Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:04,252
[?]
2
00:00:04,253 --> 00:00:06,421
[RINGING]
3
00:00:18,901 --> 00:00:20,118
Yeah, Tony Nelson, here.
4
00:00:20,119 --> 00:00:22,504
Oh, Tony, you still asleep?
5
00:00:22,505 --> 00:00:25,156
Yeah, my alarm clock
didn't go off.
6
00:00:25,157 --> 00:00:26,925
ROGER:
Oh, what happened?
7
00:00:26,926 --> 00:00:29,761
Well, Jeannie smashed it
last night.
8
00:00:29,762 --> 00:00:31,847
Why would she want to do
a thing like that?
9
00:00:31,848 --> 00:00:34,132
Because I came in
a little after midnight,
10
00:00:34,133 --> 00:00:35,900
and she thought it was late.
11
00:00:35,901 --> 00:00:37,602
Well, listen,forget about Jeannie.
12
00:00:37,603 --> 00:00:40,155
I just had a phone call that's
going to make your whole day...
13
00:00:40,156 --> 00:00:41,539
and your evening.
14
00:00:41,540 --> 00:00:42,690
Yeah?
15
00:00:42,691 --> 00:00:45,010
Remember those two gals
we had a date with last month?
16
00:00:45,011 --> 00:00:46,862
You mean Miss Atom Bomb
and Miss Galaxy?
17
00:00:46,863 --> 00:00:48,947
Yeah. Well, I just had
a phone call from them,
18
00:00:48,948 --> 00:00:50,699
and they want to go out
with us tonight.
19
00:00:50,700 --> 00:00:51,849
How about that?
20
00:00:51,850 --> 00:00:53,651
Uh, well, I... I can't go out
with them, Roge.
21
00:00:53,652 --> 00:00:55,653
You remember the last time
I tried to date them?
22
00:00:55,654 --> 00:00:57,538
You remember what
she turned them into?
23
00:00:57,539 --> 00:01:00,041
Yeah. Boy, she's pretty hard
to handle, isn't she?
24
00:01:00,042 --> 00:01:01,726
She's impossible.
25
00:01:01,727 --> 00:01:04,629
I... I mean, it's getting so
I can't call my life my own.
26
00:01:04,630 --> 00:01:07,332
I'm almost sorry I picked up
that bottle on the beach.
27
00:01:07,333 --> 00:01:09,834
That's too bad. I guess I'll
have to find somebody else then.
28
00:01:09,835 --> 00:01:11,936
Look, I'll, uh... I'll see you
at the base, okay?
29
00:01:11,937 --> 00:01:13,571
Uh, yeah, yeah.
30
00:01:19,896 --> 00:01:21,813
[JEANNIE SINGING
IN FOREIGN DIALECT]
31
00:01:29,872 --> 00:01:30,972
Good morning, master.
32
00:01:30,973 --> 00:01:32,491
How are you feeling
this morning?
33
00:01:32,492 --> 00:01:33,859
Uh, to tell the truth,
I'm not...
34
00:01:33,860 --> 00:01:36,695
Here is your breakfast.
All of your favorite dishes.
35
00:01:36,696 --> 00:01:38,212
Oh. Well, uh, Jeannie,
thanks a lot...
36
00:01:38,213 --> 00:01:39,531
Look...
I don't...
37
00:01:39,532 --> 00:01:41,566
Miss Atom Bomb
and Miss Galaxy are in town.
38
00:01:41,567 --> 00:01:43,868
I'm not gonna get involved.
Honestly, you don't have to...
39
00:01:43,869 --> 00:01:45,370
I have pressed
your dinner jacket,
40
00:01:45,371 --> 00:01:48,056
and you and Major Healey are
going to take them out tonight.
41
00:01:48,057 --> 00:01:49,908
And I am going to stay
in my bottle,
42
00:01:49,909 --> 00:01:52,460
so that I will not accidentally
cause you any trouble.
43
00:01:52,461 --> 00:01:53,678
Hm.
44
00:01:53,679 --> 00:01:56,464
I do not want anything
to spoil this evening for you.
45
00:01:56,465 --> 00:01:58,683
Wh... Uh, what made you
change your mind?
46
00:01:58,684 --> 00:02:00,885
Oh, I have not changed my mind.
47
00:02:00,886 --> 00:02:02,888
All I want is for you
to be happy.
48
00:02:02,889 --> 00:02:04,556
That is all I have ever wanted.
49
00:02:04,557 --> 00:02:08,393
Oh. They are such
beautiful girls.
50
00:02:09,495 --> 00:02:12,364
Oh. You will have
a wonderful time tonight.
51
00:02:12,365 --> 00:02:13,999
Well, I will get back
into my bottle.
52
00:02:14,000 --> 00:02:16,401
Enjoy your breakfast, master.
I will see you tomorrow.
53
00:02:16,402 --> 00:02:17,735
Hold it.
54
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
Hold it?
55
00:02:19,121 --> 00:02:20,956
Yeah, I want to discuss this.
56
00:02:20,957 --> 00:02:22,791
[CHUCKLES]
57
00:02:22,792 --> 00:02:25,577
Oh, well.
Discuss what, master?
58
00:02:25,578 --> 00:02:28,162
Oh, uh,
breakfast in bed. Uh...
59
00:02:28,163 --> 00:02:30,798
Uh, you wanting me to
go out with Miss Atom Bomb.
60
00:02:30,799 --> 00:02:33,901
Uh, you staying in your bottle
and not bothering me all day.
61
00:02:33,902 --> 00:02:35,870
And being so terribly nice
about everything.
62
00:02:35,871 --> 00:02:37,171
That's what I want to discuss.
63
00:02:37,172 --> 00:02:39,391
Oh, well, of course, master.
64
00:02:39,392 --> 00:02:41,259
Why?
Uh, why?
65
00:02:41,260 --> 00:02:43,327
Uh, when you start repeating
everything I say,
66
00:02:43,328 --> 00:02:44,479
I know that I'm in trouble.
67
00:02:44,480 --> 00:02:45,430
Now, what's going on?
68
00:02:45,431 --> 00:02:47,432
Uh, going on?
Jeannie.
69
00:02:47,433 --> 00:02:49,083
[GIGGLING]
Well, I mean... I mean, well...
70
00:02:49,084 --> 00:02:50,518
Well, what could be going on?
71
00:02:50,519 --> 00:02:52,404
I don't know. That's what
I want to find out.
72
00:02:52,405 --> 00:02:54,622
Find out?
73
00:02:54,623 --> 00:02:57,825
Let's see. Now, I, um...
I know it's not my birthday.
74
00:02:57,826 --> 00:02:59,778
And it's certainly not
your birthday...
75
00:02:59,779 --> 00:03:01,029
No.
76
00:03:01,030 --> 00:03:03,331
But it's some kind of
a special day, isn't it?
77
00:03:03,332 --> 00:03:05,416
[CHUCKLING] Well, it...
78
00:03:05,417 --> 00:03:08,119
A very little day.
79
00:03:08,120 --> 00:03:10,361
Uh-huh.
Now, look...
80
00:03:10,772 --> 00:03:14,342
Oh, well, it...
It is, uh... Haji's Day.
81
00:03:14,343 --> 00:03:16,110
[LAUGHING]
Oh. I see.
82
00:03:16,111 --> 00:03:17,945
Now we're getting somewhere.
83
00:03:17,946 --> 00:03:20,214
Where are we getting?
84
00:03:20,215 --> 00:03:22,050
The Ha-Haji is
the, uh,
85
00:03:22,051 --> 00:03:24,385
master of all the genies.
86
00:03:24,386 --> 00:03:27,121
Oh, I see. I see.
And on Haji's birthday,
87
00:03:27,122 --> 00:03:28,189
you act especially nice.
88
00:03:28,190 --> 00:03:29,657
[GASPS] You guessed it, master.
89
00:03:29,658 --> 00:03:31,659
Have a wonderful time.
I will see you tomorrow.
90
00:03:31,660 --> 00:03:33,194
Yeah... Hold it.
91
00:03:33,195 --> 00:03:35,196
Why do I keep feeling like
there's something more?
92
00:03:35,197 --> 00:03:39,150
Oh. I cannot imagine,
master.
93
00:03:39,151 --> 00:03:40,831
[CHUCKLES] But there is.
94
00:03:41,336 --> 00:03:42,854
Well... yes,
95
00:03:42,855 --> 00:03:45,090
but it... It... It is such
a tiny little thing,
96
00:03:45,091 --> 00:03:47,409
I did not even want
to bother you with it.
97
00:03:47,410 --> 00:03:49,194
[LAUGHS] Bother me.
98
00:03:50,129 --> 00:03:53,114
[LAUGHS] Well...
99
00:03:53,115 --> 00:03:55,583
this will amuse you.
Yeah, amuse me. Go ahead.
100
00:03:55,584 --> 00:03:57,252
Well...
101
00:03:57,253 --> 00:04:00,621
each year on Haji's birthday...
102
00:04:02,324 --> 00:04:04,426
all the masters who are
unhappy with their genies
103
00:04:04,427 --> 00:04:06,344
are able to
send them away for good.
104
00:04:06,345 --> 00:04:07,795
[BOTH LAUGHING]
105
00:04:07,796 --> 00:04:10,431
Oh, is that not ridiculous?
106
00:04:21,209 --> 00:04:24,429
[?]
107
00:05:09,808 --> 00:05:12,560
[?]
108
00:05:16,448 --> 00:05:18,465
Jeannie, let me
get something straight.
109
00:05:18,466 --> 00:05:20,035
If I send you away,
you have to go?
110
00:05:20,036 --> 00:05:22,203
Well, I know it is
ridiculous, but...
111
00:05:22,204 --> 00:05:23,455
But I can?
112
00:05:23,456 --> 00:05:25,073
[LAUGHS] Well, I...
113
00:05:25,074 --> 00:05:28,376
I-I know you would not even
dream of doing such a thing.
114
00:05:28,377 --> 00:05:30,711
No. No,
of course not.
115
00:05:38,186 --> 00:05:40,226
Yeah, what time do I
have to let you know?
116
00:05:41,290 --> 00:05:42,807
You have until midnight.
117
00:05:42,808 --> 00:05:44,191
Midnight.
118
00:05:44,192 --> 00:05:46,527
Oh, but do not even think
about it, master. I'll be good.
119
00:05:46,528 --> 00:05:48,829
I will grant your every wish.
And I will stay in my bottle
120
00:05:48,830 --> 00:05:50,231
and not get you
into any trouble.
121
00:05:50,232 --> 00:05:52,667
You may go out with all the
beautiful girls you want to...
122
00:05:52,668 --> 00:05:53,834
Okay.
...and there is no...
123
00:05:53,835 --> 00:05:55,202
Okay. You mean it is all right?
124
00:05:55,203 --> 00:05:56,704
No. I mean, I want to
think about it.
125
00:05:56,705 --> 00:05:58,005
Oh, you wish to think about it?
126
00:05:58,006 --> 00:06:01,276
I mean, uh, how often does
Haji have a birthday?
127
00:06:05,531 --> 00:06:07,832
Do you mean, you can get rid
of Jeannie if you want to...
128
00:06:07,833 --> 00:06:09,100
[SNAPS]
...just like that?
129
00:06:09,101 --> 00:06:10,101
Yeah...
130
00:06:10,102 --> 00:06:11,469
[SNAPS]
...just like that.
131
00:06:11,470 --> 00:06:12,620
I only have until midnight.
132
00:06:12,621 --> 00:06:14,438
Oh, she wasn't going to
tell me, you know.
133
00:06:14,439 --> 00:06:16,574
I had to drag it out.
134
00:06:16,575 --> 00:06:18,075
Oh, if she hadn't been
so nice to me,
135
00:06:18,076 --> 00:06:19,644
I wouldn't have
gotten suspicious.
136
00:06:19,645 --> 00:06:20,662
Hm.
137
00:06:20,663 --> 00:06:22,113
Well, uh, what are you, uh...
138
00:06:22,114 --> 00:06:24,074
What are you gonna do?
139
00:06:24,249 --> 00:06:26,117
I don't know.
140
00:06:26,118 --> 00:06:28,052
I think I'm gonna
have to send her away.
141
00:06:28,053 --> 00:06:30,221
Well, why would you want
to do a thing like that?
142
00:06:30,222 --> 00:06:32,990
Roger, I don't want to do that,
but I don't have any choice.
143
00:06:32,991 --> 00:06:35,026
Ever since I've met her,
I've been in trouble.
144
00:06:35,027 --> 00:06:36,945
Boy, am I gonna miss her.
145
00:06:36,946 --> 00:06:38,897
So am I.
146
00:06:38,898 --> 00:06:41,316
Well, she can't help being
the way she is.
147
00:06:41,317 --> 00:06:42,884
Oh, I know that.
148
00:06:42,885 --> 00:06:46,053
She's a... She's
a warm-hearted...
149
00:06:46,054 --> 00:06:47,922
beautiful, impetuous,
troublemaker.
150
00:06:47,923 --> 00:06:51,159
That's what she is:
A troublemaker.
151
00:06:58,601 --> 00:06:59,601
Hello, master.
152
00:06:59,602 --> 00:07:01,469
Hi, Jeannie.
153
00:07:01,470 --> 00:07:03,004
How many times have I told you
154
00:07:03,005 --> 00:07:04,372
not to pop in in public places?
155
00:07:04,373 --> 00:07:05,673
Oh, nobody is looking.
156
00:07:05,674 --> 00:07:06,674
Yeah.
157
00:07:08,344 --> 00:07:09,843
JEANNIE:
Good morning, Major Healey.
158
00:07:09,844 --> 00:07:13,124
ROGER: Good morning,
Jea... Jeannie.
159
00:07:13,315 --> 00:07:14,649
Get a chair.
Get a chair.
160
00:07:14,650 --> 00:07:17,668
Get a chair, get a chair...
I got a chair.
161
00:07:17,669 --> 00:07:19,003
Get a chair.
Get a chair.
162
00:07:23,274 --> 00:07:24,675
I am sorry to
bother you, master,
163
00:07:24,676 --> 00:07:26,243
but you left
your briefcase at home,
164
00:07:26,244 --> 00:07:27,678
and I thought you might need it.
165
00:07:27,679 --> 00:07:30,481
Well, thank you, Jeannie.
You shouldn't have troubled.
166
00:07:30,482 --> 00:07:33,434
Oh, nothing is too much trouble
for you, master.
167
00:07:33,435 --> 00:07:35,670
Anytime, anyplace.
168
00:07:35,671 --> 00:07:38,031
There aren't too many genies
who feel that way.
169
00:07:38,958 --> 00:07:40,842
And my only wish
is to make you happy.
170
00:07:40,843 --> 00:07:42,460
I know you do, Jeannie.
171
00:07:42,461 --> 00:07:44,996
And... And you've been wonderful,
and we've had a great year.
172
00:07:44,997 --> 00:07:47,215
But I've come to a decision,
and I think I...
173
00:07:47,216 --> 00:07:50,401
I-I-I had better go home and see
if you left anything else.
174
00:07:51,253 --> 00:07:52,886
Oh, Jeannie...
Jea...
175
00:07:52,887 --> 00:07:54,455
Boy, oh, boy.
176
00:07:54,456 --> 00:07:55,889
How could you do it?
177
00:07:55,890 --> 00:07:57,958
Do what?
Make her leave?
178
00:07:57,959 --> 00:08:00,228
Well, Roger, I can't let her
go on running my life.
179
00:08:00,229 --> 00:08:02,063
Well, when does she ever
run your life?
180
00:08:02,064 --> 00:08:04,081
Wha... What kind of a memory
do you have?
181
00:08:04,082 --> 00:08:05,850
Do you remember the time, uh...
182
00:08:05,851 --> 00:08:07,651
when she, uh...
She thought I looked tired,
183
00:08:07,652 --> 00:08:08,652
and I needed a rest?
184
00:08:08,653 --> 00:08:10,521
She made every day Sunday.
185
00:08:10,522 --> 00:08:12,990
I remember I... I... I walked
into the living room one day...
186
00:08:12,991 --> 00:08:15,059
and I...
187
00:08:15,060 --> 00:08:16,327
Do you... Do you know
what kind
188
00:08:16,328 --> 00:08:17,594
of chaos this could create?
189
00:08:17,595 --> 00:08:19,897
I only know that you have been
working too hard,
190
00:08:19,898 --> 00:08:22,166
and it is not good for you.
191
00:08:23,919 --> 00:08:25,453
Now... Jeannie...
192
00:08:25,454 --> 00:08:27,088
It is no use talking
about it, master.
193
00:08:27,089 --> 00:08:29,724
This is for your own good.
194
00:08:29,725 --> 00:08:32,060
It is going to remain Sunday
until you have rested.
195
00:08:32,061 --> 00:08:33,811
Hm. It will give you
a chance to do
196
00:08:33,812 --> 00:08:35,396
all those things you enjoy.
197
00:08:35,397 --> 00:08:36,864
I'm not gonna enjoy anything,
198
00:08:36,865 --> 00:08:38,349
and I'm not gonna
let you do this.
199
00:08:38,350 --> 00:08:39,684
I'm gonna put my foot down...
200
00:08:39,685 --> 00:08:41,102
[ELEPHANT TRUMPETS]
201
00:08:45,574 --> 00:08:46,907
[ROARS]
202
00:08:49,361 --> 00:08:51,246
Jeannie!
203
00:08:51,247 --> 00:08:52,880
Try it on.
No.
204
00:08:55,734 --> 00:08:57,502
Jeannie, will you stop
fooling around.
205
00:08:57,503 --> 00:08:59,863
I'm telling you
for the last time...
206
00:09:00,973 --> 00:09:02,006
Jeannie!
207
00:09:02,007 --> 00:09:03,487
Jea...
Ohh!
208
00:09:11,383 --> 00:09:12,750
[SPITS]
209
00:09:16,155 --> 00:09:17,989
Jeannie!
210
00:09:19,758 --> 00:09:20,992
You remember that?
211
00:09:20,993 --> 00:09:22,994
Yeah, I'd forgotten that.
It was pretty funny.
212
00:09:22,995 --> 00:09:24,145
[BOTH LAUGH]
213
00:09:24,146 --> 00:09:25,629
Yeah, Dr. Bellows
almost caught me.
214
00:09:25,630 --> 00:09:26,630
That wasn't very funny.
215
00:09:26,631 --> 00:09:27,698
Master?
216
00:09:27,699 --> 00:09:29,967
Oh, Jeannie, what are
you doing here?
217
00:09:29,968 --> 00:09:31,402
Well, I...
Oh, I'm s... I'm sorry.
218
00:09:31,403 --> 00:09:33,271
What are you doing, anyway?
What are you...?
219
00:09:33,272 --> 00:09:34,272
Oh!
Yeah.
220
00:09:34,273 --> 00:09:35,990
Say, what have you done
to yourself?
221
00:09:35,991 --> 00:09:38,225
Well, I... I thought
you might
222
00:09:38,226 --> 00:09:39,911
prefer me with dark hair.
223
00:09:39,912 --> 00:09:41,746
No, I like you
just the way you were.
224
00:09:41,747 --> 00:09:43,647
Oh, did you, master?
Yeah.
225
00:09:43,648 --> 00:09:45,416
Thank you!
226
00:09:45,417 --> 00:09:46,617
I will go tell Haji.
227
00:09:46,618 --> 00:09:48,869
Uh, no, that's not
what I had in mind.
228
00:09:48,870 --> 00:09:49,870
Oh boy, it's pitiful.
229
00:09:49,871 --> 00:09:51,455
She'd do anything to please you.
230
00:09:51,456 --> 00:09:53,708
Well, do you think I'm
gonna enjoy sending her away?
231
00:09:53,709 --> 00:09:54,875
It's just, I...
232
00:09:54,876 --> 00:09:56,444
I can't take a chance
on keeping her.
233
00:09:56,445 --> 00:09:58,045
Well, if you send
her back to the Haji,
234
00:09:58,046 --> 00:10:00,481
you'll never see her
again, ever.
235
00:10:00,482 --> 00:10:01,816
Yeah, that's right.
236
00:10:01,817 --> 00:10:03,785
Why don't you give her
another chance anyway?
237
00:10:03,786 --> 00:10:06,086
She said she wouldn't
get you into any more trouble.
238
00:10:06,087 --> 00:10:07,254
Well, it's not only me.
239
00:10:07,255 --> 00:10:09,056
You remember the things
she's done to you?
240
00:10:09,057 --> 00:10:11,125
Hey, she's never
done anything to me.
241
00:10:11,126 --> 00:10:12,493
Roger, do you remember the time
242
00:10:12,494 --> 00:10:13,494
I got hit on the head
243
00:10:13,495 --> 00:10:14,495
and got amnesia?
244
00:10:14,496 --> 00:10:15,496
Oh, yeah.
245
00:10:15,497 --> 00:10:16,897
And I... I forgot
who Jeannie was.
246
00:10:16,898 --> 00:10:18,366
And I fell in love with her?
Yeah.
247
00:10:18,367 --> 00:10:19,734
She wanted to marry you.
248
00:10:19,735 --> 00:10:22,102
Yeah, and you threatened to
tell me that she was a genie.
249
00:10:22,103 --> 00:10:23,404
Yeah, she was mad.
Whew, boy.
250
00:10:23,405 --> 00:10:25,707
Yeah, remember what happened
when she lost her temper.
251
00:10:25,708 --> 00:10:26,708
Yeah. Woo.
252
00:10:28,160 --> 00:10:31,178
[SQUAWKING]
253
00:10:31,179 --> 00:10:32,647
Yeah. Get away.
254
00:10:33,682 --> 00:10:35,450
Get away from here.
Get away.
255
00:10:37,252 --> 00:10:38,853
[YELLS INDISTINCTLY]
256
00:10:41,390 --> 00:10:43,858
Oh, boy. I got sunburn,
frostbite,
257
00:10:43,859 --> 00:10:45,727
and a case of the bends
all in the same day.
258
00:10:45,728 --> 00:10:48,295
Yeah. And that was just one
of Jeannie's average days.
259
00:10:48,296 --> 00:10:49,613
Yeah.
260
00:10:50,849 --> 00:10:52,683
Oh. Jeannie.
261
00:10:52,684 --> 00:10:54,402
Well, now that
you're here, I'd...
262
00:10:54,403 --> 00:10:56,621
Oh. Now,
you look lovely.
263
00:10:56,622 --> 00:10:59,122
[GIGGLES] Oh, thank you, master.
264
00:10:59,123 --> 00:11:00,825
I was hoping that
it would please you.
265
00:11:00,826 --> 00:11:02,276
It pleases me.
266
00:11:02,277 --> 00:11:03,845
Yes. Well,
I, uh...
267
00:11:03,846 --> 00:11:06,047
I know it's not
midnight yet, but, uh...
268
00:11:06,048 --> 00:11:08,082
I feel I ought to
tell you anyhow.
269
00:11:08,083 --> 00:11:11,552
Jeannie, I'm afraid I'm
gonna have to send you back.
270
00:11:11,553 --> 00:11:14,254
She's, uh, really hard
to pin down, isn't she?
271
00:11:14,255 --> 00:11:16,089
Well, don't worry.
She'll go back.
272
00:11:16,090 --> 00:11:18,371
This time I have
the Haji on my side.
273
00:11:20,095 --> 00:11:21,612
Oh, good evening, master.
274
00:11:21,613 --> 00:11:22,846
Hello, Jeannie.
275
00:11:22,847 --> 00:11:25,016
Glad you're here.
I want to talk to you.
276
00:11:25,017 --> 00:11:27,818
I've... I've come to
a decision...
277
00:11:28,654 --> 00:11:29,887
Whoa.
278
00:11:29,888 --> 00:11:32,322
Oh, Jeannie, what do
you think you're doing?
279
00:11:32,323 --> 00:11:33,390
Oh.
280
00:11:33,391 --> 00:11:35,526
I want you to be
comfortable, master.
281
00:11:35,527 --> 00:11:36,527
[LAUGHS]
282
00:11:36,528 --> 00:11:38,195
Listen...
283
00:11:38,196 --> 00:11:40,031
Ah... Uh...
284
00:11:40,032 --> 00:11:41,832
[COUGHING, SNEEZING]
285
00:11:42,834 --> 00:11:44,202
[WHEEZING] Those feathers...
286
00:11:44,203 --> 00:11:45,570
[STAMMERS]
287
00:11:45,571 --> 00:11:48,088
This time, you're not
going to get away with this.
288
00:11:48,089 --> 00:11:49,189
[HARP MUSIC
PLAYING]
289
00:11:49,190 --> 00:11:50,257
[COUGHS]
290
00:11:53,695 --> 00:11:55,763
Oh, I... I...
Uh, good evening.
291
00:11:55,764 --> 00:11:58,800
Uh... Oh, very nice.
Ver... Very nice.
292
00:11:58,801 --> 00:12:00,868
Jeannie, this is not
gonna work this time.
293
00:12:04,539 --> 00:12:06,273
[COUGHING]
294
00:12:08,109 --> 00:12:09,193
[WHEEZING] What...?
295
00:12:09,194 --> 00:12:10,561
Jeannie, I don't smoke.
296
00:12:10,562 --> 00:12:12,629
And I certainly wouldn't
smoke a hookah if I did.
297
00:12:12,630 --> 00:12:14,315
[COUGHING]
298
00:12:14,316 --> 00:12:17,050
I am sorry, master.
299
00:12:20,205 --> 00:12:21,772
Do you know what
I have decided to do?
300
00:12:21,773 --> 00:12:23,241
What? I have decided
to bring you
301
00:12:23,242 --> 00:12:24,641
all the treasures of the world.
302
00:12:24,642 --> 00:12:26,944
We are going to start with
the buried gold of the Incas.
303
00:12:26,945 --> 00:12:28,246
Hey... No.
304
00:12:28,247 --> 00:12:29,464
The rubies of the rajahs?
305
00:12:29,465 --> 00:12:30,832
No.
306
00:12:30,833 --> 00:12:32,133
The diamonds of the...?
307
00:12:32,134 --> 00:12:33,250
No.
308
00:12:33,251 --> 00:12:35,303
Well, where would you
like to start?
309
00:12:35,304 --> 00:12:37,638
I'd like to start with
getting rid of all of this.
310
00:12:37,639 --> 00:12:39,307
Oh, but I thought you'd enjoy...
311
00:12:39,308 --> 00:12:40,207
Now.
312
00:12:40,208 --> 00:12:43,177
Ah.
313
00:12:43,178 --> 00:12:44,361
[COUGHS]
314
00:12:45,997 --> 00:12:47,164
Oh, uh...
315
00:12:47,165 --> 00:12:48,733
This one too, huh.
316
00:12:48,734 --> 00:12:51,501
I'm terribly sorry, miss.
It was very nice.
317
00:12:53,021 --> 00:12:54,522
Oh, that's better.
318
00:12:54,523 --> 00:12:55,723
[CHUCKLING] Oh, Jeannie,
319
00:12:55,724 --> 00:12:56,724
I am feeling...
320
00:12:56,725 --> 00:12:58,392
Now the hammock.
321
00:12:58,393 --> 00:13:00,328
Oh.
Yeah.
322
00:13:00,329 --> 00:13:01,312
Thank you.
323
00:13:01,313 --> 00:13:02,680
[SCREAMS] Oh!
324
00:13:02,681 --> 00:13:05,783
Oh. Master,
I am sorry.
325
00:13:05,784 --> 00:13:06,884
It's all right.
326
00:13:06,885 --> 00:13:08,686
Forget it.
It's... It's okay.
327
00:13:08,687 --> 00:13:10,087
Oh, I do not know what to do.
328
00:13:10,088 --> 00:13:11,955
I... I cannot
seem to please you.
329
00:13:11,956 --> 00:13:13,557
No. You... You please me
very much.
330
00:13:13,558 --> 00:13:15,092
Do I?
Yes, yes.
331
00:13:15,093 --> 00:13:16,226
If, uh...
332
00:13:16,227 --> 00:13:18,596
If I ever wanted a genie
in the whole wide world,
333
00:13:18,597 --> 00:13:19,897
you'd be the genie I'd want.
334
00:13:19,898 --> 00:13:21,899
Oh, thank you, mas...
But I don't want a genie.
335
00:13:21,900 --> 00:13:24,268
Oh, not even a genie who will
not give you any trouble.
336
00:13:24,269 --> 00:13:26,504
Who... Whose every thought
is to make you very happy
337
00:13:26,505 --> 00:13:27,538
and comfortable?
338
00:13:27,539 --> 00:13:29,273
[SCOFFS] Comfortable?
339
00:13:29,274 --> 00:13:31,442
Y... You remember the...
What happened the last time
340
00:13:31,443 --> 00:13:33,043
you tried to make me
comfortable?
341
00:13:33,044 --> 00:13:34,111
Huh?
342
00:13:46,742 --> 00:13:48,058
[SCREAMS]
343
00:13:52,948 --> 00:13:54,215
Ah... Oh!
344
00:13:54,216 --> 00:13:55,949
[YELLS INDISTINCTLY]
345
00:13:55,950 --> 00:13:57,051
Jeannie!
346
00:14:00,105 --> 00:14:01,472
[CREATURES ROARING]
347
00:14:10,615 --> 00:14:13,750
I can't hold on any...
348
00:14:13,751 --> 00:14:14,902
[CROAKS]
349
00:14:14,903 --> 00:14:15,903
[SCREAMS]
350
00:14:18,857 --> 00:14:20,124
And ever since I found you,
351
00:14:20,125 --> 00:14:21,558
my whole life
has been like that.
352
00:14:21,559 --> 00:14:23,961
I... I... I go from disaster
to disaster.
353
00:14:23,962 --> 00:14:25,796
Well, all that's gonna change.
354
00:14:25,797 --> 00:14:27,531
As of midnight tonight,
355
00:14:27,532 --> 00:14:28,832
I'm gonna be free as a...
356
00:14:31,469 --> 00:14:33,070
Jeannie?
357
00:14:34,238 --> 00:14:35,272
Jeannie!
358
00:14:37,976 --> 00:14:39,627
All right, Jeannie,
I see you in there.
359
00:14:39,628 --> 00:14:42,079
You might as well start packing.
360
00:14:42,080 --> 00:14:43,180
As of midnight tonight,
361
00:14:43,181 --> 00:14:44,782
you're going back to the Haji.
362
00:14:49,254 --> 00:14:50,403
TONY:
Come out, Jeannie.
363
00:14:50,404 --> 00:14:51,488
[SIGHS]
364
00:14:51,489 --> 00:14:52,656
Would you please come out?
365
00:15:04,051 --> 00:15:05,653
Oh. Now,
don't be blue.
366
00:15:05,654 --> 00:15:07,788
Oh, I'm sorry, master.
367
00:15:07,789 --> 00:15:09,290
You are gonna be
nice and sensible
368
00:15:09,291 --> 00:15:10,291
about this, aren't you?
369
00:15:11,426 --> 00:15:12,459
No, master.
370
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
That's a good girl.
371
00:15:13,461 --> 00:15:14,962
Ye... Oh, yes you are.
372
00:15:14,963 --> 00:15:16,546
But it is so unfair.
373
00:15:16,547 --> 00:15:18,082
I make one teeny
little mistake...
374
00:15:18,083 --> 00:15:19,349
Yeah, but you keep doing them
375
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
over and over again.
376
00:15:20,351 --> 00:15:21,451
I... I'm sorry.
377
00:15:21,452 --> 00:15:23,120
I can't have you
interfering in my life
378
00:15:23,121 --> 00:15:24,121
any longer.
379
00:15:24,122 --> 00:15:26,256
I? Interfere
in your life?
380
00:15:26,257 --> 00:15:27,357
Oh, master.
381
00:15:27,358 --> 00:15:29,326
Someone has been
telling you terrible tales.
382
00:15:29,327 --> 00:15:30,393
I would never do that.
383
00:15:30,394 --> 00:15:32,495
Would you?
Of course not.
384
00:15:32,496 --> 00:15:34,965
Oh, if there's anything
I cannot stand, it-it...
385
00:15:34,966 --> 00:15:37,768
It... It's an
interfering genie.
386
00:15:37,769 --> 00:15:39,203
[SIGHS]
387
00:15:39,204 --> 00:15:41,622
Yes, that's exactly the way
I feel about it, Jeannie.
388
00:15:41,623 --> 00:15:43,357
Good! Then there is
no problem.
389
00:15:43,358 --> 00:15:44,825
I will be right back, mas...
390
00:15:44,826 --> 00:15:46,160
Uh-uh...
Oh, I'm not through yet.
391
00:15:46,161 --> 00:15:47,662
You are not through yet?
392
00:15:47,663 --> 00:15:50,581
No, no. I know you don't
mean to interfere.
393
00:15:50,582 --> 00:15:51,832
Oh, no.
394
00:15:51,833 --> 00:15:53,334
But you do.
395
00:15:53,335 --> 00:15:56,554
Oh. When have I ever
interfered in your life?
396
00:15:56,555 --> 00:15:59,106
Uh... Do... Do you remember
the night I had a date
397
00:15:59,107 --> 00:16:00,340
with an old friend of mine?
398
00:16:00,341 --> 00:16:03,410
Uh... Charlie...
Charlie Suzie.
399
00:16:03,411 --> 00:16:04,691
There we were...
400
00:16:12,771 --> 00:16:14,404
Good evening, master.
401
00:16:14,405 --> 00:16:16,406
You did not tell me
you were going out tonight.
402
00:16:16,407 --> 00:16:17,942
Oh, didn't I?
Mm.
403
00:16:17,943 --> 00:16:19,843
Well, it must've
slipped my mind.
404
00:16:20,879 --> 00:16:23,113
Oh. You are
all dressed up.
405
00:16:25,049 --> 00:16:27,401
[GASPS] I am ready.
406
00:16:28,653 --> 00:16:31,121
Where are we going
tonight, master?
407
00:16:31,122 --> 00:16:33,157
Uh, we are not going anywhere.
408
00:16:33,158 --> 00:16:34,291
I have a date tonight
409
00:16:34,292 --> 00:16:37,094
with an old friend
of mine from Chicago.
410
00:16:39,230 --> 00:16:41,197
Jeannie, what do you
think you're doing?
411
00:16:41,198 --> 00:16:44,301
You have been working
much too hard lately, master.
412
00:16:44,302 --> 00:16:46,270
It would be better
if you stayed home and rested.
413
00:16:46,271 --> 00:16:48,005
Well, I... I'll decide that.
414
00:16:48,006 --> 00:16:49,206
Now, I'm going out...
415
00:16:49,207 --> 00:16:52,393
And, uh... This jealousy
of yours is ridiculous.
416
00:16:52,394 --> 00:16:54,178
Oh, well, I am not
jealous, master.
417
00:16:54,179 --> 00:16:55,946
Who is this girlfriend?
418
00:16:55,947 --> 00:16:58,699
She's... Uh, he's
a very old
419
00:16:58,700 --> 00:17:00,985
school chum of mine from Ohio.
420
00:17:00,986 --> 00:17:03,304
Uh... yes. We went
to school together, and...
421
00:17:03,305 --> 00:17:05,872
Well, he's in town now,
and he's sick,
422
00:17:05,873 --> 00:17:08,993
and, well, I'm gonna go
and visit the poor guy.
423
00:17:08,994 --> 00:17:10,711
Ah, what is her name?
424
00:17:10,712 --> 00:17:12,630
Suzie...
Charlie Suzie.
425
00:17:12,631 --> 00:17:15,015
Oh, master.
426
00:17:15,016 --> 00:17:17,351
Thou art not dealing
with a stupid genie.
427
00:17:18,220 --> 00:17:20,137
You will stay home tonight.
428
00:17:20,138 --> 00:17:21,505
No, I'm not.
429
00:17:21,506 --> 00:17:23,707
I promised I'd visit him,
and visit him I'm going to.
430
00:17:23,708 --> 00:17:24,892
Now, give me my clothes.
431
00:17:24,893 --> 00:17:27,178
No, master.
432
00:17:27,179 --> 00:17:30,164
All right. Then I'll go
and get dressed myself.
433
00:17:30,165 --> 00:17:32,499
You can make me late,
but you can't keep me here.
434
00:17:32,500 --> 00:17:34,101
This is not a jail, you know.
435
00:17:34,102 --> 00:17:35,352
[SNICKERS]
436
00:17:38,172 --> 00:17:40,413
Jeannie. Jeannie,
let me out of here!
437
00:17:41,443 --> 00:17:43,410
Now, that wasn't
very nice, was it?
438
00:17:43,411 --> 00:17:46,280
Well, I... I-I thought
it would amuse you.
439
00:17:46,281 --> 00:17:47,948
Did you?
Yes.
440
00:17:47,949 --> 00:17:49,650
Well, it didn't.
You know why it didn't?
441
00:17:49,651 --> 00:17:51,418
Because you... You made me
break my date.
442
00:17:51,419 --> 00:17:53,820
Ah. But I let you keep it
the next night, do you remember?
443
00:17:53,821 --> 00:17:55,155
Oh, yes, I remember.
444
00:17:55,156 --> 00:17:57,090
You see? And everything
turned out fine.
445
00:17:57,091 --> 00:17:58,592
I will go tell Haji that you...
446
00:17:58,593 --> 00:18:00,461
No.
No?
447
00:18:00,462 --> 00:18:01,828
Do you remember what happened
448
00:18:01,829 --> 00:18:03,597
when you let me keep the date?
449
00:18:03,598 --> 00:18:06,367
Well... not exactly.
450
00:18:07,502 --> 00:18:10,271
Well, let me
refresh your memory.
451
00:18:10,272 --> 00:18:12,339
I was there with Joan...
452
00:18:12,340 --> 00:18:14,541
There. Isn't
that better?
453
00:18:14,542 --> 00:18:17,210
Well... Well, yes,
it certainly is.
454
00:18:17,211 --> 00:18:19,112
It looks much more comfortable.
455
00:18:19,113 --> 00:18:20,130
Here.
456
00:18:20,131 --> 00:18:21,315
[CLEARS THROAT]
457
00:18:21,316 --> 00:18:23,076
[SOFT MUSIC PLAYS
OVER SPEAKERS]
458
00:18:29,074 --> 00:18:30,241
To us.
459
00:18:30,242 --> 00:18:31,591
I'll drink to that.
460
00:18:35,263 --> 00:18:36,780
[COUGHS]
461
00:18:40,051 --> 00:18:41,719
[CHUCKLES] Jea...
462
00:18:41,720 --> 00:18:44,120
Jeannie.
Jeannie!
463
00:18:44,706 --> 00:18:47,140
I thought she looked
better that way.
464
00:18:47,141 --> 00:18:49,309
I think you see
what I mean, Jeannie.
465
00:18:49,310 --> 00:18:52,546
It, uh... It won't work.
It just won't work.
466
00:18:52,547 --> 00:18:53,981
Your mind is made up then?
467
00:18:53,982 --> 00:18:55,399
Yes. Yes, it is.
468
00:18:55,400 --> 00:18:56,583
[SIGHS]
469
00:18:56,584 --> 00:18:59,687
Well, I...
I will miss you, master.
470
00:18:59,688 --> 00:19:01,304
I'll miss you too.
471
00:19:02,474 --> 00:19:04,191
I am yours until midnight.
472
00:19:04,192 --> 00:19:05,959
I-I would like to
do something for you.
473
00:19:05,960 --> 00:19:07,227
Oh, no.
Nothing, thank you.
474
00:19:07,228 --> 00:19:09,296
Oh, please. It will
make me so happy.
475
00:19:09,297 --> 00:19:10,463
No, really.
476
00:19:11,366 --> 00:19:14,435
I want you to look nice
for Miss Galaxy.
477
00:19:14,436 --> 00:19:16,996
Oh. Well, thank you
very much, Jeannie.
478
00:19:17,639 --> 00:19:18,772
Oh.
479
00:19:18,773 --> 00:19:20,007
Thank you very much.
480
00:19:20,008 --> 00:19:22,692
Would you like me to build you
a wonderful restaurant
481
00:19:22,693 --> 00:19:23,928
to take her to?
482
00:19:23,929 --> 00:19:25,880
No, no. That won't
be necessary, Jeannie.
483
00:19:25,881 --> 00:19:27,348
Uh, Tokyo House will be fine.
484
00:19:27,349 --> 00:19:29,399
Well, I...
485
00:19:29,400 --> 00:19:33,603
I-I guess there's nothing else
I can do for you.
486
00:19:35,656 --> 00:19:36,656
Well...
487
00:19:36,657 --> 00:19:38,425
I better be getting along.
488
00:19:38,426 --> 00:19:39,894
Will you be here
when I get back?
489
00:19:39,895 --> 00:19:41,745
If you return before midnight.
490
00:19:43,614 --> 00:19:44,614
[CLEARS THROAT]
491
00:19:44,615 --> 00:19:45,615
Uh, Jeannie...
492
00:19:45,616 --> 00:19:47,384
Yes?
493
00:19:47,385 --> 00:19:50,654
I, uh... I just wanted
to thank you for everything.
494
00:19:50,655 --> 00:19:52,356
Oh.
495
00:19:52,357 --> 00:19:53,557
Would you...
496
00:19:53,558 --> 00:19:55,025
kiss me goodbye?
497
00:19:55,026 --> 00:19:56,860
Oh, sure.
498
00:20:04,302 --> 00:20:06,770
[DOOR OPENS,
CLOSES]
499
00:20:06,771 --> 00:20:08,022
[SIGHS]
500
00:20:08,023 --> 00:20:10,407
Goodbye, master.
501
00:20:11,459 --> 00:20:13,210
[TRADITIONAL JAPANESE
MUSIC PLAYING
502
00:20:13,211 --> 00:20:14,912
[INDISTINCT CHATTER]
503
00:20:19,868 --> 00:20:21,985
Mm. Delicious.
504
00:20:21,986 --> 00:20:23,587
Thank you.
Arigatou.
505
00:20:24,689 --> 00:20:25,689
[CLEARS THROAT]
506
00:20:25,690 --> 00:20:27,931
A little more hot sake?
507
00:20:28,293 --> 00:20:29,860
Yes.
508
00:20:29,861 --> 00:20:33,163
If there's anything I love,
it's a generous astronaut.
509
00:20:34,348 --> 00:20:36,450
Did you hear that?
510
00:20:36,451 --> 00:20:37,584
MISS ATOM BOMB:
Tony...
511
00:20:37,585 --> 00:20:39,602
what's it like to go into orbit?
512
00:20:40,705 --> 00:20:43,974
Tony... what's it like
to go into orbit?
513
00:20:45,443 --> 00:20:46,476
Oh, yes... Yes...
514
00:20:46,477 --> 00:20:48,145
Uh, Roger, what time is it?
515
00:20:49,431 --> 00:20:51,465
Ro... Uh, what time is it?
I got 9:30.
516
00:20:51,466 --> 00:20:53,233
What's the matter with you?
517
00:20:53,234 --> 00:20:55,102
You keep asking me
what time is it.
518
00:20:55,103 --> 00:20:56,353
I think my watch has stopped.
519
00:20:56,354 --> 00:20:57,805
That's right.
Nine-thirty.
520
00:20:57,806 --> 00:21:01,474
Don't worry. I don't have
to be back until February.
521
00:21:01,475 --> 00:21:03,636
[LAUGHING] Oh, yes.
522
00:21:04,712 --> 00:21:06,079
You know...
523
00:21:06,080 --> 00:21:08,665
Tony, I've been thinking
a lot about you lately.
524
00:21:11,236 --> 00:21:12,903
Uh, why... Why don't
we do that.
525
00:21:12,904 --> 00:21:16,073
I don't think you've heard
a word I've said.
526
00:21:16,074 --> 00:21:17,324
Oh, I'm sorry, Ann.
527
00:21:17,325 --> 00:21:20,794
If you've got a problem,
maybe I could help you with it.
528
00:21:20,795 --> 00:21:23,247
The only person who
could help me is me.
529
00:21:23,248 --> 00:21:24,965
More hot sake?
530
00:21:24,966 --> 00:21:26,300
How could you let me do that?
531
00:21:27,502 --> 00:21:29,403
I must have missed
part of the conversation.
532
00:21:29,404 --> 00:21:30,637
How could I let you do what?
533
00:21:30,638 --> 00:21:32,639
Fine friend
you turned out to be.
534
00:21:32,640 --> 00:21:34,774
Well... I must have been
out of my mind.
535
00:21:34,775 --> 00:21:36,510
I can't go on without her.
536
00:21:36,511 --> 00:21:38,846
You mean you've changed
your mind?
537
00:21:38,847 --> 00:21:40,764
Yeah. I'm gonna
stop her.
538
00:21:40,765 --> 00:21:43,099
I wish I knew what everybody
was talking about?
539
00:21:43,100 --> 00:21:44,501
It can't be 9:30...
Uh, pardon me.
540
00:21:44,502 --> 00:21:46,303
Could you tell me
what time it is, please?
541
00:21:46,304 --> 00:21:48,872
Mm. It's, uh,
one minute past midnight.
542
00:21:53,578 --> 00:21:54,911
[SIGHS]
543
00:21:54,912 --> 00:21:57,614
Here's to the best genie
a master ever had.
544
00:21:58,716 --> 00:21:59,849
Yeah.
545
00:22:15,449 --> 00:22:16,717
Jeannie?
546
00:22:24,959 --> 00:22:27,327
Haji, I want to talk to you.
547
00:22:27,328 --> 00:22:29,429
You can't have Jeannie back.
548
00:22:29,430 --> 00:22:31,198
There's, um, been
some kind of a mistake.
549
00:22:31,199 --> 00:22:34,000
Something went wrong
with my watch.
550
00:22:34,001 --> 00:22:36,203
Now, it's up to me to decide
if I want to send her back.
551
00:22:36,204 --> 00:22:38,605
And I've decided I do not
want to send her back.
552
00:22:40,174 --> 00:22:41,574
Are you listening?
553
00:22:43,377 --> 00:22:44,978
All right, I'll tell you
what I'll do.
554
00:22:44,979 --> 00:22:46,312
I'll fight you for her.
555
00:22:46,313 --> 00:22:48,348
But I warn you, I'm
trained in unarmed combat.
556
00:22:48,349 --> 00:22:49,682
Thanks, Jeannie.
557
00:22:49,683 --> 00:22:51,451
[LAUGHING] Jeannie.
558
00:22:51,452 --> 00:22:53,370
Jeannie.
You escaped!
559
00:22:53,371 --> 00:22:54,505
No, master.
560
00:22:54,506 --> 00:22:56,039
How did you get away
from the Haji?
561
00:22:56,040 --> 00:22:57,457
I did not go to Haji.
562
00:22:57,458 --> 00:23:00,076
Yeah... But you... But you said
that at midnight, you had to...
563
00:23:00,077 --> 00:23:02,179
Yes, master.
Midnight, Haji's time.
564
00:23:02,180 --> 00:23:04,281
Midnight, Haji's time.
565
00:23:05,066 --> 00:23:06,316
Well, I, uh...
566
00:23:06,317 --> 00:23:08,718
I set your watches back.
567
00:23:08,719 --> 00:23:10,387
You set our watches back?
568
00:23:10,388 --> 00:23:13,357
Well, I did not think
you wanted me to go, really.
569
00:23:13,358 --> 00:23:17,227
And... And... And anyway,
it... It is too late now.
570
00:23:17,228 --> 00:23:19,329
Oh ye... Too late...
Too late, yes. Uh...
571
00:23:19,330 --> 00:23:21,398
Uh, that is, until next year.
572
00:23:21,399 --> 00:23:22,899
Yes.
573
00:23:22,900 --> 00:23:25,102
Do you mind very much?
574
00:23:25,103 --> 00:23:27,337
Well, I guess I could put up
with you for another year.
575
00:23:27,338 --> 00:23:28,671
Oh, I am glad.
576
00:23:28,672 --> 00:23:31,141
Yeah, but you remember,
you're gonna keep your promises.
577
00:23:31,142 --> 00:23:33,843
You're gonna stay in your bottle
and not interfere in my life.
578
00:23:33,844 --> 00:23:36,204
Oh, that is right, master.
579
00:23:38,282 --> 00:23:39,782
Welcome home.
580
00:23:39,783 --> 00:23:42,019
Oh. Thank you,
master.
581
00:23:42,020 --> 00:23:43,520
[BOTH LAUGH]
582
00:23:44,772 --> 00:23:46,656
Okay, now, back in the bottle.
583
00:23:46,657 --> 00:23:47,924
Oh, where are you going?
584
00:23:47,925 --> 00:23:49,792
Oh, well, I'm going back
to The Tokyo House.
585
00:23:49,793 --> 00:23:51,428
I have a date, remember?
586
00:23:51,429 --> 00:23:53,230
And you are going back there?
587
00:23:53,231 --> 00:23:55,472
Yeah, sure.
Good night.
588
00:23:59,921 --> 00:24:00,954
Jeannie!
589
00:24:01,956 --> 00:24:03,123
Wait.
590
00:24:03,124 --> 00:24:04,891
Jeannie, what do you
think you're doing?
591
00:24:04,892 --> 00:24:08,128
It is past midnight, master,
and you should be in bed.
592
00:24:08,129 --> 00:24:11,798
You have a hard day tomorrow,
and you should be fresh.
593
00:24:13,100 --> 00:24:14,201
Sleep well.
594
00:24:15,053 --> 00:24:16,493
Well...
Oh.
595
00:24:17,839 --> 00:24:19,173
I will see you in the morning.
596
00:24:19,174 --> 00:24:21,208
Jeannie, now, you cut this out.
597
00:24:21,209 --> 00:24:22,358
Jeannie!
598
00:24:28,265 --> 00:24:30,950
[?]
599
00:24:31,000 --> 00:24:35,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.