All language subtitles for I Dream of Jeannie s02e22 There Goes the Best Genie I Ever Had.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,252 [?] 2 00:00:04,253 --> 00:00:06,421 [RINGING] 3 00:00:18,901 --> 00:00:20,118 Yeah, Tony Nelson, here. 4 00:00:20,119 --> 00:00:22,504 Oh, Tony, you still asleep? 5 00:00:22,505 --> 00:00:25,156 Yeah, my alarm clock didn't go off. 6 00:00:25,157 --> 00:00:26,925 ROGER: Oh, what happened? 7 00:00:26,926 --> 00:00:29,761 Well, Jeannie smashed it last night. 8 00:00:29,762 --> 00:00:31,847 Why would she want to do a thing like that? 9 00:00:31,848 --> 00:00:34,132 Because I came in a little after midnight, 10 00:00:34,133 --> 00:00:35,900 and she thought it was late. 11 00:00:35,901 --> 00:00:37,602 Well, listen, forget about Jeannie. 12 00:00:37,603 --> 00:00:40,155 I just had a phone call that's going to make your whole day... 13 00:00:40,156 --> 00:00:41,539 and your evening. 14 00:00:41,540 --> 00:00:42,690 Yeah? 15 00:00:42,691 --> 00:00:45,010 Remember those two gals we had a date with last month? 16 00:00:45,011 --> 00:00:46,862 You mean Miss Atom Bomb and Miss Galaxy? 17 00:00:46,863 --> 00:00:48,947 Yeah. Well, I just had a phone call from them, 18 00:00:48,948 --> 00:00:50,699 and they want to go out with us tonight. 19 00:00:50,700 --> 00:00:51,849 How about that? 20 00:00:51,850 --> 00:00:53,651 Uh, well, I... I can't go out with them, Roge. 21 00:00:53,652 --> 00:00:55,653 You remember the last time I tried to date them? 22 00:00:55,654 --> 00:00:57,538 You remember what she turned them into? 23 00:00:57,539 --> 00:01:00,041 Yeah. Boy, she's pretty hard to handle, isn't she? 24 00:01:00,042 --> 00:01:01,726 She's impossible. 25 00:01:01,727 --> 00:01:04,629 I... I mean, it's getting so I can't call my life my own. 26 00:01:04,630 --> 00:01:07,332 I'm almost sorry I picked up that bottle on the beach. 27 00:01:07,333 --> 00:01:09,834 That's too bad. I guess I'll have to find somebody else then. 28 00:01:09,835 --> 00:01:11,936 Look, I'll, uh... I'll see you at the base, okay? 29 00:01:11,937 --> 00:01:13,571 Uh, yeah, yeah. 30 00:01:19,896 --> 00:01:21,813 [JEANNIE SINGING IN FOREIGN DIALECT] 31 00:01:29,872 --> 00:01:30,972 Good morning, master. 32 00:01:30,973 --> 00:01:32,491 How are you feeling this morning? 33 00:01:32,492 --> 00:01:33,859 Uh, to tell the truth, I'm not... 34 00:01:33,860 --> 00:01:36,695 Here is your breakfast. All of your favorite dishes. 35 00:01:36,696 --> 00:01:38,212 Oh. Well, uh, Jeannie, thanks a lot... 36 00:01:38,213 --> 00:01:39,531 Look... I don't... 37 00:01:39,532 --> 00:01:41,566 Miss Atom Bomb and Miss Galaxy are in town. 38 00:01:41,567 --> 00:01:43,868 I'm not gonna get involved. Honestly, you don't have to... 39 00:01:43,869 --> 00:01:45,370 I have pressed your dinner jacket, 40 00:01:45,371 --> 00:01:48,056 and you and Major Healey are going to take them out tonight. 41 00:01:48,057 --> 00:01:49,908 And I am going to stay in my bottle, 42 00:01:49,909 --> 00:01:52,460 so that I will not accidentally cause you any trouble. 43 00:01:52,461 --> 00:01:53,678 Hm. 44 00:01:53,679 --> 00:01:56,464 I do not want anything to spoil this evening for you. 45 00:01:56,465 --> 00:01:58,683 Wh... Uh, what made you change your mind? 46 00:01:58,684 --> 00:02:00,885 Oh, I have not changed my mind. 47 00:02:00,886 --> 00:02:02,888 All I want is for you to be happy. 48 00:02:02,889 --> 00:02:04,556 That is all I have ever wanted. 49 00:02:04,557 --> 00:02:08,393 Oh. They are such beautiful girls. 50 00:02:09,495 --> 00:02:12,364 Oh. You will have a wonderful time tonight. 51 00:02:12,365 --> 00:02:13,999 Well, I will get back into my bottle. 52 00:02:14,000 --> 00:02:16,401 Enjoy your breakfast, master. I will see you tomorrow. 53 00:02:16,402 --> 00:02:17,735 Hold it. 54 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 Hold it? 55 00:02:19,121 --> 00:02:20,956 Yeah, I want to discuss this. 56 00:02:20,957 --> 00:02:22,791 [CHUCKLES] 57 00:02:22,792 --> 00:02:25,577 Oh, well. Discuss what, master? 58 00:02:25,578 --> 00:02:28,162 Oh, uh, breakfast in bed. Uh... 59 00:02:28,163 --> 00:02:30,798 Uh, you wanting me to go out with Miss Atom Bomb. 60 00:02:30,799 --> 00:02:33,901 Uh, you staying in your bottle and not bothering me all day. 61 00:02:33,902 --> 00:02:35,870 And being so terribly nice about everything. 62 00:02:35,871 --> 00:02:37,171 That's what I want to discuss. 63 00:02:37,172 --> 00:02:39,391 Oh, well, of course, master. 64 00:02:39,392 --> 00:02:41,259 Why? Uh, why? 65 00:02:41,260 --> 00:02:43,327 Uh, when you start repeating everything I say, 66 00:02:43,328 --> 00:02:44,479 I know that I'm in trouble. 67 00:02:44,480 --> 00:02:45,430 Now, what's going on? 68 00:02:45,431 --> 00:02:47,432 Uh, going on? Jeannie. 69 00:02:47,433 --> 00:02:49,083 [GIGGLING] Well, I mean... I mean, well... 70 00:02:49,084 --> 00:02:50,518 Well, what could be going on? 71 00:02:50,519 --> 00:02:52,404 I don't know. That's what I want to find out. 72 00:02:52,405 --> 00:02:54,622 Find out? 73 00:02:54,623 --> 00:02:57,825 Let's see. Now, I, um... I know it's not my birthday. 74 00:02:57,826 --> 00:02:59,778 And it's certainly not your birthday... 75 00:02:59,779 --> 00:03:01,029 No. 76 00:03:01,030 --> 00:03:03,331 But it's some kind of a special day, isn't it? 77 00:03:03,332 --> 00:03:05,416 [CHUCKLING] Well, it... 78 00:03:05,417 --> 00:03:08,119 A very little day. 79 00:03:08,120 --> 00:03:10,361 Uh-huh. Now, look... 80 00:03:10,772 --> 00:03:14,342 Oh, well, it... It is, uh... Haji's Day. 81 00:03:14,343 --> 00:03:16,110 [LAUGHING] Oh. I see. 82 00:03:16,111 --> 00:03:17,945 Now we're getting somewhere. 83 00:03:17,946 --> 00:03:20,214 Where are we getting? 84 00:03:20,215 --> 00:03:22,050 The Ha-Haji is the, uh, 85 00:03:22,051 --> 00:03:24,385 master of all the genies. 86 00:03:24,386 --> 00:03:27,121 Oh, I see. I see. And on Haji's birthday, 87 00:03:27,122 --> 00:03:28,189 you act especially nice. 88 00:03:28,190 --> 00:03:29,657 [GASPS] You guessed it, master. 89 00:03:29,658 --> 00:03:31,659 Have a wonderful time. I will see you tomorrow. 90 00:03:31,660 --> 00:03:33,194 Yeah... Hold it. 91 00:03:33,195 --> 00:03:35,196 Why do I keep feeling like there's something more? 92 00:03:35,197 --> 00:03:39,150 Oh. I cannot imagine, master. 93 00:03:39,151 --> 00:03:40,831 [CHUCKLES] But there is. 94 00:03:41,336 --> 00:03:42,854 Well... yes, 95 00:03:42,855 --> 00:03:45,090 but it... It... It is such a tiny little thing, 96 00:03:45,091 --> 00:03:47,409 I did not even want to bother you with it. 97 00:03:47,410 --> 00:03:49,194 [LAUGHS] Bother me. 98 00:03:50,129 --> 00:03:53,114 [LAUGHS] Well... 99 00:03:53,115 --> 00:03:55,583 this will amuse you. Yeah, amuse me. Go ahead. 100 00:03:55,584 --> 00:03:57,252 Well... 101 00:03:57,253 --> 00:04:00,621 each year on Haji's birthday... 102 00:04:02,324 --> 00:04:04,426 all the masters who are unhappy with their genies 103 00:04:04,427 --> 00:04:06,344 are able to send them away for good. 104 00:04:06,345 --> 00:04:07,795 [BOTH LAUGHING] 105 00:04:07,796 --> 00:04:10,431 Oh, is that not ridiculous? 106 00:04:21,209 --> 00:04:24,429 [?] 107 00:05:09,808 --> 00:05:12,560 [?] 108 00:05:16,448 --> 00:05:18,465 Jeannie, let me get something straight. 109 00:05:18,466 --> 00:05:20,035 If I send you away, you have to go? 110 00:05:20,036 --> 00:05:22,203 Well, I know it is ridiculous, but... 111 00:05:22,204 --> 00:05:23,455 But I can? 112 00:05:23,456 --> 00:05:25,073 [LAUGHS] Well, I... 113 00:05:25,074 --> 00:05:28,376 I-I know you would not even dream of doing such a thing. 114 00:05:28,377 --> 00:05:30,711 No. No, of course not. 115 00:05:38,186 --> 00:05:40,226 Yeah, what time do I have to let you know? 116 00:05:41,290 --> 00:05:42,807 You have until midnight. 117 00:05:42,808 --> 00:05:44,191 Midnight. 118 00:05:44,192 --> 00:05:46,527 Oh, but do not even think about it, master. I'll be good. 119 00:05:46,528 --> 00:05:48,829 I will grant your every wish. And I will stay in my bottle 120 00:05:48,830 --> 00:05:50,231 and not get you into any trouble. 121 00:05:50,232 --> 00:05:52,667 You may go out with all the beautiful girls you want to... 122 00:05:52,668 --> 00:05:53,834 Okay. ...and there is no... 123 00:05:53,835 --> 00:05:55,202 Okay. You mean it is all right? 124 00:05:55,203 --> 00:05:56,704 No. I mean, I want to think about it. 125 00:05:56,705 --> 00:05:58,005 Oh, you wish to think about it? 126 00:05:58,006 --> 00:06:01,276 I mean, uh, how often does Haji have a birthday? 127 00:06:05,531 --> 00:06:07,832 Do you mean, you can get rid of Jeannie if you want to... 128 00:06:07,833 --> 00:06:09,100 [SNAPS] ...just like that? 129 00:06:09,101 --> 00:06:10,101 Yeah... 130 00:06:10,102 --> 00:06:11,469 [SNAPS] ...just like that. 131 00:06:11,470 --> 00:06:12,620 I only have until midnight. 132 00:06:12,621 --> 00:06:14,438 Oh, she wasn't going to tell me, you know. 133 00:06:14,439 --> 00:06:16,574 I had to drag it out. 134 00:06:16,575 --> 00:06:18,075 Oh, if she hadn't been so nice to me, 135 00:06:18,076 --> 00:06:19,644 I wouldn't have gotten suspicious. 136 00:06:19,645 --> 00:06:20,662 Hm. 137 00:06:20,663 --> 00:06:22,113 Well, uh, what are you, uh... 138 00:06:22,114 --> 00:06:24,074 What are you gonna do? 139 00:06:24,249 --> 00:06:26,117 I don't know. 140 00:06:26,118 --> 00:06:28,052 I think I'm gonna have to send her away. 141 00:06:28,053 --> 00:06:30,221 Well, why would you want to do a thing like that? 142 00:06:30,222 --> 00:06:32,990 Roger, I don't want to do that, but I don't have any choice. 143 00:06:32,991 --> 00:06:35,026 Ever since I've met her, I've been in trouble. 144 00:06:35,027 --> 00:06:36,945 Boy, am I gonna miss her. 145 00:06:36,946 --> 00:06:38,897 So am I. 146 00:06:38,898 --> 00:06:41,316 Well, she can't help being the way she is. 147 00:06:41,317 --> 00:06:42,884 Oh, I know that. 148 00:06:42,885 --> 00:06:46,053 She's a... She's a warm-hearted... 149 00:06:46,054 --> 00:06:47,922 beautiful, impetuous, troublemaker. 150 00:06:47,923 --> 00:06:51,159 That's what she is: A troublemaker. 151 00:06:58,601 --> 00:06:59,601 Hello, master. 152 00:06:59,602 --> 00:07:01,469 Hi, Jeannie. 153 00:07:01,470 --> 00:07:03,004 How many times have I told you 154 00:07:03,005 --> 00:07:04,372 not to pop in in public places? 155 00:07:04,373 --> 00:07:05,673 Oh, nobody is looking. 156 00:07:05,674 --> 00:07:06,674 Yeah. 157 00:07:08,344 --> 00:07:09,843 JEANNIE: Good morning, Major Healey. 158 00:07:09,844 --> 00:07:13,124 ROGER: Good morning, Jea... Jeannie. 159 00:07:13,315 --> 00:07:14,649 Get a chair. Get a chair. 160 00:07:14,650 --> 00:07:17,668 Get a chair, get a chair... I got a chair. 161 00:07:17,669 --> 00:07:19,003 Get a chair. Get a chair. 162 00:07:23,274 --> 00:07:24,675 I am sorry to bother you, master, 163 00:07:24,676 --> 00:07:26,243 but you left your briefcase at home, 164 00:07:26,244 --> 00:07:27,678 and I thought you might need it. 165 00:07:27,679 --> 00:07:30,481 Well, thank you, Jeannie. You shouldn't have troubled. 166 00:07:30,482 --> 00:07:33,434 Oh, nothing is too much trouble for you, master. 167 00:07:33,435 --> 00:07:35,670 Anytime, anyplace. 168 00:07:35,671 --> 00:07:38,031 There aren't too many genies who feel that way. 169 00:07:38,958 --> 00:07:40,842 And my only wish is to make you happy. 170 00:07:40,843 --> 00:07:42,460 I know you do, Jeannie. 171 00:07:42,461 --> 00:07:44,996 And... And you've been wonderful, and we've had a great year. 172 00:07:44,997 --> 00:07:47,215 But I've come to a decision, and I think I... 173 00:07:47,216 --> 00:07:50,401 I-I-I had better go home and see if you left anything else. 174 00:07:51,253 --> 00:07:52,886 Oh, Jeannie... Jea... 175 00:07:52,887 --> 00:07:54,455 Boy, oh, boy. 176 00:07:54,456 --> 00:07:55,889 How could you do it? 177 00:07:55,890 --> 00:07:57,958 Do what? Make her leave? 178 00:07:57,959 --> 00:08:00,228 Well, Roger, I can't let her go on running my life. 179 00:08:00,229 --> 00:08:02,063 Well, when does she ever run your life? 180 00:08:02,064 --> 00:08:04,081 Wha... What kind of a memory do you have? 181 00:08:04,082 --> 00:08:05,850 Do you remember the time, uh... 182 00:08:05,851 --> 00:08:07,651 when she, uh... She thought I looked tired, 183 00:08:07,652 --> 00:08:08,652 and I needed a rest? 184 00:08:08,653 --> 00:08:10,521 She made every day Sunday. 185 00:08:10,522 --> 00:08:12,990 I remember I... I... I walked into the living room one day... 186 00:08:12,991 --> 00:08:15,059 and I... 187 00:08:15,060 --> 00:08:16,327 Do you... Do you know what kind 188 00:08:16,328 --> 00:08:17,594 of chaos this could create? 189 00:08:17,595 --> 00:08:19,897 I only know that you have been working too hard, 190 00:08:19,898 --> 00:08:22,166 and it is not good for you. 191 00:08:23,919 --> 00:08:25,453 Now... Jeannie... 192 00:08:25,454 --> 00:08:27,088 It is no use talking about it, master. 193 00:08:27,089 --> 00:08:29,724 This is for your own good. 194 00:08:29,725 --> 00:08:32,060 It is going to remain Sunday until you have rested. 195 00:08:32,061 --> 00:08:33,811 Hm. It will give you a chance to do 196 00:08:33,812 --> 00:08:35,396 all those things you enjoy. 197 00:08:35,397 --> 00:08:36,864 I'm not gonna enjoy anything, 198 00:08:36,865 --> 00:08:38,349 and I'm not gonna let you do this. 199 00:08:38,350 --> 00:08:39,684 I'm gonna put my foot down... 200 00:08:39,685 --> 00:08:41,102 [ELEPHANT TRUMPETS] 201 00:08:45,574 --> 00:08:46,907 [ROARS] 202 00:08:49,361 --> 00:08:51,246 Jeannie! 203 00:08:51,247 --> 00:08:52,880 Try it on. No. 204 00:08:55,734 --> 00:08:57,502 Jeannie, will you stop fooling around. 205 00:08:57,503 --> 00:08:59,863 I'm telling you for the last time... 206 00:09:00,973 --> 00:09:02,006 Jeannie! 207 00:09:02,007 --> 00:09:03,487 Jea... Ohh! 208 00:09:11,383 --> 00:09:12,750 [SPITS] 209 00:09:16,155 --> 00:09:17,989 Jeannie! 210 00:09:19,758 --> 00:09:20,992 You remember that? 211 00:09:20,993 --> 00:09:22,994 Yeah, I'd forgotten that. It was pretty funny. 212 00:09:22,995 --> 00:09:24,145 [BOTH LAUGH] 213 00:09:24,146 --> 00:09:25,629 Yeah, Dr. Bellows almost caught me. 214 00:09:25,630 --> 00:09:26,630 That wasn't very funny. 215 00:09:26,631 --> 00:09:27,698 Master? 216 00:09:27,699 --> 00:09:29,967 Oh, Jeannie, what are you doing here? 217 00:09:29,968 --> 00:09:31,402 Well, I... Oh, I'm s... I'm sorry. 218 00:09:31,403 --> 00:09:33,271 What are you doing, anyway? What are you...? 219 00:09:33,272 --> 00:09:34,272 Oh! Yeah. 220 00:09:34,273 --> 00:09:35,990 Say, what have you done to yourself? 221 00:09:35,991 --> 00:09:38,225 Well, I... I thought you might 222 00:09:38,226 --> 00:09:39,911 prefer me with dark hair. 223 00:09:39,912 --> 00:09:41,746 No, I like you just the way you were. 224 00:09:41,747 --> 00:09:43,647 Oh, did you, master? Yeah. 225 00:09:43,648 --> 00:09:45,416 Thank you! 226 00:09:45,417 --> 00:09:46,617 I will go tell Haji. 227 00:09:46,618 --> 00:09:48,869 Uh, no, that's not what I had in mind. 228 00:09:48,870 --> 00:09:49,870 Oh boy, it's pitiful. 229 00:09:49,871 --> 00:09:51,455 She'd do anything to please you. 230 00:09:51,456 --> 00:09:53,708 Well, do you think I'm gonna enjoy sending her away? 231 00:09:53,709 --> 00:09:54,875 It's just, I... 232 00:09:54,876 --> 00:09:56,444 I can't take a chance on keeping her. 233 00:09:56,445 --> 00:09:58,045 Well, if you send her back to the Haji, 234 00:09:58,046 --> 00:10:00,481 you'll never see her again, ever. 235 00:10:00,482 --> 00:10:01,816 Yeah, that's right. 236 00:10:01,817 --> 00:10:03,785 Why don't you give her another chance anyway? 237 00:10:03,786 --> 00:10:06,086 She said she wouldn't get you into any more trouble. 238 00:10:06,087 --> 00:10:07,254 Well, it's not only me. 239 00:10:07,255 --> 00:10:09,056 You remember the things she's done to you? 240 00:10:09,057 --> 00:10:11,125 Hey, she's never done anything to me. 241 00:10:11,126 --> 00:10:12,493 Roger, do you remember the time 242 00:10:12,494 --> 00:10:13,494 I got hit on the head 243 00:10:13,495 --> 00:10:14,495 and got amnesia? 244 00:10:14,496 --> 00:10:15,496 Oh, yeah. 245 00:10:15,497 --> 00:10:16,897 And I... I forgot who Jeannie was. 246 00:10:16,898 --> 00:10:18,366 And I fell in love with her? Yeah. 247 00:10:18,367 --> 00:10:19,734 She wanted to marry you. 248 00:10:19,735 --> 00:10:22,102 Yeah, and you threatened to tell me that she was a genie. 249 00:10:22,103 --> 00:10:23,404 Yeah, she was mad. Whew, boy. 250 00:10:23,405 --> 00:10:25,707 Yeah, remember what happened when she lost her temper. 251 00:10:25,708 --> 00:10:26,708 Yeah. Woo. 252 00:10:28,160 --> 00:10:31,178 [SQUAWKING] 253 00:10:31,179 --> 00:10:32,647 Yeah. Get away. 254 00:10:33,682 --> 00:10:35,450 Get away from here. Get away. 255 00:10:37,252 --> 00:10:38,853 [YELLS INDISTINCTLY] 256 00:10:41,390 --> 00:10:43,858 Oh, boy. I got sunburn, frostbite, 257 00:10:43,859 --> 00:10:45,727 and a case of the bends all in the same day. 258 00:10:45,728 --> 00:10:48,295 Yeah. And that was just one of Jeannie's average days. 259 00:10:48,296 --> 00:10:49,613 Yeah. 260 00:10:50,849 --> 00:10:52,683 Oh. Jeannie. 261 00:10:52,684 --> 00:10:54,402 Well, now that you're here, I'd... 262 00:10:54,403 --> 00:10:56,621 Oh. Now, you look lovely. 263 00:10:56,622 --> 00:10:59,122 [GIGGLES] Oh, thank you, master. 264 00:10:59,123 --> 00:11:00,825 I was hoping that it would please you. 265 00:11:00,826 --> 00:11:02,276 It pleases me. 266 00:11:02,277 --> 00:11:03,845 Yes. Well, I, uh... 267 00:11:03,846 --> 00:11:06,047 I know it's not midnight yet, but, uh... 268 00:11:06,048 --> 00:11:08,082 I feel I ought to tell you anyhow. 269 00:11:08,083 --> 00:11:11,552 Jeannie, I'm afraid I'm gonna have to send you back. 270 00:11:11,553 --> 00:11:14,254 She's, uh, really hard to pin down, isn't she? 271 00:11:14,255 --> 00:11:16,089 Well, don't worry. She'll go back. 272 00:11:16,090 --> 00:11:18,371 This time I have the Haji on my side. 273 00:11:20,095 --> 00:11:21,612 Oh, good evening, master. 274 00:11:21,613 --> 00:11:22,846 Hello, Jeannie. 275 00:11:22,847 --> 00:11:25,016 Glad you're here. I want to talk to you. 276 00:11:25,017 --> 00:11:27,818 I've... I've come to a decision... 277 00:11:28,654 --> 00:11:29,887 Whoa. 278 00:11:29,888 --> 00:11:32,322 Oh, Jeannie, what do you think you're doing? 279 00:11:32,323 --> 00:11:33,390 Oh. 280 00:11:33,391 --> 00:11:35,526 I want you to be comfortable, master. 281 00:11:35,527 --> 00:11:36,527 [LAUGHS] 282 00:11:36,528 --> 00:11:38,195 Listen... 283 00:11:38,196 --> 00:11:40,031 Ah... Uh... 284 00:11:40,032 --> 00:11:41,832 [COUGHING, SNEEZING] 285 00:11:42,834 --> 00:11:44,202 [WHEEZING] Those feathers... 286 00:11:44,203 --> 00:11:45,570 [STAMMERS] 287 00:11:45,571 --> 00:11:48,088 This time, you're not going to get away with this. 288 00:11:48,089 --> 00:11:49,189 [HARP MUSIC PLAYING] 289 00:11:49,190 --> 00:11:50,257 [COUGHS] 290 00:11:53,695 --> 00:11:55,763 Oh, I... I... Uh, good evening. 291 00:11:55,764 --> 00:11:58,800 Uh... Oh, very nice. Ver... Very nice. 292 00:11:58,801 --> 00:12:00,868 Jeannie, this is not gonna work this time. 293 00:12:04,539 --> 00:12:06,273 [COUGHING] 294 00:12:08,109 --> 00:12:09,193 [WHEEZING] What...? 295 00:12:09,194 --> 00:12:10,561 Jeannie, I don't smoke. 296 00:12:10,562 --> 00:12:12,629 And I certainly wouldn't smoke a hookah if I did. 297 00:12:12,630 --> 00:12:14,315 [COUGHING] 298 00:12:14,316 --> 00:12:17,050 I am sorry, master. 299 00:12:20,205 --> 00:12:21,772 Do you know what I have decided to do? 300 00:12:21,773 --> 00:12:23,241 What? I have decided to bring you 301 00:12:23,242 --> 00:12:24,641 all the treasures of the world. 302 00:12:24,642 --> 00:12:26,944 We are going to start with the buried gold of the Incas. 303 00:12:26,945 --> 00:12:28,246 Hey... No. 304 00:12:28,247 --> 00:12:29,464 The rubies of the rajahs? 305 00:12:29,465 --> 00:12:30,832 No. 306 00:12:30,833 --> 00:12:32,133 The diamonds of the...? 307 00:12:32,134 --> 00:12:33,250 No. 308 00:12:33,251 --> 00:12:35,303 Well, where would you like to start? 309 00:12:35,304 --> 00:12:37,638 I'd like to start with getting rid of all of this. 310 00:12:37,639 --> 00:12:39,307 Oh, but I thought you'd enjoy... 311 00:12:39,308 --> 00:12:40,207 Now. 312 00:12:40,208 --> 00:12:43,177 Ah. 313 00:12:43,178 --> 00:12:44,361 [COUGHS] 314 00:12:45,997 --> 00:12:47,164 Oh, uh... 315 00:12:47,165 --> 00:12:48,733 This one too, huh. 316 00:12:48,734 --> 00:12:51,501 I'm terribly sorry, miss. It was very nice. 317 00:12:53,021 --> 00:12:54,522 Oh, that's better. 318 00:12:54,523 --> 00:12:55,723 [CHUCKLING] Oh, Jeannie, 319 00:12:55,724 --> 00:12:56,724 I am feeling... 320 00:12:56,725 --> 00:12:58,392 Now the hammock. 321 00:12:58,393 --> 00:13:00,328 Oh. Yeah. 322 00:13:00,329 --> 00:13:01,312 Thank you. 323 00:13:01,313 --> 00:13:02,680 [SCREAMS] Oh! 324 00:13:02,681 --> 00:13:05,783 Oh. Master, I am sorry. 325 00:13:05,784 --> 00:13:06,884 It's all right. 326 00:13:06,885 --> 00:13:08,686 Forget it. It's... It's okay. 327 00:13:08,687 --> 00:13:10,087 Oh, I do not know what to do. 328 00:13:10,088 --> 00:13:11,955 I... I cannot seem to please you. 329 00:13:11,956 --> 00:13:13,557 No. You... You please me very much. 330 00:13:13,558 --> 00:13:15,092 Do I? Yes, yes. 331 00:13:15,093 --> 00:13:16,226 If, uh... 332 00:13:16,227 --> 00:13:18,596 If I ever wanted a genie in the whole wide world, 333 00:13:18,597 --> 00:13:19,897 you'd be the genie I'd want. 334 00:13:19,898 --> 00:13:21,899 Oh, thank you, mas... But I don't want a genie. 335 00:13:21,900 --> 00:13:24,268 Oh, not even a genie who will not give you any trouble. 336 00:13:24,269 --> 00:13:26,504 Who... Whose every thought is to make you very happy 337 00:13:26,505 --> 00:13:27,538 and comfortable? 338 00:13:27,539 --> 00:13:29,273 [SCOFFS] Comfortable? 339 00:13:29,274 --> 00:13:31,442 Y... You remember the... What happened the last time 340 00:13:31,443 --> 00:13:33,043 you tried to make me comfortable? 341 00:13:33,044 --> 00:13:34,111 Huh? 342 00:13:46,742 --> 00:13:48,058 [SCREAMS] 343 00:13:52,948 --> 00:13:54,215 Ah... Oh! 344 00:13:54,216 --> 00:13:55,949 [YELLS INDISTINCTLY] 345 00:13:55,950 --> 00:13:57,051 Jeannie! 346 00:14:00,105 --> 00:14:01,472 [CREATURES ROARING] 347 00:14:10,615 --> 00:14:13,750 I can't hold on any... 348 00:14:13,751 --> 00:14:14,902 [CROAKS] 349 00:14:14,903 --> 00:14:15,903 [SCREAMS] 350 00:14:18,857 --> 00:14:20,124 And ever since I found you, 351 00:14:20,125 --> 00:14:21,558 my whole life has been like that. 352 00:14:21,559 --> 00:14:23,961 I... I... I go from disaster to disaster. 353 00:14:23,962 --> 00:14:25,796 Well, all that's gonna change. 354 00:14:25,797 --> 00:14:27,531 As of midnight tonight, 355 00:14:27,532 --> 00:14:28,832 I'm gonna be free as a... 356 00:14:31,469 --> 00:14:33,070 Jeannie? 357 00:14:34,238 --> 00:14:35,272 Jeannie! 358 00:14:37,976 --> 00:14:39,627 All right, Jeannie, I see you in there. 359 00:14:39,628 --> 00:14:42,079 You might as well start packing. 360 00:14:42,080 --> 00:14:43,180 As of midnight tonight, 361 00:14:43,181 --> 00:14:44,782 you're going back to the Haji. 362 00:14:49,254 --> 00:14:50,403 TONY: Come out, Jeannie. 363 00:14:50,404 --> 00:14:51,488 [SIGHS] 364 00:14:51,489 --> 00:14:52,656 Would you please come out? 365 00:15:04,051 --> 00:15:05,653 Oh. Now, don't be blue. 366 00:15:05,654 --> 00:15:07,788 Oh, I'm sorry, master. 367 00:15:07,789 --> 00:15:09,290 You are gonna be nice and sensible 368 00:15:09,291 --> 00:15:10,291 about this, aren't you? 369 00:15:11,426 --> 00:15:12,459 No, master. 370 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 That's a good girl. 371 00:15:13,461 --> 00:15:14,962 Ye... Oh, yes you are. 372 00:15:14,963 --> 00:15:16,546 But it is so unfair. 373 00:15:16,547 --> 00:15:18,082 I make one teeny little mistake... 374 00:15:18,083 --> 00:15:19,349 Yeah, but you keep doing them 375 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 over and over again. 376 00:15:20,351 --> 00:15:21,451 I... I'm sorry. 377 00:15:21,452 --> 00:15:23,120 I can't have you interfering in my life 378 00:15:23,121 --> 00:15:24,121 any longer. 379 00:15:24,122 --> 00:15:26,256 I? Interfere in your life? 380 00:15:26,257 --> 00:15:27,357 Oh, master. 381 00:15:27,358 --> 00:15:29,326 Someone has been telling you terrible tales. 382 00:15:29,327 --> 00:15:30,393 I would never do that. 383 00:15:30,394 --> 00:15:32,495 Would you? Of course not. 384 00:15:32,496 --> 00:15:34,965 Oh, if there's anything I cannot stand, it-it... 385 00:15:34,966 --> 00:15:37,768 It... It's an interfering genie. 386 00:15:37,769 --> 00:15:39,203 [SIGHS] 387 00:15:39,204 --> 00:15:41,622 Yes, that's exactly the way I feel about it, Jeannie. 388 00:15:41,623 --> 00:15:43,357 Good! Then there is no problem. 389 00:15:43,358 --> 00:15:44,825 I will be right back, mas... 390 00:15:44,826 --> 00:15:46,160 Uh-uh... Oh, I'm not through yet. 391 00:15:46,161 --> 00:15:47,662 You are not through yet? 392 00:15:47,663 --> 00:15:50,581 No, no. I know you don't mean to interfere. 393 00:15:50,582 --> 00:15:51,832 Oh, no. 394 00:15:51,833 --> 00:15:53,334 But you do. 395 00:15:53,335 --> 00:15:56,554 Oh. When have I ever interfered in your life? 396 00:15:56,555 --> 00:15:59,106 Uh... Do... Do you remember the night I had a date 397 00:15:59,107 --> 00:16:00,340 with an old friend of mine? 398 00:16:00,341 --> 00:16:03,410 Uh... Charlie... Charlie Suzie. 399 00:16:03,411 --> 00:16:04,691 There we were... 400 00:16:12,771 --> 00:16:14,404 Good evening, master. 401 00:16:14,405 --> 00:16:16,406 You did not tell me you were going out tonight. 402 00:16:16,407 --> 00:16:17,942 Oh, didn't I? Mm. 403 00:16:17,943 --> 00:16:19,843 Well, it must've slipped my mind. 404 00:16:20,879 --> 00:16:23,113 Oh. You are all dressed up. 405 00:16:25,049 --> 00:16:27,401 [GASPS] I am ready. 406 00:16:28,653 --> 00:16:31,121 Where are we going tonight, master? 407 00:16:31,122 --> 00:16:33,157 Uh, we are not going anywhere. 408 00:16:33,158 --> 00:16:34,291 I have a date tonight 409 00:16:34,292 --> 00:16:37,094 with an old friend of mine from Chicago. 410 00:16:39,230 --> 00:16:41,197 Jeannie, what do you think you're doing? 411 00:16:41,198 --> 00:16:44,301 You have been working much too hard lately, master. 412 00:16:44,302 --> 00:16:46,270 It would be better if you stayed home and rested. 413 00:16:46,271 --> 00:16:48,005 Well, I... I'll decide that. 414 00:16:48,006 --> 00:16:49,206 Now, I'm going out... 415 00:16:49,207 --> 00:16:52,393 And, uh... This jealousy of yours is ridiculous. 416 00:16:52,394 --> 00:16:54,178 Oh, well, I am not jealous, master. 417 00:16:54,179 --> 00:16:55,946 Who is this girlfriend? 418 00:16:55,947 --> 00:16:58,699 She's... Uh, he's a very old 419 00:16:58,700 --> 00:17:00,985 school chum of mine from Ohio. 420 00:17:00,986 --> 00:17:03,304 Uh... yes. We went to school together, and... 421 00:17:03,305 --> 00:17:05,872 Well, he's in town now, and he's sick, 422 00:17:05,873 --> 00:17:08,993 and, well, I'm gonna go and visit the poor guy. 423 00:17:08,994 --> 00:17:10,711 Ah, what is her name? 424 00:17:10,712 --> 00:17:12,630 Suzie... Charlie Suzie. 425 00:17:12,631 --> 00:17:15,015 Oh, master. 426 00:17:15,016 --> 00:17:17,351 Thou art not dealing with a stupid genie. 427 00:17:18,220 --> 00:17:20,137 You will stay home tonight. 428 00:17:20,138 --> 00:17:21,505 No, I'm not. 429 00:17:21,506 --> 00:17:23,707 I promised I'd visit him, and visit him I'm going to. 430 00:17:23,708 --> 00:17:24,892 Now, give me my clothes. 431 00:17:24,893 --> 00:17:27,178 No, master. 432 00:17:27,179 --> 00:17:30,164 All right. Then I'll go and get dressed myself. 433 00:17:30,165 --> 00:17:32,499 You can make me late, but you can't keep me here. 434 00:17:32,500 --> 00:17:34,101 This is not a jail, you know. 435 00:17:34,102 --> 00:17:35,352 [SNICKERS] 436 00:17:38,172 --> 00:17:40,413 Jeannie. Jeannie, let me out of here! 437 00:17:41,443 --> 00:17:43,410 Now, that wasn't very nice, was it? 438 00:17:43,411 --> 00:17:46,280 Well, I... I-I thought it would amuse you. 439 00:17:46,281 --> 00:17:47,948 Did you? Yes. 440 00:17:47,949 --> 00:17:49,650 Well, it didn't. You know why it didn't? 441 00:17:49,651 --> 00:17:51,418 Because you... You made me break my date. 442 00:17:51,419 --> 00:17:53,820 Ah. But I let you keep it the next night, do you remember? 443 00:17:53,821 --> 00:17:55,155 Oh, yes, I remember. 444 00:17:55,156 --> 00:17:57,090 You see? And everything turned out fine. 445 00:17:57,091 --> 00:17:58,592 I will go tell Haji that you... 446 00:17:58,593 --> 00:18:00,461 No. No? 447 00:18:00,462 --> 00:18:01,828 Do you remember what happened 448 00:18:01,829 --> 00:18:03,597 when you let me keep the date? 449 00:18:03,598 --> 00:18:06,367 Well... not exactly. 450 00:18:07,502 --> 00:18:10,271 Well, let me refresh your memory. 451 00:18:10,272 --> 00:18:12,339 I was there with Joan... 452 00:18:12,340 --> 00:18:14,541 There. Isn't that better? 453 00:18:14,542 --> 00:18:17,210 Well... Well, yes, it certainly is. 454 00:18:17,211 --> 00:18:19,112 It looks much more comfortable. 455 00:18:19,113 --> 00:18:20,130 Here. 456 00:18:20,131 --> 00:18:21,315 [CLEARS THROAT] 457 00:18:21,316 --> 00:18:23,076 [SOFT MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 458 00:18:29,074 --> 00:18:30,241 To us. 459 00:18:30,242 --> 00:18:31,591 I'll drink to that. 460 00:18:35,263 --> 00:18:36,780 [COUGHS] 461 00:18:40,051 --> 00:18:41,719 [CHUCKLES] Jea... 462 00:18:41,720 --> 00:18:44,120 Jeannie. Jeannie! 463 00:18:44,706 --> 00:18:47,140 I thought she looked better that way. 464 00:18:47,141 --> 00:18:49,309 I think you see what I mean, Jeannie. 465 00:18:49,310 --> 00:18:52,546 It, uh... It won't work. It just won't work. 466 00:18:52,547 --> 00:18:53,981 Your mind is made up then? 467 00:18:53,982 --> 00:18:55,399 Yes. Yes, it is. 468 00:18:55,400 --> 00:18:56,583 [SIGHS] 469 00:18:56,584 --> 00:18:59,687 Well, I... I will miss you, master. 470 00:18:59,688 --> 00:19:01,304 I'll miss you too. 471 00:19:02,474 --> 00:19:04,191 I am yours until midnight. 472 00:19:04,192 --> 00:19:05,959 I-I would like to do something for you. 473 00:19:05,960 --> 00:19:07,227 Oh, no. Nothing, thank you. 474 00:19:07,228 --> 00:19:09,296 Oh, please. It will make me so happy. 475 00:19:09,297 --> 00:19:10,463 No, really. 476 00:19:11,366 --> 00:19:14,435 I want you to look nice for Miss Galaxy. 477 00:19:14,436 --> 00:19:16,996 Oh. Well, thank you very much, Jeannie. 478 00:19:17,639 --> 00:19:18,772 Oh. 479 00:19:18,773 --> 00:19:20,007 Thank you very much. 480 00:19:20,008 --> 00:19:22,692 Would you like me to build you a wonderful restaurant 481 00:19:22,693 --> 00:19:23,928 to take her to? 482 00:19:23,929 --> 00:19:25,880 No, no. That won't be necessary, Jeannie. 483 00:19:25,881 --> 00:19:27,348 Uh, Tokyo House will be fine. 484 00:19:27,349 --> 00:19:29,399 Well, I... 485 00:19:29,400 --> 00:19:33,603 I-I guess there's nothing else I can do for you. 486 00:19:35,656 --> 00:19:36,656 Well... 487 00:19:36,657 --> 00:19:38,425 I better be getting along. 488 00:19:38,426 --> 00:19:39,894 Will you be here when I get back? 489 00:19:39,895 --> 00:19:41,745 If you return before midnight. 490 00:19:43,614 --> 00:19:44,614 [CLEARS THROAT] 491 00:19:44,615 --> 00:19:45,615 Uh, Jeannie... 492 00:19:45,616 --> 00:19:47,384 Yes? 493 00:19:47,385 --> 00:19:50,654 I, uh... I just wanted to thank you for everything. 494 00:19:50,655 --> 00:19:52,356 Oh. 495 00:19:52,357 --> 00:19:53,557 Would you... 496 00:19:53,558 --> 00:19:55,025 kiss me goodbye? 497 00:19:55,026 --> 00:19:56,860 Oh, sure. 498 00:20:04,302 --> 00:20:06,770 [DOOR OPENS, CLOSES] 499 00:20:06,771 --> 00:20:08,022 [SIGHS] 500 00:20:08,023 --> 00:20:10,407 Goodbye, master. 501 00:20:11,459 --> 00:20:13,210 [TRADITIONAL JAPANESE MUSIC PLAYING 502 00:20:13,211 --> 00:20:14,912 [INDISTINCT CHATTER] 503 00:20:19,868 --> 00:20:21,985 Mm. Delicious. 504 00:20:21,986 --> 00:20:23,587 Thank you. Arigatou. 505 00:20:24,689 --> 00:20:25,689 [CLEARS THROAT] 506 00:20:25,690 --> 00:20:27,931 A little more hot sake? 507 00:20:28,293 --> 00:20:29,860 Yes. 508 00:20:29,861 --> 00:20:33,163 If there's anything I love, it's a generous astronaut. 509 00:20:34,348 --> 00:20:36,450 Did you hear that? 510 00:20:36,451 --> 00:20:37,584 MISS ATOM BOMB: Tony... 511 00:20:37,585 --> 00:20:39,602 what's it like to go into orbit? 512 00:20:40,705 --> 00:20:43,974 Tony... what's it like to go into orbit? 513 00:20:45,443 --> 00:20:46,476 Oh, yes... Yes... 514 00:20:46,477 --> 00:20:48,145 Uh, Roger, what time is it? 515 00:20:49,431 --> 00:20:51,465 Ro... Uh, what time is it? I got 9:30. 516 00:20:51,466 --> 00:20:53,233 What's the matter with you? 517 00:20:53,234 --> 00:20:55,102 You keep asking me what time is it. 518 00:20:55,103 --> 00:20:56,353 I think my watch has stopped. 519 00:20:56,354 --> 00:20:57,805 That's right. Nine-thirty. 520 00:20:57,806 --> 00:21:01,474 Don't worry. I don't have to be back until February. 521 00:21:01,475 --> 00:21:03,636 [LAUGHING] Oh, yes. 522 00:21:04,712 --> 00:21:06,079 You know... 523 00:21:06,080 --> 00:21:08,665 Tony, I've been thinking a lot about you lately. 524 00:21:11,236 --> 00:21:12,903 Uh, why... Why don't we do that. 525 00:21:12,904 --> 00:21:16,073 I don't think you've heard a word I've said. 526 00:21:16,074 --> 00:21:17,324 Oh, I'm sorry, Ann. 527 00:21:17,325 --> 00:21:20,794 If you've got a problem, maybe I could help you with it. 528 00:21:20,795 --> 00:21:23,247 The only person who could help me is me. 529 00:21:23,248 --> 00:21:24,965 More hot sake? 530 00:21:24,966 --> 00:21:26,300 How could you let me do that? 531 00:21:27,502 --> 00:21:29,403 I must have missed part of the conversation. 532 00:21:29,404 --> 00:21:30,637 How could I let you do what? 533 00:21:30,638 --> 00:21:32,639 Fine friend you turned out to be. 534 00:21:32,640 --> 00:21:34,774 Well... I must have been out of my mind. 535 00:21:34,775 --> 00:21:36,510 I can't go on without her. 536 00:21:36,511 --> 00:21:38,846 You mean you've changed your mind? 537 00:21:38,847 --> 00:21:40,764 Yeah. I'm gonna stop her. 538 00:21:40,765 --> 00:21:43,099 I wish I knew what everybody was talking about? 539 00:21:43,100 --> 00:21:44,501 It can't be 9:30... Uh, pardon me. 540 00:21:44,502 --> 00:21:46,303 Could you tell me what time it is, please? 541 00:21:46,304 --> 00:21:48,872 Mm. It's, uh, one minute past midnight. 542 00:21:53,578 --> 00:21:54,911 [SIGHS] 543 00:21:54,912 --> 00:21:57,614 Here's to the best genie a master ever had. 544 00:21:58,716 --> 00:21:59,849 Yeah. 545 00:22:15,449 --> 00:22:16,717 Jeannie? 546 00:22:24,959 --> 00:22:27,327 Haji, I want to talk to you. 547 00:22:27,328 --> 00:22:29,429 You can't have Jeannie back. 548 00:22:29,430 --> 00:22:31,198 There's, um, been some kind of a mistake. 549 00:22:31,199 --> 00:22:34,000 Something went wrong with my watch. 550 00:22:34,001 --> 00:22:36,203 Now, it's up to me to decide if I want to send her back. 551 00:22:36,204 --> 00:22:38,605 And I've decided I do not want to send her back. 552 00:22:40,174 --> 00:22:41,574 Are you listening? 553 00:22:43,377 --> 00:22:44,978 All right, I'll tell you what I'll do. 554 00:22:44,979 --> 00:22:46,312 I'll fight you for her. 555 00:22:46,313 --> 00:22:48,348 But I warn you, I'm trained in unarmed combat. 556 00:22:48,349 --> 00:22:49,682 Thanks, Jeannie. 557 00:22:49,683 --> 00:22:51,451 [LAUGHING] Jeannie. 558 00:22:51,452 --> 00:22:53,370 Jeannie. You escaped! 559 00:22:53,371 --> 00:22:54,505 No, master. 560 00:22:54,506 --> 00:22:56,039 How did you get away from the Haji? 561 00:22:56,040 --> 00:22:57,457 I did not go to Haji. 562 00:22:57,458 --> 00:23:00,076 Yeah... But you... But you said that at midnight, you had to... 563 00:23:00,077 --> 00:23:02,179 Yes, master. Midnight, Haji's time. 564 00:23:02,180 --> 00:23:04,281 Midnight, Haji's time. 565 00:23:05,066 --> 00:23:06,316 Well, I, uh... 566 00:23:06,317 --> 00:23:08,718 I set your watches back. 567 00:23:08,719 --> 00:23:10,387 You set our watches back? 568 00:23:10,388 --> 00:23:13,357 Well, I did not think you wanted me to go, really. 569 00:23:13,358 --> 00:23:17,227 And... And... And anyway, it... It is too late now. 570 00:23:17,228 --> 00:23:19,329 Oh ye... Too late... Too late, yes. Uh... 571 00:23:19,330 --> 00:23:21,398 Uh, that is, until next year. 572 00:23:21,399 --> 00:23:22,899 Yes. 573 00:23:22,900 --> 00:23:25,102 Do you mind very much? 574 00:23:25,103 --> 00:23:27,337 Well, I guess I could put up with you for another year. 575 00:23:27,338 --> 00:23:28,671 Oh, I am glad. 576 00:23:28,672 --> 00:23:31,141 Yeah, but you remember, you're gonna keep your promises. 577 00:23:31,142 --> 00:23:33,843 You're gonna stay in your bottle and not interfere in my life. 578 00:23:33,844 --> 00:23:36,204 Oh, that is right, master. 579 00:23:38,282 --> 00:23:39,782 Welcome home. 580 00:23:39,783 --> 00:23:42,019 Oh. Thank you, master. 581 00:23:42,020 --> 00:23:43,520 [BOTH LAUGH] 582 00:23:44,772 --> 00:23:46,656 Okay, now, back in the bottle. 583 00:23:46,657 --> 00:23:47,924 Oh, where are you going? 584 00:23:47,925 --> 00:23:49,792 Oh, well, I'm going back to The Tokyo House. 585 00:23:49,793 --> 00:23:51,428 I have a date, remember? 586 00:23:51,429 --> 00:23:53,230 And you are going back there? 587 00:23:53,231 --> 00:23:55,472 Yeah, sure. Good night. 588 00:23:59,921 --> 00:24:00,954 Jeannie! 589 00:24:01,956 --> 00:24:03,123 Wait. 590 00:24:03,124 --> 00:24:04,891 Jeannie, what do you think you're doing? 591 00:24:04,892 --> 00:24:08,128 It is past midnight, master, and you should be in bed. 592 00:24:08,129 --> 00:24:11,798 You have a hard day tomorrow, and you should be fresh. 593 00:24:13,100 --> 00:24:14,201 Sleep well. 594 00:24:15,053 --> 00:24:16,493 Well... Oh. 595 00:24:17,839 --> 00:24:19,173 I will see you in the morning. 596 00:24:19,174 --> 00:24:21,208 Jeannie, now, you cut this out. 597 00:24:21,209 --> 00:24:22,358 Jeannie! 598 00:24:28,265 --> 00:24:30,950 [?] 599 00:24:31,000 --> 00:24:35,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.