Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,317 --> 00:00:04,685
[?]
2
00:00:07,256 --> 00:00:10,291
I wish Major Healey would
return right this minute
3
00:00:10,292 --> 00:00:12,627
so I can find out
when my birthday is.
4
00:00:14,530 --> 00:00:16,531
But he will not be back
until next week,
5
00:00:16,532 --> 00:00:18,866
so I suppose I shall just
have to wait until then.
6
00:00:18,867 --> 00:00:21,603
[CHORTLES]
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,671
Florida Tech just scored
a touchdown.
8
00:00:23,672 --> 00:00:25,373
Master,
9
00:00:25,374 --> 00:00:26,974
it is such a beautiful day out.
10
00:00:26,975 --> 00:00:28,042
Let us go for a drive.
11
00:00:28,043 --> 00:00:29,544
Hey! They just got
the conversion.
12
00:00:29,545 --> 00:00:31,513
How 'bout that, 14 to 13.
13
00:00:31,514 --> 00:00:32,847
Sensational game.
14
00:00:33,749 --> 00:00:35,950
Wow!
15
00:00:35,951 --> 00:00:36,984
Oh.
16
00:00:36,985 --> 00:00:38,586
Well, what'd you do that for?
17
00:00:38,587 --> 00:00:42,357
Master, is football more
important to you than I am?
18
00:00:42,358 --> 00:00:43,658
Oh, of course not, Jeannie.
19
00:00:43,659 --> 00:00:46,461
I mean, how can I compare you
to football?
20
00:00:46,462 --> 00:00:49,364
It's like trying to compare
lemons and oranges.
21
00:00:49,365 --> 00:00:50,498
And I am the lemon.
22
00:00:50,499 --> 00:00:52,700
[CHUCKLES]
23
00:00:52,701 --> 00:00:53,968
No, no.
24
00:00:53,969 --> 00:00:55,537
Aren't you interested
in football?
25
00:00:55,538 --> 00:00:58,540
Oh, I am interested in you.
26
00:00:58,541 --> 00:00:59,541
Master!
Hm?
27
00:00:59,542 --> 00:01:01,108
Let us go on a beach picnic.
28
00:01:01,109 --> 00:01:03,344
I will prepare
a banquet for you.
29
00:01:03,345 --> 00:01:05,146
All of your favorite dishes.
30
00:01:05,147 --> 00:01:07,915
Yeah, well, tonight there's
a football game on television
31
00:01:07,916 --> 00:01:09,450
I'd very much like to see.
32
00:01:09,451 --> 00:01:10,618
I'll tell you what.
33
00:01:10,619 --> 00:01:11,786
After the football season,
34
00:01:11,787 --> 00:01:13,188
I'll take you for that picnic.
35
00:01:13,189 --> 00:01:14,322
You will not.
36
00:01:14,323 --> 00:01:15,390
Why not?
37
00:01:15,391 --> 00:01:17,492
Because then baseball
season starts.
38
00:01:17,493 --> 00:01:18,493
Yeah.
39
00:01:18,494 --> 00:01:19,494
Oh, well.
40
00:01:19,495 --> 00:01:20,795
Perhaps I should find a master
41
00:01:20,796 --> 00:01:22,029
who appreciates me more.
42
00:01:22,030 --> 00:01:23,130
Mm?
43
00:01:23,131 --> 00:01:24,499
[CHUCKLING] Oh, you couldn't.
44
00:01:24,500 --> 00:01:26,867
Oh, yes, I could.
45
00:01:26,868 --> 00:01:29,036
In fact, I think
I have met him already.
46
00:01:29,037 --> 00:01:30,971
Oh, good.
Mm.
47
00:01:30,972 --> 00:01:32,139
Yes.
48
00:01:32,140 --> 00:01:33,274
I met him this morning
49
00:01:33,275 --> 00:01:36,777
when I went shopping
at the, uh, supermarket.
50
00:01:36,778 --> 00:01:38,646
Ah, good for you.
51
00:01:38,647 --> 00:01:40,348
He is very handsome.
52
00:01:40,349 --> 00:01:41,449
Good for him.
53
00:01:41,450 --> 00:01:43,451
And tall and strong.
54
00:01:43,452 --> 00:01:44,485
Mm-hm.
55
00:01:44,486 --> 00:01:45,587
Yeah, wh-what's the name
56
00:01:45,588 --> 00:01:48,223
of this tall, strong stranger?
57
00:01:48,224 --> 00:01:49,290
His name?
Mm-hm.
58
00:01:49,291 --> 00:01:50,291
Uh, Tony.
59
00:01:50,292 --> 00:01:52,594
[LAUGHING]
60
00:01:52,595 --> 00:01:54,195
Tony Millionaire.
[LAUGHS LOUDER]
61
00:01:54,196 --> 00:01:56,331
Come on, you gotta
do better than that?
62
00:01:56,332 --> 00:01:57,732
You do not believe me?
63
00:01:57,733 --> 00:01:58,966
Oh, Jeannie, I-I-I...
64
00:01:58,967 --> 00:02:00,768
I'm just not
the jealous type, that's all.
65
00:02:00,769 --> 00:02:02,604
[CHUCKLES]
66
00:02:04,724 --> 00:02:06,090
[RINGS]
67
00:02:07,326 --> 00:02:09,160
Eh, I wonder who that could be?
68
00:02:09,161 --> 00:02:10,328
You'd think everybody else
69
00:02:10,329 --> 00:02:11,696
would be listening to the game.
70
00:02:11,697 --> 00:02:12,977
[CLEARS THROAT]
71
00:02:14,116 --> 00:02:15,116
[LAUGHS]
72
00:02:17,670 --> 00:02:18,937
Hi.
Is Jeannie here?
73
00:02:18,938 --> 00:02:20,539
I'm Tony Millionaire.
74
00:02:25,778 --> 00:02:27,612
[?]
75
00:03:14,409 --> 00:03:16,443
[?]
76
00:03:23,352 --> 00:03:26,020
Well, hello, lovely lady.
77
00:03:26,021 --> 00:03:27,621
Hello.
78
00:03:28,774 --> 00:03:29,774
Oh.
79
00:03:31,160 --> 00:03:32,911
You dropped your gloves.
80
00:03:32,912 --> 00:03:35,113
Oh, where did the lovely lady
drop her gloves?
81
00:03:35,114 --> 00:03:36,331
In the supermarket.
82
00:03:36,332 --> 00:03:38,733
[CHUCKLES]
83
00:03:38,734 --> 00:03:39,767
Here you are.
84
00:03:39,768 --> 00:03:41,620
Oh, thank you.
85
00:03:41,621 --> 00:03:44,089
My goodness, I feel
just like Cinderella.
86
00:03:44,090 --> 00:03:45,457
That was shoes.
87
00:03:45,458 --> 00:03:47,709
Are you, uh, free tonight?
88
00:03:47,710 --> 00:03:48,610
Oh, yes.
89
00:03:48,611 --> 00:03:50,411
I was planning on going
on a beach picnic,
90
00:03:50,412 --> 00:03:51,913
but it has been called off.
91
00:03:51,914 --> 00:03:54,916
Major Nelson is very
interested in football.
92
00:03:54,917 --> 00:03:56,301
Oh?
93
00:03:56,302 --> 00:03:57,969
As a player or as a spectator?
94
00:03:57,970 --> 00:04:00,305
Oh, uh, just as a spectator.
95
00:04:00,306 --> 00:04:02,072
That's nice.
96
00:04:02,073 --> 00:04:04,643
I was fullback
at Notre Dame for two years.
97
00:04:04,644 --> 00:04:06,778
I left when I got
a Rhodes scholarship.
98
00:04:06,779 --> 00:04:08,313
I went to Oxford.
99
00:04:08,314 --> 00:04:10,348
Oh, is that not exciting?
100
00:04:10,349 --> 00:04:11,566
Yes, exciting.
101
00:04:11,567 --> 00:04:12,784
Well, I'll see you at 7.
102
00:04:12,785 --> 00:04:14,819
Oh, that would be lovely.
103
00:04:16,789 --> 00:04:18,373
TONY:
Uh, she's not going.
104
00:04:18,374 --> 00:04:19,640
Oh, but why not?
105
00:04:19,641 --> 00:04:21,843
Well, because nice young ladies
don't go out with men
106
00:04:21,844 --> 00:04:23,545
who pick them up
in supermarkets.
107
00:04:23,546 --> 00:04:25,380
Isn't Jeannie over 21?
108
00:04:25,381 --> 00:04:26,381
[LAUGHS]
109
00:04:26,382 --> 00:04:28,949
Boy, is she over 21.
110
00:04:29,485 --> 00:04:30,585
Ye... Well.
111
00:04:30,586 --> 00:04:31,753
You're not married
112
00:04:31,754 --> 00:04:33,088
or anything...?
113
00:04:33,089 --> 00:04:34,522
No, no.
114
00:04:34,523 --> 00:04:36,323
We're not married or anything.
115
00:04:36,324 --> 00:04:39,393
Major Nelson is just like
an uncle to me.
116
00:04:39,394 --> 00:04:40,478
Well,
117
00:04:40,479 --> 00:04:41,796
7:00.
118
00:04:41,797 --> 00:04:43,063
Ah.
119
00:04:45,768 --> 00:04:48,009
Well, good night, uncle.
120
00:04:51,973 --> 00:04:55,242
Is he not everything
I said he was, master?
121
00:04:55,243 --> 00:04:56,243
And less.
122
00:04:56,244 --> 00:04:57,545
You're not going out with him.
123
00:04:57,546 --> 00:04:58,546
Oh, but why not?
124
00:04:58,547 --> 00:04:59,680
Because he's...
125
00:04:59,681 --> 00:05:00,981
Because he's got shifty eyes,
126
00:05:00,982 --> 00:05:02,450
and he's a hand-kisser.
127
00:05:02,451 --> 00:05:04,051
How did he find you anyway?
128
00:05:04,052 --> 00:05:05,553
Oh, I gave him my address.
129
00:05:05,554 --> 00:05:06,654
You what?
130
00:05:06,655 --> 00:05:09,323
Enjoy your football game,
master.
131
00:05:09,324 --> 00:05:11,726
I am so pleased that you
are not the jealous type.
132
00:05:11,727 --> 00:05:13,828
Hm, I think that I am in love.
133
00:05:20,869 --> 00:05:24,171
[?]
134
00:05:27,393 --> 00:05:29,160
Operator, I've gotta talk
to Major Healey
135
00:05:29,161 --> 00:05:30,895
as soon as possible.
136
00:05:30,896 --> 00:05:33,030
Yes, yes, as soon as you
get him on the line,
137
00:05:33,031 --> 00:05:34,432
you call me back.
138
00:05:34,433 --> 00:05:35,900
Thank you, thank you.
139
00:05:35,901 --> 00:05:37,301
Ah, good morning, Major Nelson.
140
00:05:37,302 --> 00:05:38,370
Oh, good morning, sir.
141
00:05:38,371 --> 00:05:39,571
Oh, uh, am I disturbing you?
142
00:05:39,572 --> 00:05:40,872
No, no.
143
00:05:40,873 --> 00:05:42,940
I'm just working out
some fuel-ratio formulas.
144
00:05:42,941 --> 00:05:45,443
Oh, I never could understand
these mathematical formulas.
145
00:05:45,444 --> 00:05:47,212
May I?
Oh, sure.
146
00:05:47,213 --> 00:05:48,296
Thank you.
147
00:05:48,297 --> 00:05:50,498
At a temperature
of 200 degrees Fahrenheit,
148
00:05:50,499 --> 00:05:52,533
the inverse ratio proportion
will be equal
149
00:05:52,534 --> 00:05:53,934
to twenty genies.
150
00:05:54,887 --> 00:05:56,671
Twenty genies?
151
00:05:56,672 --> 00:05:59,924
Uh, y-yes,
that's s-slang for "gallons."
152
00:05:59,925 --> 00:06:01,409
Oh...
153
00:06:01,410 --> 00:06:03,645
I never heard of that before.
154
00:06:03,646 --> 00:06:04,479
[PHONE RINGS]
155
00:06:04,480 --> 00:06:05,847
Hello.
156
00:06:05,848 --> 00:06:06,914
Oh, oh, yes, yes.
157
00:06:06,915 --> 00:06:08,767
Uh, all right,
put the call through.
158
00:06:08,768 --> 00:06:09,901
Oh, uh, personal?
159
00:06:09,902 --> 00:06:11,736
It's, uh, long distance, sir.
160
00:06:12,605 --> 00:06:14,522
Yes. My mother.
161
00:06:14,523 --> 00:06:16,257
Oh, I understand, major.
162
00:06:16,258 --> 00:06:17,859
I'll see you later.
163
00:06:17,860 --> 00:06:20,028
Thank you, sir.
164
00:06:20,029 --> 00:06:21,713
Hi, buddy boy.
165
00:06:25,684 --> 00:06:27,519
Buddy boy?
166
00:06:27,520 --> 00:06:29,487
His mother?
167
00:06:32,157 --> 00:06:33,508
Am I glad I got ahold of you.
168
00:06:33,509 --> 00:06:34,976
ROGER:
You just caught me in time.
169
00:06:34,977 --> 00:06:36,795
I'm just going on a field trip.
170
00:06:36,796 --> 00:06:38,496
Hey, you know something?
171
00:06:38,497 --> 00:06:40,965
These Eskimos really kiss
with their noses.
172
00:06:40,966 --> 00:06:44,268
Yeah. Oh, my nose is so sore
I can hardly touch it.
173
00:06:44,269 --> 00:06:46,704
Ooh.
174
00:06:46,705 --> 00:06:48,606
Listen, I met a girl.
175
00:06:48,607 --> 00:06:50,391
Oh, did I meet a girl.
176
00:06:50,392 --> 00:06:52,110
You can't believe...
Roger.
177
00:06:52,111 --> 00:06:54,946
Oh, talk about cold noses, oh!
178
00:06:54,947 --> 00:06:56,364
Roger, I need your help.
179
00:06:56,365 --> 00:06:57,782
Need my help?
Is something wrong?
180
00:06:57,783 --> 00:06:59,117
Yes.
181
00:06:59,118 --> 00:07:00,785
I think Jeannie's
fallen in love.
182
00:07:00,786 --> 00:07:02,186
With someone else?
You're kidding.
183
00:07:02,187 --> 00:07:03,571
She's crazy about you.
184
00:07:03,572 --> 00:07:04,539
Well, she used to be.
185
00:07:04,540 --> 00:07:06,825
But, well, you know
how genies are.
186
00:07:06,826 --> 00:07:08,460
Yeah, fickle.
187
00:07:08,461 --> 00:07:09,344
No, no, she's not fickle.
188
00:07:09,345 --> 00:07:11,746
It... It's really
not her fault.
189
00:07:11,747 --> 00:07:13,548
This guy's enough
to turn any girl's head.
190
00:07:13,549 --> 00:07:15,633
He's handsome and athletic,
and he seems
191
00:07:15,634 --> 00:07:17,001
to be reasonably intelligent.
192
00:07:17,002 --> 00:07:18,503
Sounds like me.
193
00:07:18,504 --> 00:07:20,805
Well, I think she's just
infatuated with him right now,
194
00:07:20,806 --> 00:07:23,424
but if she sees any more of him,
I could lose her.
195
00:07:23,425 --> 00:07:24,726
Well, what are you gonna do?
196
00:07:24,727 --> 00:07:25,793
Jeannie has a date with him.
197
00:07:25,794 --> 00:07:27,095
I've gotta get her to break it.
198
00:07:27,096 --> 00:07:28,513
That's where I need your help.
199
00:07:28,514 --> 00:07:30,348
Well, Tony, I'm stuck here
till next week.
200
00:07:30,349 --> 00:07:32,650
All I need from you
is some information, Roge.
201
00:07:32,651 --> 00:07:34,284
You want me to tell you
her birthday, huh?
202
00:07:34,285 --> 00:07:36,855
Right. You know how anxiousshe is about it.
203
00:07:36,856 --> 00:07:38,690
I'm gonna tell her I have
a big surprise for her.
204
00:07:38,691 --> 00:07:41,092
I'll take her out to dinner
tonight and spring it on her.
205
00:07:41,093 --> 00:07:42,259
And she'll be so grateful,
206
00:07:42,260 --> 00:07:43,995
she'll forget
all about this guy.
207
00:07:43,996 --> 00:07:46,213
Ahh, you're still
the same old master.
208
00:07:46,214 --> 00:07:47,282
Ah-ha-ha.
209
00:07:47,283 --> 00:07:49,284
All right, what day
was she born on?
210
00:07:49,285 --> 00:07:50,785
Oh, this'll
really kill you, Tony.
211
00:07:50,786 --> 00:07:52,287
Roger, just give me the date.
212
00:07:52,288 --> 00:07:55,039
Remember I said the month was
the title of a popular song?
213
00:07:55,040 --> 00:07:56,341
Well, you knowwho wrote that song?
214
00:07:56,342 --> 00:07:57,608
Just give me the date.
215
00:07:57,609 --> 00:07:58,976
Okay.
Tony!
216
00:07:58,977 --> 00:08:00,110
Yes, sir.
217
00:08:00,111 --> 00:08:03,147
Engineering is asking
for those new fuel ratios.
218
00:08:03,148 --> 00:08:04,299
Haven't you finished yet?
219
00:08:04,300 --> 00:08:06,634
Uh, no, sir. I was just
talking to Major Healey.
220
00:08:06,635 --> 00:08:08,002
Oh, let me say hello to him.
221
00:08:08,003 --> 00:08:09,403
Major?
222
00:08:09,404 --> 00:08:10,438
General Peterson here.
223
00:08:10,439 --> 00:08:12,223
Oh, good morning, sir.
224
00:08:12,224 --> 00:08:13,958
How are things up in Alaska?
225
00:08:13,959 --> 00:08:16,728
Oh, a little nippy, sir.
226
00:08:16,729 --> 00:08:18,313
Any physical reactions?
227
00:08:18,314 --> 00:08:19,163
Oh, yes, sir, I have a...
228
00:08:19,164 --> 00:08:21,866
I have this very,
very sore nose, sir.
229
00:08:21,867 --> 00:08:23,618
I want all the tests finished
by next Sunday.
230
00:08:23,619 --> 00:08:26,070
Report to me when you've
returned to Cape Kennedy.
231
00:08:26,071 --> 00:08:27,087
Yes, sir.
Yes, sir.
232
00:08:27,088 --> 00:08:28,439
Oh, sir...
233
00:08:28,440 --> 00:08:29,574
Well,
234
00:08:29,575 --> 00:08:30,891
Major Healey's on his way.
235
00:08:30,892 --> 00:08:32,693
He's gonna take
a five-day pack trip.
236
00:08:32,694 --> 00:08:34,796
I hope he doesn't fall
in any glaciers.
237
00:08:34,797 --> 00:08:36,681
[CHUCKLING]
238
00:08:36,682 --> 00:08:38,248
Tony.
Yes, sir.
239
00:08:38,249 --> 00:08:40,685
Bring me the formula
as soon as it's ready.
240
00:08:40,686 --> 00:08:42,219
Yes, sir.
241
00:08:50,512 --> 00:08:52,113
Jeannie.
242
00:08:52,114 --> 00:08:54,015
Jeannie, I'm home.
243
00:08:54,016 --> 00:08:55,483
Good evening, master.
244
00:08:55,484 --> 00:08:57,485
Oh, hi.
245
00:08:57,486 --> 00:08:59,454
Well, that's beautiful.
246
00:08:59,455 --> 00:09:00,554
Thank you, master.
247
00:09:00,555 --> 00:09:01,956
I'll tell you what.
248
00:09:01,957 --> 00:09:03,858
I'll get changed,
and we'll go out to dinner.
249
00:09:03,859 --> 00:09:04,925
Oh, master.
250
00:09:04,926 --> 00:09:06,727
I would not want you
to miss your ball game.
251
00:09:06,728 --> 00:09:08,863
There are some sandwiches
for you in the kitchen.
252
00:09:08,864 --> 00:09:10,898
I have a date.
253
00:09:13,302 --> 00:09:14,935
Say, uh...
254
00:09:14,936 --> 00:09:16,637
you really like
this fellow, don't you?
255
00:09:16,638 --> 00:09:18,772
Oh, yes, master.
He's wonderful.
256
00:09:18,773 --> 00:09:21,409
Oh, but do not worry.
I will still be your genie.
257
00:09:21,410 --> 00:09:24,445
I am grateful to you for having
let me out of my bottle.
258
00:09:24,446 --> 00:09:27,148
Oh, well, I don't want you
to be grateful to me.
259
00:09:27,149 --> 00:09:28,582
I thought you liked me, Jeannie.
260
00:09:28,583 --> 00:09:30,684
Oh, I do.
261
00:09:30,685 --> 00:09:32,953
Well, do you like me
better than him?
262
00:09:32,954 --> 00:09:36,324
Oh, well, that is a difficult
question to answer.
263
00:09:36,325 --> 00:09:37,992
It is like, uh...
264
00:09:37,993 --> 00:09:42,563
Oh, like comparing
lemons and oranges.
265
00:09:43,265 --> 00:09:44,265
[DOORBELL RINGS]
266
00:09:44,266 --> 00:09:45,433
Oh, I am so excited.
267
00:09:45,434 --> 00:09:47,201
A-are you sure
that I look all right?
268
00:09:47,202 --> 00:09:49,137
Oh, yes, yes.
Just wonderful.
269
00:09:49,138 --> 00:09:51,239
Do my hands feel nice and soft?
270
00:09:51,240 --> 00:09:52,306
They sure do.
271
00:09:52,307 --> 00:09:56,010
Oh, I am using
a very old perfume.
272
00:09:56,011 --> 00:09:57,611
Does it smell nice?
273
00:09:57,612 --> 00:09:58,612
It smells beautiful.
274
00:09:58,613 --> 00:10:01,315
[DOORBELL RINGS]
275
00:10:01,316 --> 00:10:02,583
Good evening.
I am ready.
276
00:10:02,584 --> 00:10:04,285
Oh, Jeannie.
277
00:10:04,286 --> 00:10:06,020
You look like
you're made of moonlight.
278
00:10:06,021 --> 00:10:07,155
Oh, thank you.
279
00:10:07,156 --> 00:10:09,657
Um...
Hi, major.
280
00:10:09,658 --> 00:10:11,809
I want you to see
that she gets home safely.
281
00:10:11,810 --> 00:10:12,593
Oh, don't worry.
282
00:10:12,594 --> 00:10:14,962
I have a black belt in karate.
283
00:10:17,115 --> 00:10:18,516
Oh, uh, master?
284
00:10:18,517 --> 00:10:20,184
Yes? Would you do
me a favor, please?
285
00:10:20,185 --> 00:10:21,251
Sure.
286
00:10:21,252 --> 00:10:23,887
Let me know
how the ball game comes out.
287
00:10:31,846 --> 00:10:34,815
It's 3:15 in the morning.
Oh, boy.
288
00:10:34,816 --> 00:10:36,117
She knows as much about men as...
289
00:10:36,118 --> 00:10:37,618
[CAR DOOR SHUTS]
290
00:10:40,289 --> 00:10:41,789
[CAR DOOR SHUTS]
291
00:11:02,194 --> 00:11:04,128
Master?
292
00:11:07,232 --> 00:11:09,533
Are you awake?
293
00:11:13,538 --> 00:11:17,708
Oh, oh, is that you, Jeannie?
294
00:11:17,709 --> 00:11:20,677
Oh, I am sorry
to have awakened you, master.
295
00:11:20,678 --> 00:11:22,679
I thought you might've
been waiting up for me.
296
00:11:22,680 --> 00:11:25,116
Mm, no.
297
00:11:25,117 --> 00:11:27,718
No, why should I
wait up for you?
298
00:11:27,719 --> 00:11:30,054
I've been asleep for hours.
299
00:11:30,055 --> 00:11:31,255
What time is it?
300
00:11:31,256 --> 00:11:32,356
One o'clock.
301
00:11:32,357 --> 00:11:33,757
It's 3:17
in the morning!
302
00:11:33,758 --> 00:11:35,826
And what do you mean
by staying out half the night
303
00:11:35,827 --> 00:11:37,161
with a man you don't even know?
304
00:11:37,162 --> 00:11:39,496
Oh, I feel as though I've known
him all my life, master.
305
00:11:39,497 --> 00:11:40,664
Yeah,
y-you do, huh?
306
00:11:40,665 --> 00:11:42,433
That's exactly
what he wants you to feel.
307
00:11:42,434 --> 00:11:44,201
You know why?
Because he's a con artist.
308
00:11:44,202 --> 00:11:46,304
He's a con artist,
and he thinks that you're rich,
309
00:11:46,305 --> 00:11:48,071
and he's gonna
take you for everything.
310
00:11:48,072 --> 00:11:49,706
Do you really think so, master?
311
00:11:49,707 --> 00:11:51,175
Oh, I've seen it
a thousand times.
312
00:11:51,176 --> 00:11:52,142
A thousand times.
313
00:11:52,143 --> 00:11:53,444
On the outside he's great.
314
00:11:53,445 --> 00:11:55,146
On in the inside
he's rotten to the core.
315
00:11:55,147 --> 00:11:57,481
Rotten! I bet he didn't
pay for dinner.
316
00:11:57,482 --> 00:11:59,583
You are right.
I did not see him pay.
317
00:11:59,584 --> 00:12:00,884
Yeah. Yeah,
see there!
318
00:12:00,885 --> 00:12:01,885
Where'd you eat?
319
00:12:01,886 --> 00:12:04,221
On his yacht.
On his yacht.
320
00:12:04,222 --> 00:12:07,024
It is a hundred feet long.
321
00:12:07,025 --> 00:12:09,260
He owns diamond mines.
322
00:12:11,112 --> 00:12:13,614
See what he gave me.
323
00:12:13,615 --> 00:12:15,382
What is this?
Some kind of a sample?
324
00:12:15,383 --> 00:12:17,618
An engagement ring.
Yeah?
325
00:12:17,619 --> 00:12:19,720
Good night, master.
326
00:12:23,425 --> 00:12:24,759
Yacht.
327
00:12:24,760 --> 00:12:26,260
Diamond.
328
00:12:30,399 --> 00:12:31,882
Captain, listen, captain,
329
00:12:31,883 --> 00:12:34,485
you've got to reach
Major Healey.
330
00:12:34,486 --> 00:12:35,953
Yeah, I don't care where he is.
331
00:12:35,954 --> 00:12:37,989
You gotta get ahold of him.
332
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
Yes, it's urgent.
333
00:12:38,991 --> 00:12:40,257
Yeah.
334
00:12:42,678 --> 00:12:44,378
Uh, right, operator.
335
00:12:44,379 --> 00:12:45,163
Thank you very much.
336
00:12:45,164 --> 00:12:46,497
Call me back soon.
337
00:12:46,498 --> 00:12:48,299
Thank you.
338
00:12:48,300 --> 00:12:49,934
Uh, mother?
339
00:12:49,935 --> 00:12:52,236
Oh, yes, they're trying
to locate her.
340
00:12:52,237 --> 00:12:55,906
I've never met your mother,
Major Nelson.
341
00:12:55,907 --> 00:12:57,407
No, no, I don't
think you have, sir.
342
00:12:57,408 --> 00:12:58,943
Uh, what's she like?
343
00:12:58,944 --> 00:13:01,611
Oh, just a typical
homebody, you know.
344
00:13:01,612 --> 00:13:05,515
Uh, she's not the type
you'd call, uh, "buddy boy"?
345
00:13:05,516 --> 00:13:06,550
Oh, no, no.
346
00:13:06,551 --> 00:13:08,319
She's the sweetest, gentlest
347
00:13:08,320 --> 00:13:09,686
little old lady you ever met.
348
00:13:09,687 --> 00:13:11,388
[PHONE RINGS]
349
00:13:11,389 --> 00:13:12,589
Hello.
350
00:13:15,327 --> 00:13:16,577
Mother?
351
00:13:16,578 --> 00:13:17,912
Mother?
352
00:13:19,147 --> 00:13:20,865
This is your buddy, Roger.
353
00:13:20,866 --> 00:13:22,700
Where are you, Mother?
354
00:13:22,701 --> 00:13:24,485
Mother is up in a C-130.
355
00:13:24,486 --> 00:13:26,037
I'm on a jump mission.
356
00:13:26,038 --> 00:13:27,971
Uh, you know that information
you have for me?
357
00:13:27,972 --> 00:13:28,972
Well, I-I'd like it now.
358
00:13:28,973 --> 00:13:30,374
It's kind of urgent.
359
00:13:30,375 --> 00:13:32,776
Our friend just gotengaged to be married.
360
00:13:32,777 --> 00:13:35,012
You mean, Jeannie?
Oh, that's terrible.
361
00:13:35,013 --> 00:13:37,564
Yeah. We were talkin' about
an old friend of the family.
362
00:13:37,565 --> 00:13:38,632
Yeah.
363
00:13:38,633 --> 00:13:40,033
Well, is thereanything I can do?
364
00:13:40,034 --> 00:13:42,636
Uh, yes, uh, you can
give me the date.
365
00:13:42,637 --> 00:13:44,305
Y-you're the only one
who has it.
366
00:13:44,306 --> 00:13:45,673
Oh, I get it.
She'll be grateful
367
00:13:45,674 --> 00:13:47,225
and forget about the other guy.
368
00:13:47,226 --> 00:13:49,143
That's what
I'm counting on, Mom.
369
00:13:49,144 --> 00:13:51,529
If you want my advice,
I'd forget about Jeannie.
370
00:13:51,530 --> 00:13:52,864
No, I-I really don't.
371
00:13:52,865 --> 00:13:54,315
Just give me the date.
372
00:13:54,316 --> 00:13:56,617
Okay, okay, don't get excited.
373
00:13:56,618 --> 00:13:57,467
[CHUCKLING] I'm not.
374
00:13:57,468 --> 00:13:58,835
I'm not.
Just give me the date.
375
00:13:58,836 --> 00:14:01,205
Oh, I have, uh...
I have Doctor Bellows here.
376
00:14:01,206 --> 00:14:03,324
Yeah, well, say hello
to the old sourpuss for me.
377
00:14:03,325 --> 00:14:07,061
Yeah. Mother sends,
uh, her best.
378
00:14:07,062 --> 00:14:08,412
Yes, mother.
379
00:14:08,413 --> 00:14:09,513
Okay, Jeannie was born on the...
380
00:14:09,514 --> 00:14:11,499
We're over the target, major.
381
00:14:11,500 --> 00:14:13,668
I just wanna tell my...Ten seconds!
382
00:14:13,669 --> 00:14:14,535
Oh, I gotta bail out.
383
00:14:14,536 --> 00:14:16,604
We're at 900 feet. Oh.
384
00:14:16,605 --> 00:14:17,805
Mom?
385
00:14:17,806 --> 00:14:19,090
Mom?
386
00:14:20,092 --> 00:14:22,093
[DIAL TONE]
387
00:14:22,094 --> 00:14:23,394
Uh, what happened?
388
00:14:23,395 --> 00:14:24,561
She had to bail out.
389
00:14:25,347 --> 00:14:27,865
She was at 900 feet.
390
00:14:33,739 --> 00:14:35,740
[?]
391
00:14:38,009 --> 00:14:39,243
Oh.
392
00:14:39,244 --> 00:14:40,745
[GLEEFUL SHRIEK]
393
00:14:45,867 --> 00:14:47,368
[LAUGHS]
394
00:14:59,364 --> 00:15:00,831
[CAR APPROACHING]
395
00:15:21,669 --> 00:15:23,203
[LAUGHING]
396
00:15:28,693 --> 00:15:31,428
Oh, yes.
I miss you too.
397
00:15:31,429 --> 00:15:34,764
[GIGGLES]
398
00:15:34,765 --> 00:15:38,268
Oh. Oh, you must not say
such things, darling.
399
00:15:38,269 --> 00:15:40,604
Not over the telephone.
400
00:15:40,605 --> 00:15:42,272
[GIGGLES]
401
00:15:42,273 --> 00:15:44,375
Oh, I do, I do.
402
00:15:46,812 --> 00:15:48,445
I will see you later.
403
00:15:48,446 --> 00:15:51,182
Goodbye, my precious pet.
404
00:15:51,183 --> 00:15:53,150
[MAKING KISSING NOISES]
405
00:15:55,053 --> 00:15:57,054
Oh, good evening, master.
406
00:15:57,055 --> 00:15:58,055
Hi, Jeannie.
407
00:15:58,056 --> 00:15:59,323
Your dinner is almost ready.
408
00:15:59,324 --> 00:16:00,624
Oh, forget about dinner.
409
00:16:00,625 --> 00:16:02,926
I'm gonna take you out
to a French restaurant tonight.
410
00:16:02,927 --> 00:16:05,062
I thought maybe we'd have
a 15-course meal,
411
00:16:05,063 --> 00:16:06,530
and then I might
take you dancing.
412
00:16:06,531 --> 00:16:08,499
Then we could have
a long ride along the beach.
413
00:16:08,500 --> 00:16:09,699
How...? How
does that sound?
414
00:16:09,700 --> 00:16:11,368
Oh, that sounds
wonderful, master.
415
00:16:11,369 --> 00:16:14,604
Good. But I am going out
with my fianc� tonight.
416
00:16:14,605 --> 00:16:16,173
Jeannie, you're not
really serious
417
00:16:16,174 --> 00:16:18,075
about marrying
this guy, are you?
418
00:16:18,076 --> 00:16:20,477
You could forbid it.
You are still my master.
419
00:16:20,478 --> 00:16:22,312
Well, I-I shouldn't
have to forbid any...
420
00:16:22,313 --> 00:16:24,014
You know, I thought
that you and I had a...
421
00:16:24,015 --> 00:16:26,183
Oh, yes, master.
422
00:16:26,184 --> 00:16:27,418
Are you in love?
423
00:16:27,419 --> 00:16:28,519
Oh, yes, master.
424
00:16:28,520 --> 00:16:29,819
Heels over head.
425
00:16:29,820 --> 00:16:31,221
[CHUCKLES]
426
00:16:31,222 --> 00:16:33,490
What are you gonna do when he
finds out you're a genie?
427
00:16:33,491 --> 00:16:35,492
He knows that I am a genie.
428
00:16:35,493 --> 00:16:36,726
He... He knows you're a genie,
429
00:16:36,727 --> 00:16:38,162
and he still wants to marry you?
430
00:16:38,163 --> 00:16:39,696
Of course.
431
00:16:39,697 --> 00:16:42,166
He says that if you are
really in love with someone,
432
00:16:42,167 --> 00:16:43,967
it does not matter
if they are rich or poor,
433
00:16:43,968 --> 00:16:47,438
or ugly or pretty,
or a genie or a girl.
434
00:16:47,439 --> 00:16:49,440
Do you agree with that, master?
435
00:16:49,441 --> 00:16:50,907
Sure, yeah.
Yeah, sure.
436
00:16:50,908 --> 00:16:52,443
I am pleased to hear that.
437
00:16:52,444 --> 00:16:54,962
I just don't wanna see you
rush into anything, you know.
438
00:16:54,963 --> 00:16:56,747
Why don't you have
a nice, long engageme...
439
00:16:56,748 --> 00:16:58,198
We are going
to be married Saturday.
440
00:16:58,199 --> 00:17:00,367
Satur... This coming
Saturday? This Saturday?
441
00:17:00,368 --> 00:17:01,701
He cannot wait to get married.
442
00:17:01,702 --> 00:17:03,504
Is that not sweet?
443
00:17:03,505 --> 00:17:05,589
Oh, yes.
Yeah, it's adorable.
444
00:17:05,590 --> 00:17:07,758
He wanted a big church wedding,
445
00:17:07,759 --> 00:17:10,310
but I would much rather
be married right here.
446
00:17:10,311 --> 00:17:11,362
And you can give me away.
447
00:17:11,363 --> 00:17:13,013
You would not mind, would you?
448
00:17:13,014 --> 00:17:15,048
No, why should I mind?
449
00:17:15,049 --> 00:17:16,817
I mean, if this is
what you want.
450
00:17:16,818 --> 00:17:18,619
Oh, believe me, master.
451
00:17:18,620 --> 00:17:20,720
More than anything in the world
I want to be married
452
00:17:20,721 --> 00:17:22,523
to the man I am in love with.
453
00:17:22,524 --> 00:17:24,792
Well, I guess there's nothing
else to say.
454
00:17:25,577 --> 00:17:26,944
Will I ever see you again?
455
00:17:26,945 --> 00:17:29,980
Oh, I hope so, but he...
He is so very jealous.
456
00:17:29,981 --> 00:17:31,901
I do not know
if he will allow it.
457
00:17:32,517 --> 00:17:34,568
It's funny.
458
00:17:34,569 --> 00:17:36,337
I always thought
that you and I...
459
00:17:36,338 --> 00:17:38,205
You always thought
that wh-what, master?
460
00:17:38,206 --> 00:17:39,272
Nothing.
461
00:17:39,273 --> 00:17:40,140
No, nothing.
462
00:17:40,141 --> 00:17:41,141
Oh.
463
00:17:43,945 --> 00:17:46,080
Listen to your
ball game, master.
464
00:17:46,081 --> 00:17:48,782
I will go set the table.
[FANS CHEERING]
465
00:17:54,873 --> 00:17:56,674
Tony!
Oh, yes, sir.
466
00:17:58,009 --> 00:17:59,409
Well, is anything wrong?
467
00:17:59,410 --> 00:18:01,612
Oh, no.
No, why?
468
00:18:01,613 --> 00:18:03,581
You've been acting
a little restless lately.
469
00:18:03,582 --> 00:18:04,982
Oh, oh, I've never been
470
00:18:04,983 --> 00:18:06,383
so relaxed in my whole life.
471
00:18:06,384 --> 00:18:07,952
Well, I'm glad to hear it.
472
00:18:07,953 --> 00:18:08,986
Oh, did you send a memo
473
00:18:08,987 --> 00:18:10,855
to the Ordinance Department
this morning?
474
00:18:10,856 --> 00:18:11,856
Yes, sir, I did.
475
00:18:11,857 --> 00:18:13,624
They sent it back to me.
476
00:18:13,625 --> 00:18:15,793
"Please modify the new
blaster component to read:
477
00:18:15,794 --> 00:18:16,894
"One thousandth of an inch
478
00:18:16,895 --> 00:18:18,662
"instead of two thousandths
of an inch,
479
00:18:18,663 --> 00:18:20,330
effective immediately."
480
00:18:20,331 --> 00:18:21,565
Did you send that?
481
00:18:21,566 --> 00:18:22,566
Yes, sir.
482
00:18:22,567 --> 00:18:24,401
A-anything wrong?
483
00:18:24,402 --> 00:18:25,970
It's signed, uh...
484
00:18:25,971 --> 00:18:28,305
"I love you."
485
00:18:28,306 --> 00:18:31,775
Oh, I-I'll...
rectify that.
486
00:18:31,776 --> 00:18:36,380
Well, tell me, if you're...
having a problem with a girl,
487
00:18:36,381 --> 00:18:38,415
maybe I can give you
a little advice.
488
00:18:38,416 --> 00:18:41,118
No, I may be a little
too late for advice, sir.
489
00:18:41,119 --> 00:18:42,753
I think I've lost her.
490
00:18:42,754 --> 00:18:45,355
Hm.
491
00:18:45,356 --> 00:18:47,391
Do you love her?
492
00:18:47,392 --> 00:18:48,759
I'm crazy about her.
493
00:18:48,760 --> 00:18:50,360
Have you told her that?
494
00:18:50,361 --> 00:18:51,662
Well, I think she knows.
495
00:18:51,663 --> 00:18:52,830
Then you haven't told her.
496
00:18:52,831 --> 00:18:54,464
Well, no, not exactly.
497
00:18:54,465 --> 00:18:56,800
Son, when you're after
an objective,
498
00:18:56,801 --> 00:18:58,836
the first rule in love or war
499
00:18:58,837 --> 00:19:01,171
is an all-out
frontal attack.
500
00:19:01,172 --> 00:19:02,172
Yeah?
501
00:19:02,173 --> 00:19:04,608
If you really want her,
go get her.
502
00:19:04,609 --> 00:19:06,010
Go get her?
503
00:19:06,011 --> 00:19:09,446
And don't write the Ordinance
Department any more, uh...
504
00:19:09,447 --> 00:19:12,049
love letters.
505
00:19:12,050 --> 00:19:14,351
It doesn't look good.
506
00:19:34,105 --> 00:19:35,439
[TIRES SCREECH]
507
00:19:35,440 --> 00:19:36,941
Mm!
508
00:19:40,445 --> 00:19:41,946
[CAR DOOR SHUTS]
509
00:19:47,619 --> 00:19:49,703
Whee!
510
00:19:49,704 --> 00:19:51,305
[SIGHS] Oh.
511
00:19:51,990 --> 00:19:53,690
Oh, there's the paper.
512
00:19:58,412 --> 00:20:00,848
Hold me tighter.
513
00:20:00,849 --> 00:20:05,151
We're going to drive
him crazy with jealousy.
514
00:20:05,637 --> 00:20:07,954
He's not even real.
515
00:20:07,955 --> 00:20:10,657
[LAUGHING] He's not even real.
516
00:20:14,762 --> 00:20:15,996
[WHISTLING]
517
00:20:19,667 --> 00:20:20,667
Good evening.
518
00:20:20,668 --> 00:20:22,402
Don't let me interrupt you.
519
00:20:22,403 --> 00:20:26,507
Oh, I-I did not think you
would be home so early, master.
520
00:20:26,508 --> 00:20:27,524
Oh, don't mind me.
521
00:20:27,525 --> 00:20:28,609
Carry on.
522
00:20:28,610 --> 00:20:29,676
Carry on?
523
00:20:29,677 --> 00:20:31,344
Well, I certainly
hope you don't think
524
00:20:31,345 --> 00:20:32,646
Jeannie and I have been, uh...
525
00:20:32,647 --> 00:20:34,431
You make
a wonderful-looking couple.
526
00:20:34,432 --> 00:20:36,032
You couldn't have picked
a better man.
527
00:20:36,033 --> 00:20:37,184
I could not have?
528
00:20:37,185 --> 00:20:39,019
Well, he has just
about everything.
529
00:20:40,672 --> 00:20:41,672
[CHUCKLES]
530
00:20:41,673 --> 00:20:42,773
Oh, you're gonna be happy.
531
00:20:42,774 --> 00:20:43,941
Happy.
532
00:20:43,942 --> 00:20:45,842
I can feel it in my bones.
533
00:20:45,843 --> 00:20:48,028
Then you do not mind
my getting married?
534
00:20:48,029 --> 00:20:49,245
Mind?
535
00:20:49,246 --> 00:20:50,447
Oh, I insist on it.
536
00:20:50,448 --> 00:20:52,316
Oh, I love weddings.
537
00:20:52,317 --> 00:20:55,703
But y-you can still
order me not to marry him.
538
00:20:55,704 --> 00:20:57,221
Why would I want to do that?
539
00:20:57,222 --> 00:20:59,222
No, I-I'm looking forward
to giving you away.
540
00:21:00,658 --> 00:21:02,959
I haven't got time to read.
I got work to do.
541
00:21:03,811 --> 00:21:06,346
Uh, why don't you two
just take up
542
00:21:06,347 --> 00:21:07,931
where you left off, hm?
543
00:21:07,932 --> 00:21:08,932
Uh...
544
00:21:08,933 --> 00:21:10,100
Oh, you're gonna be happy.
545
00:21:10,101 --> 00:21:11,601
[CHUCKLES]
546
00:21:13,071 --> 00:21:14,571
Did you hear that?
Yes.
547
00:21:14,572 --> 00:21:16,073
He does not care.
548
00:21:16,074 --> 00:21:17,474
Well, I do.
549
00:21:17,475 --> 00:21:18,976
Now, Jeannie...
550
00:21:20,878 --> 00:21:22,412
I'm crazy about you.
551
00:21:22,413 --> 00:21:24,214
You got me into this.
Hm.
552
00:21:29,436 --> 00:21:30,904
Oh.
553
00:21:40,965 --> 00:21:43,467
That poor kid.
554
00:21:43,468 --> 00:21:46,403
Master.
Yes?
555
00:21:46,404 --> 00:21:48,671
Could I speak with you?
556
00:21:48,672 --> 00:21:51,074
Oh, and leave your fianc�
downstairs alone?
557
00:21:51,075 --> 00:21:53,343
I... I really don't think
that'd be right, Jeannie.
558
00:21:53,344 --> 00:21:54,411
Oh, well, this-that is what
559
00:21:54,412 --> 00:21:56,246
I wanted to speak
with you about.
560
00:21:56,247 --> 00:21:59,416
H-he is no longer
my fianc�.
561
00:21:59,417 --> 00:22:01,684
Oh. Oh, that's a...
That's a shame.
562
00:22:01,685 --> 00:22:03,753
He seemed like such a nice chap.
563
00:22:03,754 --> 00:22:05,722
I thought you did not like him?
564
00:22:05,723 --> 00:22:07,391
Well, he grows on you.
565
00:22:07,392 --> 00:22:09,493
I mean, uh...
What, a Rhodes scholar,
566
00:22:09,494 --> 00:22:11,828
a Fullback at, uh, Notre Dame,
567
00:22:11,829 --> 00:22:12,829
expert on karate...
568
00:22:12,830 --> 00:22:16,233
Uh, he was almost Superman.
569
00:22:16,234 --> 00:22:19,769
Master, there is something
I must confess.
570
00:22:19,770 --> 00:22:22,372
If you're gonna tell me that you
conjured him up out of thin air,
571
00:22:22,373 --> 00:22:24,207
that he wasn't real,
572
00:22:24,208 --> 00:22:25,459
I already knew.
573
00:22:25,460 --> 00:22:26,443
You knew it?
574
00:22:26,444 --> 00:22:27,627
Of course I did.
575
00:22:27,628 --> 00:22:29,495
Now, who do you think
you're dealing with?
576
00:22:29,496 --> 00:22:31,832
Do you really think I'd fall
for an old gag like that?
577
00:22:31,833 --> 00:22:33,599
You mean, you...? You...?
578
00:22:33,600 --> 00:22:35,468
You knew that I was trying
579
00:22:35,469 --> 00:22:38,305
to make you jealous,
and you let me go on with it?
580
00:22:38,306 --> 00:22:41,424
Yeah, I especially like the part
where he wanted a big wedding,
581
00:22:41,425 --> 00:22:42,992
and you wanted me
to give you away.
582
00:22:42,993 --> 00:22:44,228
[CHUCKLING]
583
00:22:44,229 --> 00:22:45,596
Ooh!
584
00:22:45,597 --> 00:22:46,530
What would you've done
585
00:22:46,531 --> 00:22:48,364
if I let you go through
with that wedding?
586
00:22:48,365 --> 00:22:50,350
You'd be very much
up in the air, young lady.
587
00:22:50,351 --> 00:22:52,135
[GROWLS]
588
00:22:52,987 --> 00:22:54,921
[MOANING]
589
00:22:55,923 --> 00:22:57,775
Get me down. Come on!
590
00:22:57,776 --> 00:22:58,992
[LAUGHS]
591
00:22:58,993 --> 00:23:00,661
TONY:
Knock it off, will ya?
592
00:23:00,662 --> 00:23:01,761
[YELLING]
593
00:23:03,448 --> 00:23:05,315
[NERVOUS LAUGHTER]
594
00:23:05,316 --> 00:23:07,751
I can't get down from here!
595
00:23:15,093 --> 00:23:16,359
Oh! We got a first down.
596
00:23:16,360 --> 00:23:17,995
[CHUCKLES]
597
00:23:17,996 --> 00:23:20,597
ANNOUNCER [OVER TV]:
Ball at the 33-yard line...
598
00:23:20,598 --> 00:23:22,615
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY]
599
00:23:23,568 --> 00:23:26,135
Master, it is such
a lovely day out.
600
00:23:26,136 --> 00:23:28,972
Why do we not go
for a long drive.
601
00:23:28,973 --> 00:23:31,308
A drive? You wanna go
for a long drive now?
602
00:23:31,309 --> 00:23:34,310
Jeannie, it's in the fourth quarter.
The score is tied.
603
00:23:34,311 --> 00:23:36,480
We have three minutes
left to play.
604
00:23:36,481 --> 00:23:38,431
See, Florida Tech is on
Carolina's 48-yard line,
605
00:23:38,432 --> 00:23:39,933
and they're on the move.
606
00:23:39,934 --> 00:23:43,136
This could easily be one of
the greatest games ever played.
607
00:23:49,377 --> 00:23:50,977
[CHORTLES]
608
00:23:53,498 --> 00:23:55,031
Master, enjoy your ball game.
609
00:23:55,032 --> 00:23:57,768
I am going to go to the market
to do some shopping for dinner.
610
00:23:57,769 --> 00:23:59,636
Wait a minute,
there's a pass coming up.
611
00:23:59,637 --> 00:24:01,237
This could be the whole game
right here.
612
00:24:01,238 --> 00:24:02,339
Where are you going?
613
00:24:02,340 --> 00:24:03,674
To the supermarket.
614
00:24:03,675 --> 00:24:05,324
Supe...
I'm going with you.
615
00:24:05,325 --> 00:24:07,727
Uh, just in case.
616
00:24:07,728 --> 00:24:09,996
Ohh. But what about
your game?
617
00:24:09,997 --> 00:24:11,898
Well, uh, could you...?
618
00:24:11,899 --> 00:24:13,232
Just until we come back?
619
00:24:13,233 --> 00:24:14,534
Certainly, master.
620
00:24:18,106 --> 00:24:20,290
Good. Good.
621
00:24:25,546 --> 00:24:29,432
[?]
622
00:24:29,482 --> 00:24:34,032
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.