Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:03,284
[?]
2
00:00:05,121 --> 00:00:06,854
Is there any more coffee,
Jeannie?
3
00:00:08,690 --> 00:00:10,592
Oh, thank you.
4
00:00:10,593 --> 00:00:11,959
Master.
Hm?
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,361
Why do you not work
at home today?
6
00:00:13,362 --> 00:00:15,863
Is this not much nicer
than a stuffy, old office?
7
00:00:15,864 --> 00:00:17,565
No, it's not
a stuffy, old office.
8
00:00:17,566 --> 00:00:19,934
Besides, Roger's gonna be
picking me up in a few minutes.
9
00:00:19,935 --> 00:00:21,969
We have a conference
with General Peterson.
10
00:00:21,970 --> 00:00:23,004
And I'm taking up a 104
11
00:00:23,005 --> 00:00:24,705
with some experimental
equipment on it.
12
00:00:24,706 --> 00:00:25,707
Now, that's not stuffy.
13
00:00:25,708 --> 00:00:27,575
And you find that exciting?
14
00:00:27,576 --> 00:00:29,076
It's not supposed
to be exciting.
15
00:00:29,077 --> 00:00:30,578
Well, then why do you do it?
16
00:00:30,579 --> 00:00:32,380
'Cause I like it.
17
00:00:32,381 --> 00:00:34,549
Good morning, Major Healey.
18
00:00:34,550 --> 00:00:36,990
Oh, hi, Roge.
Come on out.
19
00:00:39,188 --> 00:00:40,955
Roge?
20
00:00:40,956 --> 00:00:42,590
What's wrong?
21
00:00:42,591 --> 00:00:44,492
Look, uh, we'd better
get over to the office.
22
00:00:44,493 --> 00:00:47,162
We have a meeting in, uh,
30 minutes, so, uh...
23
00:00:47,163 --> 00:00:50,031
Well, you got time
for a cup of coffee.
24
00:00:50,032 --> 00:00:51,266
Very nice.
25
00:00:51,267 --> 00:00:52,967
Sit down. Tell me
what's worrying you.
26
00:00:52,968 --> 00:00:55,436
Oh, what could be worrying me
when I have a friend like you?
27
00:00:55,437 --> 00:00:57,172
Have you had any other
nice wishes today?
28
00:00:57,173 --> 00:00:58,239
What's on your mind?
29
00:00:58,240 --> 00:01:00,841
There's nothing on my mind.
30
00:01:02,511 --> 00:01:05,380
I'll tell you what's on my mind.
You know what's on my mind?
31
00:01:05,381 --> 00:01:07,164
If I had my own private genie
and my best friend
32
00:01:07,165 --> 00:01:09,734
wanted to borrow her
from me, I'd let him.
33
00:01:09,735 --> 00:01:11,419
Oh, not again.
34
00:01:11,420 --> 00:01:13,054
Roger, we've been
through all this.
35
00:01:13,055 --> 00:01:14,739
Jeannie won't do me any harm.
36
00:01:14,740 --> 00:01:16,707
Oh, of course not.
You see?
37
00:01:16,708 --> 00:01:19,026
She won't mean to, but that's
what will happen, anyway.
38
00:01:19,027 --> 00:01:20,228
Well, you know that.
39
00:01:20,229 --> 00:01:21,512
I don't want to keep her.
40
00:01:21,513 --> 00:01:23,181
All I want
is three little wishes.
41
00:01:23,182 --> 00:01:24,499
No.
42
00:01:24,500 --> 00:01:26,318
Two wishes?
Roger.
43
00:01:26,319 --> 00:01:28,769
One teensy-weensy wish?
44
00:01:28,770 --> 00:01:30,505
Oh, please, may I, master?
45
00:01:30,506 --> 00:01:32,073
Listen,
46
00:01:32,074 --> 00:01:34,025
I'll never ask you another thing
in my whole life.
47
00:01:34,026 --> 00:01:35,860
Just one wish.
What have you got to lose?
48
00:01:35,861 --> 00:01:38,012
I don't know.
I haven't heard the wish yet.
49
00:01:39,665 --> 00:01:41,733
All right, go ahead,
give him a wish.
50
00:01:41,734 --> 00:01:42,934
[GIGGLES]
51
00:01:42,935 --> 00:01:45,870
All I want is one...
52
00:01:45,871 --> 00:01:48,173
One...? One wish?
53
00:01:48,174 --> 00:01:49,674
You're going to give me a wish?
54
00:01:49,675 --> 00:01:51,275
Oh!
55
00:01:51,276 --> 00:01:52,577
Only one now.
Don't go crazy.
56
00:01:52,578 --> 00:01:53,811
Go crazy?
57
00:01:53,812 --> 00:01:55,480
I'm the richest man
in the whole world.
58
00:01:55,481 --> 00:01:57,682
Oh, am I rich.
Yachts, chateaus.
59
00:01:57,683 --> 00:01:59,201
Ah. You wish to be
the richest man
60
00:01:59,202 --> 00:02:00,502
in the whole world.
61
00:02:00,503 --> 00:02:01,569
No!
62
00:02:01,570 --> 00:02:02,803
Oh, wait a minute.
Wait a minute.
63
00:02:02,804 --> 00:02:04,472
Maybe I should look
like Gregory Peck.
64
00:02:04,473 --> 00:02:07,041
Ah, can you imagine all those
girls falling in love with me?
65
00:02:07,042 --> 00:02:09,460
Ah...
Gregory Peck.
66
00:02:09,461 --> 00:02:10,529
Wait!
67
00:02:10,530 --> 00:02:12,414
Wait a minute, wait a minute.
68
00:02:12,415 --> 00:02:13,581
With all that money,
69
00:02:13,582 --> 00:02:15,283
I don't have to look
like Gregory Peck.
70
00:02:15,284 --> 00:02:17,251
With all that money,
I should live long enough
71
00:02:17,252 --> 00:02:18,319
to spend it.
72
00:02:18,320 --> 00:02:20,021
Maybe I should wish
for a long life.
73
00:02:20,022 --> 00:02:21,239
Long life.
74
00:02:21,240 --> 00:02:22,557
Oh, wait!
75
00:02:22,558 --> 00:02:25,309
Roger, would you hurry up?
We got a meeting, remember?
76
00:02:25,310 --> 00:02:26,545
Hold your tongue, will ya?
77
00:02:26,546 --> 00:02:29,113
You may be talking to the next
president of the United States.
78
00:02:29,114 --> 00:02:30,382
Can you imagine that?
79
00:02:30,383 --> 00:02:32,733
The president
of the United States.
80
00:02:32,734 --> 00:02:34,969
Oh, I'm so sorry, Tony.
81
00:02:34,970 --> 00:02:37,410
Oh, I wished I hadn't done that.
82
00:02:39,124 --> 00:02:43,812
Oh, Jeannie, you're wonderful.
And I wished I hadn't done that.
83
00:02:43,813 --> 00:02:47,231
I wished I hadn't done it?
84
00:02:47,232 --> 00:02:48,633
Oh, no!
85
00:02:48,634 --> 00:02:50,635
[?]
86
00:02:53,138 --> 00:02:54,889
[?]
87
00:03:41,286 --> 00:03:43,287
[?]
88
00:03:47,543 --> 00:03:50,044
You can't do this to the next
president of the United States.
89
00:03:50,045 --> 00:03:51,078
You said one wish.
90
00:03:51,079 --> 00:03:52,079
And you've had it.
91
00:03:52,080 --> 00:03:53,414
You mean, I've been had.
92
00:03:53,415 --> 00:03:55,883
Oh, I am sorry, Major Healey,
but you did wish for the stain
93
00:03:55,884 --> 00:03:56,884
to disappear.
94
00:03:56,885 --> 00:03:58,153
That's right.
Thanks, Roge.
95
00:03:58,154 --> 00:03:59,554
Oh, thanks, think nothing of it.
96
00:03:59,555 --> 00:04:01,789
That's the only 5 billion
dollar stain in history.
97
00:04:01,790 --> 00:04:02,857
Goodbye, Jeannie.
98
00:04:02,858 --> 00:04:04,559
Wait a minute!
You mean that was my wish?
99
00:04:04,560 --> 00:04:05,660
That's right.
Oh, wait.
100
00:04:05,661 --> 00:04:07,094
Stains don't count.
101
00:04:07,095 --> 00:04:09,930
[ARGUING]
102
00:04:09,931 --> 00:04:11,932
[?]
103
00:04:42,013 --> 00:04:44,014
[INAUDIBLE DIALOGUE]
104
00:04:56,194 --> 00:04:58,228
[HOSE BLOWING AIR]
105
00:05:02,301 --> 00:05:03,668
Boy, these flies are killing me.
106
00:05:03,669 --> 00:05:05,536
Whew!
107
00:05:05,537 --> 00:05:06,905
Get 'em.
108
00:05:06,906 --> 00:05:08,606
Get 'em, get 'em.
109
00:05:08,607 --> 00:05:09,640
Hey, hey.
110
00:05:09,641 --> 00:05:10,641
Will ya? Will ya?
111
00:05:10,642 --> 00:05:11,642
I'm... I'm sorry.
112
00:05:11,643 --> 00:05:12,844
Whew.
113
00:05:12,845 --> 00:05:13,978
Listen, I wanna...
114
00:05:18,383 --> 00:05:20,218
Oh. Sorry.
115
00:05:20,219 --> 00:05:21,853
Look at the grease
on that thing.
116
00:05:23,488 --> 00:05:24,923
All right, what were you saying?
117
00:05:24,924 --> 00:05:27,275
Oh, I was just saying that, uh...
I was just saying...
118
00:05:27,276 --> 00:05:28,092
Oh, Major Nelson.
119
00:05:28,093 --> 00:05:29,410
Hey, look out!
120
00:05:29,411 --> 00:05:30,594
Roger, what are you doing?
121
00:05:30,595 --> 00:05:31,595
Oh, I'm so...
122
00:05:36,051 --> 00:05:38,118
I don't understand.
123
00:05:38,119 --> 00:05:40,287
I just saw you smear him
with that grease,
124
00:05:40,288 --> 00:05:42,690
and his uniform
is absolutely clean.
125
00:05:42,691 --> 00:05:43,891
Yes. Yes, it is,
isn't it?
126
00:05:43,892 --> 00:05:45,760
Well, how do you explain that,
Major Nelson?
127
00:05:45,761 --> 00:05:47,762
Well, there's really
nothing to explain, sir.
128
00:05:47,763 --> 00:05:48,830
I know what I saw.
129
00:05:48,831 --> 00:05:50,631
Yeah, Roger, will you
put that thing down?
130
00:05:50,632 --> 00:05:52,600
Just put it down.
131
00:05:52,601 --> 00:05:54,001
We gotta stop horsing around.
132
00:05:54,002 --> 00:05:56,337
[YELPS]
133
00:06:00,241 --> 00:06:02,209
Your blouse won't get dirty.
134
00:06:02,210 --> 00:06:04,545
Yeah, it must be the experiment
we're working on, sir.
135
00:06:04,546 --> 00:06:07,348
This is the most incredible
thing I've ever seen.
136
00:06:07,349 --> 00:06:09,149
And since you've
been here, Major Nelson,
137
00:06:09,150 --> 00:06:11,218
I've seen some pretty
incredible things.
138
00:06:11,219 --> 00:06:12,920
Yeah. Well, there's
nothing to it, sir.
139
00:06:12,921 --> 00:06:14,522
It's the simplest thing
in the world.
140
00:06:14,523 --> 00:06:15,774
How do you do it?
141
00:06:15,775 --> 00:06:17,541
It's the X Factor, sir.
142
00:06:17,542 --> 00:06:19,744
You just, uh, spray
this fluid on the material,
143
00:06:19,745 --> 00:06:21,625
and it keeps it from permeating.
144
00:06:22,531 --> 00:06:24,164
Remarkable.
145
00:06:24,165 --> 00:06:26,684
Yes. Well, if you'll excuse us,
we have a briefing.
146
00:06:26,685 --> 00:06:29,003
Briefing.
What do you mean?
147
00:06:29,004 --> 00:06:30,904
Oh, briefing.
148
00:06:30,905 --> 00:06:32,206
ROGER:
Briefing.
149
00:06:32,207 --> 00:06:34,368
Let's don't be late
for the briefing.
150
00:06:43,953 --> 00:06:46,838
Oh, general,
I've got to talk to you.
151
00:06:46,839 --> 00:06:48,055
Is anything wrong?
152
00:06:48,056 --> 00:06:49,056
Wrong?
153
00:06:49,057 --> 00:06:52,026
Oh, uh, just a moment, sir.
154
00:06:52,027 --> 00:06:55,329
Oh, captain, would you please
see the general isn't disturbed?
155
00:06:55,330 --> 00:06:57,799
Thank you.
156
00:06:57,800 --> 00:07:01,970
General Peterson,
unless I miss my guess,
157
00:07:01,971 --> 00:07:03,705
we'll be showing this
158
00:07:03,706 --> 00:07:06,774
to the president of
the United States by nightfall.
159
00:07:06,775 --> 00:07:08,943
Looks like a can of fly spray.
160
00:07:08,944 --> 00:07:12,080
It might look like a can
of fly spray, sir,
161
00:07:12,081 --> 00:07:15,583
but it's probably the most
exciting discovery ever made.
162
00:07:15,584 --> 00:07:17,085
Would you mind standing up?
163
00:07:17,086 --> 00:07:18,335
You want me to stand up?
164
00:07:18,336 --> 00:07:20,120
Please, general.
165
00:07:22,491 --> 00:07:25,660
Well, uh, what does it do?
166
00:07:25,661 --> 00:07:28,095
You'll see, general.
You'll see.
167
00:07:28,096 --> 00:07:30,097
It has a X Factor in it.
168
00:07:30,098 --> 00:07:35,803
Now, first we spray
on the X Factor,
169
00:07:35,804 --> 00:07:39,741
then we put on...
170
00:07:39,742 --> 00:07:42,009
some black grease.
171
00:07:42,010 --> 00:07:43,845
Just like this.
172
00:07:43,846 --> 00:07:46,406
Now, you watch.
Watch closely.
173
00:08:00,712 --> 00:08:02,146
Tea?
174
00:08:02,147 --> 00:08:04,148
Yeah.
175
00:08:04,149 --> 00:08:05,650
No, no, no.
176
00:08:05,651 --> 00:08:07,885
Oh, I wish I hadn't blown
that wish this morning.
177
00:08:07,886 --> 00:08:09,520
You oughta consider
yourself lucky.
178
00:08:09,521 --> 00:08:11,922
It's the first time I've ever
known Jeannie to grant a wish
179
00:08:11,923 --> 00:08:13,324
and not have it
cause a disaster.
180
00:08:13,325 --> 00:08:15,085
A disaster?
Yeah.
181
00:08:16,295 --> 00:08:18,345
Oh, a disaster.
Wait a minute.
182
00:08:18,346 --> 00:08:19,496
You know how big this is?
183
00:08:19,497 --> 00:08:21,065
A material
that's indestructible?
184
00:08:21,066 --> 00:08:22,399
Indestructible?
Who said?
185
00:08:22,400 --> 00:08:25,069
Listen, when Jeannie blinks,
she doesn't fool around.
186
00:08:25,070 --> 00:08:27,021
Of course not.
187
00:08:27,022 --> 00:08:29,690
Say, you know you've stumbled
on something really marvelous.
188
00:08:29,691 --> 00:08:31,559
Oh, do you really
think so, master?
189
00:08:31,560 --> 00:08:32,927
Yeah.
190
00:08:32,928 --> 00:08:34,595
Do you have any idea
what this could do
191
00:08:34,596 --> 00:08:36,263
to the housewives
all over the world?
192
00:08:36,264 --> 00:08:39,233
Well, they'll never have to wash
clothes or mend anything.
193
00:08:39,234 --> 00:08:41,001
Nothing will ever get dirty.
Or torn.
194
00:08:41,002 --> 00:08:42,269
Or torn, right.
Torn.
195
00:08:42,270 --> 00:08:44,238
What are you doing?
What are you doing to my...?
196
00:08:44,239 --> 00:08:45,573
Well, what are you gonna do?
197
00:08:45,574 --> 00:08:47,809
I want to cut a piece out
of this and have it analyzed.
198
00:08:47,810 --> 00:08:49,410
What are you doing?
199
00:08:52,414 --> 00:08:54,114
I broke the scissors.
200
00:08:54,115 --> 00:08:55,149
The scissors.
201
00:08:55,150 --> 00:08:57,084
I saw it.
202
00:08:57,085 --> 00:08:59,386
Your blouse broke the scissors.
203
00:08:59,387 --> 00:09:00,988
Well, how do you
explain that, major?
204
00:09:00,989 --> 00:09:03,357
Well, it's part of the same
experiment we're working on.
205
00:09:03,358 --> 00:09:05,225
Well, then why didn't
the other fluid work?
206
00:09:05,226 --> 00:09:06,360
Oh, the other?
207
00:09:06,361 --> 00:09:07,962
Well, it, uh,
probably wasn't fresh.
208
00:09:07,963 --> 00:09:09,964
No, it has to be fresh.
Right. Exactly.
209
00:09:09,965 --> 00:09:11,332
Is this fresh?
210
00:09:11,333 --> 00:09:13,400
Yes.
Oh, we just got it.
211
00:09:13,401 --> 00:09:16,537
If you don't mind,
I'll take this.
212
00:09:20,976 --> 00:09:22,743
Why don't he get his own coffee?
213
00:09:22,744 --> 00:09:24,305
Tea.
Tea.
214
00:09:25,196 --> 00:09:27,982
Believe me, general,
I know what went wrong.
215
00:09:27,983 --> 00:09:31,085
The X Factor wasn't fresh.
216
00:09:31,086 --> 00:09:33,087
The X Factor wasn't fresh.
217
00:09:33,088 --> 00:09:35,556
I've just seen
this demonstrated.
218
00:09:35,557 --> 00:09:37,591
Watch the scissors break.
219
00:09:52,524 --> 00:09:54,692
Did you realize we can make
anything in the world
220
00:09:54,693 --> 00:09:55,859
with this material?
221
00:09:55,860 --> 00:09:57,995
We can make suits
and dresses and fabrics.
222
00:09:57,996 --> 00:09:59,463
There's no limit
to what we can do.
223
00:09:59,464 --> 00:10:01,432
Roger, we're not gonna make
anything out of it.
224
00:10:01,433 --> 00:10:03,434
Oh, but why, master?
Well, think, Jeannie,
225
00:10:03,435 --> 00:10:04,735
if this ever got on the market,
226
00:10:04,736 --> 00:10:06,937
it could... Well, it could
destroy our whole economy.
227
00:10:06,938 --> 00:10:09,473
I don't think there'd be
a fabric firm in existence.
228
00:10:09,474 --> 00:10:10,508
It would affect, uh...
229
00:10:10,509 --> 00:10:12,310
Well, tailoring establishments,
230
00:10:12,311 --> 00:10:16,480
and, uh, cleaning and...
And clothing manufacturers,
231
00:10:16,481 --> 00:10:18,582
and finally, it'd get
down to trucks
232
00:10:18,583 --> 00:10:20,418
and rail road cars and gasoline.
233
00:10:20,419 --> 00:10:21,786
You dirty blouse.
234
00:10:21,787 --> 00:10:23,788
Let's destroy it
before it destroys us.
235
00:10:23,789 --> 00:10:27,425
How are you going to destroy it?
I'm gonna burn it.
236
00:10:27,426 --> 00:10:29,927
Here. But I do not think
it will burn, master.
237
00:10:29,928 --> 00:10:32,430
I wasn't planning
on using a match.
238
00:10:32,431 --> 00:10:34,432
[?]
239
00:10:43,892 --> 00:10:46,212
I'll hold the torch, Tony.
You light it.
240
00:10:47,512 --> 00:10:49,079
There we are.
241
00:10:50,015 --> 00:10:52,883
Here.
You hold it.
242
00:10:52,884 --> 00:10:55,419
Let's get this thing...
243
00:10:55,420 --> 00:10:58,155
There we are.
244
00:11:02,928 --> 00:11:04,128
Stand back.
245
00:11:06,414 --> 00:11:07,715
[DOORBELL RINGS]
246
00:11:07,716 --> 00:11:11,036
ROGER: Watch that we don't
burn the garage down.
247
00:11:12,121 --> 00:11:13,641
All right.
Let's give this a try.
248
00:11:17,309 --> 00:11:20,044
There's not a mark on it.
I can't believe it.
249
00:11:20,045 --> 00:11:21,212
I don't believe it, either.
250
00:11:21,213 --> 00:11:23,047
But I...
I just saw it.
251
00:11:25,700 --> 00:11:27,751
BELLOWS: You shot that
flame at this blouse.
252
00:11:27,752 --> 00:11:29,586
TONY:
Yes, I... I... Yes, I did.
253
00:11:29,587 --> 00:11:30,972
You saw it, Major Healey.
254
00:11:30,973 --> 00:11:32,389
Well, I...
255
00:11:32,390 --> 00:11:35,643
And this blouse is untouched.
You said so yourself.
256
00:11:35,644 --> 00:11:37,962
Did I? Yeah.
Oh, I did. Yes.
257
00:11:37,963 --> 00:11:39,931
Don't think I don't know
what you're up to.
258
00:11:39,932 --> 00:11:42,332
You're trying to keep
this to yourself.
259
00:11:42,333 --> 00:11:44,969
TONY: Oh, no, sir. It's
just not ready yet.
260
00:11:44,970 --> 00:11:48,673
BELLOWS: I want the secret formula
that you used on this, major.
261
00:11:48,674 --> 00:11:50,324
The X Factor.
262
00:11:50,325 --> 00:11:51,826
Uh, we just ran out, sir.
263
00:11:51,827 --> 00:11:54,579
As a matter of fact,
we just ran out right now.
264
00:11:55,530 --> 00:11:56,713
What's this?
265
00:12:00,902 --> 00:12:02,887
"Secret Formula."
266
00:12:05,123 --> 00:12:06,907
Uh-huh.
267
00:12:06,908 --> 00:12:08,509
"X Factor."
268
00:12:08,510 --> 00:12:09,543
This is it.
269
00:12:09,544 --> 00:12:10,645
Oh, no, sir.
270
00:12:10,646 --> 00:12:12,046
That's really not it.
It's not...
271
00:12:12,047 --> 00:12:14,448
I'll just take this with me.
272
00:12:14,449 --> 00:12:16,250
[STAMMERING]
Sir, you see, it's not...
273
00:12:16,251 --> 00:12:17,918
It's still
in the experimental stage.
274
00:12:17,919 --> 00:12:20,487
Mm, Major Nelson, I want you
to keep yourself available.
275
00:12:20,488 --> 00:12:24,258
Unless I miss my guess,
within 24 hours,
276
00:12:24,259 --> 00:12:26,927
we're going to be
at the White House.
277
00:12:32,467 --> 00:12:34,518
Now, keep your eye
on the blouse, general.
278
00:12:34,519 --> 00:12:36,320
It won't even be touched.
279
00:12:38,423 --> 00:12:40,374
[?]
280
00:12:51,836 --> 00:12:53,921
[?]
281
00:12:56,958 --> 00:12:58,458
Here. Let me get it
for you.
282
00:13:08,019 --> 00:13:10,454
Are you moving
to another office, sir?
283
00:13:10,455 --> 00:13:13,624
You might say that.
Permanently.
284
00:13:13,625 --> 00:13:15,025
I beg your pardon, sir?
285
00:13:15,026 --> 00:13:16,427
Oh, haven't they told you?
286
00:13:16,428 --> 00:13:19,863
General Peterson has transferred
me out of Cape Kennedy.
287
00:13:19,864 --> 00:13:21,064
Why?
288
00:13:21,065 --> 00:13:22,866
Because he's found
a place where he thinks
289
00:13:22,867 --> 00:13:25,035
I might be more useful.
290
00:13:25,036 --> 00:13:27,538
I'm going to Iceland. Sir?
291
00:13:27,539 --> 00:13:30,307
To work with the Eskimo.
292
00:13:30,308 --> 00:13:32,376
Why would General Peterson
do a thing like that?
293
00:13:32,377 --> 00:13:34,345
Your X Factor, major.
294
00:13:34,346 --> 00:13:35,712
My what?
295
00:13:35,713 --> 00:13:37,714
Well, I, uh...
296
00:13:37,715 --> 00:13:41,385
I tried to show
General Peterson how it worked.
297
00:13:41,386 --> 00:13:44,155
I destroyed three
of his uniforms.
298
00:13:44,156 --> 00:13:46,423
You didn't.
299
00:13:46,424 --> 00:13:47,858
I don't understand it,
300
00:13:47,859 --> 00:13:52,163
but, uh, the X Factor seems only
to have worked for you, yes?
301
00:13:52,164 --> 00:13:54,231
Sir, if I knew you were gonna
do a thing like that,
302
00:13:54,232 --> 00:13:57,000
I would have stopped you.
303
00:13:57,001 --> 00:13:58,402
Would you?
Yes.
304
00:13:59,887 --> 00:14:02,556
I'm sorry I couldn't have
stayed around here long enough
305
00:14:02,557 --> 00:14:04,959
to find out what makes you tick.
306
00:14:04,960 --> 00:14:08,862
Next to me, you're
probably the most interesting
307
00:14:08,863 --> 00:14:11,165
psychiatric case
I've ever come across.
308
00:14:11,166 --> 00:14:12,299
Next to you, sir?
309
00:14:12,300 --> 00:14:13,467
Yes.
310
00:14:13,468 --> 00:14:15,870
Sometimes I think
I'm losing my mind.
311
00:14:15,871 --> 00:14:19,139
One minute I'm rational
and then the next minute...
312
00:14:19,140 --> 00:14:22,059
You do things that...
313
00:14:22,060 --> 00:14:26,029
Oh, well, maybe the Eskimos
will be good for me.
314
00:14:26,030 --> 00:14:27,331
They're simple people.
315
00:14:29,267 --> 00:14:33,404
They don't float in the air
or change the days of the week
316
00:14:33,405 --> 00:14:35,038
or control the weather.
317
00:14:35,039 --> 00:14:37,491
Sir, perhaps if I have a word
with General Peterson myself...
318
00:14:37,492 --> 00:14:40,127
It won't do any good.
He's in a very upset state.
319
00:14:40,128 --> 00:14:43,196
I, uh... When I left him,
he was bellowing.
320
00:14:43,197 --> 00:14:44,197
No, I...
321
00:14:45,399 --> 00:14:46,900
I wouldn't go in there
if I were you.
322
00:14:46,901 --> 00:14:48,035
Uh, sir, perhaps...
323
00:14:48,036 --> 00:14:50,104
Oh, I'd appreciate it very much
324
00:14:50,105 --> 00:14:51,905
if you'd write to me
from time to time
325
00:14:51,906 --> 00:14:54,226
and, uh, let me know
what you're...
326
00:14:56,577 --> 00:14:59,013
doing.
327
00:14:59,014 --> 00:15:01,181
Yes, sir.
328
00:15:01,182 --> 00:15:02,549
Good luck, sir.
329
00:15:02,550 --> 00:15:03,884
Thank you.
330
00:15:11,976 --> 00:15:12,976
[WHISTLES]
331
00:15:12,977 --> 00:15:15,011
Quartermaster?
332
00:15:15,012 --> 00:15:16,846
Oh, hi, captain.
333
00:15:16,847 --> 00:15:18,949
Yeah, this is Major Healey.
Mm-hm.
334
00:15:18,950 --> 00:15:20,750
Look, I was just wondering,
335
00:15:20,751 --> 00:15:23,853
how much do we spend
a year on uniforms?
336
00:15:23,854 --> 00:15:26,156
Oh, that much.
337
00:15:26,157 --> 00:15:27,324
Look, I was just wondering,
338
00:15:27,325 --> 00:15:30,026
uh, what would you think
about this, uh...
339
00:15:30,027 --> 00:15:32,529
What if I came up with a uniform
340
00:15:32,530 --> 00:15:36,733
that if you put grease on it,
it wouldn't spot.
341
00:15:36,734 --> 00:15:37,934
Uh-huh, uh-huh.
342
00:15:37,935 --> 00:15:39,336
And you couldn't cut it.
343
00:15:39,337 --> 00:15:41,438
I mean, you couldn't tear it
or rip it or anything.
344
00:15:41,439 --> 00:15:43,707
Or, if you put a torch to it,
it wouldn't burn.
345
00:15:43,708 --> 00:15:46,076
[LINE CLICKS]
346
00:15:46,077 --> 00:15:47,211
Captain?
347
00:15:54,385 --> 00:15:56,170
Why would I keep
Dr. Bellows here?
348
00:15:56,171 --> 00:15:57,704
He's dangerous.
349
00:15:57,705 --> 00:15:59,407
Well, sir, I've worked
with Dr. Bellows
350
00:15:59,408 --> 00:16:00,607
for the last two years.
351
00:16:00,608 --> 00:16:02,843
And believe me, he's a man...
I know what he is.
352
00:16:02,844 --> 00:16:04,011
He walked into this office,
353
00:16:04,012 --> 00:16:05,712
said we were going
to Washington, D.C.,
354
00:16:05,713 --> 00:16:07,681
put some fly spray on me,
and he smeared grease
355
00:16:07,682 --> 00:16:09,616
all over my uniform.
356
00:16:09,617 --> 00:16:10,717
Yes, but I-I...
357
00:16:10,718 --> 00:16:12,719
Then he came back
with a pair of scissors,
358
00:16:12,720 --> 00:16:16,390
put some tea on me and started
cutting up another uniform.
359
00:16:16,391 --> 00:16:19,760
And then he came in,
and he set fire to this.
360
00:16:21,696 --> 00:16:23,464
Kind of scorched it.
361
00:16:24,749 --> 00:16:28,452
I-I-I don't suppose
it could be patched.
362
00:16:28,453 --> 00:16:29,953
I've got to get him out of here
363
00:16:29,954 --> 00:16:31,122
before I run out of clothes.
364
00:16:31,123 --> 00:16:32,723
Look what I gotta wear!
365
00:16:32,724 --> 00:16:35,292
Well, uh, you see, Dr. Bellows
is rather highly-strung, sir.
366
00:16:35,293 --> 00:16:37,728
Highly-strung?
He's snapped.
367
00:16:37,729 --> 00:16:39,730
I'm sure if you'd give him
another chance, general,
368
00:16:39,731 --> 00:16:41,598
he would be...
If I gave him another chance,
369
00:16:41,599 --> 00:16:43,433
by next Monday I'd be naked.
370
00:16:43,434 --> 00:16:44,518
No, sir.
371
00:16:44,519 --> 00:16:47,187
Let the Eskimos worry
about him for a while.
372
00:16:47,188 --> 00:16:50,574
Well, I feel partially
responsible for this, general.
373
00:16:50,575 --> 00:16:53,310
You see, Dr. Bellows saw
Major Healey and I
374
00:16:53,311 --> 00:16:54,812
conducting an experiment,
375
00:16:54,813 --> 00:16:57,748
and he thought we were able to
take an ordinary piece of cloth
376
00:16:57,749 --> 00:16:59,549
and make it
practically indestructible.
377
00:16:59,550 --> 00:17:02,352
Tony, I admire loyalty
in any man.
378
00:17:02,353 --> 00:17:03,653
I'm only coming
to his defense, sir,
379
00:17:03,654 --> 00:17:05,973
because I don't want
to see an injustice done.
380
00:17:05,974 --> 00:17:08,041
Tony, I want to give you
a little advice.
381
00:17:08,042 --> 00:17:09,343
Yes, sir.
382
00:17:09,344 --> 00:17:10,710
It's the same advice
I'd give you
383
00:17:10,711 --> 00:17:12,712
if you were my own son.
384
00:17:12,713 --> 00:17:13,730
Yes, sir.
385
00:17:13,731 --> 00:17:15,982
Get out.
386
00:17:15,983 --> 00:17:17,935
[?]
387
00:17:31,566 --> 00:17:32,932
Check.
388
00:17:34,035 --> 00:17:35,803
[SIGHS]
389
00:17:44,529 --> 00:17:46,029
[LAUGHS]
390
00:17:46,030 --> 00:17:47,798
Checkmate.
391
00:17:49,033 --> 00:17:50,568
Congratulations.
392
00:17:50,569 --> 00:17:54,338
Oh, thank you, master.
393
00:17:54,339 --> 00:17:56,440
Is anything wrong?
394
00:17:56,441 --> 00:17:59,042
They're sending
Dr. Bellows to Iceland.
395
00:17:59,043 --> 00:18:01,645
Oh!
396
00:18:01,646 --> 00:18:03,114
And this does not please you?
397
00:18:03,115 --> 00:18:04,548
No. It does not please me.
398
00:18:04,549 --> 00:18:06,250
Oh, well, where would you
like him to go?
399
00:18:06,251 --> 00:18:07,751
I wouldn't like him
to go anywhere.
400
00:18:07,752 --> 00:18:09,487
Jeannie, Dr. Bellows
is being punished
401
00:18:09,488 --> 00:18:11,822
for something
that was not his fault.
402
00:18:11,823 --> 00:18:14,492
And would you like
to know whose fault it is?
403
00:18:14,493 --> 00:18:18,862
Hm, no, I do not think so.
404
00:18:18,863 --> 00:18:20,697
One little wish.
405
00:18:20,698 --> 00:18:23,334
You grant Roger Healey
one little wish,
406
00:18:23,335 --> 00:18:25,402
and we lose Dr. Bellows.
407
00:18:25,403 --> 00:18:26,703
He's a very good man.
408
00:18:26,704 --> 00:18:28,205
This base can't afford
to lose him.
409
00:18:28,206 --> 00:18:30,574
Well, did you explain
this to General Peterson?
410
00:18:30,575 --> 00:18:31,575
General Peterson.
411
00:18:31,576 --> 00:18:33,677
He just tossed me
out of his office.
412
00:18:33,678 --> 00:18:34,778
He... He toss...
413
00:18:34,779 --> 00:18:36,180
[GRUNTING] Now, wait a minute!
414
00:18:36,181 --> 00:18:37,314
Now, don't, please.
415
00:18:37,315 --> 00:18:39,082
Not General Peterson.
I don't need that.
416
00:18:39,083 --> 00:18:40,451
No, I really don't need that.
417
00:18:40,452 --> 00:18:42,953
Well, surely there must be
someone above General Peterson?
418
00:18:42,954 --> 00:18:44,755
Yeah. Well,
there's General Burke.
419
00:18:44,756 --> 00:18:47,224
That's his immediate superior.
But he's at the Pentagon.
420
00:18:47,225 --> 00:18:49,059
How would I ever
explain that to him?
421
00:18:49,060 --> 00:18:51,428
Oh, do not worry, master.
I will explain it.
422
00:18:51,429 --> 00:18:52,829
Yeah...
423
00:18:56,134 --> 00:18:58,135
[?]
424
00:19:01,839 --> 00:19:02,973
Oh!
425
00:19:07,044 --> 00:19:08,978
[JEANNIE'S VOICE]
Good afternoon, airman.
426
00:19:23,378 --> 00:19:24,644
Yes?
427
00:19:24,645 --> 00:19:26,113
Ah, it's General Patterson.
428
00:19:26,114 --> 00:19:27,181
Peterson.
429
00:19:27,182 --> 00:19:28,748
Ah, of course.
430
00:19:28,749 --> 00:19:30,050
I'm Colonel Harris.
431
00:19:30,051 --> 00:19:31,351
General Burke sent me.
432
00:19:31,352 --> 00:19:33,454
Well, I'm very happy
to know you, colonel.
433
00:19:33,455 --> 00:19:34,788
General Burke here?
434
00:19:34,789 --> 00:19:37,091
Here?
No, he'll be down later.
435
00:19:37,092 --> 00:19:39,025
He wanted me to tell you
how pleased he is
436
00:19:39,026 --> 00:19:40,827
with the work you've
been doing, general.
437
00:19:40,828 --> 00:19:42,196
Is he?
438
00:19:42,197 --> 00:19:44,465
Well, we all try to do our best.
439
00:19:44,466 --> 00:19:46,366
We have a good team here,
you know.
440
00:19:46,367 --> 00:19:49,536
Those are the general's
exact words.
441
00:19:49,537 --> 00:19:51,638
Um, may I tell you
something in confidence?
442
00:19:51,639 --> 00:19:53,273
Why, certainly, colonel.
443
00:19:53,274 --> 00:19:55,476
The reason the general
is coming here
444
00:19:55,477 --> 00:19:57,511
is to give
a special commendation
445
00:19:57,512 --> 00:19:59,846
to one of the members
of your team.
446
00:19:59,847 --> 00:20:01,881
Well, that's wonderful.
Who is he?
447
00:20:01,882 --> 00:20:03,616
Uh, Dr. Bellows.
448
00:20:04,369 --> 00:20:05,986
Dr. Bellows.
449
00:20:05,987 --> 00:20:09,439
Uh, General Burke says
he's been doing a great job.
450
00:20:09,440 --> 00:20:10,774
Well, where is he, general?
451
00:20:10,775 --> 00:20:11,842
Well, as a matter of fact,
452
00:20:11,843 --> 00:20:14,545
Dr. Bellows is... Is just
leaving on a little trip.
453
00:20:14,546 --> 00:20:16,480
He may even be gone by now.
454
00:20:16,481 --> 00:20:18,331
General Burke is gonna be
surprised to hear
455
00:20:18,332 --> 00:20:19,500
you could spare him.
456
00:20:19,501 --> 00:20:21,267
But I suppose
it's just for the weekend.
457
00:20:21,268 --> 00:20:22,902
You know, General Burke
and Dr. Bellows
458
00:20:22,903 --> 00:20:24,538
are old classmates.
459
00:20:24,539 --> 00:20:26,272
Old classmates.
460
00:20:26,273 --> 00:20:27,541
I didn't know that.
461
00:20:27,542 --> 00:20:28,809
Oh, yes.
462
00:20:28,810 --> 00:20:30,844
General Burke thinks
the world of Dr. Bellows.
463
00:20:30,845 --> 00:20:32,262
He does?
464
00:20:32,263 --> 00:20:34,564
Yes, they're cousins.
465
00:20:34,565 --> 00:20:35,815
They're cousins.
466
00:20:35,816 --> 00:20:38,234
First cousins.
467
00:20:38,235 --> 00:20:40,921
Well, I don't think
Dr. Bellows
468
00:20:40,922 --> 00:20:43,123
will be going away on
that trip after all.
469
00:20:43,124 --> 00:20:45,025
You tell General Burke
I'd find it hard
470
00:20:45,026 --> 00:20:46,527
to get along without him.
471
00:20:46,528 --> 00:20:48,028
Oh, goody!
472
00:20:48,029 --> 00:20:50,747
Um, uh, the General
will be pleased to hear that.
473
00:20:50,748 --> 00:20:52,949
Will you excuse me
for a moment, colonel?
474
00:20:52,950 --> 00:20:54,318
Just make yourself at home.
475
00:21:02,294 --> 00:21:03,710
[LAUGHING]
476
00:21:05,312 --> 00:21:07,247
Whee!
477
00:21:24,949 --> 00:21:26,917
Oh, Dr. Bellows, I...
478
00:21:26,918 --> 00:21:28,217
Yes, general?
479
00:21:30,621 --> 00:21:31,988
What are you doing?
480
00:21:31,989 --> 00:21:34,791
Doing?
I'm packing.
481
00:21:34,792 --> 00:21:37,627
Packing?
Where you going?
482
00:21:37,628 --> 00:21:38,628
Where am I going?
483
00:21:38,629 --> 00:21:40,129
You've sent me to Siberia...
484
00:21:40,130 --> 00:21:41,731
Um, I mean, Iceland.
485
00:21:41,732 --> 00:21:44,133
Do you know the trouble
with you, doctor?
486
00:21:44,134 --> 00:21:45,702
[CHUCKLING]
You're too sensitive.
487
00:21:45,703 --> 00:21:47,203
I'm too sensitive?
488
00:21:47,204 --> 00:21:49,706
Well, you don't really think
we could get along around here
489
00:21:49,707 --> 00:21:51,140
without you, did ya?
490
00:21:51,141 --> 00:21:55,078
But, general, you ordered me
to pack my things and get out.
491
00:21:55,079 --> 00:21:56,780
[CHUCKLING] Oh.
492
00:21:56,781 --> 00:21:58,381
And you thought I meant it?
493
00:21:58,382 --> 00:21:59,783
Didn't you?
494
00:21:59,784 --> 00:22:02,436
Well, as I was just saying
to a friend of your cousin's,
495
00:22:02,437 --> 00:22:05,606
I couldn't possibly
get along without you.
496
00:22:05,607 --> 00:22:06,873
My cousin's?
497
00:22:06,874 --> 00:22:10,610
After all, uh,
what's a few uniforms?
498
00:22:10,611 --> 00:22:16,332
General, you mean I don't
have to leave Cape Kennedy?
499
00:22:16,333 --> 00:22:18,969
Why, I wouldn't dream
of letting ya go.
500
00:22:18,970 --> 00:22:22,038
I'll deduct the uniforms
from your pay.
501
00:22:22,039 --> 00:22:23,741
I don't know what to say.
502
00:22:23,742 --> 00:22:25,409
Well, don't say anything.
503
00:22:25,410 --> 00:22:27,711
And Doctor?
Yes?
504
00:22:27,712 --> 00:22:30,414
Try to get plenty of rest.
505
00:22:30,415 --> 00:22:32,148
I certainly will.
506
00:22:32,149 --> 00:22:35,318
Oh, and I'm awfully sorry
about your uniforms.
507
00:22:35,319 --> 00:22:36,420
Oh, forget it.
508
00:22:36,421 --> 00:22:38,405
Oh, I'll never forget it,
general.
509
00:22:52,653 --> 00:22:53,937
[BOTH LAUGHING]
510
00:22:53,938 --> 00:22:56,523
So Jeannie came back here,
and she called General Peterson
511
00:22:56,524 --> 00:22:58,925
and told him that General Burke
would not be able to make it
512
00:22:58,926 --> 00:23:00,393
until the later part
of the month.
513
00:23:00,394 --> 00:23:01,661
Oh, that's marvelous.
514
00:23:01,662 --> 00:23:03,530
Well, I guess the old quack
is still with us.
515
00:23:03,531 --> 00:23:05,732
He's not a quack, Roger.
He's a very competent man.
516
00:23:05,733 --> 00:23:07,501
Oh, I enjoyed getting him
out of trouble.
517
00:23:07,502 --> 00:23:08,502
Mm.
Well, you should.
518
00:23:08,503 --> 00:23:10,203
You enjoyed getting him
into it enough.
519
00:23:10,204 --> 00:23:11,204
I did not.
520
00:23:11,205 --> 00:23:12,572
You did too.
Are you finished?
521
00:23:12,573 --> 00:23:13,973
Huh? Yeah.
522
00:23:13,974 --> 00:23:15,125
Look, Jeannie...
I did not.
523
00:23:15,126 --> 00:23:16,193
You did too.
524
00:23:16,194 --> 00:23:17,694
Listen, I know you
didn't mean to...
525
00:23:17,695 --> 00:23:19,729
[ARGUING]
526
00:23:19,730 --> 00:23:21,565
Wait a minute, will ya?
527
00:23:21,566 --> 00:23:23,467
I'm the one that got cheated
out of the wish.
528
00:23:23,468 --> 00:23:25,535
I didn't get to finish
my strawberry shortcake.
529
00:23:25,536 --> 00:23:27,704
Now, all I want is one wish.
What's wrong with that?
530
00:23:27,705 --> 00:23:28,871
No, no, Roger.
Just one.
531
00:23:28,872 --> 00:23:30,740
I'm not gonna grant...
Now, wait a minute.
532
00:23:30,741 --> 00:23:32,041
Please, master, may I, please?
533
00:23:32,042 --> 00:23:34,144
Now, don't you start on me.
She wants to give me...
534
00:23:34,145 --> 00:23:36,480
I've had enough
of this. No!
535
00:23:36,481 --> 00:23:37,814
No... All right!
All right!
536
00:23:37,815 --> 00:23:39,015
All right?
537
00:23:39,016 --> 00:23:40,850
You mean you're gonna
give me one wish?
538
00:23:40,851 --> 00:23:42,202
Oh, boy!
I'm rich.
539
00:23:42,203 --> 00:23:43,537
Oh, yachts and chateaus.
540
00:23:43,538 --> 00:23:45,071
Chateaus and yachts.
Yeah, I got it.
541
00:23:45,072 --> 00:23:46,406
Wait, no.
Wait, wait, wait!
542
00:23:46,407 --> 00:23:47,908
I'll be a rich movie star,
that's it.
543
00:23:47,909 --> 00:23:49,075
A movie star.
Movie star?
544
00:23:49,076 --> 00:23:50,476
Rich movie star.
No, no, no, no!
545
00:23:50,477 --> 00:23:52,345
Oh, wait. Maybe I should be
a brain surgeon.
546
00:23:52,346 --> 00:23:53,747
Brain surgeon.
547
00:23:53,748 --> 00:23:56,282
Roger, you know, you're
the funniest man I've ever met.
548
00:23:56,283 --> 00:23:57,450
You know something?
549
00:23:57,451 --> 00:23:59,385
You know what I wished
when I was a little boy?
550
00:23:59,386 --> 00:24:01,605
I-I wished I were
the funniest man in the world.
551
00:24:03,457 --> 00:24:06,059
Here, you hold this
and I'll hold this.
552
00:24:06,060 --> 00:24:07,126
Aw.
553
00:24:07,127 --> 00:24:08,795
Hi, Groucho.
554
00:24:17,304 --> 00:24:19,305
[?]
555
00:24:19,355 --> 00:24:23,905
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.