here?
139
00:07:10,812 --> 00:07:11,812
The dog.
140
00:07:11,813 --> 00:07:12,813
What dog?
141
00:07:12,814 --> 00:07:14,148
The invisible dog.
142
00:07:14,149 --> 00:07:15,516
Oh, the invisible dog.
143
00:07:15,517 --> 00:07:17,051
Oh, there's an invisible dog!
144
00:07:20,956 --> 00:07:22,189
[SCREAMING]
145
00:07:22,190 --> 00:07:24,759
Jeannie! Jeannie!
146
00:07:31,700 --> 00:07:33,568
Yes, master?
147
00:07:33,569 --> 00:07:35,136
Master?
148
00:07:35,137 --> 00:07:37,372
Master!
149
00:07:37,373 --> 00:07:39,307
Well, that is strange.
150
00:07:39,308 --> 00:07:41,108
I could have sworn I heard...
151
00:07:41,109 --> 00:07:42,293
Arf.
152
00:07:43,896 --> 00:07:45,496
Djinn Djinn.
153
00:07:45,497 --> 00:07:49,400
Oh, Djinn Djinn,
you darling little dog.
154
00:07:49,401 --> 00:07:53,304
How did you find me,
you clever puppy?
155
00:07:53,305 --> 00:07:55,022
[KNOCKING ON WINDOW]
156
00:07:55,023 --> 00:07:57,575
Oh, master. Guess what.
157
00:07:57,576 --> 00:08:00,311
Djinn Djinn has come home.
158
00:08:00,312 --> 00:08:01,312
Get him out!
159
00:08:01,313 --> 00:08:03,681
I-I want him
out of my house.
160
00:08:03,682 --> 00:08:05,950
Look at me. Look.
Look what he's done.
161
00:08:05,951 --> 00:08:07,085
No.
Oh, but master...
162
00:08:07,086 --> 00:08:08,819
No, absolutely not.
163
00:08:08,820 --> 00:08:09,920
Jeannie, if you want a pet,
164
00:08:09,921 --> 00:08:11,889
you get a pet
that doesn't disappear.
165
00:08:11,890 --> 00:08:13,191
And doesn't have any teeth.
166
00:08:13,192 --> 00:08:15,677
Look, if you wanted a pet,
I would have given you anything.
167
00:08:15,678 --> 00:08:18,146
A dog, cat, a chicken.
It didn't matter.
168
00:08:18,147 --> 00:08:19,146
Oh, but master,
169
00:08:19,147 --> 00:08:21,248
I had Djinn Djinn
long before I had you.
170
00:08:22,717 --> 00:08:25,152
He has followed me all the way
from ancient Baghdad.
171
00:08:25,153 --> 00:08:27,021
Do you realize how far that is?
172
00:08:27,022 --> 00:08:28,656
Too far to throw him back.
173
00:08:28,657 --> 00:08:31,025
Forget the fact
that he keeps disappearing.
174
00:08:31,026 --> 00:08:33,528
And forget the fact
I promised him to Mrs. Bellows.
175
00:08:33,529 --> 00:08:35,863
The fact is that
that dog hates me.
176
00:08:35,864 --> 00:08:37,815
Oh, no, master, you are wrong.
177
00:08:37,816 --> 00:08:40,168
It is just that he does not
know you yet.
178
00:08:40,169 --> 00:08:42,670
Oh, once he has discovered
179
00:08:42,671 --> 00:08:44,672
how kind and noble
and generous you are
180
00:08:44,673 --> 00:08:46,124
he will love you forever.
181
00:08:46,125 --> 00:08:49,377
Once you have fed him, taken him
for walks and played with him.
182
00:08:49,378 --> 00:08:52,680
Oh, master, please, please
give him a chance, please.
183
00:08:52,681 --> 00:08:54,782
Roger, I'm weakening,
what am I gonna do?
184
00:08:54,783 --> 00:08:58,219
Don't ask me. I've always been
a sucker for dog movies.
185
00:08:58,220 --> 00:08:59,687
Oh, master, you are wonderful.
186
00:08:59,688 --> 00:09:01,589
Oh, Djinn Djinn
will love you forever.
187
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
[CHUCKLING]
188
00:09:02,591 --> 00:09:04,525
[BARKING, GROWLING]
189
00:09:10,749 --> 00:09:13,584
All right, Harry, I'll get
the report in as soon as I can.
190
00:09:13,585 --> 00:09:17,322
Yeah. Okay, by tonight. Right.
191
00:09:17,323 --> 00:09:20,057
I'm sorry to disturb you, major,
but Mrs. Bellows wants to know
192
00:09:20,058 --> 00:09:22,193
if anyone answered
the ad about the dog?
193
00:09:22,194 --> 00:09:24,595
The d...? Oh, the dog.
Yes, sir. Yes, sir.
194
00:09:24,596 --> 00:09:26,897
As a matter of fact,
I was just about to phone you.
195
00:09:26,898 --> 00:09:29,200
The owner called and I'm afraid
the little dog is gone.
196
00:09:29,201 --> 00:09:31,268
Oh, she'll be disappointed.
197
00:09:31,269 --> 00:09:33,103
Well, tell her for me
that he's very happy.
198
00:09:33,104 --> 00:09:34,806
He's in a fine home.
199
00:09:34,807 --> 00:09:36,173
Very old family.
200
00:09:36,174 --> 00:09:38,376
Amanda really fell in love
with the little fellow.
201
00:09:38,377 --> 00:09:39,877
Oh, well.
Thank you, Major Nelson.
202
00:09:39,878 --> 00:09:40,878
[SOFT GROWLING]
203
00:09:40,879 --> 00:09:41,879
What's that?
What?
204
00:09:41,880 --> 00:09:43,097
[SCREAMS]
205
00:09:43,098 --> 00:09:45,132
[DOG BARKING, GROWLING]
206
00:09:47,419 --> 00:09:49,487
It's my throat, sir.
I think I need some water.
207
00:09:49,488 --> 00:09:50,921
[COUGHING]
208
00:09:56,712 --> 00:09:58,863
There you are.
209
00:09:58,864 --> 00:10:00,531
How about that, huh?
210
00:10:02,734 --> 00:10:04,635
There you are, master.
211
00:10:04,636 --> 00:10:07,338
Oh, thanks, Jeannie.
212
00:10:07,339 --> 00:10:10,941
Say, this is sensational.
Just the way I like it.
213
00:10:21,169 --> 00:10:24,338
Jeannie, this is not gonna work.
214
00:10:24,339 --> 00:10:26,240
Oh, master,
you must be more patient.
215
00:10:26,241 --> 00:10:29,042
You must earn his trust.
216
00:10:32,447 --> 00:10:33,447
[GAGS]
217
00:10:38,971 --> 00:10:41,038
Well, Djinn Djinn,
we're making some progress.
218
00:10:41,039 --> 00:10:42,539
At least you're beginning
to learn
219
00:10:42,540 --> 00:10:44,808
who's master around here, huh?
220
00:10:44,809 --> 00:10:46,244
[CHUCKLES]
221
00:10:51,050 --> 00:10:52,766
[?]
222
00:10:59,408 --> 00:11:01,241
Darling,
isn't that Major Nelson?
223
00:11:01,242 --> 00:11:02,260
Yes.
224
00:11:02,261 --> 00:11:05,062
BELLOWS:
Major Nelson.
225
00:11:05,063 --> 00:11:07,503
Come on, Djinn Djinn,
let's get out of here.
226
00:11:12,154 --> 00:11:14,705
What's that thing he's dragging?
227
00:11:14,706 --> 00:11:17,358
Major Nelson. Major.
228
00:11:17,359 --> 00:11:19,493
Major, wait.
229
00:11:19,494 --> 00:11:20,661
Major Nelson.
Yeah.
230
00:11:20,662 --> 00:11:23,130
Major, what on earth
are you doing?
231
00:11:23,131 --> 00:11:25,499
Oh, you mean about this dog?
I can explain that.
232
00:11:25,500 --> 00:11:27,401
What dog?
Well, this dog.
233
00:11:28,570 --> 00:11:31,122
He's gone. Well, he's gone.
234
00:11:31,123 --> 00:11:33,307
I thought the owner answered
your advertisement
235
00:11:33,308 --> 00:11:34,876
and picked the dog up.
236
00:11:34,877 --> 00:11:37,545
Well, I did, but it turned out
to be the wrong owner. Well...
237
00:11:37,546 --> 00:11:40,063
How marvelous, then.
I can have the dog after all.
238
00:11:40,865 --> 00:11:42,383
Oh, no, you can't.
239
00:11:42,384 --> 00:11:43,601
What?
240
00:11:43,602 --> 00:11:46,020
Well, what I mean is, that, uh...
241
00:11:46,021 --> 00:11:47,688
It slipped its collar.
It's run away.
242
00:11:47,689 --> 00:11:49,590
It's probably miles away
from here by now.
243
00:11:49,591 --> 00:11:50,808
I'm sorry about that.
244
00:11:50,809 --> 00:11:52,026
[TONY WHISTLES]
245
00:11:52,027 --> 00:11:53,728
Here, boy.
246
00:11:53,729 --> 00:11:57,398
Why, there you are,
you little darling sweetheart.
247
00:11:57,399 --> 00:12:01,134
Look, dear, didn't I tell you
he was adorable?
248
00:12:01,135 --> 00:12:03,270
Yes. So, major,
I hope you haven't forgotten
249
00:12:03,271 --> 00:12:05,706
that you and Major Healey
are due at NASA in a half-hour
250
00:12:05,707 --> 00:12:07,375
for the weightlessness
experiments.
251
00:12:07,376 --> 00:12:09,710
No, sir. No, sir,
I haven't forgotten.
252
00:12:09,711 --> 00:12:11,629
If you just let me
take the dog home now...
253
00:12:11,630 --> 00:12:12,980
Oh, there's no need
for that, major.
254
00:12:12,981 --> 00:12:14,949
No, I have a marvelous idea.
255
00:12:14,950 --> 00:12:16,417
Why don't you go on to NASA.
256
00:12:16,418 --> 00:12:17,985
I'll take the doggy home
with me.
257
00:12:17,986 --> 00:12:19,387
But...
258
00:12:19,388 --> 00:12:20,638
I wouldn't dream of that.
259
00:12:20,639 --> 00:12:23,040
Oh, it's no trouble
at all, major.
260
00:12:23,041 --> 00:12:25,927
No one has answered the ad,
so he's practically mine.
261
00:12:25,928 --> 00:12:27,728
But...
I can't wait to get acquainted
262
00:12:27,729 --> 00:12:30,330
with the new member
of our family. Come along.
263
00:12:30,331 --> 00:12:33,000
Mrs. Bellows...
Amanda, I...
264
00:12:37,672 --> 00:12:39,439
[?]
265
00:12:44,646 --> 00:12:46,614
I'm with you all the way, Tony.
Yeah.
266
00:12:46,615 --> 00:12:48,215
As soon as we finish
this experiment,
267
00:12:48,216 --> 00:12:49,817
we go over
to Dr. Bellows' house,
268
00:12:49,818 --> 00:12:52,419
we make up some fantastic story,
then we get the dog back.
269
00:12:52,420 --> 00:12:54,088
Roger, we don't have time.
270
00:12:54,089 --> 00:12:55,856
If that hound pulls
its disappearing act
271
00:12:55,857 --> 00:12:57,825
in front of Mrs. Bellows,
we're gonna be doing
272
00:12:57,826 --> 00:13:00,160
the rest of our experiments
at Fort Leavenworth.
273
00:13:00,161 --> 00:13:02,062
Leavenworth?
Yeah.
274
00:13:02,063 --> 00:13:03,463
Then I'm with you
part of the way.
275
00:13:03,464 --> 00:13:04,932
What's your next move?
276
00:13:04,933 --> 00:13:07,735
It's simple. We ask Dr. Bellows
to postpone the experiment
277
00:13:07,736 --> 00:13:10,237
then we dash over to his house
and grab the dog.
278
00:13:10,238 --> 00:13:12,339
Then we go to Leavenworth.
279
00:13:12,340 --> 00:13:13,440
Good morning, gentlemen.
280
00:13:13,441 --> 00:13:14,608
Hello, Dr. Bellows.
281
00:13:14,609 --> 00:13:16,543
Now, If you'll put down
your lead weights
282
00:13:16,544 --> 00:13:18,846
I'll start the
anti-gravitation mechanism.
283
00:13:18,847 --> 00:13:21,314
Sir, I was wondering if we
could postpone the experiment.
284
00:13:21,315 --> 00:13:23,651
Postpone? We're already
behind schedule.
285
00:13:23,652 --> 00:13:25,019
I know that, sir,
but I've got...
286
00:13:25,020 --> 00:13:29,523
Now, major, get rid
of those weights now.
287
00:13:29,524 --> 00:13:30,691
And that's an order.
288
00:13:30,692 --> 00:13:32,126
[CLUNKING]
289
00:13:33,762 --> 00:13:35,829
Sorry. Thanks, Roge.
290
00:13:35,830 --> 00:13:37,430
TONY:
I'll get on the air jet, sir.
291
00:13:37,431 --> 00:13:38,583
All set, gentlemen?
292
00:13:38,584 --> 00:13:40,984
Dr. Bellows...
Good.
293
00:13:44,589 --> 00:13:46,524
Just relax. I'll be back
in a couple of hours
294
00:13:46,525 --> 00:13:48,192
to see how you're doing.
295
00:13:55,968 --> 00:13:58,451
Tony. About your plan.
Yeah.
296
00:13:58,452 --> 00:14:00,453
Can I ask you one thing?
What?
297
00:14:00,454 --> 00:14:02,322
Would you scratch my back?
I can't reach it.
298
00:14:02,323 --> 00:14:03,407
[GROANS]
299
00:14:03,408 --> 00:14:04,358
Master.
Ah!
300
00:14:04,359 --> 00:14:05,926
Major Healey.
301
00:14:05,927 --> 00:14:07,661
What are you doing up here?
302
00:14:07,662 --> 00:14:10,064
We're just hanging around.
303
00:14:10,065 --> 00:14:11,065
Jeannie.
304
00:14:11,066 --> 00:14:12,866
Please, master,
do not be angry with me.
305
00:14:12,867 --> 00:14:15,002
I know I am not supposed
to come to NASA
306
00:14:15,003 --> 00:14:16,404
but when you did
not return home,
307
00:14:16,405 --> 00:14:18,172
I became worried
about Djinn Djinn.
308
00:14:18,173 --> 00:14:19,340
Where is he?
309
00:14:19,341 --> 00:14:21,042
Djinn Djinn
is with Mrs. Bellows.
310
00:14:21,043 --> 00:14:23,711
You gave away my dog?
311
00:14:23,712 --> 00:14:25,880
No, I didn't give him away.
She took him.
312
00:14:25,881 --> 00:14:28,349
I want you to go to her house
and get him back, right now.
313
00:14:28,350 --> 00:14:30,835
Yes, master.
Right away.
314
00:14:33,338 --> 00:14:36,540
You see, Roger?
All our problems are solved.
315
00:14:36,541 --> 00:14:39,510
Not quite.
My back still itches.
316
00:14:40,979 --> 00:14:42,396
It's out of the question,
Amanda.
317
00:14:42,397 --> 00:14:44,881
You may not leave that dog here.
318
00:14:44,882 --> 00:14:47,151
This is a government
installation, not a pet shop.
319
00:14:47,152 --> 00:14:48,485
Alfred, don't be so stuffy.
320
00:14:48,486 --> 00:14:49,987
What's the point
of being a colonel
321
00:14:49,988 --> 00:14:52,389
if you can't break the rules
once in a while?
322
00:14:52,390 --> 00:14:54,458
I don't want to leave
this little puppy dog alone
323
00:14:54,459 --> 00:14:56,626
the first day
we have him with us.
324
00:14:56,627 --> 00:14:58,528
Besides, I've got
a million things to do.
325
00:14:58,529 --> 00:15:00,130
Why don't you take him
along with you?
326
00:15:00,131 --> 00:15:01,332
Oh, darling, I can't.
327
00:15:01,333 --> 00:15:03,033
I've gotta go
to that charity luncheon,
328
00:15:03,034 --> 00:15:05,002
then I made an appointment
to get my hair done.
329
00:15:05,003 --> 00:15:06,570
I didn't ask you
for your itinerary.
330
00:15:06,571 --> 00:15:08,172
Then I have to go pick up
my new outfit
331
00:15:08,173 --> 00:15:09,340
at the dressmaker's.
332
00:15:09,341 --> 00:15:11,008
Oh, that reminds me,
I need some money.
333
00:15:11,009 --> 00:15:12,309
Amanda, you can't.
334
00:15:12,310 --> 00:15:14,278
Darling, you want me
to dress well, don't you?
335
00:15:14,279 --> 00:15:16,546
I mean, what's the point
of being a colonel's wife
336
00:15:16,547 --> 00:15:19,350
if I can't set an example
for the little people.
337
00:15:19,351 --> 00:15:21,418
Besides, I haven't bought
a new outfit in weeks.
338
00:15:21,419 --> 00:15:23,887
I couldn't care less
about the dress. Here, now...
339
00:15:23,888 --> 00:15:24,888
Thank you, darling.
340
00:15:24,889 --> 00:15:26,690
But you cannot
leave that dog here.
341
00:15:26,691 --> 00:15:28,692
Here, you be nice
to your new daddy.
342
00:15:28,693 --> 00:15:29,893
Now, dear, listen.
343
00:15:29,894 --> 00:15:31,778
What you better do with him
is take him
344
00:15:31,779 --> 00:15:34,264
for a little walk
every couple of hours.
345
00:15:34,265 --> 00:15:35,866
Goodbye, darling,
thanks a million.
346
00:15:35,867 --> 00:15:37,968
But, Amanda.
347
00:15:37,969 --> 00:15:39,336
[DOG BARKING]
348
00:15:44,876 --> 00:15:45,876
Master.
349
00:15:45,877 --> 00:15:47,645
Ah!
350
00:15:47,646 --> 00:15:49,964
I could not find him anywhere.
He is not there.
351
00:15:49,965 --> 00:15:51,766
Not there?
He's gotta be there.
352
00:15:51,767 --> 00:15:53,884
Maybe you couldn't see him.
Put a bell on him.
353
00:15:53,885 --> 00:15:55,686
Oh, I looked everywhere.
354
00:15:55,687 --> 00:15:58,589
What if he is lost and alone
in a strange city?
355
00:15:58,590 --> 00:16:00,724
Oh, poor Djinn Djinn.
356
00:16:00,725 --> 00:16:02,443
I must find him.
357
00:16:02,444 --> 00:16:04,862
All right. Find Mrs. Bellows.
He's probably with her.
358
00:16:04,863 --> 00:16:06,647
You can pretend
you're the dog's owner.
359
00:16:06,648 --> 00:16:08,098
I am the owner.
360
00:16:08,099 --> 00:16:10,368
I do not have to pretend.
361
00:16:10,369 --> 00:16:11,619
Jeannie, you don't have
to mention
362
00:16:11,620 --> 00:16:13,621
that you and Djinn Djinn
are genies.
363
00:16:13,622 --> 00:16:15,522
Now, really, master,
would I be silly enough
364
00:16:15,523 --> 00:16:16,790
to say a thing like that?
365
00:16:16,791 --> 00:16:18,892
Well, I-I-I...
366
00:16:18,893 --> 00:16:21,912
Well, it's been known
to hap... Jeannie?
367
00:16:21,913 --> 00:16:24,298
Major Nelson, Major Healey.
368
00:16:26,885 --> 00:16:27,885
What happened, sir?
369
00:16:27,886 --> 00:16:29,386
Your uniform.
370
00:16:29,387 --> 00:16:32,456
Oh, yes, major.
That dog.
371
00:16:32,457 --> 00:16:33,457
What dog, sir?
372
00:16:33,458 --> 00:16:34,691
You know very well what dog.
373
00:16:34,692 --> 00:16:37,427
That ferocious brute
you gave my wife.
374
00:16:37,428 --> 00:16:39,797
Oh, you mean the dog's here,
in NASA? It's here?
375
00:16:39,798 --> 00:16:42,366
No, he's at Windsor Castle.
Of course he's at NASA.
376
00:16:42,367 --> 00:16:43,567
He just attacked me.
377
00:16:43,568 --> 00:16:45,469
You shouldn't go around
dressed like that.
378
00:16:45,470 --> 00:16:47,188
This is a government
installation.
379
00:16:47,189 --> 00:16:49,673
Major Healey, have you ever
argued with a woman
380
00:16:49,674 --> 00:16:51,909
who has just fallen in love
with a dog?
381
00:16:51,910 --> 00:16:53,110
No, but Tony has.
382
00:16:55,113 --> 00:16:56,363
It was incredible.
383
00:16:56,364 --> 00:16:58,249
BELLOWS: I didn't even
see him attack me.
384
00:16:58,250 --> 00:17:00,534
All I could hear was growling.
He was all over me.
385
00:17:00,535 --> 00:17:03,470
Biting here, tearing there,
and I still couldn't see him.
386
00:17:03,471 --> 00:17:05,756
That brute moves
with the speed of lightning.
387
00:17:05,757 --> 00:17:08,125
Oh, yes, sir. He's very quick.
Where is he now?
388
00:17:08,126 --> 00:17:09,093
In my office.
389
00:17:09,094 --> 00:17:10,727
Your office?
390
00:17:10,728 --> 00:17:12,362
Well, why don't you...
391
00:17:12,363 --> 00:17:14,598
We go to your office,
and, uh... The three of us.
392
00:17:14,599 --> 00:17:16,900
And then we can pick up the dog.
393
00:17:16,901 --> 00:17:18,935
I promise you'll never
see him again.
394
00:17:18,936 --> 00:17:21,071
That's a good idea, Tony.
There's only one thing.
395
00:17:21,072 --> 00:17:22,072
What's that, major?
396
00:17:22,073 --> 00:17:23,940
How we get down to the floor?
397
00:17:24,676 --> 00:17:26,159
Dr. Bellows.
398
00:17:26,160 --> 00:17:28,896
Lieutenant Griswold.
I'm up here. What is it?
399
00:17:28,897 --> 00:17:30,430
I'm sorry.
I didn't know you were
400
00:17:30,431 --> 00:17:32,066
taking part in the experiment.
401
00:17:32,067 --> 00:17:33,534
General Peterson
wants to see you.
402
00:17:33,535 --> 00:17:34,885
He's waiting in your office.
403
00:17:34,886 --> 00:17:36,520
Tell the general
I'll be right there.
404
00:17:36,521 --> 00:17:37,855
I have something to do.
405
00:17:37,856 --> 00:17:39,323
TONY:
He's waiting in your office.
406
00:17:39,324 --> 00:17:41,208
I know that, major.
407
00:17:41,209 --> 00:17:43,994
Oh, Lieutenant Griswold.
Get us down quick. Quick.
408
00:17:43,995 --> 00:17:44,795
But, sir, you...
409
00:17:44,796 --> 00:17:46,630
No "sir," no "buts."
410
00:17:46,631 --> 00:17:47,712
Push that button.
411
00:17:48,683 --> 00:17:49,900
Yes, sir.
412
00:17:51,586 --> 00:17:53,026
ALL:
Whoa!
413
00:17:58,593 --> 00:18:00,033
ROGER:
Look out!
414
00:18:03,798 --> 00:18:04,798
I hope we're not...
415
00:18:04,799 --> 00:18:06,733
[DOG GROWLING] Too late.
416
00:18:06,734 --> 00:18:09,503
Major, you open the door.
I can't.
417
00:18:28,957 --> 00:18:34,261
In case you don't know,
I've been through three wars.
418
00:18:34,262 --> 00:18:38,832
I have the Bronze Star,
the Silver Star
419
00:18:38,833 --> 00:18:42,303
and the Distinguished Flying
Cross for bravery in action.
420
00:18:43,688 --> 00:18:46,657
General Martin Peterson has
never been afraid of anything
421
00:18:46,658 --> 00:18:49,827
in his entire life.
422
00:18:49,828 --> 00:18:52,496
But whatever it is in
your office, Dr. Bellows,
423
00:18:52,497 --> 00:18:55,366
had me sniveling in terror.
424
00:18:55,367 --> 00:18:57,901
I wanna know what kind
of a secret weapon
425
00:18:57,902 --> 00:19:00,537
you've got in there,
and I wanna know right now.
426
00:19:00,538 --> 00:19:01,372
No, you don't.
427
00:19:01,373 --> 00:19:02,423
What was that?
428
00:19:02,424 --> 00:19:03,690
Nothing, sir.
429
00:19:04,626 --> 00:19:07,077
All right, Dr. Bellows.
What was it?
430
00:19:08,796 --> 00:19:09,996
A puppy dog, sir.
431
00:19:14,753 --> 00:19:16,303
What did you say?
432
00:19:16,304 --> 00:19:19,557
Dr. Bellows is right, sir.
It was a little puppy dog.
433
00:19:19,558 --> 00:19:21,675
I don't know what you three
are trying to pull!
434
00:19:21,676 --> 00:19:24,711
The hound of the Baskervilles
couldn't have done this to me!
435
00:19:27,098 --> 00:19:29,733
Dr. Bellows,
I want a straight answer.
436
00:19:29,734 --> 00:19:31,201
[STAMMERS]
437
00:19:31,202 --> 00:19:32,570
I'm telling the truth, sir.
438
00:19:32,571 --> 00:19:35,022
And I'm telling you
there was no dog in that room.
439
00:19:35,023 --> 00:19:36,907
It was a very small dog, sir.
440
00:19:36,908 --> 00:19:38,108
And lightning fast, sir.
441
00:19:38,109 --> 00:19:40,311
Major Nelson,
I still have 20/20 vision,
442
00:19:40,312 --> 00:19:41,678
and I did not see a dog!
443
00:19:42,697 --> 00:19:44,448
But you heard him growl,
didn't you?
444
00:19:44,449 --> 00:19:46,600
Growl? It sounded
like a small tank!
445
00:19:49,170 --> 00:19:50,837
General, if you'd
give me permission,
446
00:19:50,838 --> 00:19:53,373
I-I'll just take a moment
and go to Dr. Bellows' office
447
00:19:53,374 --> 00:19:54,708
and bring the dog here for you.
448
00:19:54,709 --> 00:19:57,243
If he's so vicious,
why aren't you afraid?
449
00:19:57,244 --> 00:19:58,712
I am, sir.
450
00:19:58,713 --> 00:20:01,815
But, frankly,
I'm more afraid of you.
451
00:20:02,950 --> 00:20:03,984
He's just a little dog, now.
452
00:20:03,985 --> 00:20:05,886
He's just a little puppy dog.
453
00:20:05,887 --> 00:20:08,588
I won't be afraid
of a little puppy dog.
454
00:20:10,258 --> 00:20:12,275
Master.
Jeannie!
455
00:20:12,276 --> 00:20:15,346
Oh, master, I have looked
everywhere for Mrs. Bellows.
456
00:20:15,347 --> 00:20:16,513
Hi, Harry.
457
00:20:16,514 --> 00:20:17,848
I cannot find her.
458
00:20:17,849 --> 00:20:20,351
I went to the supermarket,
the beauty shop, the grocery...
459
00:20:20,352 --> 00:20:22,486
Don't worry,
the dog's in the office.
460
00:20:22,487 --> 00:20:24,754
Oh, master, you found him.
461
00:20:24,755 --> 00:20:25,822
Oh, you are wonderful.
462
00:20:25,823 --> 00:20:27,757
Shh. I said
you don't have to worry.
463
00:20:27,758 --> 00:20:29,059
I still have to worry.
464
00:20:29,060 --> 00:20:31,161
That has dog attacked me,
Roger, Colonel Bellows
465
00:20:31,162 --> 00:20:32,396
and General Peterson.
466
00:20:32,397 --> 00:20:34,398
I cannot understand it,
Djinn Djinn was always
467
00:20:34,399 --> 00:20:36,000
such a friendly little dog.
468
00:20:36,001 --> 00:20:37,868
Yeah, well I've got
four shredded uniforms
469
00:20:37,869 --> 00:20:40,204
that prove that he's vicious.
470
00:20:40,205 --> 00:20:41,972
Uniforms?
Yes.
471
00:20:41,973 --> 00:20:43,407
That is it.
472
00:20:43,408 --> 00:20:44,475
What is it?
473
00:20:44,476 --> 00:20:46,810
Oh, I will show you.
474
00:20:46,811 --> 00:20:47,811
Ah!
475
00:20:50,615 --> 00:20:55,019
Oh, Djinn Djinn, my poor baby.
Are you all right?
476
00:20:55,020 --> 00:20:56,486
Yeah. He's fine.
477
00:20:56,487 --> 00:20:58,522
It's the Air Force
I'm worried about.
478
00:20:58,523 --> 00:21:00,858
Listen, General Peterson's
waiting for me.
479
00:21:00,859 --> 00:21:03,127
Jeannie. If you know what
makes this dog act this way
480
00:21:03,128 --> 00:21:05,129
would you please tell me,
for heaven's sakes?
481
00:21:05,130 --> 00:21:06,396
Here, you hold him.
482
00:21:06,397 --> 00:21:08,565
No. I don't want him.
I don't want the dog. I...
483
00:21:10,035 --> 00:21:11,501
Well, he seems to be
all right now.
484
00:21:11,502 --> 00:21:13,436
Uh-huh! Now, watch.
485
00:21:14,205 --> 00:21:15,639
[GROWLING]
486
00:21:17,308 --> 00:21:19,225
[BARKING AND GROWLING]
487
00:21:22,147 --> 00:21:23,847
You see, when Djinn Djinn
was a puppy
488
00:21:23,848 --> 00:21:26,216
the guards at the nearest palace
were cruel to him.
489
00:21:26,217 --> 00:21:28,818
And they wore uniforms.
490
00:21:31,306 --> 00:21:33,573
Oh, you mean he hates uniforms.
491
00:21:33,574 --> 00:21:35,108
Mm-hm.
492
00:21:35,109 --> 00:21:36,709
Terrific, terrific.
493
00:21:36,710 --> 00:21:40,346
The ideal dog
for an Air Force officer.
494
00:21:40,347 --> 00:21:42,282
[?]
495
00:21:52,694 --> 00:21:53,760
[KNOCK ON DOOR]
496
00:21:53,761 --> 00:21:54,761
Who is it?
497
00:21:54,762 --> 00:21:55,996
It's I, sir, Major Nelson.
498
00:21:55,997 --> 00:21:57,631
Have you got the dog?
499
00:21:57,632 --> 00:21:58,999
Yes, sir.
Take cover.
500
00:21:59,000 --> 00:22:00,333
Take cover.
501
00:22:02,436 --> 00:22:04,505
Come in now, major.
502
00:22:04,506 --> 00:22:05,873
I, uh...
503
00:22:07,041 --> 00:22:08,809
Oh, hi, Roge.
504
00:22:08,810 --> 00:22:10,377
Uh, general?
505
00:22:11,930 --> 00:22:14,932
Miss Peabody.
506
00:22:14,933 --> 00:22:17,367
This is Ms. Peabody.
Major Healey.
507
00:22:17,368 --> 00:22:18,902
You look just like Jeannie...
508
00:22:18,903 --> 00:22:22,622
And, of course, Dr. Bellows,
and General Peterson.
509
00:22:22,623 --> 00:22:25,792
How do you do, honey?
510
00:22:25,793 --> 00:22:27,627
Ms. Peabody is the owner
of the dog.
511
00:22:27,628 --> 00:22:29,462
You see, I-I put an ad
in the newspaper,
512
00:22:29,463 --> 00:22:31,698
and, uh, she traced me here.
513
00:22:31,699 --> 00:22:33,316
You mean that's
what attacked me?
514
00:22:33,317 --> 00:22:34,835
I don't believe it.
515
00:22:34,836 --> 00:22:38,788
Its true, sir. Ms. Peabody
will be able to explain.
516
00:22:38,789 --> 00:22:43,260
I'm awfully sorry little Djinn
Djinn caused such a rumpus.
517
00:22:43,261 --> 00:22:46,396
Naughty, naughty, Djinn Djinn.
518
00:22:46,397 --> 00:22:48,549
But you see,
it was daddy's chauffeur.
519
00:22:48,550 --> 00:22:50,384
He wore a uniform, you know.
520
00:22:50,385 --> 00:22:53,753
And every morning, he'd kick
little Djinn Djinn in the head.
521
00:22:57,458 --> 00:22:59,259
Hello, Mrs. Bellows.
Oh, Miss Crawford.
522
00:22:59,260 --> 00:23:00,627
Do you know where my husband is?
523
00:23:00,628 --> 00:23:03,062
Yes. He's, uh, in
General Peterson's office.
524
00:23:03,063 --> 00:23:04,331
It's right around the corner.
525
00:23:04,332 --> 00:23:06,299
Is that a new outfit,
Mrs. Bellows?
526
00:23:06,300 --> 00:23:08,535
Yes. Yes, it is as
a matter of fact.
527
00:23:08,536 --> 00:23:09,936
It's darling.
Well, thank you.
528
00:23:09,937 --> 00:23:12,839
It's called the military look.
529
00:23:18,896 --> 00:23:20,079
[DOG BARKING, GROWLING]
530
00:23:20,080 --> 00:23:21,514
[AMANDA SCREAMING]
531
00:23:23,751 --> 00:23:26,185
Amanda, please! This is
a government installation.
532
00:23:26,186 --> 00:23:28,427
Dr. Bellows,
I wanna talk to you.
533
00:23:41,469 --> 00:23:42,636
Ah.
534
00:23:42,637 --> 00:23:46,105
You see, master, he adores you.
535
00:23:51,295 --> 00:23:54,230
[?]
536
00:23:54,280 --> 00:23:58,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.