Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:08,375
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,250 --> 00:00:17,791
GOD CREATED HUMANS
3
00:00:17,875 --> 00:00:20,333
THEN REALIZED THEY WERE UNHAPPY
AND SENT THEM THE DOMS
4
00:00:20,416 --> 00:00:22,333
THEY MIGRATED, PLAYED MUSIC, AND SANG
5
00:00:22,416 --> 00:00:26,208
IN THE HOPE OF TOUCHING HEARTS...
6
00:00:57,041 --> 00:00:58,958
You're useless! Damn it!
7
00:00:59,041 --> 00:00:59,875
Come here!
8
00:00:59,958 --> 00:01:02,666
What am I supposed to do with this bull?
We already had two!
9
00:01:02,750 --> 00:01:05,958
Don't be like that, Sefure.
That bull's dick is what feeds us.
10
00:01:06,041 --> 00:01:09,000
Come on! If you took care
of your own instead of the bull's,
11
00:01:09,083 --> 00:01:10,833
maybe we'd have a kid now.
12
00:01:10,916 --> 00:01:12,541
Stop embarrassing me!
13
00:01:12,625 --> 00:01:14,666
I won't! Why would I stop? Come here!
14
00:01:14,750 --> 00:01:16,500
- Piroz, get out of the way!
- Come on.
15
00:01:16,583 --> 00:01:20,958
- This bull pimp is driving me insane.
- You're causing a scene. Such a shame.
16
00:01:21,041 --> 00:01:23,666
- I'm no bull pimp!
- You are!
17
00:01:23,750 --> 00:01:25,166
I'm Kalender the Breeder!
18
00:01:25,250 --> 00:01:27,916
- Breed, then!
- Everyone knows me!
19
00:01:28,000 --> 00:01:30,708
- I swear... I'm leaving.
- Let me beat him.
20
00:02:06,458 --> 00:02:09,458
There you are!
Come on, Piroz. Come, my man.
21
00:02:09,541 --> 00:02:11,916
Bring it over here.
Let's show it to Mürşit Aga.
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,791
You see, aga?
I'm going to do it just like this. There.
23
00:02:15,625 --> 00:02:17,291
It's going to be that easy.
24
00:02:17,375 --> 00:02:18,583
All right? Okay.
25
00:02:18,666 --> 00:02:20,750
Come on. Hold him, boys.
26
00:02:20,833 --> 00:02:21,916
Hold him.
27
00:02:22,000 --> 00:02:23,583
Hold the man.
28
00:02:24,291 --> 00:02:26,416
Let's see which tooth it is.
29
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
Open wide. There you go.
30
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
A bit more, man.
31
00:02:29,625 --> 00:02:33,625
There it is. See? This one.
32
00:02:33,708 --> 00:02:35,916
Hang on. Don't move your jaw.
33
00:02:36,958 --> 00:02:38,833
Hang on. I got it!
34
00:02:39,500 --> 00:02:40,416
See?
35
00:02:40,500 --> 00:02:42,916
The roots are as big as a bull's horns.
36
00:02:43,000 --> 00:02:44,500
The top is rotten, but still.
37
00:02:44,583 --> 00:02:45,625
Hogir!
38
00:02:45,708 --> 00:02:47,041
What is it, Hatun?
39
00:02:47,125 --> 00:02:49,083
Your father ran away again.
40
00:02:49,166 --> 00:02:50,166
What?
41
00:02:50,666 --> 00:02:53,458
Take it, aga. Take your tooth.
42
00:02:53,541 --> 00:02:54,875
Let's go get him.
43
00:02:54,958 --> 00:02:57,416
This will ease your pain, all right?
44
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
Let's go. We'll be back, aga.
45
00:03:10,291 --> 00:03:12,375
I'm going to push open your door.
46
00:03:12,958 --> 00:03:15,916
I'll wipe the mud off my shoes
and enter your home.
47
00:03:16,750 --> 00:03:20,041
And I'll say, "Dilo! Here I am!"
48
00:03:20,875 --> 00:03:22,458
"I'm here, Dilo," I'll say.
49
00:03:22,541 --> 00:03:24,083
"I'm in your home."
50
00:03:26,375 --> 00:03:29,166
Weren't you with your grandpa last night?
51
00:03:29,250 --> 00:03:31,458
He made me write down a poem,
then went to bed.
52
00:03:32,250 --> 00:03:33,375
Damn it.
53
00:03:34,375 --> 00:03:36,708
Take the lower road
so we can cut him off, man.
54
00:03:36,791 --> 00:03:38,541
- All right.
- Damn it, Grandpa.
55
00:03:40,125 --> 00:03:41,750
He just can't help himself.
56
00:03:42,833 --> 00:03:45,916
You'll stare at me.
57
00:03:46,625 --> 00:03:48,375
You'll stare at me and think.
58
00:03:48,458 --> 00:03:50,125
You'll gaze upon the flowers
59
00:03:50,208 --> 00:03:51,791
and then look at me.
60
00:03:52,458 --> 00:03:57,208
And you'll say, "Mirze! Let's go, Mirze."
61
00:03:57,291 --> 00:03:58,291
Dad!
62
00:03:59,000 --> 00:04:01,125
Damn it. It's the kids.
63
00:04:06,041 --> 00:04:08,375
- Dad!
- Stay out of my way, kids!
64
00:04:19,458 --> 00:04:20,500
Dad, stop.
65
00:04:20,583 --> 00:04:21,875
Stay out of my way.
66
00:04:21,958 --> 00:04:23,416
You're going to embarrass us!
67
00:04:23,500 --> 00:04:26,583
Leave me alone, kid!
Why would you be embarrassed?
68
00:04:26,666 --> 00:04:27,666
Hogir.
69
00:04:28,833 --> 00:04:29,833
- Hogir.
- What?
70
00:04:29,875 --> 00:04:31,541
He says he's going after Dilo.
71
00:04:31,625 --> 00:04:35,500
Tell him we should just go back,
and we'll bring Dilo to the village.
72
00:04:35,583 --> 00:04:36,875
- Will he buy that?
- He will.
73
00:04:36,958 --> 00:04:38,916
If not, we'll have to make him go back.
74
00:04:42,333 --> 00:04:44,208
Dad, let's go back to the tent.
75
00:04:44,708 --> 00:04:47,333
No! I'm going to get Dilo.
Stay out of my way.
76
00:04:47,958 --> 00:04:48,791
Come on, Dad!
77
00:04:48,875 --> 00:04:51,875
Stop saying "Dad" and get out of my way!
78
00:04:53,500 --> 00:04:55,125
Don't you dare.
79
00:04:55,208 --> 00:04:57,250
Don't, Dad. What are you doing?
80
00:04:58,125 --> 00:05:00,958
- Leave me alone.
- Don't, Dad. I'm going to fall.
81
00:05:01,916 --> 00:05:02,916
Leave.
82
00:05:08,375 --> 00:05:10,708
Look, Dad.
83
00:05:11,541 --> 00:05:12,958
Mom just died,
84
00:05:13,041 --> 00:05:16,041
and you're going after some woman.
85
00:05:16,625 --> 00:05:18,791
She's not some woman. Dilo is mine.
86
00:05:18,875 --> 00:05:19,875
Come on.
87
00:05:20,458 --> 00:05:23,833
How can you tarnish
the memory of our late mother?
88
00:05:23,916 --> 00:05:25,541
Shame on you, Dad. It's wrong.
89
00:05:25,625 --> 00:05:26,958
What?
90
00:05:27,458 --> 00:05:29,000
Your mother passed away.
91
00:05:30,375 --> 00:05:32,375
But I've always loved Dilo.
92
00:05:33,791 --> 00:05:35,416
They wouldn't let me have her.
93
00:05:35,500 --> 00:05:37,083
If they had...
94
00:05:39,750 --> 00:05:41,875
your mother wouldn't be your mother.
95
00:05:41,958 --> 00:05:43,541
Enough already. Hey, Piroz.
96
00:05:43,625 --> 00:05:45,458
We're playing tonight, right?
97
00:05:45,541 --> 00:05:47,916
You go get the instruments ready.
98
00:05:48,666 --> 00:05:49,583
Come on, Nedim.
99
00:05:49,666 --> 00:05:50,583
Come here.
100
00:05:50,666 --> 00:05:53,041
I swear... What are we
going to do with him?
101
00:05:54,250 --> 00:05:56,000
Anyway, let's just go.
102
00:06:42,291 --> 00:06:43,416
What's that?
103
00:06:43,500 --> 00:06:44,541
A wedding dress.
104
00:06:48,041 --> 00:06:49,041
I hate the color.
105
00:06:50,833 --> 00:06:53,458
Honey, all wedding dresses are white.
106
00:06:53,541 --> 00:06:54,791
No other options?
107
00:06:55,375 --> 00:06:56,625
Just put it on.
108
00:06:56,708 --> 00:06:59,541
Look. You once left our home
without a dress.
109
00:06:59,625 --> 00:07:01,208
You've embarrassed us.
110
00:07:01,291 --> 00:07:03,208
There can be no wedding without a dress.
111
00:07:03,708 --> 00:07:04,875
There's a wedding?
112
00:07:04,958 --> 00:07:06,291
Will I get to dance too?
113
00:07:06,375 --> 00:07:07,916
Of course you will, honey.
114
00:07:11,458 --> 00:07:12,500
Please put it on.
115
00:07:15,166 --> 00:07:16,958
All right. I will if you two leave.
116
00:07:31,250 --> 00:07:33,750
The bride, Sümbül,
isn't so keen to get married.
117
00:07:34,333 --> 00:07:36,458
Just don't play any sad songs.
118
00:07:36,958 --> 00:07:39,791
Keep it lively. Very lively, even.
119
00:07:39,875 --> 00:07:41,500
Let's not upset anyone.
120
00:07:42,166 --> 00:07:43,833
Don't you worry, aga.
121
00:07:44,333 --> 00:07:45,625
We'll play so well
122
00:07:45,708 --> 00:07:47,875
that the bride's late grandparents
123
00:07:47,958 --> 00:07:50,208
will rise from their graves and dance.
124
00:07:50,291 --> 00:07:52,666
Please keep the zurna going all night.
125
00:07:52,750 --> 00:07:54,750
Don't worry, aga.
126
00:07:54,833 --> 00:07:56,875
We'll play it non-stop.
127
00:07:57,416 --> 00:08:02,208
If you perform well tonight,
I'll give you two rams instead of one.
128
00:08:03,083 --> 00:08:06,083
All right, aga.
You can rest assured. Don't worry.
129
00:08:06,166 --> 00:08:07,500
All right. Good luck.
130
00:08:07,583 --> 00:08:08,875
Thank you.
131
00:08:09,625 --> 00:08:10,625
- Hogir.
- Yeah?
132
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
I need to go take a leak.
133
00:08:12,833 --> 00:08:14,750
All right. Just hurry back.
134
00:09:42,375 --> 00:09:43,375
Sümbül?
135
00:09:45,041 --> 00:09:46,166
Come on, honey.
136
00:10:11,375 --> 00:10:12,375
What are you doing?
137
00:10:13,166 --> 00:10:15,166
Look at him play. Come here, you.
138
00:10:17,083 --> 00:10:17,958
Stop it, Uncle.
139
00:10:18,041 --> 00:10:19,625
What's going on, Piroz?
140
00:10:20,291 --> 00:10:21,333
Nothing, man.
141
00:10:22,083 --> 00:10:23,541
- Let's play well tonight.
- Okay.
142
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Very well.
143
00:10:24,875 --> 00:10:26,083
- Of course.
- Nedim.
144
00:10:26,166 --> 00:10:29,125
I don't have the lungs for it.
You play the zurna tonight.
145
00:10:29,208 --> 00:10:30,333
- I'll never stop.
- Nice.
146
00:10:30,416 --> 00:10:33,833
Remember, the best man
asked for cheerful songs only.
147
00:10:33,916 --> 00:10:36,916
If you're ever stuck, leave it to me.
148
00:10:37,000 --> 00:10:38,041
I'll lead tonight.
149
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
All right.
150
00:10:39,958 --> 00:10:42,041
Don't wait here, kids. Go!
151
00:10:42,125 --> 00:10:43,500
Come on. Let's go.
152
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
Hello.
153
00:11:52,500 --> 00:11:54,000
Are you the groom?
154
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
Yes.
155
00:11:58,375 --> 00:11:59,625
You have a nice suit.
156
00:12:02,875 --> 00:12:04,125
I put it on for you.
157
00:12:07,041 --> 00:12:08,875
Would you do anything for me?
158
00:12:09,833 --> 00:12:10,833
I would.
159
00:12:20,666 --> 00:12:21,666
What's that?
160
00:12:25,208 --> 00:12:26,250
Honey, stop.
161
00:12:26,833 --> 00:12:28,250
He's your man.
162
00:12:30,125 --> 00:12:31,458
Can you do that?
163
00:12:32,750 --> 00:12:33,750
I can.
164
00:12:35,000 --> 00:12:36,041
Do it, then.
165
00:12:49,541 --> 00:12:51,666
You sound like a donkey.
166
00:12:52,666 --> 00:12:54,458
I'm your husband now. Watch your mouth.
167
00:12:56,333 --> 00:12:59,958
Talk some sense into your daughter
so that she knows how to treat me.
168
00:13:23,583 --> 00:13:24,791
- Here they are.
- Yeah.
169
00:13:50,833 --> 00:13:52,833
Who holds a wedding for a lunatic?
170
00:13:52,916 --> 00:13:55,000
- Here's the lunatic.
- Such a shame.
171
00:13:55,083 --> 00:13:56,416
Here goes the lunatic.
172
00:13:56,500 --> 00:13:58,416
Who are you calling a lunatic?
173
00:14:05,375 --> 00:14:06,375
Piroz!
174
00:14:07,458 --> 00:14:10,416
They're fighting.
We have to keep playing. Come on.
175
00:14:10,500 --> 00:14:13,833
One, two. One, two, three, four!
176
00:17:06,291 --> 00:17:08,250
Try not to worry about it too much.
177
00:17:08,333 --> 00:17:10,083
I didn't do anything wrong.
178
00:17:10,166 --> 00:17:13,041
Whoever wronged her,
whoever did this to her,
179
00:17:13,125 --> 00:17:14,833
God damn him to hell.
180
00:17:14,916 --> 00:17:16,708
You think the girl is a virgin,
181
00:17:17,208 --> 00:17:18,541
then all of a sudden,
182
00:17:18,625 --> 00:17:20,291
she's about to give birth.
183
00:17:23,083 --> 00:17:24,125
Don't worry, aga.
184
00:17:24,208 --> 00:17:26,041
Just try to keep a clear head.
185
00:17:56,833 --> 00:17:58,000
Farewell.
186
00:17:58,083 --> 00:18:00,041
Thank you. Off you go.
187
00:18:16,125 --> 00:18:17,416
Good luck.
188
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Take care.
189
00:18:26,208 --> 00:18:27,833
Come on, girl. Let's go.
190
00:18:47,500 --> 00:18:48,541
He's waking up.
191
00:18:49,333 --> 00:18:52,250
Come on, Piroz. Get up.
You're finally awake.
192
00:18:52,333 --> 00:18:54,000
Did they really have to fight?
193
00:18:54,083 --> 00:18:55,333
It cost us a ram.
194
00:18:56,166 --> 00:18:58,083
- Where's the bride?
- What bride?
195
00:18:58,166 --> 00:19:00,375
The bride from the wedding, man.
196
00:19:01,791 --> 00:19:04,708
- They went that way.
- Seriously?
197
00:19:05,708 --> 00:19:07,708
Where did they go, Hogir?
198
00:19:08,791 --> 00:19:11,500
The groom's taking her back to her father.
199
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
- Hogir.
- What?
200
00:19:13,166 --> 00:19:14,916
- That bride...
- Yeah?
201
00:19:15,000 --> 00:19:16,916
- She's the one for me.
- What do you mean?
202
00:19:17,000 --> 00:19:19,791
She fell in love with me,
and I fell in love with her.
203
00:19:19,875 --> 00:19:20,708
Seriously?
204
00:19:20,791 --> 00:19:22,000
When?
205
00:19:23,000 --> 00:19:25,666
Well, just before the wedding.
206
00:19:27,416 --> 00:19:29,375
Hogir, we have to find a way.
207
00:19:29,458 --> 00:19:31,083
What do you want us to do, Piroz?
208
00:19:31,166 --> 00:19:33,500
The groom is taking her back.
209
00:19:34,791 --> 00:19:37,375
You know,
because she turned out to be impure.
210
00:19:37,458 --> 00:19:38,791
- Impure?
- Yeah.
211
00:19:40,083 --> 00:19:44,000
Thank God!
212
00:19:47,666 --> 00:19:48,875
- Hogir.
- Yeah?
213
00:19:48,958 --> 00:19:51,250
I just know her heart is pure.
214
00:19:51,333 --> 00:19:52,166
How?
215
00:19:52,250 --> 00:19:55,541
I told you, man.
Her heart called out to me.
216
00:19:55,625 --> 00:19:57,541
We have to figure something out, then.
217
00:19:58,041 --> 00:19:59,916
- There's a way, you know.
- What?
218
00:20:00,000 --> 00:20:03,291
- Let's go ask for her father's blessing.
- You're right. Let's do it.
219
00:20:03,375 --> 00:20:04,916
We'll ask him properly.
220
00:20:05,000 --> 00:20:07,333
The groom is taking her back anyway.
221
00:20:07,416 --> 00:20:08,541
She's not married.
222
00:20:08,625 --> 00:20:09,958
It's within our rights.
223
00:20:10,041 --> 00:20:11,083
Yes. It is.
224
00:20:11,166 --> 00:20:13,166
Let's turn back and go to his place.
225
00:20:13,250 --> 00:20:15,416
Slow down.
Let's go back to the village first.
226
00:20:15,500 --> 00:20:18,416
Let's ask Dad.
Let's see what Mr. Mirze says.
227
00:20:18,916 --> 00:20:21,125
- Right. Dad.
- Yeah.
228
00:20:21,208 --> 00:20:22,208
Dad!
229
00:20:24,166 --> 00:20:25,208
Dad.
230
00:20:27,875 --> 00:20:28,875
What the...
231
00:20:30,375 --> 00:20:32,666
Who ties up his own father, Hogir?
232
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Untie me, kids.
233
00:20:40,791 --> 00:20:43,041
Let me go get Dilo.
234
00:20:43,125 --> 00:20:44,125
Sure, Dad.
235
00:20:44,625 --> 00:20:45,666
- Dad.
- What?
236
00:20:45,750 --> 00:20:49,208
I promise you
I'm going to go get Dilo for you.
237
00:20:49,291 --> 00:20:50,208
You promise?
238
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
I promise. I swear.
239
00:20:52,208 --> 00:20:53,708
I have news, Dad.
240
00:20:54,500 --> 00:20:57,375
Your son fell in love with a gazelle.
241
00:20:57,916 --> 00:20:59,208
- Piroz?
- Yeah?
242
00:21:00,041 --> 00:21:01,208
She's a gazelle, huh?
243
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
She is, Dad.
244
00:21:03,791 --> 00:21:05,083
Are her ankles thin?
245
00:21:05,833 --> 00:21:07,041
Like a stork's.
246
00:21:08,833 --> 00:21:11,166
When shall we go get your gazelle?
247
00:21:11,250 --> 00:21:13,250
- Let's go tomorrow, Dad.
- Yay.
248
00:21:13,333 --> 00:21:14,583
Well, then,
249
00:21:15,500 --> 00:21:18,291
let's go make our day brighter tomorrow.
250
00:21:24,375 --> 00:21:26,041
I wanted to be your son-in-law.
251
00:21:26,625 --> 00:21:28,375
Your daughter brought shame on you.
252
00:21:28,875 --> 00:21:31,000
Will you handle it, or shall I?
253
00:21:31,500 --> 00:21:32,958
Sümbül is my daughter.
254
00:21:34,458 --> 00:21:36,458
It is my responsibility
to restore our honor.
255
00:21:47,875 --> 00:21:50,041
It's too hot. Put some more cold water.
256
00:21:51,333 --> 00:21:55,750
Your father and your brother's debauchery
is going to get us in trouble, Hogir.
257
00:21:55,833 --> 00:21:58,250
Mom, find a girl for me too.
258
00:21:58,791 --> 00:22:00,791
Shut up! It's not your business.
259
00:22:01,375 --> 00:22:02,833
Why are you hitting him?
260
00:22:03,958 --> 00:22:07,041
If nothing goes wrong,
we'll handle Piroz's business tomorrow.
261
00:22:07,541 --> 00:22:10,750
What about your father, then?
What are we going to do about him?
262
00:22:11,250 --> 00:22:13,708
He's walking around with a boner all day!
263
00:22:13,791 --> 00:22:15,916
What are you doing, for God's sake?
264
00:22:16,000 --> 00:22:17,708
We'll figure that out as well.
265
00:22:18,208 --> 00:22:19,541
Here you go.
266
00:22:22,708 --> 00:22:24,166
What a nice home for us.
267
00:22:27,958 --> 00:22:29,000
You should
268
00:22:29,750 --> 00:22:30,875
Love roses
269
00:22:34,750 --> 00:22:36,333
Love violets too
270
00:22:39,791 --> 00:22:40,791
But don't forget
271
00:22:41,541 --> 00:22:43,000
Violets are coy
272
00:22:45,833 --> 00:22:47,166
Yet roses are yours
273
00:22:55,916 --> 00:22:56,916
Hey, Hogir.
274
00:22:57,333 --> 00:22:59,291
Who is this girl? Where are we going?
275
00:22:59,375 --> 00:23:01,208
She's Seymen Aga's daughter.
276
00:23:01,750 --> 00:23:03,708
We were at her wedding yesterday,
277
00:23:04,208 --> 00:23:05,875
but the groom took her back.
278
00:23:05,958 --> 00:23:07,416
- Oh, yeah?
- Yeah.
279
00:23:08,333 --> 00:23:10,375
So he's going to give us his blessing?
280
00:23:10,458 --> 00:23:11,958
Sure. Why wouldn't he?
281
00:23:12,041 --> 00:23:13,208
She's not married.
282
00:23:13,291 --> 00:23:15,041
The groom took her back.
283
00:23:15,125 --> 00:23:16,916
- We'll just ask. It'll be fine.
- Yeah.
284
00:23:17,000 --> 00:23:18,791
The heart does what the heart desires.
285
00:23:21,208 --> 00:23:22,958
- Hey, Mirze.
- What?
286
00:23:23,041 --> 00:23:24,541
Is that what happened with Dilo?
287
00:23:24,625 --> 00:23:27,541
You... Listen to me, you bull pimp.
288
00:23:28,416 --> 00:23:29,958
Her heart has always been with me,
289
00:23:30,041 --> 00:23:33,083
so I don't know
what you're talking about, you dick.
290
00:23:34,625 --> 00:23:35,791
Don't be like that.
291
00:23:37,250 --> 00:23:39,291
I helped Seymen Aga with his cows once.
292
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
Yeah?
293
00:23:40,708 --> 00:23:44,083
Her daughter was so beautiful and elegant.
294
00:23:44,166 --> 00:23:47,500
She was radiant.
She brought light wherever she walked.
295
00:23:48,000 --> 00:23:48,833
Dad.
296
00:23:48,916 --> 00:23:50,875
Come on. Let's not be late.
297
00:23:50,958 --> 00:23:52,708
The tambourine and the kemane?
298
00:23:52,791 --> 00:23:54,041
All packed, Mirze.
299
00:23:54,791 --> 00:23:57,458
We should have our instruments with us
300
00:23:57,541 --> 00:23:59,041
so we can speak our minds.
301
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Hey, Piroz.
302
00:24:00,958 --> 00:24:04,166
Is Dilo going to join us afterwards
to see the bride?
303
00:24:05,041 --> 00:24:08,000
Dad, is Dilo my mother?
Why would I show her the bride?
304
00:24:08,083 --> 00:24:09,416
Shut up, kid!
305
00:24:09,500 --> 00:24:10,750
She's your mother too.
306
00:24:11,791 --> 00:24:14,208
Whoever your father loves is your mother.
307
00:24:16,750 --> 00:24:18,375
You're such a devil, Piroz.
308
00:24:45,666 --> 00:24:47,458
- Hang on, Kalender.
- What's up?
309
00:24:47,541 --> 00:24:48,666
I have a question.
310
00:24:48,750 --> 00:24:52,000
I'm sure we can handle this,
but what are we going to do with Dad?
311
00:24:52,083 --> 00:24:53,500
What should I do?
312
00:24:53,583 --> 00:24:54,958
Why? What's wrong with him?
313
00:24:55,041 --> 00:24:57,833
We promised him we'd bring Dilo over.
314
00:24:59,666 --> 00:25:02,375
Didn't you tell him Dilo had a husband,
315
00:25:02,875 --> 00:25:04,958
and she's dead?
316
00:25:05,041 --> 00:25:08,708
If we tell him Dilo's dead,
I swear he'll bring hell upon us.
317
00:25:08,791 --> 00:25:10,833
Say, "She walked towards the light," then.
318
00:25:10,916 --> 00:25:12,625
You're so funny.
319
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
Kalender, come on. Please, man.
320
00:25:15,250 --> 00:25:16,500
Please help us out.
321
00:25:16,583 --> 00:25:17,625
I know a way.
322
00:25:17,708 --> 00:25:19,083
Your father is in heat.
323
00:25:19,166 --> 00:25:21,458
Prayers and charms won't help him.
324
00:25:21,541 --> 00:25:23,083
What should we do, then?
325
00:25:23,166 --> 00:25:25,333
All good breeders know this.
326
00:25:26,166 --> 00:25:29,875
When a bull is in heat,
you show him the hay.
327
00:25:29,958 --> 00:25:33,875
Let's get this over with
and go back to the village at once, then.
328
00:25:33,958 --> 00:25:35,458
- Sure.
- Right?
329
00:25:35,541 --> 00:25:37,125
Let's go. Come on.
330
00:26:32,125 --> 00:26:33,916
You shouldn't have done this to us.
331
00:26:35,291 --> 00:26:36,458
What did we do wrong?
332
00:26:37,583 --> 00:26:38,916
This is not who we are.
333
00:26:39,791 --> 00:26:41,375
Why did you soil our honor?
334
00:26:41,458 --> 00:26:42,750
What is not who we are?
335
00:26:43,250 --> 00:26:45,666
We'll clean it up if it's soiled, Mom.
336
00:26:46,166 --> 00:26:48,125
Get me a bucket. I'll wash it up.
337
00:26:49,250 --> 00:26:50,625
What did you do, honey?
338
00:26:51,875 --> 00:26:53,250
Who did this to you?
339
00:26:57,041 --> 00:26:58,791
I have a kid His shirt is white
340
00:26:58,875 --> 00:27:00,416
He hops around like a goat
341
00:27:00,500 --> 00:27:02,041
He sees a gazelle And chases her
342
00:27:02,125 --> 00:27:03,750
He doesn't know whom to ask
343
00:27:03,833 --> 00:27:05,708
But he still needs to ask
344
00:27:05,791 --> 00:27:07,291
So here he is before you
345
00:27:07,375 --> 00:27:10,625
Seymen Aga
346
00:27:19,541 --> 00:27:24,041
Seymen Aga
347
00:27:29,041 --> 00:27:30,208
Mirze the Posha.
348
00:27:32,625 --> 00:27:34,666
I have no idea what you're talking about.
349
00:27:35,583 --> 00:27:38,916
If you have something to say,
say it like a man so I can understand.
350
00:27:41,291 --> 00:27:43,083
Dad, be clearer.
351
00:27:43,583 --> 00:27:44,583
Come on, people.
352
00:27:52,833 --> 00:27:55,291
Don't let your kid be heartbroken
353
00:27:55,375 --> 00:27:57,791
Don't let my kid be heartbroken
354
00:27:57,875 --> 00:28:00,000
Don't let my kid sleep alone
355
00:28:00,083 --> 00:28:03,000
Don't let your kid sleep alone
356
00:28:03,083 --> 00:28:06,250
Seymen Aga
357
00:28:18,125 --> 00:28:23,625
Seymen Aga
358
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Mirze the Posha!
359
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Dad, just be straight with him.
360
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
But how?
361
00:28:38,291 --> 00:28:40,458
I don't know how to say it.
362
00:28:43,500 --> 00:28:44,750
Look, Seymen Aga.
363
00:28:46,041 --> 00:28:47,625
Is Sümbül your daughter?
364
00:28:47,708 --> 00:28:48,708
Yes.
365
00:28:50,041 --> 00:28:52,375
Is Piroz my kid?
366
00:28:55,333 --> 00:28:57,125
- I suppose he is.
- He is.
367
00:28:57,916 --> 00:29:00,416
My kid's heart
368
00:29:00,500 --> 00:29:03,875
aches for your daughter Sümbül.
369
00:29:05,833 --> 00:29:07,125
What do you mean?
370
00:29:08,541 --> 00:29:10,333
What he's trying to say
371
00:29:11,833 --> 00:29:13,833
is that by God's will,
372
00:29:14,791 --> 00:29:17,125
we ask for your blessing
373
00:29:17,625 --> 00:29:20,750
to marry your daughter Sümbül
to our boy Piroz.
374
00:29:20,833 --> 00:29:22,625
I see. I understand.
375
00:29:24,208 --> 00:29:27,041
How nice. As long as
one understands the other,
376
00:29:27,125 --> 00:29:29,333
what more could we ask for, right?
377
00:29:31,458 --> 00:29:32,791
Look, Mirze the Posha.
378
00:29:34,375 --> 00:29:37,833
You came here as friends,
but you won't leave as such.
379
00:29:39,541 --> 00:29:40,916
Why did he say that?
380
00:29:41,000 --> 00:29:42,333
I'm not sure, Dad.
381
00:29:43,625 --> 00:29:44,708
Rıza!
382
00:29:45,541 --> 00:29:46,666
Who's Rıza?
383
00:29:47,750 --> 00:29:48,750
Yes, Father?
384
00:29:50,708 --> 00:29:52,125
Call your brothers over.
385
00:30:00,875 --> 00:30:01,916
All right, Father.
386
00:30:04,458 --> 00:30:05,958
He has a lot of brothers.
387
00:30:08,125 --> 00:30:10,666
Maybe they want to be together for this.
388
00:30:20,041 --> 00:30:24,083
It would've been better
if they at least spared Mirze.
389
00:30:25,625 --> 00:30:28,541
Yes, but Dad was very upfront with him.
390
00:30:28,625 --> 00:30:30,041
Piroz is his son, after all.
391
00:30:30,791 --> 00:30:33,500
Why didn't you throw a single punch?
392
00:30:34,666 --> 00:30:36,416
Grandpa, they were grown men.
393
00:30:36,500 --> 00:30:37,958
Who cares?
394
00:30:39,375 --> 00:30:41,250
Aren't you strong?
395
00:30:42,041 --> 00:30:43,041
You're useless.
396
00:30:49,416 --> 00:30:50,708
Go slower, damn it!
397
00:31:22,333 --> 00:31:24,666
All right. There we go.
398
00:31:27,708 --> 00:31:29,708
I swear, Sefure...
399
00:31:30,208 --> 00:31:33,291
I swear it looks just like you.
400
00:31:36,958 --> 00:31:39,583
You think hay can substitute
for a loved one?
401
00:31:39,666 --> 00:31:41,541
Why not? It can if you need it to.
402
00:31:42,125 --> 00:31:43,750
Have a kid with that, then.
403
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
All right?
404
00:31:45,250 --> 00:31:46,166
Go ahead.
405
00:31:46,250 --> 00:31:47,666
- Oh, yeah?
- Yeah.
406
00:31:48,541 --> 00:31:50,625
I'll do just that. You'll see.
407
00:31:51,250 --> 00:31:53,041
- Will I now?
- You will.
408
00:31:53,125 --> 00:31:55,166
- I already saw.
- What did you see?
409
00:31:55,250 --> 00:31:56,291
I'm still seeing it.
410
00:31:56,875 --> 00:31:58,208
What are you seeing, Sefure?
411
00:31:58,291 --> 00:32:01,666
Or rather, I keep looking,
but I'm failing to see anything.
412
00:32:01,750 --> 00:32:04,625
What am I supposed to see anyway?
You dick less pimp.
413
00:32:04,708 --> 00:32:07,333
- God damn you.
- Stop, Sefure!
414
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
Hang on.
415
00:32:10,125 --> 00:32:11,291
- I'm so unlucky.
- Stop!
416
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
Leave!
417
00:32:12,791 --> 00:32:15,375
- Write it down, Nedim.
- Write what down, Grandpa?
418
00:32:16,541 --> 00:32:19,083
You should love roses
419
00:32:21,791 --> 00:32:23,500
Love violets too
420
00:32:24,916 --> 00:32:28,083
But don't forget, violets are coy
421
00:32:30,458 --> 00:32:32,208
Yet roses are yours
422
00:32:32,958 --> 00:32:33,791
Hey, Dad.
423
00:32:33,875 --> 00:32:35,208
Let me see.
424
00:32:36,333 --> 00:32:37,500
- Dad.
- What?
425
00:32:38,791 --> 00:32:41,291
But don't forget, violets are coy
426
00:32:42,916 --> 00:32:44,541
Yet roses are yours
427
00:32:45,666 --> 00:32:46,583
- Dad.
- Yeah?
428
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
It's Dilo.
429
00:32:49,583 --> 00:32:50,916
What happened to her?
430
00:32:52,125 --> 00:32:53,500
Nothing, Dad.
431
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
Don't tell me she's dead.
432
00:32:54,875 --> 00:32:57,041
Of course not, Dad. God forbid.
433
00:32:57,541 --> 00:33:00,125
Dad, I brought her to you.
434
00:33:10,166 --> 00:33:13,250
This right here is what I call a good kid.
435
00:33:13,958 --> 00:33:15,083
Where's Dilo?
436
00:33:15,875 --> 00:33:17,708
Which ones were the coy ones?
437
00:33:17,791 --> 00:33:19,083
Where is she?
438
00:33:19,750 --> 00:33:20,791
Where is Dilo?
439
00:33:25,541 --> 00:33:27,958
See, Dad, Dilo is a bit sick.
440
00:33:28,041 --> 00:33:29,916
That's okay. I'll take care of her.
441
00:33:30,791 --> 00:33:32,166
Not that kind of sick.
442
00:33:33,250 --> 00:33:35,208
I mean, you can see her,
443
00:33:35,916 --> 00:33:37,875
but you can't go near her.
444
00:33:40,208 --> 00:33:42,791
You can talk to her,
but you can't hear her.
445
00:33:43,291 --> 00:33:44,916
And, Dad, the doctor said
446
00:33:46,000 --> 00:33:51,041
if you were to go touch Dilo,
447
00:33:52,375 --> 00:33:53,625
Dilo would die.
448
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
You should
449
00:34:07,166 --> 00:34:08,291
Love roses
450
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
Listen, Dad.
451
00:34:45,541 --> 00:34:48,125
Don't you cross that line, all right?
452
00:34:49,750 --> 00:34:50,666
The doctor said so.
453
00:34:50,750 --> 00:34:53,333
"Dilo will die if he crosses it," he said.
454
00:34:53,416 --> 00:34:56,250
All right. Leave me alone with Dilo.
455
00:34:57,125 --> 00:34:59,333
Let me pray for her and talk to her.
456
00:35:01,625 --> 00:35:02,458
Let's go.
457
00:35:02,541 --> 00:35:04,166
I'll just stay here
458
00:35:04,666 --> 00:35:05,833
and pray.
459
00:35:12,458 --> 00:35:13,458
Dilo?
460
00:35:15,583 --> 00:35:16,958
Dilo, welcome.
461
00:35:21,125 --> 00:35:22,416
Welcome, Dilo.
462
00:35:24,833 --> 00:35:26,375
Are you ill?
463
00:35:29,333 --> 00:35:30,791
I'm glad you're here.
464
00:35:35,166 --> 00:35:36,416
I'm so glad.
465
00:35:39,791 --> 00:35:42,000
You're not ill, are you? You're okay.
466
00:36:44,666 --> 00:36:45,666
Your tears
467
00:36:47,708 --> 00:36:50,250
Are mixed up with my own
468
00:36:51,291 --> 00:36:53,333
Your eyelashes touch my heart
469
00:36:54,125 --> 00:36:55,875
Don't say anything
470
00:36:56,375 --> 00:36:57,375
Stop
471
00:36:57,750 --> 00:36:59,708
Don't you dare talk
472
00:37:01,541 --> 00:37:04,416
Your heart is already singing to my heart
473
00:37:06,125 --> 00:37:07,708
Like a nightingale
474
00:37:34,333 --> 00:37:35,333
So?
475
00:37:37,375 --> 00:37:39,166
Are you relieved, Dad?
476
00:37:40,166 --> 00:37:41,333
Of course.
477
00:37:44,541 --> 00:37:46,208
More so than reuniting itself,
478
00:37:47,083 --> 00:37:49,416
just saying what you have to say
479
00:37:50,000 --> 00:37:51,750
is what brings real relief.
480
00:38:01,416 --> 00:38:02,916
What am I going to do, Dad?
481
00:38:04,916 --> 00:38:06,708
Pick up your kemane
482
00:38:08,000 --> 00:38:09,708
and go say what you have to say.
483
00:38:11,333 --> 00:38:12,791
Don't bottle it up.
484
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
If she loves you...
485
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
she will go with you.
486
00:38:22,208 --> 00:38:23,250
What do you mean?
487
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
Should I just go visit my gazelle?
488
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
It's about time you did.
489
00:38:30,958 --> 00:38:34,000
Go to her while your heart is still warm.
490
00:41:06,500 --> 00:41:07,416
You're here.
491
00:41:07,500 --> 00:41:08,916
Yes, I am.
492
00:41:22,833 --> 00:41:23,833
Rıza.
493
00:41:24,708 --> 00:41:25,791
Make it quick.
494
00:41:27,458 --> 00:41:30,625
Just handle it quietly
without attracting people.
495
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
All right, Father.
496
00:41:32,583 --> 00:41:34,416
We'll handle the rest later.
497
00:41:36,750 --> 00:41:38,375
We'll say she killed herself.
498
00:41:38,458 --> 00:41:40,375
Yes. Let's do that.
499
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
They got spooked?
500
00:41:59,875 --> 00:42:01,000
You scared them.
501
00:42:03,000 --> 00:42:04,250
We scared them.
502
00:42:06,833 --> 00:42:08,166
Don't you worry.
503
00:42:08,833 --> 00:42:10,000
They can't do anything.
504
00:42:12,083 --> 00:42:15,416
- What are we going to do?
- We're going to elope.
505
00:43:00,458 --> 00:43:03,666
- You have a beautiful smile.
- You make me smile.
506
00:43:08,250 --> 00:43:09,583
There's a jinni or something.
507
00:43:09,666 --> 00:43:10,791
Where?
508
00:43:10,875 --> 00:43:12,041
In the barn.
509
00:43:12,791 --> 00:43:13,958
How did that happen?
510
00:43:14,041 --> 00:43:15,041
How would I know?
511
00:43:18,125 --> 00:43:19,125
Come with me.
512
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
Come on.
513
00:44:00,375 --> 00:44:02,291
We should get an imam to pray for her.
514
00:44:02,791 --> 00:44:06,083
The poor girl.
Let's get the hodja from the village.
515
00:44:07,250 --> 00:44:09,083
Get Kalender the Posha here.
516
00:44:09,166 --> 00:44:10,958
Poor girl is possessed by a jinni.
517
00:44:11,041 --> 00:44:13,750
- It's so strange.
- She needs a hodja to pray for her.
518
00:44:13,833 --> 00:44:15,125
Look at her.
519
00:44:29,375 --> 00:44:31,375
I put the hay in and filled it up
520
00:44:38,375 --> 00:44:40,291
All the power to the bull's dick
521
00:44:44,583 --> 00:44:46,916
Kalender? There you are. Hey, Kalender.
522
00:44:49,083 --> 00:44:50,083
It's important.
523
00:44:50,166 --> 00:44:51,750
What the hell do you want?
524
00:44:51,833 --> 00:44:53,500
It's important, Kalender.
525
00:44:54,458 --> 00:44:56,291
Did your father run away again?
526
00:44:56,375 --> 00:44:59,458
No, man. Sümbül's father
is going to invite you.
527
00:45:00,041 --> 00:45:02,375
I see. He needs help with a cow?
528
00:45:02,458 --> 00:45:03,583
No, man. No cows.
529
00:45:04,583 --> 00:45:07,333
He thinks Sümbül is possessed.
530
00:45:08,750 --> 00:45:10,416
By an actual demon?
531
00:45:11,708 --> 00:45:14,750
No. I'm the one who possessed her.
532
00:45:15,333 --> 00:45:18,166
You're the real devil anyway, Piroz.
533
00:45:18,250 --> 00:45:19,333
Stop it, Kalender.
534
00:45:19,416 --> 00:45:21,125
We don't have time for jokes.
535
00:45:21,708 --> 00:45:23,083
You have to help me.
536
00:45:31,500 --> 00:45:32,875
I have a solution.
537
00:45:33,375 --> 00:45:34,375
What is it?
538
00:45:35,958 --> 00:45:38,666
We're going to kill Sümbül before they do.
539
00:45:38,750 --> 00:45:40,000
That's your solution?
540
00:45:40,625 --> 00:45:42,250
Why would we kill my gazelle?
541
00:45:42,333 --> 00:45:44,583
We'll make it look like we did.
542
00:45:44,666 --> 00:45:48,166
They'll think she's dead,
so they won't kill her.
543
00:45:49,375 --> 00:45:51,541
Oh... I don't get it.
544
00:45:51,625 --> 00:45:53,291
I'll give her a potion.
545
00:45:53,375 --> 00:45:55,083
She will seem dead for a day.
546
00:45:55,166 --> 00:45:56,458
Seymen will believe it,
547
00:45:57,041 --> 00:45:58,625
so he won't kill her.
548
00:45:59,333 --> 00:46:00,666
The rest is up to you.
549
00:46:01,333 --> 00:46:02,958
Oh... I get it.
550
00:46:04,791 --> 00:46:07,583
I mean, I'm up for it
if she's not going to die.
551
00:46:07,666 --> 00:46:08,708
She's not.
552
00:46:13,041 --> 00:46:15,250
- Leave me alone.
- Thank you, Kalender!
553
00:46:15,333 --> 00:46:17,291
Stop it. Just leave, kid.
554
00:46:18,791 --> 00:46:19,958
You're the man.
555
00:46:20,041 --> 00:46:21,041
Shoo. Go away.
556
00:46:27,375 --> 00:46:28,500
Good luck.
557
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
You're going to die.
558
00:46:39,916 --> 00:46:41,375
What do you mean?
559
00:46:41,458 --> 00:46:44,458
I mean, we're going to kill you.
560
00:46:45,208 --> 00:46:48,291
Can Seymen Aga kill you if we do it first?
561
00:46:48,375 --> 00:46:49,375
He can't.
562
00:46:49,833 --> 00:46:52,583
And then I'm going to elope with you.
563
00:46:53,750 --> 00:46:55,750
You'll leave me and elope with my corpse?
564
00:46:55,833 --> 00:46:56,875
Don't you love me?
565
00:46:56,958 --> 00:46:58,000
Come on.
566
00:46:58,791 --> 00:46:59,791
It's not that.
567
00:47:00,583 --> 00:47:01,583
I do love you.
568
00:47:02,750 --> 00:47:05,083
It's just that you're going to die,
569
00:47:06,083 --> 00:47:07,166
but actually,
570
00:47:07,791 --> 00:47:09,416
you're not going to die.
571
00:47:11,083 --> 00:47:12,083
All right.
572
00:47:25,041 --> 00:47:27,916
Bismillahirrahmanirrahim.
573
00:47:31,916 --> 00:47:33,125
Give that to me.
574
00:47:36,541 --> 00:47:37,791
What's troubling her?
575
00:47:38,375 --> 00:47:40,791
Whenever we go inside,
576
00:47:41,291 --> 00:47:42,791
we hear strange noises.
577
00:47:42,875 --> 00:47:44,833
Sümbül is possessed.
578
00:47:45,333 --> 00:47:47,333
I'll go pray for her.
579
00:47:47,916 --> 00:47:50,166
I'll get rid of the demon right away.
580
00:47:53,958 --> 00:47:55,041
Stay here.
581
00:47:55,666 --> 00:47:56,791
Don't come in.
582
00:47:56,875 --> 00:47:58,500
Let me check her first.
583
00:47:59,500 --> 00:48:02,916
I need to know
if it's a demon I'm acquainted with.
584
00:48:03,583 --> 00:48:05,291
All right? You pray here.
585
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
Don't stop.
586
00:48:07,083 --> 00:48:08,208
Keep praying!
587
00:49:37,708 --> 00:49:39,708
It's not a demon. It's something else.
588
00:49:40,375 --> 00:49:43,541
I mean, it is a demon,
but it's something else.
589
00:49:44,291 --> 00:49:45,333
Indeed, a demon,
590
00:49:46,333 --> 00:49:47,833
but something else.
591
00:49:48,375 --> 00:49:50,250
It's inside her.
592
00:49:50,333 --> 00:49:52,166
It's made her body its home.
593
00:49:53,458 --> 00:49:56,833
It even built a swing in there.
It's just enjoying itself.
594
00:49:58,500 --> 00:49:59,708
It keeps swinging.
595
00:50:01,583 --> 00:50:03,833
It won't leave before dawn.
596
00:50:03,916 --> 00:50:04,916
There's no way.
597
00:50:49,083 --> 00:50:50,750
Oh, Sümbül!
598
00:50:51,625 --> 00:50:53,208
You were never happy.
599
00:50:54,083 --> 00:50:55,541
You never had any luck.
600
00:50:57,500 --> 00:50:58,833
I wish I died instead.
601
00:50:59,958 --> 00:51:01,458
Just get up. I'll die instead.
602
00:51:11,083 --> 00:51:12,083
Father.
603
00:51:15,333 --> 00:51:16,333
It's pesticide.
604
00:51:17,416 --> 00:51:18,458
She killed herself.
605
00:51:18,958 --> 00:51:20,833
All right. It's what she deserved.
606
00:51:21,916 --> 00:51:24,125
She punished her wrongdoings herself.
607
00:51:24,625 --> 00:51:27,583
- Did she really deserve this?
- Just shut up, woman.
608
00:51:28,541 --> 00:51:29,541
Rıza.
609
00:51:31,291 --> 00:51:34,083
Let's bury her
as soon as possible, all right?
610
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
All right, Father.
611
00:53:50,458 --> 00:53:53,500
You're God's guest.
612
00:53:55,375 --> 00:53:57,583
You belong here now.
613
00:54:00,208 --> 00:54:02,125
Your father has a heart of stone.
614
00:54:03,333 --> 00:54:05,708
He was even willing to kill you.
615
00:54:07,625 --> 00:54:10,125
We're the same now, you and I.
616
00:54:11,625 --> 00:54:13,166
Piroz is my son,
617
00:54:14,458 --> 00:54:15,583
and you're my daughter.
618
00:54:21,125 --> 00:54:22,125
I should go.
619
00:54:22,166 --> 00:54:23,666
Dilo's waiting for me.
620
00:54:44,708 --> 00:54:47,083
Hey, Mr. Piroz!
621
00:54:47,166 --> 00:54:48,958
You do whatever you want, don't you?
622
00:54:49,041 --> 00:54:50,458
Quiet, Hatun. I'll explain.
623
00:54:51,208 --> 00:54:53,041
Did you get yourself into trouble?
624
00:54:53,125 --> 00:54:56,125
I didn't. I just brought
the one I love here.
625
00:54:56,208 --> 00:54:57,958
Please don't tell anyone.
626
00:54:58,041 --> 00:54:58,958
You shut up.
627
00:54:59,041 --> 00:55:01,333
Did you come here willingly?
628
00:55:04,333 --> 00:55:05,333
Yes.
629
00:55:07,125 --> 00:55:09,333
All right. That's good.
630
00:55:10,000 --> 00:55:12,833
If you came here willingly,
it's our job to keep you safe.
631
00:55:18,291 --> 00:55:19,291
What is this?
632
00:55:21,625 --> 00:55:23,625
I'll bring you some clothes.
633
00:55:24,541 --> 00:55:26,666
Don't walk around wearing a rag.
634
00:55:36,541 --> 00:55:39,208
Remember what I said before?
635
00:55:40,541 --> 00:55:42,375
No one will harm you here.
636
00:55:47,958 --> 00:55:48,958
Grandpa!
637
00:55:49,500 --> 00:55:50,916
He's not here.
638
00:55:53,750 --> 00:55:54,750
Uncle, who's this?
639
00:55:56,083 --> 00:55:57,083
Who's who?
640
00:56:00,125 --> 00:56:01,958
Isn't this the girl you wanted?
641
00:56:03,041 --> 00:56:04,916
No. It's not her.
642
00:56:05,666 --> 00:56:06,666
It is her.
643
00:56:07,208 --> 00:56:08,333
No, it's not.
644
00:56:08,833 --> 00:56:09,958
I swear it's her, Uncle.
645
00:56:10,041 --> 00:56:13,083
I said no. Just get out, you rascal.
646
00:56:24,958 --> 00:56:27,416
So... Where was I?
647
00:56:27,500 --> 00:56:29,125
"No one will harm you here."
648
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
Right. Yeah.
649
00:57:00,583 --> 00:57:01,666
Look.
650
00:57:04,291 --> 00:57:05,916
I wore this once
651
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
and never again.
652
00:57:07,250 --> 00:57:10,416
It was meant for you, Sümbül.
653
00:57:13,541 --> 00:57:14,958
Oh, my.
654
00:57:16,416 --> 00:57:19,000
God must be on your side, Sümbül.
655
00:57:19,500 --> 00:57:22,000
It's lucky to have a man like Piroz.
656
00:57:25,083 --> 00:57:29,291
I'm not so sure
whether Hogir was in love with me or not.
657
00:57:29,958 --> 00:57:31,958
He just told me he'd marry me.
658
00:57:32,791 --> 00:57:35,958
He got me
in exchange for an ox and a zurna.
659
00:57:36,583 --> 00:57:38,375
Then the ox died,
660
00:57:38,458 --> 00:57:40,708
and all that's left was the zurna.
661
00:57:41,208 --> 00:57:47,000
My late father
kept playing that zurna for years.
662
00:57:48,041 --> 00:57:49,458
He always said,
663
00:57:50,625 --> 00:57:53,208
"Honey, whenever I play it at a wedding,
664
00:57:53,291 --> 00:57:55,291
I think of you,
665
00:57:56,208 --> 00:57:58,875
"and feel bad deep inside."
666
00:57:59,875 --> 00:58:01,500
That's what he used to say,
667
00:58:02,000 --> 00:58:04,583
but he was actually sad about the dead ox.
668
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
Oh, honey.
669
00:58:10,708 --> 00:58:13,958
You look gorgeous.
670
00:58:14,041 --> 00:58:16,500
Like a partridge.
671
00:58:17,541 --> 00:58:20,000
Oh, partridge
672
00:58:20,083 --> 00:58:22,083
I fell in love with you, partridge
673
00:58:22,166 --> 00:58:23,916
And you with me, partridge
674
00:58:24,000 --> 00:58:26,583
Oh, partridge
675
00:58:26,666 --> 00:58:29,125
The ring is not the place
676
00:58:29,208 --> 00:58:34,541
for fledglings, old ones, and sick ones.
677
00:58:34,625 --> 00:58:38,708
Don't make a partridge
participate in more than three matches.
678
00:58:38,791 --> 00:58:40,833
Oh, partridge
679
00:58:40,916 --> 00:58:42,875
Oh, partridge
680
00:58:42,958 --> 00:58:45,750
I fell in love with you, partridge
681
00:58:45,833 --> 00:58:48,125
And you with me, partridge
682
00:58:48,708 --> 00:58:51,166
Oh, partridge
683
00:59:18,416 --> 00:59:20,083
- Dad.
- What do you want?
684
00:59:20,166 --> 00:59:22,625
- Dad!
- What the hell do you want?
685
00:59:22,708 --> 00:59:24,958
- I went to Grandpa's tent.
- Hang on!
686
00:59:25,541 --> 00:59:27,250
Everyone stop! And?
687
00:59:28,000 --> 00:59:29,041
And then...
688
00:59:29,125 --> 00:59:30,958
- Then I saw...
- What did you see?
689
00:59:31,041 --> 00:59:32,583
I saw Uncle Piroz inside.
690
00:59:32,666 --> 00:59:34,000
- So?
- So?
691
00:59:34,541 --> 00:59:37,500
Remember the girl
we tried to go and get for him?
692
00:59:37,583 --> 00:59:39,875
- Yes.
- Her brothers beat us up.
693
00:59:39,958 --> 00:59:40,958
Yeah.
694
00:59:41,000 --> 00:59:42,166
I saw her.
695
00:59:42,250 --> 00:59:45,416
What?
696
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
What did you do, Piroz?
697
00:59:59,958 --> 01:00:01,208
What was I supposed to do?
698
01:00:02,083 --> 01:00:03,666
Should I have let them kill her?
699
01:00:04,500 --> 01:00:06,625
You're going to get us into trouble.
700
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Meaning?
701
01:00:15,291 --> 01:00:16,583
It goes,
702
01:00:17,083 --> 01:00:18,666
"No matter what we do,
703
01:00:19,166 --> 01:00:21,458
God's will shall be done."
704
01:00:21,541 --> 01:00:22,791
What are you doing here?
705
01:00:23,541 --> 01:00:26,500
It's not appropriate
to discuss it in front of her.
706
01:00:26,583 --> 01:00:27,583
Get out.
707
01:00:28,333 --> 01:00:31,208
Leave, all of you. Go!
708
01:00:31,291 --> 01:00:34,041
Come on. Stop staring. Just go.
709
01:00:49,166 --> 01:00:50,250
Damn it, Piroz.
710
01:00:50,333 --> 01:00:51,833
You're really something else.
711
01:00:51,916 --> 01:00:54,208
You just stole the girl
as if she were a hen.
712
01:00:57,583 --> 01:01:01,333
What was I supposed to do?
Should I have left the one I love there?
713
01:01:02,458 --> 01:01:04,125
Never mind my love for her,
714
01:01:05,083 --> 01:01:06,583
should I have left her to die?
715
01:01:07,083 --> 01:01:08,916
He would've done it if he wanted to,
716
01:01:09,791 --> 01:01:11,875
but the Almighty had other plans.
717
01:01:11,958 --> 01:01:13,125
Ma shall ah.
718
01:01:13,208 --> 01:01:15,458
- Say mashallah, Hogir.
- Ma shall ah.
719
01:01:16,083 --> 01:01:17,750
She's not going anywhere.
720
01:01:18,541 --> 01:01:21,208
I'm together with the one I love too.
Nothing bad happened.
721
01:01:21,291 --> 01:01:22,541
But, Dad,
722
01:01:23,041 --> 01:01:24,333
we'll get into trouble.
723
01:01:24,416 --> 01:01:25,416
We won't!
724
01:01:26,125 --> 01:01:28,458
No one can give us any trouble.
725
01:01:30,166 --> 01:01:31,833
It is not your concern.
726
01:01:32,333 --> 01:01:35,333
It's mine and my son's concern only,
if anything.
727
01:01:36,791 --> 01:01:37,791
All right, Dad.
728
01:01:38,500 --> 01:01:39,541
Whatever you say.
729
01:01:42,208 --> 01:01:45,791
We should marry them, then.
730
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
- We should?
- We should.
731
01:01:48,041 --> 01:01:50,500
Thank God!
732
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
What was it...
733
01:02:35,416 --> 01:02:36,625
What's your father's name?
734
01:02:37,916 --> 01:02:39,500
- Seymen.
- Seymen.
735
01:02:39,583 --> 01:02:40,708
I know.
736
01:02:43,791 --> 01:02:45,791
You, Sümbül, daughter of Seymen,
737
01:02:47,166 --> 01:02:50,333
do you take Piroz, son of Mirze,
as your husband?
738
01:02:52,500 --> 01:02:53,500
I do.
739
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
You, Piroz, son of Mirze...
740
01:03:06,791 --> 01:03:07,625
I do.
741
01:03:07,708 --> 01:03:08,708
Oh, you...
742
01:03:16,291 --> 01:03:18,375
So, hereby, in the presence of God,
743
01:03:18,458 --> 01:03:20,416
I declare you husband and wife.
744
01:03:27,750 --> 01:03:29,208
- Hogir.
- Yeah?
745
01:03:30,208 --> 01:03:32,000
Is it okay if I recite Al-Fatiha?
746
01:03:32,833 --> 01:03:33,833
Hatun?
747
01:03:36,416 --> 01:03:37,416
- Sefure?
- What?
748
01:03:37,916 --> 01:03:41,166
- He wants to recite Al-Fatiha.
- Sure. It's the intention that counts.
749
01:03:41,250 --> 01:03:43,500
Go ahead, then. A prayer is a prayer.
750
01:03:46,958 --> 01:03:48,958
Then, Al-Fatiha!
751
01:03:52,625 --> 01:03:55,666
All praise is for Allah
Lord of all worlds
752
01:03:55,750 --> 01:04:00,083
The Most Compassionate, Most Merciful
Master of the Day of Judgment
753
01:04:00,166 --> 01:04:04,125
You alone we worship
And You alone we ask for help
754
01:04:04,208 --> 01:04:06,500
Guide us along the Straight Path
755
01:04:06,583 --> 01:04:10,458
The Path of those You have blessed
756
01:04:10,541 --> 01:04:13,750
Not of those You are displeased with
757
01:04:13,833 --> 01:04:19,291
Or of those who are astray
758
01:04:19,375 --> 01:04:23,416
- Amen.
- Amen.
759
01:04:28,416 --> 01:04:30,750
Piroz, congratulations.
760
01:05:17,666 --> 01:05:19,291
Look at it.
761
01:05:20,250 --> 01:05:21,666
It looks amazing.
762
01:05:21,750 --> 01:05:24,666
Stunning. It's beautiful, aga.
763
01:05:24,750 --> 01:05:25,750
Look, aga.
764
01:05:26,541 --> 01:05:29,375
Only kings have better teeth.
765
01:05:32,208 --> 01:05:34,666
You know what you're doing, Hogir.
766
01:05:34,750 --> 01:05:37,166
You are even a bigger aga now, aga.
767
01:05:38,416 --> 01:05:40,500
Let me tell you something, aga.
768
01:05:41,666 --> 01:05:44,583
You know, your wives
are going to notice it.
769
01:05:44,666 --> 01:05:48,458
The younger one asked for this anyway.
Maybe the older one wants something too.
770
01:05:48,541 --> 01:05:50,666
Come by whenever you want.
We're always ready.
771
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
Who's that girl?
772
01:05:53,708 --> 01:05:56,666
Oh, her? She's Fahri's daughter.
773
01:05:56,750 --> 01:05:58,250
She's our bride now.
774
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
She's Piroz's wife.
775
01:06:00,291 --> 01:06:01,708
She doesn't look like you.
776
01:06:02,750 --> 01:06:04,958
She seems familiar, but...
777
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
No, aga. You must be mistaken.
778
01:06:07,833 --> 01:06:08,916
She's Fahri's daughter.
779
01:06:10,916 --> 01:06:11,958
Anyway.
780
01:06:12,041 --> 01:06:13,125
What do I owe you?
781
01:06:13,208 --> 01:06:16,541
We can settle it
for a two-year-old ram, aga.
782
01:06:16,625 --> 01:06:17,625
All right.
783
01:06:22,666 --> 01:06:24,458
It was definitely Sümbül.
784
01:06:26,916 --> 01:06:28,250
You sure you're not mistaken?
785
01:06:28,875 --> 01:06:30,166
I'm sure.
786
01:06:30,833 --> 01:06:32,375
I know your daughter.
787
01:06:36,000 --> 01:06:37,833
Thanks, Mürşit. Thank you.
788
01:06:38,333 --> 01:06:40,166
I'm not one to lie or play tricks.
789
01:06:44,875 --> 01:06:46,083
I'll handle it.
790
01:06:47,250 --> 01:06:48,250
Do that.
791
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
You know what to do.
792
01:06:52,333 --> 01:06:54,125
Yes. I do.
793
01:07:03,000 --> 01:07:04,583
Let me die with you
794
01:07:10,041 --> 01:07:11,583
Let me burn with you
795
01:07:15,833 --> 01:07:17,291
I've been through hell already
796
01:07:21,458 --> 01:07:23,166
Let me in your heaven now
797
01:07:24,625 --> 01:07:26,875
Come. Come be mine.
798
01:07:34,250 --> 01:07:35,250
Will you be mine?
799
01:07:38,291 --> 01:07:39,291
Hush.
800
01:07:40,250 --> 01:07:41,416
Don't talk.
801
01:07:43,083 --> 01:07:44,500
Love me.
802
01:07:44,583 --> 01:07:46,250
But won't people talk?
803
01:07:47,625 --> 01:07:48,625
Huh?
804
01:08:02,875 --> 01:08:04,083
I don't need to speak.
805
01:08:15,666 --> 01:08:17,750
Let me die with you.
806
01:08:50,291 --> 01:08:51,291
Dilo?
807
01:08:52,333 --> 01:08:53,666
Dilo...
808
01:09:20,208 --> 01:09:21,208
Dilo!
809
01:09:29,083 --> 01:09:30,833
Damn you, kids!
810
01:09:33,833 --> 01:09:37,541
Why did you do this to me, kids?
811
01:09:39,166 --> 01:09:43,458
You kids never realized
what your father's heart ached for!
812
01:10:16,916 --> 01:10:19,083
I don't want to burn you, but...
813
01:10:37,375 --> 01:10:38,458
Let me die.
814
01:10:40,583 --> 01:10:41,916
Let me die with you.
815
01:11:17,916 --> 01:11:18,916
Dad!
816
01:11:20,000 --> 01:11:21,750
You're a bottle made of glass
817
01:11:22,791 --> 01:11:24,708
Come fall into my arms
818
01:11:24,791 --> 01:11:27,041
I've been seeing you every day for years,
819
01:11:27,125 --> 01:11:29,041
yet you're still so beautiful.
820
01:11:29,125 --> 01:11:30,916
- Dad.
- To hell with your dad!
821
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Grandpa...
822
01:11:32,041 --> 01:11:33,583
- What is it?
- He burned it down.
823
01:11:33,666 --> 01:11:36,416
- Grandpa torched Dilo, Dad.
- What?
824
01:11:36,500 --> 01:11:40,541
How could he do that?
Just go let your uncle know.
825
01:11:40,625 --> 01:11:42,916
- Hogir, get up.
- Hand me my shirt.
826
01:11:43,000 --> 01:11:47,708
- Damn it, Dad. You're driving me insane.
- God knows what he'll do next.
827
01:11:47,791 --> 01:11:50,375
- I swear he's crazy.
- Might as well torch me too, Dad.
828
01:11:52,291 --> 01:11:54,291
I built us a home, Dilo.
829
01:11:55,583 --> 01:11:58,000
Our flowers are waiting for us.
830
01:11:59,166 --> 01:12:01,666
It'll be as if we can touch the sky there.
831
01:12:03,416 --> 01:12:06,208
There will always be a breeze too.
832
01:12:06,291 --> 01:12:08,708
Birds will put us to sleep.
833
01:12:12,958 --> 01:12:16,041
Dilo, aren't you going to say something?
834
01:12:17,291 --> 01:12:19,833
Hey. Are you mad at me?
835
01:12:20,875 --> 01:12:22,083
All right.
836
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
You're my Dilo.
You're the real Dilo to me.
837
01:12:35,333 --> 01:12:37,875
I did tell you to watch them.
838
01:12:38,375 --> 01:12:41,125
You didn't watch your father,
nor your brother.
839
01:12:41,208 --> 01:12:43,583
Hatun, I'm begging you. Please shut up.
840
01:12:44,166 --> 01:12:47,583
I'm trying to find out if he's dead,
and you're berating me.
841
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Here. Let's put your legs this way.
842
01:13:19,958 --> 01:13:21,458
Look at you.
843
01:13:23,541 --> 01:13:25,625
Are you comfortable, Dilo?
844
01:13:38,500 --> 01:13:40,166
He must be dead.
845
01:13:40,250 --> 01:13:42,291
There are no teeth or anything.
846
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
- Piroz!
- He wouldn't burn himself.
847
01:13:46,166 --> 01:13:48,125
- Piroz!
- What is it?
848
01:13:48,208 --> 01:13:49,208
Piroz.
849
01:13:50,250 --> 01:13:52,083
Seymen's coming here with his men.
850
01:13:52,750 --> 01:13:53,791
Where did you see them?
851
01:13:53,875 --> 01:13:56,875
They were asking around in Zümrüt
where the tents were.
852
01:13:57,791 --> 01:13:59,625
As if we needed more trouble.
853
01:14:01,625 --> 01:14:03,125
They will kill us.
854
01:14:08,458 --> 01:14:09,541
Oh, right!
855
01:14:10,500 --> 01:14:11,500
Hey, Nedim.
856
01:14:12,250 --> 01:14:14,708
- You know where Grandpa's grave is?
- Yes, Dad.
857
01:14:14,791 --> 01:14:16,541
Go check if he's there.
858
01:14:34,500 --> 01:14:37,000
I'll recite you a poem
859
01:14:37,500 --> 01:14:39,750
before we go to sleep, all right?
860
01:14:46,083 --> 01:14:48,833
I've opened my heart to you, Dilo
861
01:14:51,375 --> 01:14:53,416
Let your dust land upon my heart
862
01:14:56,166 --> 01:14:59,333
Let me look at your eyes
863
01:14:59,833 --> 01:15:01,416
And close mine
864
01:15:03,333 --> 01:15:06,916
Let our breaths intertwine
865
01:15:09,041 --> 01:15:12,000
The shroud of this world is suffocating
866
01:15:17,791 --> 01:15:21,458
My love for you is eternal
867
01:15:27,375 --> 01:15:29,541
My love for you is eternal
868
01:15:45,958 --> 01:15:47,041
All right.
869
01:15:48,416 --> 01:15:49,958
Let's go to sleep, shall we?
870
01:15:56,958 --> 01:15:58,000
Grandpa!
871
01:15:58,083 --> 01:15:59,458
Damn it.
872
01:15:59,958 --> 01:16:03,375
You lot won't let me go to heaven
with Dilo at my side.
873
01:16:08,208 --> 01:16:09,666
- Grandpa.
- What?
874
01:16:09,750 --> 01:16:12,541
- Seymen's coming to the village.
- What? Where?
875
01:16:12,625 --> 01:16:14,750
Get up, Grandpa. Let's go.
876
01:16:23,166 --> 01:16:24,166
Come on, Grandpa.
877
01:16:25,083 --> 01:16:26,875
Dilo, come on.
878
01:16:27,375 --> 01:16:29,500
Let's go save our kid's love.
879
01:16:29,583 --> 01:16:30,708
Let's go.
880
01:16:31,916 --> 01:16:33,916
Piroz got us into this trouble.
881
01:16:34,875 --> 01:16:37,125
Come on. Not you too, Sefure.
882
01:16:37,208 --> 01:16:40,458
What? I swear to God,
Seymen won't let us live.
883
01:16:43,041 --> 01:16:44,583
Dad? Look!
884
01:16:44,666 --> 01:16:46,333
- Mirze?
- He's coming.
885
01:16:46,416 --> 01:16:48,250
- There he is.
- Dad!
886
01:16:48,333 --> 01:16:49,625
- It's Mirze.
- It's him.
887
01:16:49,708 --> 01:16:50,625
It's Mirze.
888
01:16:50,708 --> 01:16:51,708
Dad!
889
01:16:52,458 --> 01:16:53,458
Oh, Dad.
890
01:16:57,083 --> 01:16:59,708
- Here. Hold it.
- Give it to me.
891
01:17:00,500 --> 01:17:01,916
- Hang on, girl.
- Come, Grandpa.
892
01:17:08,083 --> 01:17:09,541
Dad? You're alive?
893
01:17:10,458 --> 01:17:11,916
Of course I am, kid.
894
01:17:12,958 --> 01:17:14,208
If I die,
895
01:17:15,458 --> 01:17:17,000
I'll die with Dilo.
896
01:17:17,083 --> 01:17:18,083
Come on.
897
01:17:19,625 --> 01:17:20,750
There we go.
898
01:17:25,958 --> 01:17:27,500
- Dad.
- What?
899
01:17:27,583 --> 01:17:29,541
You know Seymen's coming, right?
900
01:17:30,333 --> 01:17:32,708
Yeah, Dad. He and his men.
901
01:17:32,791 --> 01:17:33,791
We need to go.
902
01:17:34,291 --> 01:17:36,375
I have a solution if you'll listen.
903
01:17:36,458 --> 01:17:37,666
- What?
- What is it?
904
01:17:37,750 --> 01:17:39,375
It's the only solution.
905
01:17:39,458 --> 01:17:41,416
- Tell us, Dad.
- I have one condition.
906
01:17:41,916 --> 01:17:42,916
Okay. What is it?
907
01:17:43,000 --> 01:17:45,583
You're going to let me
stay here with Dilo.
908
01:17:45,666 --> 01:17:46,666
Oh, come on.
909
01:17:47,250 --> 01:17:49,250
What are you talking about, Dad?
910
01:17:50,208 --> 01:17:51,833
Cross the Kinik River
911
01:17:52,625 --> 01:17:54,291
before sunrise.
912
01:17:54,791 --> 01:17:55,916
- Kinik?
- Yeah.
913
01:17:56,708 --> 01:17:58,250
Take the raft
914
01:17:58,750 --> 01:18:01,166
and leave it on the other side.
915
01:18:02,083 --> 01:18:05,083
You'll reach the Deriz Plateau
before the day is over.
916
01:18:06,125 --> 01:18:08,541
I'm going to stay here with Dilo.
917
01:18:08,625 --> 01:18:10,083
You can't do that, Dad.
918
01:18:10,166 --> 01:18:11,333
Sure I can.
919
01:18:11,416 --> 01:18:13,250
I'll distract Seymen.
920
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
Dad.
921
01:18:53,750 --> 01:18:55,916
Dad, stop being so stubborn.
922
01:18:56,000 --> 01:18:58,125
Just take Dilo and come with us.
923
01:18:58,208 --> 01:18:59,833
No, kid. That won't work.
924
01:18:59,916 --> 01:19:02,083
I'll be here with Dilo. No.
925
01:19:02,166 --> 01:19:04,166
If Seymen Aga comes here,
926
01:19:04,875 --> 01:19:06,875
you'll know it in your hearts.
927
01:19:10,208 --> 01:19:11,416
Grandpa, come with us.
928
01:19:19,458 --> 01:19:21,375
Listen. Look after the kid.
929
01:19:22,791 --> 01:19:24,166
You have a long journey ahead.
930
01:19:24,833 --> 01:19:26,083
Very long.
931
01:19:29,000 --> 01:19:30,000
Just go.
932
01:19:30,625 --> 01:19:33,208
Take them across the river.
933
01:19:42,291 --> 01:19:43,666
- Dad.
- Yeah?
934
01:19:44,291 --> 01:19:46,000
Keep this with you, then.
935
01:19:46,083 --> 01:19:47,625
No. I don't want it.
936
01:19:48,750 --> 01:19:51,583
Just leave my kemane.It's my soul.
937
01:19:56,541 --> 01:19:57,625
All right.
938
01:20:28,041 --> 01:20:29,041
Listen, Mirze.
939
01:20:29,708 --> 01:20:31,083
You go. I'll stay.
940
01:20:31,166 --> 01:20:32,500
He's coming for me.
941
01:20:33,291 --> 01:20:35,291
Why would you die in my stead?
942
01:20:36,458 --> 01:20:37,833
Don't say that, honey.
943
01:20:38,583 --> 01:20:40,500
You're so young.
944
01:20:41,750 --> 01:20:43,000
But I...
945
01:20:43,083 --> 01:20:45,791
I'm more than halfway dead anyway.
946
01:20:49,000 --> 01:20:52,875
You are one with my son.
947
01:21:41,583 --> 01:21:42,583
Off you go.
948
01:22:05,625 --> 01:22:08,125
Here you go. There.
949
01:23:42,208 --> 01:23:43,208
Your daughter
950
01:23:44,375 --> 01:23:47,083
is in love with my kid, Seymen Aga.
951
01:23:47,166 --> 01:23:49,250
Why would she love that bastard of yours?
952
01:23:49,333 --> 01:23:51,125
Don't be like that, Seymen Aga.
953
01:23:51,791 --> 01:23:53,750
The heart does not discriminate.
954
01:23:56,208 --> 01:23:57,625
Where's the bastard?
955
01:23:59,041 --> 01:24:01,250
With the one he loves. With his gazelle.
956
01:24:01,750 --> 01:24:03,875
Who knows
whichever mountain they're climbing.
957
01:24:05,083 --> 01:24:07,166
Mirze the Posha, I swear I'll shoot you.
958
01:24:07,750 --> 01:24:09,875
Stop, Seymen Aga. Wait.
959
01:24:09,958 --> 01:24:11,416
I swear I'll shoot!
960
01:24:11,500 --> 01:24:13,291
Let me sing to you.
961
01:24:13,791 --> 01:24:17,500
Maybe it'll make you listen to your heart.
What do you say?
962
01:24:34,958 --> 01:24:40,958
I have a kid, a son
963
01:24:41,041 --> 01:24:47,958
Light shines on his white shirt
964
01:24:48,041 --> 01:24:49,500
Mirze the Posha!
965
01:24:49,583 --> 01:24:50,791
I will shoot you!
966
01:24:50,875 --> 01:24:54,291
I have no idea
Whichever mountain they're climbing...
967
01:24:55,541 --> 01:24:57,875
Are you going to tell me where he is?
968
01:24:58,875 --> 01:25:00,291
I'll shoot you!
969
01:25:00,375 --> 01:25:05,833
The hearts of our kids, Seymen Aga
970
01:25:05,916 --> 01:25:10,958
Are bound together
971
01:25:11,500 --> 01:25:16,666
The hearts of our kids, Seymen Aga
972
01:25:17,166 --> 01:25:20,583
Are bound together
973
01:25:48,250 --> 01:25:49,250
Let's go.
974
01:25:49,750 --> 01:25:52,208
Let's honor Mirze properly.
975
01:25:54,916 --> 01:25:56,458
- Hogir.
- Yeah?
976
01:25:57,625 --> 01:25:59,000
Whatever happens happens.
977
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
Let's go back.
978
01:26:02,916 --> 01:26:04,375
Let's give him a proper burial.
979
01:26:05,750 --> 01:26:07,666
All right, Piroz. Let's go back.
980
01:28:56,916 --> 01:28:59,583
Seyran, my dear
981
01:28:59,666 --> 01:29:04,000
Take off your shoes
982
01:29:04,750 --> 01:29:10,333
Let's go in the room
983
01:29:12,791 --> 01:29:17,041
Take off your shoes
984
01:29:17,541 --> 01:29:23,000
Let's go in the room
985
01:29:23,791 --> 01:29:26,458
Like I said
986
01:29:26,541 --> 01:29:29,166
Seyran's breasts are like
987
01:29:29,250 --> 01:29:34,791
The shade of a snow fountain
988
01:29:35,750 --> 01:29:38,708
The room is cold
989
01:29:38,791 --> 01:29:42,250
Oh, my crazy one
990
01:29:42,750 --> 01:29:46,000
Oh, my crazy one
991
01:29:46,958 --> 01:29:53,958
It's been seven years
I've been waiting for you
992
01:29:55,000 --> 01:29:58,291
Oh, my crazy one
993
01:29:58,791 --> 01:30:02,250
Oh, my crazy one
994
01:30:06,416 --> 01:30:08,666
Seyran, my dear
995
01:30:08,750 --> 01:30:12,291
Take off your shoes
996
01:30:12,375 --> 01:30:17,000
Let's go in the room
997
01:30:17,083 --> 01:30:20,666
Take off your shoes
998
01:30:20,750 --> 01:30:25,166
Let's go in the room
999
01:30:25,250 --> 01:30:27,916
Like I said
1000
01:30:28,000 --> 01:30:30,166
Seyran's breasts are like
1001
01:30:30,250 --> 01:30:35,000
The shade of a snow fountain
1002
01:30:35,083 --> 01:30:37,541
The room is cold
1003
01:30:37,625 --> 01:30:41,125
Oh, my crazy one
1004
01:30:41,208 --> 01:30:44,708
Oh, my crazy one
1005
01:30:45,958 --> 01:30:51,916
It's been seven years
I've been waiting for you
1006
01:30:52,000 --> 01:30:55,500
Oh, my crazy one
1007
01:30:55,583 --> 01:31:00,083
Oh, my crazy one
1008
01:35:08,291 --> 01:35:11,291
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
63059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.