All language subtitles for I Dream of Jeannie s01e30 Ill Never Forget Whats Her Name.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:05,082 [???] 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,337 Jeannie. 3 00:00:07,533 --> 00:00:08,966 Jeannie. 4 00:00:09,965 --> 00:00:12,010 Oh, Jeannie, you can come out now. 5 00:00:11,950 --> 00:00:13,917 Coming, master. 6 00:00:15,406 --> 00:00:16,583 Oh! 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,203 Good morning, master. Good morning. 8 00:00:18,158 --> 00:00:19,335 I must have overslept. 9 00:00:19,310 --> 00:00:20,387 Oh, that's all right. 10 00:00:20,366 --> 00:00:22,410 Jeannie, do you remember I asked you, uh...? 11 00:00:22,350 --> 00:00:24,818 To go out to lunch with me this afternoon? 12 00:00:26,544 --> 00:00:28,489 I remember. 13 00:00:28,432 --> 00:00:31,077 Well, I'm afraid I'm not gonna be able to take you to lunch. 14 00:00:30,992 --> 00:00:32,603 Oh. 15 00:00:32,560 --> 00:00:34,371 You do not like the way I look? 16 00:00:34,321 --> 00:00:35,865 Oh, Jeannie, every girl in the world 17 00:00:35,825 --> 00:00:37,569 should be sort of lucky to look like that. 18 00:00:37,520 --> 00:00:40,433 Oh. Do you mean that, master? 19 00:00:40,338 --> 00:00:41,481 Of course I do. 20 00:00:41,457 --> 00:00:42,902 But, uh, that's beside the point. 21 00:00:42,866 --> 00:00:44,711 I got a letter from my Aunt Pauline 22 00:00:44,659 --> 00:00:46,637 in Denver this morning and some friend of hers, 23 00:00:46,579 --> 00:00:48,390 a Miss, uh... Miss Gordon is arriving 24 00:00:48,339 --> 00:00:49,516 at Cocoa Beach this morning 25 00:00:49,491 --> 00:00:50,968 and she wants me to show her around. 26 00:00:50,931 --> 00:00:52,909 Oh, would you like me to help you, master? 27 00:00:52,851 --> 00:00:55,297 Uh, no, I think I can take care of this myself. 28 00:00:55,220 --> 00:00:57,420 [???] 29 00:01:06,165 --> 00:01:07,175 Ow! 30 00:01:07,157 --> 00:01:09,135 Did you hurt yourself? 31 00:01:09,077 --> 00:01:11,210 No, no, no. 32 00:01:12,886 --> 00:01:15,453 [???] 33 00:01:19,255 --> 00:01:22,234 [FLIRTATIOUSLY] Hello. 34 00:01:22,136 --> 00:01:23,480 [LAUGHS] 35 00:01:23,448 --> 00:01:24,914 I'm Tony Nelson. 36 00:01:26,680 --> 00:01:27,946 Who are you? 37 00:01:32,730 --> 00:01:34,830 [???] 38 00:02:24,032 --> 00:02:26,211 Oh, you must be Miss Gordon. 39 00:02:26,146 --> 00:02:27,523 Well, I've been expecting you. 40 00:02:27,489 --> 00:02:29,767 You have been expecting me? 41 00:02:29,697 --> 00:02:31,275 Yes. My aunt wrote me you were coming. 42 00:02:31,234 --> 00:02:32,677 Sorry I didn't hear you come in. 43 00:02:32,641 --> 00:02:34,120 Would you like some coffee? 44 00:02:34,083 --> 00:02:36,794 You do not recognize me? 45 00:02:36,706 --> 00:02:39,652 Well, not from Aunt Pauline's description, 46 00:02:39,555 --> 00:02:40,699 I don't recognize you. 47 00:02:40,675 --> 00:02:42,385 I was expecting someone more, uh... 48 00:02:42,338 --> 00:02:43,350 More mature. 49 00:02:43,332 --> 00:02:46,176 But... But... Just call me Tony. 50 00:02:46,083 --> 00:02:48,061 What's your first name? Jeannie. 51 00:02:48,003 --> 00:02:49,348 Jeannie. 52 00:02:49,316 --> 00:02:52,276 Well, I'm certainly glad to meet you, Jeannie. Heh. 53 00:02:58,982 --> 00:03:00,826 How do you feel now? 54 00:03:00,774 --> 00:03:02,852 I never felt better in my life. 55 00:03:02,790 --> 00:03:05,024 I owe Aunt Pauline a big favor. 56 00:03:05,991 --> 00:03:07,001 [DOORBELL RINGS] 57 00:03:06,983 --> 00:03:08,227 Excuse me, please. 58 00:03:08,199 --> 00:03:10,210 Uh, don't go away. 59 00:03:10,151 --> 00:03:11,217 Oh, no. 60 00:03:12,679 --> 00:03:14,946 I will not. 61 00:03:16,456 --> 00:03:17,433 Hi. Hi. 62 00:03:17,417 --> 00:03:18,694 Good morning, Roge. 63 00:03:18,664 --> 00:03:21,243 Boy, you seem awfully happy for a Monday morning. 64 00:03:21,161 --> 00:03:22,304 Yeah, I am. 65 00:03:22,281 --> 00:03:23,858 Do you believe in love at first sight? 66 00:03:23,816 --> 00:03:25,528 Well, it happens to me almost every day. 67 00:03:25,481 --> 00:03:27,459 [CHUCKLES] Well, I'm serious. 68 00:03:27,402 --> 00:03:28,613 I really think I'm in love. 69 00:03:28,586 --> 00:03:30,430 You, old Two-Feet-on-the-Ground Nelson? 70 00:03:30,378 --> 00:03:31,622 Well, that's hard to believe. 71 00:03:31,594 --> 00:03:33,338 I know. It's hard for me to believe too. 72 00:03:33,290 --> 00:03:34,835 My Aunt Pauline in Denver 73 00:03:34,795 --> 00:03:36,373 asked me to take out a friend of hers, 74 00:03:36,332 --> 00:03:38,610 and this friend turns out to be the most beautiful girl 75 00:03:38,540 --> 00:03:40,118 I've ever seen in my life. Really? 76 00:03:40,076 --> 00:03:41,719 Yeah. I can't wait for you to meet her. 77 00:03:41,675 --> 00:03:42,819 Is she here? Oh, ho. 78 00:03:42,796 --> 00:03:43,773 Hi. 79 00:03:43,756 --> 00:03:46,102 Well, uh... where's the girl? 80 00:03:46,029 --> 00:03:48,207 Jeannie, this is a very good friend of mine, 81 00:03:48,141 --> 00:03:49,118 Major Roger Healey. 82 00:03:49,101 --> 00:03:50,278 Jeannie Gordon. 83 00:03:50,253 --> 00:03:52,531 Boy, you are in a playful mood, aren't you? 84 00:03:52,461 --> 00:03:54,205 We better be getting over to the base. 85 00:03:54,157 --> 00:03:56,557 Aren't you at least gonna say, "how do you do?" 86 00:03:57,294 --> 00:03:58,872 What for? 87 00:03:58,830 --> 00:04:00,808 Because it's customary when you meet someone, 88 00:04:00,750 --> 00:04:01,860 especially a lady. 89 00:04:01,838 --> 00:04:03,816 You have to get used to Roger. 90 00:04:03,758 --> 00:04:05,169 She is used to me. 91 00:04:05,135 --> 00:04:06,746 Hey, what's going on here? 92 00:04:06,703 --> 00:04:09,415 I told you. My Aunt Pauline asked me 93 00:04:09,327 --> 00:04:11,807 to take out Miss Gordon while she's in Cocoa Beach. 94 00:04:12,656 --> 00:04:14,034 Will you tell me what's going on? 95 00:04:14,000 --> 00:04:16,345 Oh, Major Nelson explained it. I'm a friend of his aunt. 96 00:04:16,273 --> 00:04:17,751 Yeah, Roger... Could I trouble you 97 00:04:17,713 --> 00:04:19,591 for a cup of coffee, please? 98 00:04:19,538 --> 00:04:20,781 Certainly. 99 00:04:20,753 --> 00:04:23,554 You can trouble me for anything you want. 100 00:04:24,306 --> 00:04:25,817 I must be in the wrong house. 101 00:04:25,778 --> 00:04:26,855 Major Healey, 102 00:04:26,834 --> 00:04:29,246 something terrible has happened. 103 00:04:29,171 --> 00:04:31,882 Major Nelson hit his head and now he does not remember me. 104 00:04:31,794 --> 00:04:33,572 You mean he has amnesia? 105 00:04:33,523 --> 00:04:35,668 Oh. Wait a minute. 106 00:04:35,603 --> 00:04:37,448 He can't have any amnesia. He remembers me. 107 00:04:37,396 --> 00:04:38,907 I do not understand it. 108 00:04:38,868 --> 00:04:41,246 He thinks I am a complete stranger. 109 00:04:41,172 --> 00:04:42,583 Ah, that's it. 110 00:04:42,549 --> 00:04:44,594 His subconscious mind has blocked you out. 111 00:04:44,533 --> 00:04:47,011 Oh, why would it want to do that? 112 00:04:46,933 --> 00:04:48,978 I suppose because it had trouble accepting you. 113 00:04:48,918 --> 00:04:50,796 Boy, you gotta blink him out of it right away. 114 00:04:50,742 --> 00:04:52,052 I tried. What happened? 115 00:04:52,021 --> 00:04:55,568 He just... blinked back at me. 116 00:04:55,447 --> 00:04:56,891 Did you tell him you were the genie 117 00:04:56,855 --> 00:04:57,935 he found in the bottle? 118 00:05:00,279 --> 00:05:01,556 No. 119 00:05:01,527 --> 00:05:02,537 Well, that's it. 120 00:05:02,519 --> 00:05:04,800 Just tell him and everything will be fine. 121 00:05:05,655 --> 00:05:07,366 I do not think I can do that. 122 00:05:07,319 --> 00:05:08,564 Well, why not? 123 00:05:08,537 --> 00:05:11,983 Because he... He seems to like me the way I am, 124 00:05:11,865 --> 00:05:15,311 and I would not be surprised if he wanted to marry me. 125 00:05:15,193 --> 00:05:17,038 You can't do that. 126 00:05:16,986 --> 00:05:18,096 Why not? 127 00:05:18,074 --> 00:05:19,385 Because I'm not gonna let you. 128 00:05:19,354 --> 00:05:21,434 I'm going out there and tell him the truth. 129 00:05:21,883 --> 00:05:23,715 [WIND HOWLING] 130 00:05:24,826 --> 00:05:26,893 Jeannie! 131 00:05:29,467 --> 00:05:31,378 Jeannie! 132 00:05:31,323 --> 00:05:33,257 Jeannie! 133 00:05:36,348 --> 00:05:37,326 Where's Roger? 134 00:05:37,309 --> 00:05:38,285 He had to leave. 135 00:05:38,268 --> 00:05:39,246 Oh? 136 00:05:39,229 --> 00:05:41,407 He's always in a hurry. 137 00:05:41,341 --> 00:05:42,484 How do you like your coffee? 138 00:05:42,461 --> 00:05:44,839 Oh, any way that you like it. 139 00:05:44,765 --> 00:05:47,144 Oh, let me do it for you. 140 00:05:47,070 --> 00:05:49,983 A little bit of sugar, 141 00:05:49,887 --> 00:05:53,632 and a little bit of cream. 142 00:05:53,502 --> 00:05:55,881 How did you know? 143 00:05:55,807 --> 00:05:58,586 Oh... I sensed it. 144 00:05:58,495 --> 00:06:00,540 Oh. 145 00:06:00,480 --> 00:06:03,592 Jeannie, I hope you don't think I'm being fresh or anything, 146 00:06:03,488 --> 00:06:06,156 but I feel as though I've known you forever. 147 00:06:07,776 --> 00:06:09,587 I feel the same way. 148 00:06:09,537 --> 00:06:10,949 Do you? 149 00:06:10,914 --> 00:06:13,158 How long are you planning to stay in Cocoa Beach? 150 00:06:13,089 --> 00:06:15,101 Oh, as long as you want me to. 151 00:06:15,042 --> 00:06:18,588 Then I have a feeling you're gonna be staying here 152 00:06:18,467 --> 00:06:20,512 for a long, long time. 153 00:06:20,451 --> 00:06:21,883 [CHUCKLES] 154 00:06:24,387 --> 00:06:26,755 [???] 155 00:06:31,365 --> 00:06:32,742 Tony? 156 00:06:32,708 --> 00:06:33,986 Oh. Major Healey. 157 00:06:33,957 --> 00:06:35,301 Oh, oh... Uh, uh... 158 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 Dr. Bellows, have you...? Have you seen Tony? 159 00:06:37,093 --> 00:06:39,371 He finished the experiment he was doing and went home. 160 00:06:39,301 --> 00:06:40,679 I believe he had an engagement. 161 00:06:40,646 --> 00:06:42,924 Did he say he had an engagement or he was being engaged? 162 00:06:42,854 --> 00:06:43,831 What? 163 00:06:43,814 --> 00:06:44,892 Oh, nothing serious. 164 00:06:44,871 --> 00:06:47,148 Uh, what happened to your fingers, major? 165 00:06:47,078 --> 00:06:49,438 Oh, it's just a little frostbite, sir. 166 00:06:51,207 --> 00:06:54,320 Frostbite? In July? 167 00:06:54,216 --> 00:06:55,381 [DOORBELL RINGS] 168 00:06:58,664 --> 00:07:00,609 How was the South Pole? Oh, great, 169 00:07:00,552 --> 00:07:03,164 if you don't mind being bitten by a lovesick penguin. 170 00:07:03,081 --> 00:07:04,859 Where's Tony? Major Nelson is upstairs. 171 00:07:04,809 --> 00:07:06,086 Well, have you told him yet? 172 00:07:06,057 --> 00:07:07,234 Oh, I could not. 173 00:07:07,209 --> 00:07:09,187 I have never seen him so happy. 174 00:07:09,129 --> 00:07:12,041 Besides, you know I will make him a wonderful wife. 175 00:07:11,946 --> 00:07:14,459 He can't marry a genie! 176 00:07:14,379 --> 00:07:18,024 But, he will not know that I am a genie! 177 00:07:17,898 --> 00:07:20,018 Oh, yes, he will, because I'm gonna tell him. 178 00:07:21,004 --> 00:07:23,470 [TRIBAL DRUMMING] 179 00:07:26,349 --> 00:07:27,682 Jeannie! 180 00:07:29,037 --> 00:07:30,435 Jeannie! 181 00:07:32,493 --> 00:07:33,493 Oh. 182 00:07:34,830 --> 00:07:36,474 Wait a minute. Wait a minute. 183 00:07:36,430 --> 00:07:37,407 Uh-oh. 184 00:07:37,390 --> 00:07:38,367 Jeannie! 185 00:07:38,350 --> 00:07:39,350 Oh! 186 00:07:41,710 --> 00:07:42,687 Did I hear the door? 187 00:07:42,670 --> 00:07:44,715 Oh, it was nothing. 188 00:07:44,655 --> 00:07:47,734 Someone made a mistake. 189 00:07:47,631 --> 00:07:49,509 Where would you like to go to dinner tonight? 190 00:07:49,455 --> 00:07:52,234 Why do we not have dinner here? I can cook for you. 191 00:07:52,144 --> 00:07:53,789 [LAUGHING] You mean you can cook too? 192 00:07:53,745 --> 00:07:55,422 Oh, well, you love my cook... 193 00:07:55,376 --> 00:07:58,455 Well, you will love my cooking. 194 00:07:58,353 --> 00:08:00,565 I can cook all of your favorite dishes. 195 00:08:00,497 --> 00:08:03,042 Oh, how would you know what my favorite dishes are? 196 00:08:02,961 --> 00:08:06,841 Oh, I know many things about you. 197 00:08:06,706 --> 00:08:09,285 You know, I... I can't get over this feeling that... 198 00:08:09,203 --> 00:08:11,014 That I've known you all my life. 199 00:08:10,963 --> 00:08:12,874 It seems so natural to be with you. 200 00:08:12,819 --> 00:08:16,098 Oh, I am glad that you feel that way. 201 00:08:15,987 --> 00:08:17,899 I will go start dinner. 202 00:08:17,844 --> 00:08:18,821 Okay. 203 00:08:18,804 --> 00:08:21,215 [???] 204 00:08:21,140 --> 00:08:22,284 Wow. 205 00:08:22,260 --> 00:08:23,793 Ow. 206 00:08:26,421 --> 00:08:28,521 [???] 207 00:09:20,604 --> 00:09:21,748 Tony? 208 00:09:21,724 --> 00:09:23,135 Oh, sir, have you seen Tony? 209 00:09:23,101 --> 00:09:24,445 He just left. 210 00:09:24,413 --> 00:09:25,490 I believe he went home. 211 00:09:25,469 --> 00:09:26,446 Thank you, sir. 212 00:09:26,429 --> 00:09:29,808 Uh, major... what happened to your arm? 213 00:09:29,693 --> 00:09:30,738 Oh, nothing, sir. 214 00:09:30,719 --> 00:09:33,097 I was attacked by a tribe of pygmies. 215 00:09:33,023 --> 00:09:34,523 [MOUTHS] Pygmies. 216 00:09:36,031 --> 00:09:38,142 In Cocoa Beach? 217 00:09:38,078 --> 00:09:40,624 [SLOW MUSIC PLAYING] 218 00:09:40,544 --> 00:09:44,123 You're a marvelous dancer, Jeannie. 219 00:09:43,999 --> 00:09:45,144 Mmm. 220 00:09:45,121 --> 00:09:48,021 Anyone could dance with you. 221 00:09:51,105 --> 00:09:53,050 I could hold you in my arms forever, Jeannie. 222 00:09:52,994 --> 00:09:54,193 Mmm. 223 00:09:59,555 --> 00:10:04,035 Jeannie... Uh... Do not say it. 224 00:10:03,875 --> 00:10:05,155 No, I'm gonna say it. 225 00:10:06,371 --> 00:10:08,482 I love you, Jeannie. 226 00:10:08,419 --> 00:10:09,630 I want to marry you. 227 00:10:09,604 --> 00:10:12,549 Oh, but you do not know anything about me. 228 00:10:12,452 --> 00:10:14,430 I know all I need to know about you. 229 00:10:14,372 --> 00:10:17,551 I must tell you what I really am. 230 00:10:17,444 --> 00:10:20,724 No, I know what you really are. 231 00:10:20,613 --> 00:10:24,292 You're the only girl I've ever fallen in love with. 232 00:10:24,165 --> 00:10:25,643 Are you sure? 233 00:10:25,606 --> 00:10:27,151 Positive. 234 00:10:27,111 --> 00:10:30,390 Well, then... Then it would be wrong for me not to marry you, 235 00:10:30,279 --> 00:10:31,256 would it not? 236 00:10:31,239 --> 00:10:32,516 You mean you will? 237 00:10:32,487 --> 00:10:34,198 If you wish it. 238 00:10:34,151 --> 00:10:35,362 [CAR APPROACHING] 239 00:10:35,336 --> 00:10:37,314 May I have a cup of coffee, please? 240 00:10:37,256 --> 00:10:40,101 You want a cup of coffee at a time like this? 241 00:10:40,008 --> 00:10:41,185 Please. 242 00:10:41,160 --> 00:10:42,705 [CHUCKLES] [CAR DOOR OPENS] 243 00:10:42,665 --> 00:10:44,776 I guess I do have a few things to learn about you, 244 00:10:44,713 --> 00:10:45,690 don't I? 245 00:10:45,673 --> 00:10:46,817 A few. 246 00:10:46,793 --> 00:10:48,292 Sure. 247 00:10:48,905 --> 00:10:50,972 [KNOCK ON DOOR] 248 00:10:54,411 --> 00:10:56,488 Hello. I'm Francine Gordon. 249 00:10:56,426 --> 00:10:58,371 I think Major Nelson's expecting me. 250 00:10:58,315 --> 00:10:59,525 Oh, he was expecting you, 251 00:10:59,498 --> 00:11:01,443 but I do not think he is expecting you anymore, 252 00:11:01,387 --> 00:11:03,565 because he is very busy getting ready to be married. 253 00:11:03,499 --> 00:11:04,476 Married? 254 00:11:04,459 --> 00:11:05,604 His aunt didn't tell me. 255 00:11:05,581 --> 00:11:07,959 Oh, well, it was a big surprise to everyone. 256 00:11:07,885 --> 00:11:09,095 I see. 257 00:11:09,068 --> 00:11:11,781 Well, tell him I hope he'll be very happy. 258 00:11:11,693 --> 00:11:13,726 Oh, he will be. Very happy. 259 00:11:16,045 --> 00:11:17,211 TONY [CALLING]: Jeannie. 260 00:11:19,214 --> 00:11:20,458 Here's your coffee. Coffee? 261 00:11:20,431 --> 00:11:22,064 At a time like this? 262 00:11:32,528 --> 00:11:34,448 [MUFFLED] Jeannie! 263 00:11:36,048 --> 00:11:37,681 Jeannie! 264 00:11:39,569 --> 00:11:42,035 [???] 265 00:11:44,178 --> 00:11:45,688 Good morning, Major Healey. 266 00:11:45,649 --> 00:11:47,294 G-g-good morning, Dr. Bellows. 267 00:11:47,250 --> 00:11:50,562 I trust you've recovered from your frostbite. 268 00:11:50,450 --> 00:11:51,527 Yes, sir. Fine... 269 00:11:51,506 --> 00:11:53,918 And your wounds from the pygmy attack. 270 00:11:53,843 --> 00:11:54,821 Oh, yes, sir. 271 00:11:54,804 --> 00:11:55,814 Why are you limping? 272 00:11:55,796 --> 00:11:57,106 Oh, it's nothing, sir. 273 00:11:57,075 --> 00:11:59,509 It's just a slight touch of the bends, that's all. 274 00:12:02,517 --> 00:12:05,462 The bends? 275 00:12:05,364 --> 00:12:07,564 On dry land? 276 00:12:08,597 --> 00:12:09,607 Tony. Hi. 277 00:12:09,589 --> 00:12:10,633 Are you alone? Yeah. 278 00:12:10,613 --> 00:12:11,957 Oh, Roger, where have you been? 279 00:12:11,925 --> 00:12:13,403 I've been looking all over for you. 280 00:12:13,366 --> 00:12:15,310 Are you kidding? Where haven't I been? 281 00:12:15,253 --> 00:12:17,465 I've been in the South Pole, the Amazon jungle, 282 00:12:17,398 --> 00:12:19,242 20,000 leagues under the sea. 283 00:12:19,190 --> 00:12:20,334 What are you talking about? 284 00:12:20,310 --> 00:12:21,387 Ask your friend, Jeannie. 285 00:12:21,366 --> 00:12:22,844 What's Jeannie got to do with this? 286 00:12:22,807 --> 00:12:24,585 She's the one that put me there. 287 00:12:24,535 --> 00:12:25,979 Roger, are you feeling all right? 288 00:12:25,944 --> 00:12:27,054 Yeah, I guess I'm okay. 289 00:12:27,031 --> 00:12:28,609 Outside of a slight case of the bends. 290 00:12:28,568 --> 00:12:29,545 Huh? 291 00:12:29,528 --> 00:12:31,038 Oh, boy, are you in trouble. 292 00:12:30,999 --> 00:12:33,512 Trouble? I haven't got a trouble in the world. 293 00:12:33,433 --> 00:12:34,976 Listen, I've got great news for you. 294 00:12:34,936 --> 00:12:36,014 What a wonderful girl. 295 00:12:35,993 --> 00:12:37,637 I... I feel like I've known her forever. 296 00:12:37,593 --> 00:12:39,538 Well, you could have known her for 2000 years. 297 00:12:39,481 --> 00:12:42,493 Roger... we're getting married. 298 00:12:42,393 --> 00:12:43,403 Mar... Married? 299 00:12:43,385 --> 00:12:44,529 I want you to be my best man. 300 00:12:44,506 --> 00:12:45,484 I'm sorry, I can't. 301 00:12:45,467 --> 00:12:46,476 Why...? Why not? 302 00:12:46,457 --> 00:12:47,902 I'll probably be in orbit by then. 303 00:12:47,867 --> 00:12:49,745 Listen to me. You can't marry Jeannie. 304 00:12:49,691 --> 00:12:50,768 Why not? 305 00:12:50,747 --> 00:12:53,025 Because she spells her name with a G. 306 00:12:52,955 --> 00:12:54,466 She is a genie. 307 00:12:54,427 --> 00:12:56,071 Roger, maybe you better lie down, huh? 308 00:12:56,027 --> 00:12:57,838 Look, there's no point in my lying down. 309 00:12:57,787 --> 00:12:59,065 Gonna... I'm gonna be taking... 310 00:12:59,036 --> 00:13:00,814 I'm gonna be taking a trip here any minute. 311 00:13:00,765 --> 00:13:02,977 Tony, you've got to listen to me. Jeannie is a genie. 312 00:13:02,909 --> 00:13:04,619 You found her on the beach in a bottle. 313 00:13:04,573 --> 00:13:05,550 I did? 314 00:13:05,533 --> 00:13:06,978 Yeah. Don't you remember? 315 00:13:06,942 --> 00:13:09,020 The time... The time your capsule went out of orbit 316 00:13:08,958 --> 00:13:10,301 and you made the crash landing. 317 00:13:10,269 --> 00:13:11,346 Crash landing. 318 00:13:11,325 --> 00:13:12,803 Oh, and when I landed, I... I... I... 319 00:13:12,766 --> 00:13:14,344 I found her in the bottle on the beach? 320 00:13:14,302 --> 00:13:15,613 That's it! That's it! 321 00:13:15,583 --> 00:13:17,661 Since then, she's been doing crazy things to you. 322 00:13:17,599 --> 00:13:19,477 Like an elephant in the bedroom, 323 00:13:19,424 --> 00:13:21,402 lions in the living room, floating in the air. 324 00:13:21,344 --> 00:13:23,222 How could I forget something like that? 325 00:13:23,168 --> 00:13:24,545 See why you can't marry Jeannie? 326 00:13:24,512 --> 00:13:25,790 Of course, of course... 327 00:13:25,761 --> 00:13:28,439 Astronauts can't go around marrying genies, can they? 328 00:13:28,353 --> 00:13:29,964 Oh. Oh, good boy. 329 00:13:29,921 --> 00:13:31,933 Oh, you don't know what a relief this is to me. 330 00:13:31,874 --> 00:13:33,718 I didn't think I was going to get you in time. 331 00:13:33,665 --> 00:13:36,110 She kept blinking me, sending me to those foreign places. 332 00:13:36,034 --> 00:13:37,912 Yeah. Roger, I'll have a long talk with her, 333 00:13:37,858 --> 00:13:39,336 so she doesn't do that to you again. 334 00:13:39,299 --> 00:13:40,976 Oh, thanks, Tony. Look, I've... 335 00:13:40,930 --> 00:13:42,741 I've got all this paperwork to get out. 336 00:13:42,690 --> 00:13:44,835 I've got to get it to... To Captain Freed. 337 00:13:44,771 --> 00:13:47,291 You wait here for me, will you? I'll wait here. 338 00:13:55,332 --> 00:13:58,511 Major Healey thinks you're going to marry 339 00:13:58,405 --> 00:14:00,484 a genie in a bottle? 340 00:14:00,422 --> 00:14:02,400 That's right, sir. 341 00:14:02,342 --> 00:14:03,485 And are you? 342 00:14:03,461 --> 00:14:04,638 Well, of course not. 343 00:14:04,613 --> 00:14:06,258 There's no such thing as a genie. 344 00:14:06,214 --> 00:14:07,458 You've got to help him, sir. 345 00:14:07,430 --> 00:14:09,208 He's had some kind of a nervous breakdown. 346 00:14:09,159 --> 00:14:12,205 You say he thinks this genie 347 00:14:12,104 --> 00:14:13,815 sent him off to the South Pole, 348 00:14:13,768 --> 00:14:15,846 the Amazon jungles and under the sea? 349 00:14:15,784 --> 00:14:16,761 Yes, yes. 350 00:14:16,744 --> 00:14:17,921 Oh. 351 00:14:17,896 --> 00:14:20,174 It all begins to tie in. 352 00:14:20,104 --> 00:14:21,381 Tie in with what, sir? 353 00:14:21,352 --> 00:14:24,464 Oh, with Major Healey's peculiar behavior. 354 00:14:24,360 --> 00:14:28,107 Oh, Major Nelson, I owe you an apology. 355 00:14:27,977 --> 00:14:28,987 What? Me, sir? 356 00:14:28,969 --> 00:14:31,215 Well, I've done you an injustice. 357 00:14:31,146 --> 00:14:33,824 I've been blaming all the... Well, all the peculiar things 358 00:14:33,738 --> 00:14:35,516 that have been going on around here on you, 359 00:14:35,466 --> 00:14:37,510 and all the time it was Major Healey. 360 00:14:37,450 --> 00:14:38,594 Can you help him, sir? 361 00:14:38,570 --> 00:14:40,781 Well, I'm certainly gonna try, major. 362 00:14:40,714 --> 00:14:41,992 Thank you for coming in. 363 00:14:41,963 --> 00:14:43,675 Well, he's my best friend. 364 00:14:43,628 --> 00:14:45,794 We'll do everything we can. 365 00:14:47,532 --> 00:14:49,212 [WHISPERS] Thank you. 366 00:14:54,221 --> 00:14:55,731 Hi, Roge. 367 00:14:55,693 --> 00:14:57,760 Well, I'm still here. Heh. 368 00:14:58,797 --> 00:15:00,308 Yeah, yeah. 369 00:15:00,270 --> 00:15:02,137 Yeah, so I see. 370 00:15:03,214 --> 00:15:04,457 How are you feeling? 371 00:15:04,430 --> 00:15:07,132 Great. I thought I'd be in Timbuktu by now. 372 00:15:10,319 --> 00:15:13,699 Would you like to go to Timbuktu? 373 00:15:13,584 --> 00:15:16,629 Well, why would I want to go to Timbuktu? 374 00:15:16,528 --> 00:15:17,861 Oh, I don't know. 375 00:15:20,433 --> 00:15:21,410 You brought it up. 376 00:15:21,393 --> 00:15:22,637 [BOTH LAUGHING] 377 00:15:22,609 --> 00:15:24,275 That's right. 378 00:15:26,930 --> 00:15:28,674 Can I, uh...? Can I get you something? 379 00:15:28,626 --> 00:15:29,937 No, I, uh... 380 00:15:29,906 --> 00:15:31,483 better be getting back to my office. 381 00:15:31,442 --> 00:15:32,720 I... I wouldn't leave just yet. 382 00:15:32,691 --> 00:15:34,301 I have work... I'll take care of it. 383 00:15:34,258 --> 00:15:37,237 I have a feeling Dr. Bellows wants you to wait for him here. 384 00:15:37,139 --> 00:15:40,040 Why would Dr. Bellows want me to wait for him here? 385 00:15:43,157 --> 00:15:44,556 Roger... 386 00:15:45,461 --> 00:15:46,793 you're not a well man. 387 00:15:48,533 --> 00:15:50,377 Wait a minute. 388 00:15:50,325 --> 00:15:53,504 You didn't tell Dr. Bellows what I told you, did you? 389 00:15:53,397 --> 00:15:55,965 I did it for your own good. You need help. 390 00:15:56,726 --> 00:15:58,258 I need help? 391 00:15:59,446 --> 00:16:01,257 I need... I need... 392 00:16:01,206 --> 00:16:02,750 You know what you've just done? 393 00:16:02,710 --> 00:16:04,988 You just got yourself thrown out of the space program, 394 00:16:04,918 --> 00:16:05,895 and me along with you. 395 00:16:05,879 --> 00:16:07,324 Roger, don't get excited. 396 00:16:07,288 --> 00:16:09,699 Oh, why get excited? You just tossed my whole life away. 397 00:16:09,623 --> 00:16:11,301 How could you do this to me? Me? 398 00:16:11,256 --> 00:16:12,800 Well, I... I did it for your own good. 399 00:16:12,760 --> 00:16:15,306 You don't really believe there's a genie in a bottle, do you? 400 00:16:15,225 --> 00:16:17,203 Look who's asking. It's your genie. 401 00:16:17,145 --> 00:16:19,389 My genie? 402 00:16:19,321 --> 00:16:21,166 Roger, my Jeannie is a... 403 00:16:21,113 --> 00:16:22,658 A wonderful, lovely girl. 404 00:16:22,618 --> 00:16:25,029 Yeah, if you don't mind getting bitten by penguins. 405 00:16:24,954 --> 00:16:26,766 Roger, you're in terrible shape. 406 00:16:26,715 --> 00:16:28,959 You've got to pull yourself together. 407 00:16:28,890 --> 00:16:30,568 Oh, thank heavens you're here, doctor. 408 00:16:30,523 --> 00:16:32,334 I don't think we got a moment to lose. 409 00:16:32,283 --> 00:16:34,528 Major Nelson tells me that, uh, 410 00:16:34,459 --> 00:16:35,899 you think he's getting married. 411 00:16:38,236 --> 00:16:39,447 Did he say that, sir? 412 00:16:39,420 --> 00:16:41,631 To a genie who lives in a bottle. 413 00:16:41,564 --> 00:16:42,775 Is that true? 414 00:16:42,748 --> 00:16:44,392 Well, I'd rather not answer that, sir, 415 00:16:44,348 --> 00:16:46,293 on the grounds it might incriminate me... 416 00:16:46,237 --> 00:16:47,381 and some friends of mine. 417 00:16:47,357 --> 00:16:49,134 You've got to tell him everything, Roger. 418 00:16:49,085 --> 00:16:52,565 Major Healey, this isn't a legal hearing, yet. 419 00:16:52,446 --> 00:16:57,061 It's just a preliminary psychiatric examination. 420 00:16:56,895 --> 00:16:59,839 Do you think that Major Nelson is going to marry a genie? 421 00:16:59,742 --> 00:17:01,621 Sir, I'd rather not answer that. 422 00:17:01,568 --> 00:17:03,112 Ro... He's only trying to help you. 423 00:17:03,072 --> 00:17:06,318 Now, answer his questions. 424 00:17:06,208 --> 00:17:07,585 Okay. 425 00:17:07,552 --> 00:17:10,231 Okay. But you're gonna be in for a big surprise. 426 00:17:10,145 --> 00:17:12,056 I'm waiting, Major Healey. 427 00:17:12,001 --> 00:17:13,546 Yes, sir. Yes, sir, what? 428 00:17:13,506 --> 00:17:16,285 Yes, sir, Major Nelson is going to marry 429 00:17:16,194 --> 00:17:19,273 a genie in the bottle. And it serves him right! 430 00:17:19,170 --> 00:17:21,448 I told him not to marry a genie, but he wouldn't listen. 431 00:17:21,378 --> 00:17:23,456 What's it gonna look like, you married to a genie? 432 00:17:23,395 --> 00:17:24,839 Roger, don't get excited. Just... 433 00:17:24,803 --> 00:17:26,480 Sure. Don't get excited. Yeah. 434 00:17:26,434 --> 00:17:27,846 I'll handle it now, major. 435 00:17:27,812 --> 00:17:29,389 You're gonna be all right. 436 00:17:29,347 --> 00:17:30,891 You're... You're gonna be just fine. 437 00:17:30,851 --> 00:17:33,486 What a best friend I picked for my best friend. 438 00:17:34,436 --> 00:17:36,681 Now, just lie down there on the couch. 439 00:17:36,612 --> 00:17:38,690 Lie down? Right here. 440 00:17:38,628 --> 00:17:40,806 That's it. Here we go. 441 00:17:40,740 --> 00:17:42,084 Here we go. 442 00:17:42,053 --> 00:17:43,220 [SIGHS] 443 00:17:48,935 --> 00:17:50,779 I want you to breathe deeply. 444 00:17:50,726 --> 00:17:52,325 I'll be right back. 445 00:17:55,143 --> 00:17:56,910 Breathe deeply. 446 00:17:58,215 --> 00:18:00,293 [SIGHS] 447 00:18:00,231 --> 00:18:01,509 General Peterson. 448 00:18:01,480 --> 00:18:02,491 Yes, doctor? 449 00:18:02,473 --> 00:18:03,450 This is it. 450 00:18:03,433 --> 00:18:04,443 This is what? 451 00:18:04,425 --> 00:18:06,370 When I tell you what's happened. 452 00:18:06,313 --> 00:18:08,957 Doctor, is this about Major Nelson again? 453 00:18:08,872 --> 00:18:11,618 Yes, sir, and Major Healey. 454 00:18:11,529 --> 00:18:14,508 Then let me warn you before you open your mouth. 455 00:18:14,410 --> 00:18:17,344 If you're wrong again, you're in trouble. 456 00:18:18,219 --> 00:18:19,219 Now... 457 00:18:20,043 --> 00:18:21,320 what did you want to tell me? 458 00:18:21,291 --> 00:18:22,791 Uh... 459 00:18:25,835 --> 00:18:29,282 Could you wait just one moment, sir? 460 00:18:29,165 --> 00:18:32,244 Major Healey, I want to be very sure. 461 00:18:32,141 --> 00:18:34,785 You did say that Major Nelson 462 00:18:34,700 --> 00:18:37,013 is going to marry a genie in a bottle? 463 00:18:36,942 --> 00:18:37,919 Yes, sir. 464 00:18:37,902 --> 00:18:40,235 That's all I want to know. 465 00:18:42,798 --> 00:18:44,397 Breathe deeply. 466 00:18:45,358 --> 00:18:48,437 [SIGHS] 467 00:18:48,334 --> 00:18:51,848 Major Nelson is marrying a genie in a bottle? 468 00:18:51,727 --> 00:18:54,606 Oh, of course he's not, general. 469 00:18:54,512 --> 00:18:56,623 We know there's no such thing, 470 00:18:56,560 --> 00:18:58,004 but Major Healey doesn't know it. 471 00:18:57,968 --> 00:18:59,079 He really believes it. 472 00:18:59,057 --> 00:19:00,601 Why, he can't believe it. 473 00:19:00,561 --> 00:19:02,406 There's no doubt about it. 474 00:19:02,353 --> 00:19:04,497 He admitted it. 475 00:19:04,433 --> 00:19:06,245 This time I think we've gotten 476 00:19:06,194 --> 00:19:08,872 to the bottom of everything. 477 00:19:08,785 --> 00:19:10,930 Well, let's go see Major Healey. 478 00:19:10,866 --> 00:19:11,866 Hm. 479 00:19:15,250 --> 00:19:17,128 He's gone. 480 00:19:17,075 --> 00:19:18,586 Oh, but don't worry, general. 481 00:19:18,547 --> 00:19:19,980 We'll catch him at the wedding. 482 00:19:23,092 --> 00:19:24,403 Thank you, Judge Harris. 483 00:19:24,372 --> 00:19:26,951 I certainly appreciate it. 484 00:19:26,869 --> 00:19:29,113 No, no, we'll just have a simple wedding. 485 00:19:29,044 --> 00:19:30,355 Uh, just a moment. 486 00:19:30,325 --> 00:19:32,737 Unless you'd like a more elaborate ceremony. 487 00:19:32,661 --> 00:19:34,038 Oh, no, no, no. 488 00:19:34,005 --> 00:19:36,383 A simple ceremony will be just fine. 489 00:19:36,309 --> 00:19:37,654 Okay. 490 00:19:37,622 --> 00:19:39,866 A simple ceremony it is. 491 00:19:39,798 --> 00:19:41,710 Yes. 492 00:19:41,655 --> 00:19:43,033 We'll be there in about an hour. 493 00:19:42,999 --> 00:19:44,364 Right. Thank you. 494 00:19:46,135 --> 00:19:48,647 Well, that's it. 495 00:19:48,567 --> 00:19:50,145 Oh, Jeannie, I have to get you a ring. 496 00:19:50,104 --> 00:19:51,870 What kind would you like? 497 00:19:56,537 --> 00:19:57,981 What's the matter, Jeannie? 498 00:19:57,945 --> 00:20:01,880 I... I-I wish I could be sure that I'm doing the right thing. 499 00:20:03,065 --> 00:20:04,343 Well, you love me, don't you? 500 00:20:04,314 --> 00:20:06,392 Oh, you do not know how much. 501 00:20:06,330 --> 00:20:07,840 And I love you. 502 00:20:07,802 --> 00:20:10,162 Of course you're doing the right thing. 503 00:20:13,275 --> 00:20:15,653 Could I have a [TOGETHER] cup up of coffee? 504 00:20:15,579 --> 00:20:16,556 Now? 505 00:20:16,539 --> 00:20:17,639 Please. 506 00:20:18,491 --> 00:20:19,958 Sure. Sure. 507 00:20:27,901 --> 00:20:29,312 Major. 508 00:20:29,278 --> 00:20:30,755 What are you doing, Major Healey? 509 00:20:30,718 --> 00:20:34,420 I was just, uh... waving to a friend. 510 00:20:37,726 --> 00:20:39,871 [CHUCKLES] 511 00:20:39,807 --> 00:20:41,018 Let's go inside. 512 00:20:40,991 --> 00:20:42,735 Well, I better be running along. 513 00:20:42,687 --> 00:20:45,321 Inside, major. 514 00:20:50,881 --> 00:20:52,725 Well, I should be really running along now. 515 00:20:52,672 --> 00:20:53,650 [CHUCKLES] 516 00:20:53,633 --> 00:20:55,611 I want you to tell General Peterson 517 00:20:55,554 --> 00:20:57,532 about the genie that Major Nelson 518 00:20:57,474 --> 00:20:58,584 is going to marry. 519 00:20:58,562 --> 00:21:00,762 Did you really say that, major? 520 00:21:02,466 --> 00:21:06,146 General Peterson, I love being an astronaut. 521 00:21:06,018 --> 00:21:09,720 Major Nelson is not marrying any genie in any bottle. 522 00:21:10,371 --> 00:21:11,348 Well, doctor? 523 00:21:11,331 --> 00:21:12,575 Don't worry, general. 524 00:21:12,547 --> 00:21:15,292 This time I have a witness. 525 00:21:15,203 --> 00:21:18,382 Major Nelson will tell you what Major Healey said. 526 00:21:18,276 --> 00:21:19,454 Where is he? 527 00:21:19,429 --> 00:21:21,274 He said something about a flight to Alaska. 528 00:21:21,221 --> 00:21:22,598 [VASE CRASHING] TONY: Ow! 529 00:21:22,565 --> 00:21:23,797 [GROANS] 530 00:21:28,807 --> 00:21:31,518 Sorry to interrupt your wedding day, major. 531 00:21:31,430 --> 00:21:34,264 [???] 532 00:21:38,919 --> 00:21:41,632 I'm sorry. My wedding day, sir? What are you talking about? 533 00:21:41,544 --> 00:21:43,488 I want you to tell General Peterson 534 00:21:43,432 --> 00:21:44,509 what you told me. 535 00:21:44,488 --> 00:21:45,532 About what, sir? 536 00:21:45,513 --> 00:21:46,690 Did Major Healey say 537 00:21:46,665 --> 00:21:49,244 you were going to marry a genie in a bottle? 538 00:21:49,161 --> 00:21:50,971 I hope not. 539 00:21:50,920 --> 00:21:52,187 Did you say that, Roger? 540 00:21:52,906 --> 00:21:55,339 Well, I, uh... Of course he said it. 541 00:21:56,266 --> 00:21:58,645 You told me so yourself. 542 00:21:58,571 --> 00:22:02,017 You... You came to my office this morning and... 543 00:22:01,899 --> 00:22:03,476 told me that he needed help. 544 00:22:03,435 --> 00:22:06,614 Sir, I haven't seen you since yesterday. 545 00:22:06,507 --> 00:22:08,585 You haven't seen him since yesterday. 546 00:22:08,523 --> 00:22:09,523 No, sir. 547 00:22:10,924 --> 00:22:12,768 It's happening to me again. 548 00:22:12,716 --> 00:22:14,294 I warned you, doctor. 549 00:22:14,252 --> 00:22:16,797 But, general. 550 00:22:16,717 --> 00:22:19,785 Major Healey came in with frostbite. 551 00:22:21,005 --> 00:22:22,249 Then he... 552 00:22:22,221 --> 00:22:25,333 He was attacked by that pygmy tribe, and... 553 00:22:25,229 --> 00:22:28,598 And then he... He got a case of the bends, and then... 554 00:22:29,646 --> 00:22:31,124 Isn't that true, Major Healey? 555 00:22:31,087 --> 00:22:33,232 Well, sir, I, uh... Ahem. 556 00:22:33,167 --> 00:22:34,366 BELLOWS: Never mind. 557 00:22:35,440 --> 00:22:37,773 I'm going to my couch and lie down. 558 00:22:39,088 --> 00:22:41,554 [???] 559 00:22:43,728 --> 00:22:46,240 Well, I'm sorry to have bothered you two gentlemen. 560 00:22:46,160 --> 00:22:47,938 I hope Dr. Bellows will be all right. 561 00:22:47,889 --> 00:22:49,133 He may be all right now, 562 00:22:49,105 --> 00:22:51,573 but he won't be when I get through with him. 563 00:22:53,234 --> 00:22:54,511 [SIGHS] Oh. 564 00:22:54,482 --> 00:22:56,860 That was the narrowest escape I ever had in my whole life. 565 00:22:56,786 --> 00:22:58,764 How can you tell Dr. Bellows about Jeannie? 566 00:22:58,707 --> 00:23:00,017 How can you do that to me, huh? 567 00:22:59,986 --> 00:23:01,998 Me going around? You're the one who... Shh. 568 00:23:01,939 --> 00:23:03,117 I am ready. 569 00:23:03,092 --> 00:23:04,372 Ready for what? 570 00:23:04,851 --> 00:23:05,829 To get married. 571 00:23:05,812 --> 00:23:07,022 The judge is waiting. 572 00:23:06,996 --> 00:23:08,641 Wh... D... Married? 573 00:23:08,597 --> 00:23:10,141 We've been through all this before. 574 00:23:10,101 --> 00:23:12,380 I can't marry you, Jeannie. You're a genie. 575 00:23:12,310 --> 00:23:13,687 Well, he's his old self again. 576 00:23:13,653 --> 00:23:15,397 I want his new self. 577 00:23:15,349 --> 00:23:16,827 Forget about that wedding, huh? 578 00:23:16,790 --> 00:23:18,070 Just... Just forget about it. 579 00:23:19,350 --> 00:23:20,427 You are sure? 580 00:23:20,406 --> 00:23:21,916 Yeah, positive. 581 00:23:21,877 --> 00:23:23,189 [CHUCKLES] 582 00:23:23,159 --> 00:23:24,458 Very well. 583 00:23:25,303 --> 00:23:27,370 [WIND HOWLING] 584 00:23:30,328 --> 00:23:33,006 Jeannie! Jeannie! 585 00:23:32,920 --> 00:23:35,065 Jeannie! Jeannie! 586 00:23:35,000 --> 00:23:37,401 Jeannie! Jeannie! 587 00:24:37,509 --> 00:24:40,777 [???] 588 00:24:40,827 --> 00:24:45,377 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.