All language subtitles for Heartsong.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,375 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,250 --> 00:00:17,791 GOD CREATED HUMANS 3 00:00:17,875 --> 00:00:20,333 THEN REALIZED THEY WERE UNHAPPY AND SENT THEM THE DOMS 4 00:00:20,416 --> 00:00:22,333 THEY MIGRATED, PLAYED MUSIC, AND SANG 5 00:00:22,416 --> 00:00:26,208 IN THE HOPE OF TOUCHING HEARTS... 6 00:00:57,041 --> 00:00:58,958 You're useless! Damn it! 7 00:00:59,041 --> 00:00:59,875 Come here! 8 00:00:59,958 --> 00:01:02,666 What am I supposed to do with this bull? We already had two! 9 00:01:02,750 --> 00:01:05,958 Don't be like that, Sefure. That bull's dick is what feeds us. 10 00:01:06,041 --> 00:01:09,000 Come on! If you took care of your own instead of the bull's, 11 00:01:09,083 --> 00:01:10,833 maybe we'd have a kid now. 12 00:01:10,916 --> 00:01:12,541 Stop embarrassing me! 13 00:01:12,625 --> 00:01:14,666 I won't! Why would I stop? Come here! 14 00:01:14,750 --> 00:01:16,500 - Piroz, get out of the way! - Come on. 15 00:01:16,583 --> 00:01:20,958 - This bull pimp is driving me insane. - You're causing a scene. Such a shame. 16 00:01:21,041 --> 00:01:23,666 - I'm no bull pimp! - You are! 17 00:01:23,750 --> 00:01:25,166 I'm Kalender the Breeder! 18 00:01:25,250 --> 00:01:27,916 - Breed, then! - Everyone knows me! 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,708 - I swear... I'm leaving. - Let me beat him. 20 00:02:06,458 --> 00:02:09,458 There you are! Come on, Piroz. Come, my man. 21 00:02:09,541 --> 00:02:11,916 Bring it over here. Let's show it to Mürşit Aga. 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,791 You see, aga? I'm going to do it just like this. There. 23 00:02:15,625 --> 00:02:17,291 It's going to be that easy. 24 00:02:17,375 --> 00:02:18,583 All right? Okay. 25 00:02:18,666 --> 00:02:20,750 Come on. Hold him, boys. 26 00:02:20,833 --> 00:02:21,916 Hold him. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,583 Hold the man. 28 00:02:24,291 --> 00:02:26,416 Let's see which tooth it is. 29 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 Open wide. There you go. 30 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 A bit more, man. 31 00:02:29,625 --> 00:02:33,625 There it is. See? This one. 32 00:02:33,708 --> 00:02:35,916 Hang on. Don't move your jaw. 33 00:02:36,958 --> 00:02:38,833 Hang on. I got it! 34 00:02:39,500 --> 00:02:40,416 See? 35 00:02:40,500 --> 00:02:42,916 The roots are as big as a bull's horns. 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 The top is rotten, but still. 37 00:02:44,583 --> 00:02:45,625 Hogir! 38 00:02:45,708 --> 00:02:47,041 What is it, Hatun? 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,083 Your father ran away again. 40 00:02:49,166 --> 00:02:50,166 What? 41 00:02:50,666 --> 00:02:53,458 Take it, aga. Take your tooth. 42 00:02:53,541 --> 00:02:54,875 Let's go get him. 43 00:02:54,958 --> 00:02:57,416 This will ease your pain, all right? 44 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 Let's go. We'll be back, aga. 45 00:03:10,291 --> 00:03:12,375 I'm going to push open your door. 46 00:03:12,958 --> 00:03:15,916 I'll wipe the mud off my shoes and enter your home. 47 00:03:16,750 --> 00:03:20,041 And I'll say, "Dilo! Here I am!" 48 00:03:20,875 --> 00:03:22,458 "I'm here, Dilo," I'll say. 49 00:03:22,541 --> 00:03:24,083 "I'm in your home." 50 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Weren't you with your grandpa last night? 51 00:03:29,250 --> 00:03:31,458 He made me write down a poem, then went to bed. 52 00:03:32,250 --> 00:03:33,375 Damn it. 53 00:03:34,375 --> 00:03:36,708 Take the lower road so we can cut him off, man. 54 00:03:36,791 --> 00:03:38,541 - All right. - Damn it, Grandpa. 55 00:03:40,125 --> 00:03:41,750 He just can't help himself. 56 00:03:42,833 --> 00:03:45,916 You'll stare at me. 57 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 You'll stare at me and think. 58 00:03:48,458 --> 00:03:50,125 You'll gaze upon the flowers 59 00:03:50,208 --> 00:03:51,791 and then look at me. 60 00:03:52,458 --> 00:03:57,208 And you'll say, "Mirze! Let's go, Mirze." 61 00:03:57,291 --> 00:03:58,291 Dad! 62 00:03:59,000 --> 00:04:01,125 Damn it. It's the kids. 63 00:04:06,041 --> 00:04:08,375 - Dad! - Stay out of my way, kids! 64 00:04:19,458 --> 00:04:20,500 Dad, stop. 65 00:04:20,583 --> 00:04:21,875 Stay out of my way. 66 00:04:21,958 --> 00:04:23,416 You're going to embarrass us! 67 00:04:23,500 --> 00:04:26,583 Leave me alone, kid! Why would you be embarrassed? 68 00:04:26,666 --> 00:04:27,666 Hogir. 69 00:04:28,833 --> 00:04:29,833 - Hogir. - What? 70 00:04:29,875 --> 00:04:31,541 He says he's going after Dilo. 71 00:04:31,625 --> 00:04:35,500 Tell him we should just go back, and we'll bring Dilo to the village. 72 00:04:35,583 --> 00:04:36,875 - Will he buy that? - He will. 73 00:04:36,958 --> 00:04:38,916 If not, we'll have to make him go back. 74 00:04:42,333 --> 00:04:44,208 Dad, let's go back to the tent. 75 00:04:44,708 --> 00:04:47,333 No! I'm going to get Dilo. Stay out of my way. 76 00:04:47,958 --> 00:04:48,791 Come on, Dad! 77 00:04:48,875 --> 00:04:51,875 Stop saying "Dad" and get out of my way! 78 00:04:53,500 --> 00:04:55,125 Don't you dare. 79 00:04:55,208 --> 00:04:57,250 Don't, Dad. What are you doing? 80 00:04:58,125 --> 00:05:00,958 - Leave me alone. - Don't, Dad. I'm going to fall. 81 00:05:01,916 --> 00:05:02,916 Leave. 82 00:05:08,375 --> 00:05:10,708 Look, Dad. 83 00:05:11,541 --> 00:05:12,958 Mom just died, 84 00:05:13,041 --> 00:05:16,041 and you're going after some woman. 85 00:05:16,625 --> 00:05:18,791 She's not some woman. Dilo is mine. 86 00:05:18,875 --> 00:05:19,875 Come on. 87 00:05:20,458 --> 00:05:23,833 How can you tarnish the memory of our late mother? 88 00:05:23,916 --> 00:05:25,541 Shame on you, Dad. It's wrong. 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,958 What? 90 00:05:27,458 --> 00:05:29,000 Your mother passed away. 91 00:05:30,375 --> 00:05:32,375 But I've always loved Dilo. 92 00:05:33,791 --> 00:05:35,416 They wouldn't let me have her. 93 00:05:35,500 --> 00:05:37,083 If they had... 94 00:05:39,750 --> 00:05:41,875 your mother wouldn't be your mother. 95 00:05:41,958 --> 00:05:43,541 Enough already. Hey, Piroz. 96 00:05:43,625 --> 00:05:45,458 We're playing tonight, right? 97 00:05:45,541 --> 00:05:47,916 You go get the instruments ready. 98 00:05:48,666 --> 00:05:49,583 Come on, Nedim. 99 00:05:49,666 --> 00:05:50,583 Come here. 100 00:05:50,666 --> 00:05:53,041 I swear... What are we going to do with him? 101 00:05:54,250 --> 00:05:56,000 Anyway, let's just go. 102 00:06:42,291 --> 00:06:43,416 What's that? 103 00:06:43,500 --> 00:06:44,541 A wedding dress. 104 00:06:48,041 --> 00:06:49,041 I hate the color. 105 00:06:50,833 --> 00:06:53,458 Honey, all wedding dresses are white. 106 00:06:53,541 --> 00:06:54,791 No other options? 107 00:06:55,375 --> 00:06:56,625 Just put it on. 108 00:06:56,708 --> 00:06:59,541 Look. You once left our home without a dress. 109 00:06:59,625 --> 00:07:01,208 You've embarrassed us. 110 00:07:01,291 --> 00:07:03,208 There can be no wedding without a dress. 111 00:07:03,708 --> 00:07:04,875 There's a wedding? 112 00:07:04,958 --> 00:07:06,291 Will I get to dance too? 113 00:07:06,375 --> 00:07:07,916 Of course you will, honey. 114 00:07:11,458 --> 00:07:12,500 Please put it on. 115 00:07:15,166 --> 00:07:16,958 All right. I will if you two leave. 116 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 The bride, Sümbül, isn't so keen to get married. 117 00:07:34,333 --> 00:07:36,458 Just don't play any sad songs. 118 00:07:36,958 --> 00:07:39,791 Keep it lively. Very lively, even. 119 00:07:39,875 --> 00:07:41,500 Let's not upset anyone. 120 00:07:42,166 --> 00:07:43,833 Don't you worry, aga. 121 00:07:44,333 --> 00:07:45,625 We'll play so well 122 00:07:45,708 --> 00:07:47,875 that the bride's late grandparents 123 00:07:47,958 --> 00:07:50,208 will rise from their graves and dance. 124 00:07:50,291 --> 00:07:52,666 Please keep the zurna going all night. 125 00:07:52,750 --> 00:07:54,750 Don't worry, aga. 126 00:07:54,833 --> 00:07:56,875 We'll play it non-stop. 127 00:07:57,416 --> 00:08:02,208 If you perform well tonight, I'll give you two rams instead of one. 128 00:08:03,083 --> 00:08:06,083 All right, aga. You can rest assured. Don't worry. 129 00:08:06,166 --> 00:08:07,500 All right. Good luck. 130 00:08:07,583 --> 00:08:08,875 Thank you. 131 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 - Hogir. - Yeah? 132 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 I need to go take a leak. 133 00:08:12,833 --> 00:08:14,750 All right. Just hurry back. 134 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Sümbül? 135 00:09:45,041 --> 00:09:46,166 Come on, honey. 136 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 What are you doing? 137 00:10:13,166 --> 00:10:15,166 Look at him play. Come here, you. 138 00:10:17,083 --> 00:10:17,958 Stop it, Uncle. 139 00:10:18,041 --> 00:10:19,625 What's going on, Piroz? 140 00:10:20,291 --> 00:10:21,333 Nothing, man. 141 00:10:22,083 --> 00:10:23,541 - Let's play well tonight. - Okay. 142 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Very well. 143 00:10:24,875 --> 00:10:26,083 - Of course. - Nedim. 144 00:10:26,166 --> 00:10:29,125 I don't have the lungs for it. You play the zurna tonight. 145 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 - I'll never stop. - Nice. 146 00:10:30,416 --> 00:10:33,833 Remember, the best man asked for cheerful songs only. 147 00:10:33,916 --> 00:10:36,916 If you're ever stuck, leave it to me. 148 00:10:37,000 --> 00:10:38,041 I'll lead tonight. 149 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 All right. 150 00:10:39,958 --> 00:10:42,041 Don't wait here, kids. Go! 151 00:10:42,125 --> 00:10:43,500 Come on. Let's go. 152 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 Hello. 153 00:11:52,500 --> 00:11:54,000 Are you the groom? 154 00:11:55,666 --> 00:11:56,666 Yes. 155 00:11:58,375 --> 00:11:59,625 You have a nice suit. 156 00:12:02,875 --> 00:12:04,125 I put it on for you. 157 00:12:07,041 --> 00:12:08,875 Would you do anything for me? 158 00:12:09,833 --> 00:12:10,833 I would. 159 00:12:20,666 --> 00:12:21,666 What's that? 160 00:12:25,208 --> 00:12:26,250 Honey, stop. 161 00:12:26,833 --> 00:12:28,250 He's your man. 162 00:12:30,125 --> 00:12:31,458 Can you do that? 163 00:12:32,750 --> 00:12:33,750 I can. 164 00:12:35,000 --> 00:12:36,041 Do it, then. 165 00:12:49,541 --> 00:12:51,666 You sound like a donkey. 166 00:12:52,666 --> 00:12:54,458 I'm your husband now. Watch your mouth. 167 00:12:56,333 --> 00:12:59,958 Talk some sense into your daughter so that she knows how to treat me. 168 00:13:23,583 --> 00:13:24,791 - Here they are. - Yeah. 169 00:13:50,833 --> 00:13:52,833 Who holds a wedding for a lunatic? 170 00:13:52,916 --> 00:13:55,000 - Here's the lunatic. - Such a shame. 171 00:13:55,083 --> 00:13:56,416 Here goes the lunatic. 172 00:13:56,500 --> 00:13:58,416 Who are you calling a lunatic? 173 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 Piroz! 174 00:14:07,458 --> 00:14:10,416 They're fighting. We have to keep playing. Come on. 175 00:14:10,500 --> 00:14:13,833 One, two. One, two, three, four! 176 00:17:06,291 --> 00:17:08,250 Try not to worry about it too much. 177 00:17:08,333 --> 00:17:10,083 I didn't do anything wrong. 178 00:17:10,166 --> 00:17:13,041 Whoever wronged her, whoever did this to her, 179 00:17:13,125 --> 00:17:14,833 God damn him to hell. 180 00:17:14,916 --> 00:17:16,708 You think the girl is a virgin, 181 00:17:17,208 --> 00:17:18,541 then all of a sudden, 182 00:17:18,625 --> 00:17:20,291 she's about to give birth. 183 00:17:23,083 --> 00:17:24,125 Don't worry, aga. 184 00:17:24,208 --> 00:17:26,041 Just try to keep a clear head. 185 00:17:56,833 --> 00:17:58,000 Farewell. 186 00:17:58,083 --> 00:18:00,041 Thank you. Off you go. 187 00:18:16,125 --> 00:18:17,416 Good luck. 188 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Take care. 189 00:18:26,208 --> 00:18:27,833 Come on, girl. Let's go. 190 00:18:47,500 --> 00:18:48,541 He's waking up. 191 00:18:49,333 --> 00:18:52,250 Come on, Piroz. Get up. You're finally awake. 192 00:18:52,333 --> 00:18:54,000 Did they really have to fight? 193 00:18:54,083 --> 00:18:55,333 It cost us a ram. 194 00:18:56,166 --> 00:18:58,083 - Where's the bride? - What bride? 195 00:18:58,166 --> 00:19:00,375 The bride from the wedding, man. 196 00:19:01,791 --> 00:19:04,708 - They went that way. - Seriously? 197 00:19:05,708 --> 00:19:07,708 Where did they go, Hogir? 198 00:19:08,791 --> 00:19:11,500 The groom's taking her back to her father. 199 00:19:12,125 --> 00:19:13,125 - Hogir. - What? 200 00:19:13,166 --> 00:19:14,916 - That bride... - Yeah? 201 00:19:15,000 --> 00:19:16,916 - She's the one for me. - What do you mean? 202 00:19:17,000 --> 00:19:19,791 She fell in love with me, and I fell in love with her. 203 00:19:19,875 --> 00:19:20,708 Seriously? 204 00:19:20,791 --> 00:19:22,000 When? 205 00:19:23,000 --> 00:19:25,666 Well, just before the wedding. 206 00:19:27,416 --> 00:19:29,375 Hogir, we have to find a way. 207 00:19:29,458 --> 00:19:31,083 What do you want us to do, Piroz? 208 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 The groom is taking her back. 209 00:19:34,791 --> 00:19:37,375 You know, because she turned out to be impure. 210 00:19:37,458 --> 00:19:38,791 - Impure? - Yeah. 211 00:19:40,083 --> 00:19:44,000 Thank God! 212 00:19:47,666 --> 00:19:48,875 - Hogir. - Yeah? 213 00:19:48,958 --> 00:19:51,250 I just know her heart is pure. 214 00:19:51,333 --> 00:19:52,166 How? 215 00:19:52,250 --> 00:19:55,541 I told you, man. Her heart called out to me. 216 00:19:55,625 --> 00:19:57,541 We have to figure something out, then. 217 00:19:58,041 --> 00:19:59,916 - There's a way, you know. - What? 218 00:20:00,000 --> 00:20:03,291 - Let's go ask for her father's blessing. - You're right. Let's do it. 219 00:20:03,375 --> 00:20:04,916 We'll ask him properly. 220 00:20:05,000 --> 00:20:07,333 The groom is taking her back anyway. 221 00:20:07,416 --> 00:20:08,541 She's not married. 222 00:20:08,625 --> 00:20:09,958 It's within our rights. 223 00:20:10,041 --> 00:20:11,083 Yes. It is. 224 00:20:11,166 --> 00:20:13,166 Let's turn back and go to his place. 225 00:20:13,250 --> 00:20:15,416 Slow down. Let's go back to the village first. 226 00:20:15,500 --> 00:20:18,416 Let's ask Dad. Let's see what Mr. Mirze says. 227 00:20:18,916 --> 00:20:21,125 - Right. Dad. - Yeah. 228 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Dad! 229 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 Dad. 230 00:20:27,875 --> 00:20:28,875 What the... 231 00:20:30,375 --> 00:20:32,666 Who ties up his own father, Hogir? 232 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Untie me, kids. 233 00:20:40,791 --> 00:20:43,041 Let me go get Dilo. 234 00:20:43,125 --> 00:20:44,125 Sure, Dad. 235 00:20:44,625 --> 00:20:45,666 - Dad. - What? 236 00:20:45,750 --> 00:20:49,208 I promise you I'm going to go get Dilo for you. 237 00:20:49,291 --> 00:20:50,208 You promise? 238 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 I promise. I swear. 239 00:20:52,208 --> 00:20:53,708 I have news, Dad. 240 00:20:54,500 --> 00:20:57,375 Your son fell in love with a gazelle. 241 00:20:57,916 --> 00:20:59,208 - Piroz? - Yeah? 242 00:21:00,041 --> 00:21:01,208 She's a gazelle, huh? 243 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 She is, Dad. 244 00:21:03,791 --> 00:21:05,083 Are her ankles thin? 245 00:21:05,833 --> 00:21:07,041 Like a stork's. 246 00:21:08,833 --> 00:21:11,166 When shall we go get your gazelle? 247 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 - Let's go tomorrow, Dad. - Yay. 248 00:21:13,333 --> 00:21:14,583 Well, then, 249 00:21:15,500 --> 00:21:18,291 let's go make our day brighter tomorrow. 250 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 I wanted to be your son-in-law. 251 00:21:26,625 --> 00:21:28,375 Your daughter brought shame on you. 252 00:21:28,875 --> 00:21:31,000 Will you handle it, or shall I? 253 00:21:31,500 --> 00:21:32,958 Sümbül is my daughter. 254 00:21:34,458 --> 00:21:36,458 It is my responsibility to restore our honor. 255 00:21:47,875 --> 00:21:50,041 It's too hot. Put some more cold water. 256 00:21:51,333 --> 00:21:55,750 Your father and your brother's debauchery is going to get us in trouble, Hogir. 257 00:21:55,833 --> 00:21:58,250 Mom, find a girl for me too. 258 00:21:58,791 --> 00:22:00,791 Shut up! It's not your business. 259 00:22:01,375 --> 00:22:02,833 Why are you hitting him? 260 00:22:03,958 --> 00:22:07,041 If nothing goes wrong, we'll handle Piroz's business tomorrow. 261 00:22:07,541 --> 00:22:10,750 What about your father, then? What are we going to do about him? 262 00:22:11,250 --> 00:22:13,708 He's walking around with a boner all day! 263 00:22:13,791 --> 00:22:15,916 What are you doing, for God's sake? 264 00:22:16,000 --> 00:22:17,708 We'll figure that out as well. 265 00:22:18,208 --> 00:22:19,541 Here you go. 266 00:22:22,708 --> 00:22:24,166 What a nice home for us. 267 00:22:27,958 --> 00:22:29,000 You should 268 00:22:29,750 --> 00:22:30,875 Love roses 269 00:22:34,750 --> 00:22:36,333 Love violets too 270 00:22:39,791 --> 00:22:40,791 But don't forget 271 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 Violets are coy 272 00:22:45,833 --> 00:22:47,166 Yet roses are yours 273 00:22:55,916 --> 00:22:56,916 Hey, Hogir. 274 00:22:57,333 --> 00:22:59,291 Who is this girl? Where are we going? 275 00:22:59,375 --> 00:23:01,208 She's Seymen Aga's daughter. 276 00:23:01,750 --> 00:23:03,708 We were at her wedding yesterday, 277 00:23:04,208 --> 00:23:05,875 but the groom took her back. 278 00:23:05,958 --> 00:23:07,416 - Oh, yeah? - Yeah. 279 00:23:08,333 --> 00:23:10,375 So he's going to give us his blessing? 280 00:23:10,458 --> 00:23:11,958 Sure. Why wouldn't he? 281 00:23:12,041 --> 00:23:13,208 She's not married. 282 00:23:13,291 --> 00:23:15,041 The groom took her back. 283 00:23:15,125 --> 00:23:16,916 - We'll just ask. It'll be fine. - Yeah. 284 00:23:17,000 --> 00:23:18,791 The heart does what the heart desires. 285 00:23:21,208 --> 00:23:22,958 - Hey, Mirze. - What? 286 00:23:23,041 --> 00:23:24,541 Is that what happened with Dilo? 287 00:23:24,625 --> 00:23:27,541 You... Listen to me, you bull pimp. 288 00:23:28,416 --> 00:23:29,958 Her heart has always been with me, 289 00:23:30,041 --> 00:23:33,083 so I don't know what you're talking about, you dick. 290 00:23:34,625 --> 00:23:35,791 Don't be like that. 291 00:23:37,250 --> 00:23:39,291 I helped Seymen Aga with his cows once. 292 00:23:39,375 --> 00:23:40,375 Yeah? 293 00:23:40,708 --> 00:23:44,083 Her daughter was so beautiful and elegant. 294 00:23:44,166 --> 00:23:47,500 She was radiant. She brought light wherever she walked. 295 00:23:48,000 --> 00:23:48,833 Dad. 296 00:23:48,916 --> 00:23:50,875 Come on. Let's not be late. 297 00:23:50,958 --> 00:23:52,708 The tambourine and the kemane? 298 00:23:52,791 --> 00:23:54,041 All packed, Mirze. 299 00:23:54,791 --> 00:23:57,458 We should have our instruments with us 300 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 so we can speak our minds. 301 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Hey, Piroz. 302 00:24:00,958 --> 00:24:04,166 Is Dilo going to join us afterwards to see the bride? 303 00:24:05,041 --> 00:24:08,000 Dad, is Dilo my mother? Why would I show her the bride? 304 00:24:08,083 --> 00:24:09,416 Shut up, kid! 305 00:24:09,500 --> 00:24:10,750 She's your mother too. 306 00:24:11,791 --> 00:24:14,208 Whoever your father loves is your mother. 307 00:24:16,750 --> 00:24:18,375 You're such a devil, Piroz. 308 00:24:45,666 --> 00:24:47,458 - Hang on, Kalender. - What's up? 309 00:24:47,541 --> 00:24:48,666 I have a question. 310 00:24:48,750 --> 00:24:52,000 I'm sure we can handle this, but what are we going to do with Dad? 311 00:24:52,083 --> 00:24:53,500 What should I do? 312 00:24:53,583 --> 00:24:54,958 Why? What's wrong with him? 313 00:24:55,041 --> 00:24:57,833 We promised him we'd bring Dilo over. 314 00:24:59,666 --> 00:25:02,375 Didn't you tell him Dilo had a husband, 315 00:25:02,875 --> 00:25:04,958 and she's dead? 316 00:25:05,041 --> 00:25:08,708 If we tell him Dilo's dead, I swear he'll bring hell upon us. 317 00:25:08,791 --> 00:25:10,833 Say, "She walked towards the light," then. 318 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 You're so funny. 319 00:25:12,708 --> 00:25:15,166 Kalender, come on. Please, man. 320 00:25:15,250 --> 00:25:16,500 Please help us out. 321 00:25:16,583 --> 00:25:17,625 I know a way. 322 00:25:17,708 --> 00:25:19,083 Your father is in heat. 323 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Prayers and charms won't help him. 324 00:25:21,541 --> 00:25:23,083 What should we do, then? 325 00:25:23,166 --> 00:25:25,333 All good breeders know this. 326 00:25:26,166 --> 00:25:29,875 When a bull is in heat, you show him the hay. 327 00:25:29,958 --> 00:25:33,875 Let's get this over with and go back to the village at once, then. 328 00:25:33,958 --> 00:25:35,458 - Sure. - Right? 329 00:25:35,541 --> 00:25:37,125 Let's go. Come on. 330 00:26:32,125 --> 00:26:33,916 You shouldn't have done this to us. 331 00:26:35,291 --> 00:26:36,458 What did we do wrong? 332 00:26:37,583 --> 00:26:38,916 This is not who we are. 333 00:26:39,791 --> 00:26:41,375 Why did you soil our honor? 334 00:26:41,458 --> 00:26:42,750 What is not who we are? 335 00:26:43,250 --> 00:26:45,666 We'll clean it up if it's soiled, Mom. 336 00:26:46,166 --> 00:26:48,125 Get me a bucket. I'll wash it up. 337 00:26:49,250 --> 00:26:50,625 What did you do, honey? 338 00:26:51,875 --> 00:26:53,250 Who did this to you? 339 00:26:57,041 --> 00:26:58,791 I have a kid His shirt is white 340 00:26:58,875 --> 00:27:00,416 He hops around like a goat 341 00:27:00,500 --> 00:27:02,041 He sees a gazelle And chases her 342 00:27:02,125 --> 00:27:03,750 He doesn't know whom to ask 343 00:27:03,833 --> 00:27:05,708 But he still needs to ask 344 00:27:05,791 --> 00:27:07,291 So here he is before you 345 00:27:07,375 --> 00:27:10,625 Seymen Aga 346 00:27:19,541 --> 00:27:24,041 Seymen Aga 347 00:27:29,041 --> 00:27:30,208 Mirze the Posha. 348 00:27:32,625 --> 00:27:34,666 I have no idea what you're talking about. 349 00:27:35,583 --> 00:27:38,916 If you have something to say, say it like a man so I can understand. 350 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 Dad, be clearer. 351 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 Come on, people. 352 00:27:52,833 --> 00:27:55,291 Don't let your kid be heartbroken 353 00:27:55,375 --> 00:27:57,791 Don't let my kid be heartbroken 354 00:27:57,875 --> 00:28:00,000 Don't let my kid sleep alone 355 00:28:00,083 --> 00:28:03,000 Don't let your kid sleep alone 356 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 Seymen Aga 357 00:28:18,125 --> 00:28:23,625 Seymen Aga 358 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Mirze the Posha! 359 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Dad, just be straight with him. 360 00:28:37,250 --> 00:28:38,250 But how? 361 00:28:38,291 --> 00:28:40,458 I don't know how to say it. 362 00:28:43,500 --> 00:28:44,750 Look, Seymen Aga. 363 00:28:46,041 --> 00:28:47,625 Is Sümbül your daughter? 364 00:28:47,708 --> 00:28:48,708 Yes. 365 00:28:50,041 --> 00:28:52,375 Is Piroz my kid? 366 00:28:55,333 --> 00:28:57,125 - I suppose he is. - He is. 367 00:28:57,916 --> 00:29:00,416 My kid's heart 368 00:29:00,500 --> 00:29:03,875 aches for your daughter Sümbül. 369 00:29:05,833 --> 00:29:07,125 What do you mean? 370 00:29:08,541 --> 00:29:10,333 What he's trying to say 371 00:29:11,833 --> 00:29:13,833 is that by God's will, 372 00:29:14,791 --> 00:29:17,125 we ask for your blessing 373 00:29:17,625 --> 00:29:20,750 to marry your daughter Sümbül to our boy Piroz. 374 00:29:20,833 --> 00:29:22,625 I see. I understand. 375 00:29:24,208 --> 00:29:27,041 How nice. As long as one understands the other, 376 00:29:27,125 --> 00:29:29,333 what more could we ask for, right? 377 00:29:31,458 --> 00:29:32,791 Look, Mirze the Posha. 378 00:29:34,375 --> 00:29:37,833 You came here as friends, but you won't leave as such. 379 00:29:39,541 --> 00:29:40,916 Why did he say that? 380 00:29:41,000 --> 00:29:42,333 I'm not sure, Dad. 381 00:29:43,625 --> 00:29:44,708 Rıza! 382 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 Who's Rıza? 383 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 Yes, Father? 384 00:29:50,708 --> 00:29:52,125 Call your brothers over. 385 00:30:00,875 --> 00:30:01,916 All right, Father. 386 00:30:04,458 --> 00:30:05,958 He has a lot of brothers. 387 00:30:08,125 --> 00:30:10,666 Maybe they want to be together for this. 388 00:30:20,041 --> 00:30:24,083 It would've been better if they at least spared Mirze. 389 00:30:25,625 --> 00:30:28,541 Yes, but Dad was very upfront with him. 390 00:30:28,625 --> 00:30:30,041 Piroz is his son, after all. 391 00:30:30,791 --> 00:30:33,500 Why didn't you throw a single punch? 392 00:30:34,666 --> 00:30:36,416 Grandpa, they were grown men. 393 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Who cares? 394 00:30:39,375 --> 00:30:41,250 Aren't you strong? 395 00:30:42,041 --> 00:30:43,041 You're useless. 396 00:30:49,416 --> 00:30:50,708 Go slower, damn it! 397 00:31:22,333 --> 00:31:24,666 All right. There we go. 398 00:31:27,708 --> 00:31:29,708 I swear, Sefure... 399 00:31:30,208 --> 00:31:33,291 I swear it looks just like you. 400 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 You think hay can substitute for a loved one? 401 00:31:39,666 --> 00:31:41,541 Why not? It can if you need it to. 402 00:31:42,125 --> 00:31:43,750 Have a kid with that, then. 403 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 All right? 404 00:31:45,250 --> 00:31:46,166 Go ahead. 405 00:31:46,250 --> 00:31:47,666 - Oh, yeah? - Yeah. 406 00:31:48,541 --> 00:31:50,625 I'll do just that. You'll see. 407 00:31:51,250 --> 00:31:53,041 - Will I now? - You will. 408 00:31:53,125 --> 00:31:55,166 - I already saw. - What did you see? 409 00:31:55,250 --> 00:31:56,291 I'm still seeing it. 410 00:31:56,875 --> 00:31:58,208 What are you seeing, Sefure? 411 00:31:58,291 --> 00:32:01,666 Or rather, I keep looking, but I'm failing to see anything. 412 00:32:01,750 --> 00:32:04,625 What am I supposed to see anyway? You dick less pimp. 413 00:32:04,708 --> 00:32:07,333 - God damn you. - Stop, Sefure! 414 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Hang on. 415 00:32:10,125 --> 00:32:11,291 - I'm so unlucky. - Stop! 416 00:32:11,375 --> 00:32:12,375 Leave! 417 00:32:12,791 --> 00:32:15,375 - Write it down, Nedim. - Write what down, Grandpa? 418 00:32:16,541 --> 00:32:19,083 You should love roses 419 00:32:21,791 --> 00:32:23,500 Love violets too 420 00:32:24,916 --> 00:32:28,083 But don't forget, violets are coy 421 00:32:30,458 --> 00:32:32,208 Yet roses are yours 422 00:32:32,958 --> 00:32:33,791 Hey, Dad. 423 00:32:33,875 --> 00:32:35,208 Let me see. 424 00:32:36,333 --> 00:32:37,500 - Dad. - What? 425 00:32:38,791 --> 00:32:41,291 But don't forget, violets are coy 426 00:32:42,916 --> 00:32:44,541 Yet roses are yours 427 00:32:45,666 --> 00:32:46,583 - Dad. - Yeah? 428 00:32:46,666 --> 00:32:47,666 It's Dilo. 429 00:32:49,583 --> 00:32:50,916 What happened to her? 430 00:32:52,125 --> 00:32:53,500 Nothing, Dad. 431 00:32:53,583 --> 00:32:54,791 Don't tell me she's dead. 432 00:32:54,875 --> 00:32:57,041 Of course not, Dad. God forbid. 433 00:32:57,541 --> 00:33:00,125 Dad, I brought her to you. 434 00:33:10,166 --> 00:33:13,250 This right here is what I call a good kid. 435 00:33:13,958 --> 00:33:15,083 Where's Dilo? 436 00:33:15,875 --> 00:33:17,708 Which ones were the coy ones? 437 00:33:17,791 --> 00:33:19,083 Where is she? 438 00:33:19,750 --> 00:33:20,791 Where is Dilo? 439 00:33:25,541 --> 00:33:27,958 See, Dad, Dilo is a bit sick. 440 00:33:28,041 --> 00:33:29,916 That's okay. I'll take care of her. 441 00:33:30,791 --> 00:33:32,166 Not that kind of sick. 442 00:33:33,250 --> 00:33:35,208 I mean, you can see her, 443 00:33:35,916 --> 00:33:37,875 but you can't go near her. 444 00:33:40,208 --> 00:33:42,791 You can talk to her, but you can't hear her. 445 00:33:43,291 --> 00:33:44,916 And, Dad, the doctor said 446 00:33:46,000 --> 00:33:51,041 if you were to go touch Dilo, 447 00:33:52,375 --> 00:33:53,625 Dilo would die. 448 00:34:04,250 --> 00:34:05,250 You should 449 00:34:07,166 --> 00:34:08,291 Love roses 450 00:34:44,500 --> 00:34:45,500 Listen, Dad. 451 00:34:45,541 --> 00:34:48,125 Don't you cross that line, all right? 452 00:34:49,750 --> 00:34:50,666 The doctor said so. 453 00:34:50,750 --> 00:34:53,333 "Dilo will die if he crosses it," he said. 454 00:34:53,416 --> 00:34:56,250 All right. Leave me alone with Dilo. 455 00:34:57,125 --> 00:34:59,333 Let me pray for her and talk to her. 456 00:35:01,625 --> 00:35:02,458 Let's go. 457 00:35:02,541 --> 00:35:04,166 I'll just stay here 458 00:35:04,666 --> 00:35:05,833 and pray. 459 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 Dilo? 460 00:35:15,583 --> 00:35:16,958 Dilo, welcome. 461 00:35:21,125 --> 00:35:22,416 Welcome, Dilo. 462 00:35:24,833 --> 00:35:26,375 Are you ill? 463 00:35:29,333 --> 00:35:30,791 I'm glad you're here. 464 00:35:35,166 --> 00:35:36,416 I'm so glad. 465 00:35:39,791 --> 00:35:42,000 You're not ill, are you? You're okay. 466 00:36:44,666 --> 00:36:45,666 Your tears 467 00:36:47,708 --> 00:36:50,250 Are mixed up with my own 468 00:36:51,291 --> 00:36:53,333 Your eyelashes touch my heart 469 00:36:54,125 --> 00:36:55,875 Don't say anything 470 00:36:56,375 --> 00:36:57,375 Stop 471 00:36:57,750 --> 00:36:59,708 Don't you dare talk 472 00:37:01,541 --> 00:37:04,416 Your heart is already singing to my heart 473 00:37:06,125 --> 00:37:07,708 Like a nightingale 474 00:37:34,333 --> 00:37:35,333 So? 475 00:37:37,375 --> 00:37:39,166 Are you relieved, Dad? 476 00:37:40,166 --> 00:37:41,333 Of course. 477 00:37:44,541 --> 00:37:46,208 More so than reuniting itself, 478 00:37:47,083 --> 00:37:49,416 just saying what you have to say 479 00:37:50,000 --> 00:37:51,750 is what brings real relief. 480 00:38:01,416 --> 00:38:02,916 What am I going to do, Dad? 481 00:38:04,916 --> 00:38:06,708 Pick up your kemane 482 00:38:08,000 --> 00:38:09,708 and go say what you have to say. 483 00:38:11,333 --> 00:38:12,791 Don't bottle it up. 484 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 If she loves you... 485 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 she will go with you. 486 00:38:22,208 --> 00:38:23,250 What do you mean? 487 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Should I just go visit my gazelle? 488 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 It's about time you did. 489 00:38:30,958 --> 00:38:34,000 Go to her while your heart is still warm. 490 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 You're here. 491 00:41:07,500 --> 00:41:08,916 Yes, I am. 492 00:41:22,833 --> 00:41:23,833 Rıza. 493 00:41:24,708 --> 00:41:25,791 Make it quick. 494 00:41:27,458 --> 00:41:30,625 Just handle it quietly without attracting people. 495 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 All right, Father. 496 00:41:32,583 --> 00:41:34,416 We'll handle the rest later. 497 00:41:36,750 --> 00:41:38,375 We'll say she killed herself. 498 00:41:38,458 --> 00:41:40,375 Yes. Let's do that. 499 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 They got spooked? 500 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 You scared them. 501 00:42:03,000 --> 00:42:04,250 We scared them. 502 00:42:06,833 --> 00:42:08,166 Don't you worry. 503 00:42:08,833 --> 00:42:10,000 They can't do anything. 504 00:42:12,083 --> 00:42:15,416 - What are we going to do? - We're going to elope. 505 00:43:00,458 --> 00:43:03,666 - You have a beautiful smile. - You make me smile. 506 00:43:08,250 --> 00:43:09,583 There's a jinni or something. 507 00:43:09,666 --> 00:43:10,791 Where? 508 00:43:10,875 --> 00:43:12,041 In the barn. 509 00:43:12,791 --> 00:43:13,958 How did that happen? 510 00:43:14,041 --> 00:43:15,041 How would I know? 511 00:43:18,125 --> 00:43:19,125 Come with me. 512 00:43:19,708 --> 00:43:20,708 Come on. 513 00:44:00,375 --> 00:44:02,291 We should get an imam to pray for her. 514 00:44:02,791 --> 00:44:06,083 The poor girl. Let's get the hodja from the village. 515 00:44:07,250 --> 00:44:09,083 Get Kalender the Posha here. 516 00:44:09,166 --> 00:44:10,958 Poor girl is possessed by a jinni. 517 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 - It's so strange. - She needs a hodja to pray for her. 518 00:44:13,833 --> 00:44:15,125 Look at her. 519 00:44:29,375 --> 00:44:31,375 I put the hay in and filled it up 520 00:44:38,375 --> 00:44:40,291 All the power to the bull's dick 521 00:44:44,583 --> 00:44:46,916 Kalender? There you are. Hey, Kalender. 522 00:44:49,083 --> 00:44:50,083 It's important. 523 00:44:50,166 --> 00:44:51,750 What the hell do you want? 524 00:44:51,833 --> 00:44:53,500 It's important, Kalender. 525 00:44:54,458 --> 00:44:56,291 Did your father run away again? 526 00:44:56,375 --> 00:44:59,458 No, man. Sümbül's father is going to invite you. 527 00:45:00,041 --> 00:45:02,375 I see. He needs help with a cow? 528 00:45:02,458 --> 00:45:03,583 No, man. No cows. 529 00:45:04,583 --> 00:45:07,333 He thinks Sümbül is possessed. 530 00:45:08,750 --> 00:45:10,416 By an actual demon? 531 00:45:11,708 --> 00:45:14,750 No. I'm the one who possessed her. 532 00:45:15,333 --> 00:45:18,166 You're the real devil anyway, Piroz. 533 00:45:18,250 --> 00:45:19,333 Stop it, Kalender. 534 00:45:19,416 --> 00:45:21,125 We don't have time for jokes. 535 00:45:21,708 --> 00:45:23,083 You have to help me. 536 00:45:31,500 --> 00:45:32,875 I have a solution. 537 00:45:33,375 --> 00:45:34,375 What is it? 538 00:45:35,958 --> 00:45:38,666 We're going to kill Sümbül before they do. 539 00:45:38,750 --> 00:45:40,000 That's your solution? 540 00:45:40,625 --> 00:45:42,250 Why would we kill my gazelle? 541 00:45:42,333 --> 00:45:44,583 We'll make it look like we did. 542 00:45:44,666 --> 00:45:48,166 They'll think she's dead, so they won't kill her. 543 00:45:49,375 --> 00:45:51,541 Oh... I don't get it. 544 00:45:51,625 --> 00:45:53,291 I'll give her a potion. 545 00:45:53,375 --> 00:45:55,083 She will seem dead for a day. 546 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 Seymen will believe it, 547 00:45:57,041 --> 00:45:58,625 so he won't kill her. 548 00:45:59,333 --> 00:46:00,666 The rest is up to you. 549 00:46:01,333 --> 00:46:02,958 Oh... I get it. 550 00:46:04,791 --> 00:46:07,583 I mean, I'm up for it if she's not going to die. 551 00:46:07,666 --> 00:46:08,708 She's not. 552 00:46:13,041 --> 00:46:15,250 - Leave me alone. - Thank you, Kalender! 553 00:46:15,333 --> 00:46:17,291 Stop it. Just leave, kid. 554 00:46:18,791 --> 00:46:19,958 You're the man. 555 00:46:20,041 --> 00:46:21,041 Shoo. Go away. 556 00:46:27,375 --> 00:46:28,500 Good luck. 557 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 You're going to die. 558 00:46:39,916 --> 00:46:41,375 What do you mean? 559 00:46:41,458 --> 00:46:44,458 I mean, we're going to kill you. 560 00:46:45,208 --> 00:46:48,291 Can Seymen Aga kill you if we do it first? 561 00:46:48,375 --> 00:46:49,375 He can't. 562 00:46:49,833 --> 00:46:52,583 And then I'm going to elope with you. 563 00:46:53,750 --> 00:46:55,750 You'll leave me and elope with my corpse? 564 00:46:55,833 --> 00:46:56,875 Don't you love me? 565 00:46:56,958 --> 00:46:58,000 Come on. 566 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 It's not that. 567 00:47:00,583 --> 00:47:01,583 I do love you. 568 00:47:02,750 --> 00:47:05,083 It's just that you're going to die, 569 00:47:06,083 --> 00:47:07,166 but actually, 570 00:47:07,791 --> 00:47:09,416 you're not going to die. 571 00:47:11,083 --> 00:47:12,083 All right. 572 00:47:25,041 --> 00:47:27,916 Bismillahirrahmanirrahim. 573 00:47:31,916 --> 00:47:33,125 Give that to me. 574 00:47:36,541 --> 00:47:37,791 What's troubling her? 575 00:47:38,375 --> 00:47:40,791 Whenever we go inside, 576 00:47:41,291 --> 00:47:42,791 we hear strange noises. 577 00:47:42,875 --> 00:47:44,833 Sümbül is possessed. 578 00:47:45,333 --> 00:47:47,333 I'll go pray for her. 579 00:47:47,916 --> 00:47:50,166 I'll get rid of the demon right away. 580 00:47:53,958 --> 00:47:55,041 Stay here. 581 00:47:55,666 --> 00:47:56,791 Don't come in. 582 00:47:56,875 --> 00:47:58,500 Let me check her first. 583 00:47:59,500 --> 00:48:02,916 I need to know if it's a demon I'm acquainted with. 584 00:48:03,583 --> 00:48:05,291 All right? You pray here. 585 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 Don't stop. 586 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 Keep praying! 587 00:49:37,708 --> 00:49:39,708 It's not a demon. It's something else. 588 00:49:40,375 --> 00:49:43,541 I mean, it is a demon, but it's something else. 589 00:49:44,291 --> 00:49:45,333 Indeed, a demon, 590 00:49:46,333 --> 00:49:47,833 but something else. 591 00:49:48,375 --> 00:49:50,250 It's inside her. 592 00:49:50,333 --> 00:49:52,166 It's made her body its home. 593 00:49:53,458 --> 00:49:56,833 It even built a swing in there. It's just enjoying itself. 594 00:49:58,500 --> 00:49:59,708 It keeps swinging. 595 00:50:01,583 --> 00:50:03,833 It won't leave before dawn. 596 00:50:03,916 --> 00:50:04,916 There's no way. 597 00:50:49,083 --> 00:50:50,750 Oh, Sümbül! 598 00:50:51,625 --> 00:50:53,208 You were never happy. 599 00:50:54,083 --> 00:50:55,541 You never had any luck. 600 00:50:57,500 --> 00:50:58,833 I wish I died instead. 601 00:50:59,958 --> 00:51:01,458 Just get up. I'll die instead. 602 00:51:11,083 --> 00:51:12,083 Father. 603 00:51:15,333 --> 00:51:16,333 It's pesticide. 604 00:51:17,416 --> 00:51:18,458 She killed herself. 605 00:51:18,958 --> 00:51:20,833 All right. It's what she deserved. 606 00:51:21,916 --> 00:51:24,125 She punished her wrongdoings herself. 607 00:51:24,625 --> 00:51:27,583 - Did she really deserve this? - Just shut up, woman. 608 00:51:28,541 --> 00:51:29,541 Rıza. 609 00:51:31,291 --> 00:51:34,083 Let's bury her as soon as possible, all right? 610 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 All right, Father. 611 00:53:50,458 --> 00:53:53,500 You're God's guest. 612 00:53:55,375 --> 00:53:57,583 You belong here now. 613 00:54:00,208 --> 00:54:02,125 Your father has a heart of stone. 614 00:54:03,333 --> 00:54:05,708 He was even willing to kill you. 615 00:54:07,625 --> 00:54:10,125 We're the same now, you and I. 616 00:54:11,625 --> 00:54:13,166 Piroz is my son, 617 00:54:14,458 --> 00:54:15,583 and you're my daughter. 618 00:54:21,125 --> 00:54:22,125 I should go. 619 00:54:22,166 --> 00:54:23,666 Dilo's waiting for me. 620 00:54:44,708 --> 00:54:47,083 Hey, Mr. Piroz! 621 00:54:47,166 --> 00:54:48,958 You do whatever you want, don't you? 622 00:54:49,041 --> 00:54:50,458 Quiet, Hatun. I'll explain. 623 00:54:51,208 --> 00:54:53,041 Did you get yourself into trouble? 624 00:54:53,125 --> 00:54:56,125 I didn't. I just brought the one I love here. 625 00:54:56,208 --> 00:54:57,958 Please don't tell anyone. 626 00:54:58,041 --> 00:54:58,958 You shut up. 627 00:54:59,041 --> 00:55:01,333 Did you come here willingly? 628 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 Yes. 629 00:55:07,125 --> 00:55:09,333 All right. That's good. 630 00:55:10,000 --> 00:55:12,833 If you came here willingly, it's our job to keep you safe. 631 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 What is this? 632 00:55:21,625 --> 00:55:23,625 I'll bring you some clothes. 633 00:55:24,541 --> 00:55:26,666 Don't walk around wearing a rag. 634 00:55:36,541 --> 00:55:39,208 Remember what I said before? 635 00:55:40,541 --> 00:55:42,375 No one will harm you here. 636 00:55:47,958 --> 00:55:48,958 Grandpa! 637 00:55:49,500 --> 00:55:50,916 He's not here. 638 00:55:53,750 --> 00:55:54,750 Uncle, who's this? 639 00:55:56,083 --> 00:55:57,083 Who's who? 640 00:56:00,125 --> 00:56:01,958 Isn't this the girl you wanted? 641 00:56:03,041 --> 00:56:04,916 No. It's not her. 642 00:56:05,666 --> 00:56:06,666 It is her. 643 00:56:07,208 --> 00:56:08,333 No, it's not. 644 00:56:08,833 --> 00:56:09,958 I swear it's her, Uncle. 645 00:56:10,041 --> 00:56:13,083 I said no. Just get out, you rascal. 646 00:56:24,958 --> 00:56:27,416 So... Where was I? 647 00:56:27,500 --> 00:56:29,125 "No one will harm you here." 648 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 Right. Yeah. 649 00:57:00,583 --> 00:57:01,666 Look. 650 00:57:04,291 --> 00:57:05,916 I wore this once 651 00:57:06,000 --> 00:57:07,166 and never again. 652 00:57:07,250 --> 00:57:10,416 It was meant for you, Sümbül. 653 00:57:13,541 --> 00:57:14,958 Oh, my. 654 00:57:16,416 --> 00:57:19,000 God must be on your side, Sümbül. 655 00:57:19,500 --> 00:57:22,000 It's lucky to have a man like Piroz. 656 00:57:25,083 --> 00:57:29,291 I'm not so sure whether Hogir was in love with me or not. 657 00:57:29,958 --> 00:57:31,958 He just told me he'd marry me. 658 00:57:32,791 --> 00:57:35,958 He got me in exchange for an ox and a zurna. 659 00:57:36,583 --> 00:57:38,375 Then the ox died, 660 00:57:38,458 --> 00:57:40,708 and all that's left was the zurna. 661 00:57:41,208 --> 00:57:47,000 My late father kept playing that zurna for years. 662 00:57:48,041 --> 00:57:49,458 He always said, 663 00:57:50,625 --> 00:57:53,208 "Honey, whenever I play it at a wedding, 664 00:57:53,291 --> 00:57:55,291 I think of you, 665 00:57:56,208 --> 00:57:58,875 "and feel bad deep inside." 666 00:57:59,875 --> 00:58:01,500 That's what he used to say, 667 00:58:02,000 --> 00:58:04,583 but he was actually sad about the dead ox. 668 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 Oh, honey. 669 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 You look gorgeous. 670 00:58:14,041 --> 00:58:16,500 Like a partridge. 671 00:58:17,541 --> 00:58:20,000 Oh, partridge 672 00:58:20,083 --> 00:58:22,083 I fell in love with you, partridge 673 00:58:22,166 --> 00:58:23,916 And you with me, partridge 674 00:58:24,000 --> 00:58:26,583 Oh, partridge 675 00:58:26,666 --> 00:58:29,125 The ring is not the place 676 00:58:29,208 --> 00:58:34,541 for fledglings, old ones, and sick ones. 677 00:58:34,625 --> 00:58:38,708 Don't make a partridge participate in more than three matches. 678 00:58:38,791 --> 00:58:40,833 Oh, partridge 679 00:58:40,916 --> 00:58:42,875 Oh, partridge 680 00:58:42,958 --> 00:58:45,750 I fell in love with you, partridge 681 00:58:45,833 --> 00:58:48,125 And you with me, partridge 682 00:58:48,708 --> 00:58:51,166 Oh, partridge 683 00:59:18,416 --> 00:59:20,083 - Dad. - What do you want? 684 00:59:20,166 --> 00:59:22,625 - Dad! - What the hell do you want? 685 00:59:22,708 --> 00:59:24,958 - I went to Grandpa's tent. - Hang on! 686 00:59:25,541 --> 00:59:27,250 Everyone stop! And? 687 00:59:28,000 --> 00:59:29,041 And then... 688 00:59:29,125 --> 00:59:30,958 - Then I saw... - What did you see? 689 00:59:31,041 --> 00:59:32,583 I saw Uncle Piroz inside. 690 00:59:32,666 --> 00:59:34,000 - So? - So? 691 00:59:34,541 --> 00:59:37,500 Remember the girl we tried to go and get for him? 692 00:59:37,583 --> 00:59:39,875 - Yes. - Her brothers beat us up. 693 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Yeah. 694 00:59:41,000 --> 00:59:42,166 I saw her. 695 00:59:42,250 --> 00:59:45,416 What? 696 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 What did you do, Piroz? 697 00:59:59,958 --> 01:00:01,208 What was I supposed to do? 698 01:00:02,083 --> 01:00:03,666 Should I have let them kill her? 699 01:00:04,500 --> 01:00:06,625 You're going to get us into trouble. 700 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Meaning? 701 01:00:15,291 --> 01:00:16,583 It goes, 702 01:00:17,083 --> 01:00:18,666 "No matter what we do, 703 01:00:19,166 --> 01:00:21,458 God's will shall be done." 704 01:00:21,541 --> 01:00:22,791 What are you doing here? 705 01:00:23,541 --> 01:00:26,500 It's not appropriate to discuss it in front of her. 706 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 Get out. 707 01:00:28,333 --> 01:00:31,208 Leave, all of you. Go! 708 01:00:31,291 --> 01:00:34,041 Come on. Stop staring. Just go. 709 01:00:49,166 --> 01:00:50,250 Damn it, Piroz. 710 01:00:50,333 --> 01:00:51,833 You're really something else. 711 01:00:51,916 --> 01:00:54,208 You just stole the girl as if she were a hen. 712 01:00:57,583 --> 01:01:01,333 What was I supposed to do? Should I have left the one I love there? 713 01:01:02,458 --> 01:01:04,125 Never mind my love for her, 714 01:01:05,083 --> 01:01:06,583 should I have left her to die? 715 01:01:07,083 --> 01:01:08,916 He would've done it if he wanted to, 716 01:01:09,791 --> 01:01:11,875 but the Almighty had other plans. 717 01:01:11,958 --> 01:01:13,125 Ma shall ah. 718 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 - Say mashallah, Hogir. - Ma shall ah. 719 01:01:16,083 --> 01:01:17,750 She's not going anywhere. 720 01:01:18,541 --> 01:01:21,208 I'm together with the one I love too. Nothing bad happened. 721 01:01:21,291 --> 01:01:22,541 But, Dad, 722 01:01:23,041 --> 01:01:24,333 we'll get into trouble. 723 01:01:24,416 --> 01:01:25,416 We won't! 724 01:01:26,125 --> 01:01:28,458 No one can give us any trouble. 725 01:01:30,166 --> 01:01:31,833 It is not your concern. 726 01:01:32,333 --> 01:01:35,333 It's mine and my son's concern only, if anything. 727 01:01:36,791 --> 01:01:37,791 All right, Dad. 728 01:01:38,500 --> 01:01:39,541 Whatever you say. 729 01:01:42,208 --> 01:01:45,791 We should marry them, then. 730 01:01:46,291 --> 01:01:47,958 - We should? - We should. 731 01:01:48,041 --> 01:01:50,500 Thank God! 732 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 What was it... 733 01:02:35,416 --> 01:02:36,625 What's your father's name? 734 01:02:37,916 --> 01:02:39,500 - Seymen. - Seymen. 735 01:02:39,583 --> 01:02:40,708 I know. 736 01:02:43,791 --> 01:02:45,791 You, Sümbül, daughter of Seymen, 737 01:02:47,166 --> 01:02:50,333 do you take Piroz, son of Mirze, as your husband? 738 01:02:52,500 --> 01:02:53,500 I do. 739 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 You, Piroz, son of Mirze... 740 01:03:06,791 --> 01:03:07,625 I do. 741 01:03:07,708 --> 01:03:08,708 Oh, you... 742 01:03:16,291 --> 01:03:18,375 So, hereby, in the presence of God, 743 01:03:18,458 --> 01:03:20,416 I declare you husband and wife. 744 01:03:27,750 --> 01:03:29,208 - Hogir. - Yeah? 745 01:03:30,208 --> 01:03:32,000 Is it okay if I recite Al-Fatiha? 746 01:03:32,833 --> 01:03:33,833 Hatun? 747 01:03:36,416 --> 01:03:37,416 - Sefure? - What? 748 01:03:37,916 --> 01:03:41,166 - He wants to recite Al-Fatiha. - Sure. It's the intention that counts. 749 01:03:41,250 --> 01:03:43,500 Go ahead, then. A prayer is a prayer. 750 01:03:46,958 --> 01:03:48,958 Then, Al-Fatiha! 751 01:03:52,625 --> 01:03:55,666 All praise is for Allah Lord of all worlds 752 01:03:55,750 --> 01:04:00,083 The Most Compassionate, Most Merciful Master of the Day of Judgment 753 01:04:00,166 --> 01:04:04,125 You alone we worship And You alone we ask for help 754 01:04:04,208 --> 01:04:06,500 Guide us along the Straight Path 755 01:04:06,583 --> 01:04:10,458 The Path of those You have blessed 756 01:04:10,541 --> 01:04:13,750 Not of those You are displeased with 757 01:04:13,833 --> 01:04:19,291 Or of those who are astray 758 01:04:19,375 --> 01:04:23,416 - Amen. - Amen. 759 01:04:28,416 --> 01:04:30,750 Piroz, congratulations. 760 01:05:17,666 --> 01:05:19,291 Look at it. 761 01:05:20,250 --> 01:05:21,666 It looks amazing. 762 01:05:21,750 --> 01:05:24,666 Stunning. It's beautiful, aga. 763 01:05:24,750 --> 01:05:25,750 Look, aga. 764 01:05:26,541 --> 01:05:29,375 Only kings have better teeth. 765 01:05:32,208 --> 01:05:34,666 You know what you're doing, Hogir. 766 01:05:34,750 --> 01:05:37,166 You are even a bigger aga now, aga. 767 01:05:38,416 --> 01:05:40,500 Let me tell you something, aga. 768 01:05:41,666 --> 01:05:44,583 You know, your wives are going to notice it. 769 01:05:44,666 --> 01:05:48,458 The younger one asked for this anyway. Maybe the older one wants something too. 770 01:05:48,541 --> 01:05:50,666 Come by whenever you want. We're always ready. 771 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 Who's that girl? 772 01:05:53,708 --> 01:05:56,666 Oh, her? She's Fahri's daughter. 773 01:05:56,750 --> 01:05:58,250 She's our bride now. 774 01:05:58,333 --> 01:06:00,208 She's Piroz's wife. 775 01:06:00,291 --> 01:06:01,708 She doesn't look like you. 776 01:06:02,750 --> 01:06:04,958 She seems familiar, but... 777 01:06:05,541 --> 01:06:07,750 No, aga. You must be mistaken. 778 01:06:07,833 --> 01:06:08,916 She's Fahri's daughter. 779 01:06:10,916 --> 01:06:11,958 Anyway. 780 01:06:12,041 --> 01:06:13,125 What do I owe you? 781 01:06:13,208 --> 01:06:16,541 We can settle it for a two-year-old ram, aga. 782 01:06:16,625 --> 01:06:17,625 All right. 783 01:06:22,666 --> 01:06:24,458 It was definitely Sümbül. 784 01:06:26,916 --> 01:06:28,250 You sure you're not mistaken? 785 01:06:28,875 --> 01:06:30,166 I'm sure. 786 01:06:30,833 --> 01:06:32,375 I know your daughter. 787 01:06:36,000 --> 01:06:37,833 Thanks, Mürşit. Thank you. 788 01:06:38,333 --> 01:06:40,166 I'm not one to lie or play tricks. 789 01:06:44,875 --> 01:06:46,083 I'll handle it. 790 01:06:47,250 --> 01:06:48,250 Do that. 791 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 You know what to do. 792 01:06:52,333 --> 01:06:54,125 Yes. I do. 793 01:07:03,000 --> 01:07:04,583 Let me die with you 794 01:07:10,041 --> 01:07:11,583 Let me burn with you 795 01:07:15,833 --> 01:07:17,291 I've been through hell already 796 01:07:21,458 --> 01:07:23,166 Let me in your heaven now 797 01:07:24,625 --> 01:07:26,875 Come. Come be mine. 798 01:07:34,250 --> 01:07:35,250 Will you be mine? 799 01:07:38,291 --> 01:07:39,291 Hush. 800 01:07:40,250 --> 01:07:41,416 Don't talk. 801 01:07:43,083 --> 01:07:44,500 Love me. 802 01:07:44,583 --> 01:07:46,250 But won't people talk? 803 01:07:47,625 --> 01:07:48,625 Huh? 804 01:08:02,875 --> 01:08:04,083 I don't need to speak. 805 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 Let me die with you. 806 01:08:50,291 --> 01:08:51,291 Dilo? 807 01:08:52,333 --> 01:08:53,666 Dilo... 808 01:09:20,208 --> 01:09:21,208 Dilo! 809 01:09:29,083 --> 01:09:30,833 Damn you, kids! 810 01:09:33,833 --> 01:09:37,541 Why did you do this to me, kids? 811 01:09:39,166 --> 01:09:43,458 You kids never realized what your father's heart ached for! 812 01:10:16,916 --> 01:10:19,083 I don't want to burn you, but... 813 01:10:37,375 --> 01:10:38,458 Let me die. 814 01:10:40,583 --> 01:10:41,916 Let me die with you. 815 01:11:17,916 --> 01:11:18,916 Dad! 816 01:11:20,000 --> 01:11:21,750 You're a bottle made of glass 817 01:11:22,791 --> 01:11:24,708 Come fall into my arms 818 01:11:24,791 --> 01:11:27,041 I've been seeing you every day for years, 819 01:11:27,125 --> 01:11:29,041 yet you're still so beautiful. 820 01:11:29,125 --> 01:11:30,916 - Dad. - To hell with your dad! 821 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Grandpa... 822 01:11:32,041 --> 01:11:33,583 - What is it? - He burned it down. 823 01:11:33,666 --> 01:11:36,416 - Grandpa torched Dilo, Dad. - What? 824 01:11:36,500 --> 01:11:40,541 How could he do that? Just go let your uncle know. 825 01:11:40,625 --> 01:11:42,916 - Hogir, get up. - Hand me my shirt. 826 01:11:43,000 --> 01:11:47,708 - Damn it, Dad. You're driving me insane. - God knows what he'll do next. 827 01:11:47,791 --> 01:11:50,375 - I swear he's crazy. - Might as well torch me too, Dad. 828 01:11:52,291 --> 01:11:54,291 I built us a home, Dilo. 829 01:11:55,583 --> 01:11:58,000 Our flowers are waiting for us. 830 01:11:59,166 --> 01:12:01,666 It'll be as if we can touch the sky there. 831 01:12:03,416 --> 01:12:06,208 There will always be a breeze too. 832 01:12:06,291 --> 01:12:08,708 Birds will put us to sleep. 833 01:12:12,958 --> 01:12:16,041 Dilo, aren't you going to say something? 834 01:12:17,291 --> 01:12:19,833 Hey. Are you mad at me? 835 01:12:20,875 --> 01:12:22,083 All right. 836 01:12:23,791 --> 01:12:26,625 You're my Dilo. You're the real Dilo to me. 837 01:12:35,333 --> 01:12:37,875 I did tell you to watch them. 838 01:12:38,375 --> 01:12:41,125 You didn't watch your father, nor your brother. 839 01:12:41,208 --> 01:12:43,583 Hatun, I'm begging you. Please shut up. 840 01:12:44,166 --> 01:12:47,583 I'm trying to find out if he's dead, and you're berating me. 841 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Here. Let's put your legs this way. 842 01:13:19,958 --> 01:13:21,458 Look at you. 843 01:13:23,541 --> 01:13:25,625 Are you comfortable, Dilo? 844 01:13:38,500 --> 01:13:40,166 He must be dead. 845 01:13:40,250 --> 01:13:42,291 There are no teeth or anything. 846 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 - Piroz! - He wouldn't burn himself. 847 01:13:46,166 --> 01:13:48,125 - Piroz! - What is it? 848 01:13:48,208 --> 01:13:49,208 Piroz. 849 01:13:50,250 --> 01:13:52,083 Seymen's coming here with his men. 850 01:13:52,750 --> 01:13:53,791 Where did you see them? 851 01:13:53,875 --> 01:13:56,875 They were asking around in Zümrüt where the tents were. 852 01:13:57,791 --> 01:13:59,625 As if we needed more trouble. 853 01:14:01,625 --> 01:14:03,125 They will kill us. 854 01:14:08,458 --> 01:14:09,541 Oh, right! 855 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 Hey, Nedim. 856 01:14:12,250 --> 01:14:14,708 - You know where Grandpa's grave is? - Yes, Dad. 857 01:14:14,791 --> 01:14:16,541 Go check if he's there. 858 01:14:34,500 --> 01:14:37,000 I'll recite you a poem 859 01:14:37,500 --> 01:14:39,750 before we go to sleep, all right? 860 01:14:46,083 --> 01:14:48,833 I've opened my heart to you, Dilo 861 01:14:51,375 --> 01:14:53,416 Let your dust land upon my heart 862 01:14:56,166 --> 01:14:59,333 Let me look at your eyes 863 01:14:59,833 --> 01:15:01,416 And close mine 864 01:15:03,333 --> 01:15:06,916 Let our breaths intertwine 865 01:15:09,041 --> 01:15:12,000 The shroud of this world is suffocating 866 01:15:17,791 --> 01:15:21,458 My love for you is eternal 867 01:15:27,375 --> 01:15:29,541 My love for you is eternal 868 01:15:45,958 --> 01:15:47,041 All right. 869 01:15:48,416 --> 01:15:49,958 Let's go to sleep, shall we? 870 01:15:56,958 --> 01:15:58,000 Grandpa! 871 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 Damn it. 872 01:15:59,958 --> 01:16:03,375 You lot won't let me go to heaven with Dilo at my side. 873 01:16:08,208 --> 01:16:09,666 - Grandpa. - What? 874 01:16:09,750 --> 01:16:12,541 - Seymen's coming to the village. - What? Where? 875 01:16:12,625 --> 01:16:14,750 Get up, Grandpa. Let's go. 876 01:16:23,166 --> 01:16:24,166 Come on, Grandpa. 877 01:16:25,083 --> 01:16:26,875 Dilo, come on. 878 01:16:27,375 --> 01:16:29,500 Let's go save our kid's love. 879 01:16:29,583 --> 01:16:30,708 Let's go. 880 01:16:31,916 --> 01:16:33,916 Piroz got us into this trouble. 881 01:16:34,875 --> 01:16:37,125 Come on. Not you too, Sefure. 882 01:16:37,208 --> 01:16:40,458 What? I swear to God, Seymen won't let us live. 883 01:16:43,041 --> 01:16:44,583 Dad? Look! 884 01:16:44,666 --> 01:16:46,333 - Mirze? - He's coming. 885 01:16:46,416 --> 01:16:48,250 - There he is. - Dad! 886 01:16:48,333 --> 01:16:49,625 - It's Mirze. - It's him. 887 01:16:49,708 --> 01:16:50,625 It's Mirze. 888 01:16:50,708 --> 01:16:51,708 Dad! 889 01:16:52,458 --> 01:16:53,458 Oh, Dad. 890 01:16:57,083 --> 01:16:59,708 - Here. Hold it. - Give it to me. 891 01:17:00,500 --> 01:17:01,916 - Hang on, girl. - Come, Grandpa. 892 01:17:08,083 --> 01:17:09,541 Dad? You're alive? 893 01:17:10,458 --> 01:17:11,916 Of course I am, kid. 894 01:17:12,958 --> 01:17:14,208 If I die, 895 01:17:15,458 --> 01:17:17,000 I'll die with Dilo. 896 01:17:17,083 --> 01:17:18,083 Come on. 897 01:17:19,625 --> 01:17:20,750 There we go. 898 01:17:25,958 --> 01:17:27,500 - Dad. - What? 899 01:17:27,583 --> 01:17:29,541 You know Seymen's coming, right? 900 01:17:30,333 --> 01:17:32,708 Yeah, Dad. He and his men. 901 01:17:32,791 --> 01:17:33,791 We need to go. 902 01:17:34,291 --> 01:17:36,375 I have a solution if you'll listen. 903 01:17:36,458 --> 01:17:37,666 - What? - What is it? 904 01:17:37,750 --> 01:17:39,375 It's the only solution. 905 01:17:39,458 --> 01:17:41,416 - Tell us, Dad. - I have one condition. 906 01:17:41,916 --> 01:17:42,916 Okay. What is it? 907 01:17:43,000 --> 01:17:45,583 You're going to let me stay here with Dilo. 908 01:17:45,666 --> 01:17:46,666 Oh, come on. 909 01:17:47,250 --> 01:17:49,250 What are you talking about, Dad? 910 01:17:50,208 --> 01:17:51,833 Cross the Kinik River 911 01:17:52,625 --> 01:17:54,291 before sunrise. 912 01:17:54,791 --> 01:17:55,916 - Kinik? - Yeah. 913 01:17:56,708 --> 01:17:58,250 Take the raft 914 01:17:58,750 --> 01:18:01,166 and leave it on the other side. 915 01:18:02,083 --> 01:18:05,083 You'll reach the Deriz Plateau before the day is over. 916 01:18:06,125 --> 01:18:08,541 I'm going to stay here with Dilo. 917 01:18:08,625 --> 01:18:10,083 You can't do that, Dad. 918 01:18:10,166 --> 01:18:11,333 Sure I can. 919 01:18:11,416 --> 01:18:13,250 I'll distract Seymen. 920 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Dad. 921 01:18:53,750 --> 01:18:55,916 Dad, stop being so stubborn. 922 01:18:56,000 --> 01:18:58,125 Just take Dilo and come with us. 923 01:18:58,208 --> 01:18:59,833 No, kid. That won't work. 924 01:18:59,916 --> 01:19:02,083 I'll be here with Dilo. No. 925 01:19:02,166 --> 01:19:04,166 If Seymen Aga comes here, 926 01:19:04,875 --> 01:19:06,875 you'll know it in your hearts. 927 01:19:10,208 --> 01:19:11,416 Grandpa, come with us. 928 01:19:19,458 --> 01:19:21,375 Listen. Look after the kid. 929 01:19:22,791 --> 01:19:24,166 You have a long journey ahead. 930 01:19:24,833 --> 01:19:26,083 Very long. 931 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 Just go. 932 01:19:30,625 --> 01:19:33,208 Take them across the river. 933 01:19:42,291 --> 01:19:43,666 - Dad. - Yeah? 934 01:19:44,291 --> 01:19:46,000 Keep this with you, then. 935 01:19:46,083 --> 01:19:47,625 No. I don't want it. 936 01:19:48,750 --> 01:19:51,583 Just leave my kemane.It's my soul. 937 01:19:56,541 --> 01:19:57,625 All right. 938 01:20:28,041 --> 01:20:29,041 Listen, Mirze. 939 01:20:29,708 --> 01:20:31,083 You go. I'll stay. 940 01:20:31,166 --> 01:20:32,500 He's coming for me. 941 01:20:33,291 --> 01:20:35,291 Why would you die in my stead? 942 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 Don't say that, honey. 943 01:20:38,583 --> 01:20:40,500 You're so young. 944 01:20:41,750 --> 01:20:43,000 But I... 945 01:20:43,083 --> 01:20:45,791 I'm more than halfway dead anyway. 946 01:20:49,000 --> 01:20:52,875 You are one with my son. 947 01:21:41,583 --> 01:21:42,583 Off you go. 948 01:22:05,625 --> 01:22:08,125 Here you go. There. 949 01:23:42,208 --> 01:23:43,208 Your daughter 950 01:23:44,375 --> 01:23:47,083 is in love with my kid, Seymen Aga. 951 01:23:47,166 --> 01:23:49,250 Why would she love that bastard of yours? 952 01:23:49,333 --> 01:23:51,125 Don't be like that, Seymen Aga. 953 01:23:51,791 --> 01:23:53,750 The heart does not discriminate. 954 01:23:56,208 --> 01:23:57,625 Where's the bastard? 955 01:23:59,041 --> 01:24:01,250 With the one he loves. With his gazelle. 956 01:24:01,750 --> 01:24:03,875 Who knows whichever mountain they're climbing. 957 01:24:05,083 --> 01:24:07,166 Mirze the Posha, I swear I'll shoot you. 958 01:24:07,750 --> 01:24:09,875 Stop, Seymen Aga. Wait. 959 01:24:09,958 --> 01:24:11,416 I swear I'll shoot! 960 01:24:11,500 --> 01:24:13,291 Let me sing to you. 961 01:24:13,791 --> 01:24:17,500 Maybe it'll make you listen to your heart. What do you say? 962 01:24:34,958 --> 01:24:40,958 I have a kid, a son 963 01:24:41,041 --> 01:24:47,958 Light shines on his white shirt 964 01:24:48,041 --> 01:24:49,500 Mirze the Posha! 965 01:24:49,583 --> 01:24:50,791 I will shoot you! 966 01:24:50,875 --> 01:24:54,291 I have no idea Whichever mountain they're climbing... 967 01:24:55,541 --> 01:24:57,875 Are you going to tell me where he is? 968 01:24:58,875 --> 01:25:00,291 I'll shoot you! 969 01:25:00,375 --> 01:25:05,833 The hearts of our kids, Seymen Aga 970 01:25:05,916 --> 01:25:10,958 Are bound together 971 01:25:11,500 --> 01:25:16,666 The hearts of our kids, Seymen Aga 972 01:25:17,166 --> 01:25:20,583 Are bound together 973 01:25:48,250 --> 01:25:49,250 Let's go. 974 01:25:49,750 --> 01:25:52,208 Let's honor Mirze properly. 975 01:25:54,916 --> 01:25:56,458 - Hogir. - Yeah? 976 01:25:57,625 --> 01:25:59,000 Whatever happens happens. 977 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Let's go back. 978 01:26:02,916 --> 01:26:04,375 Let's give him a proper burial. 979 01:26:05,750 --> 01:26:07,666 All right, Piroz. Let's go back. 980 01:28:56,916 --> 01:28:59,583 Seyran, my dear 981 01:28:59,666 --> 01:29:04,000 Take off your shoes 982 01:29:04,750 --> 01:29:10,333 Let's go in the room 983 01:29:12,791 --> 01:29:17,041 Take off your shoes 984 01:29:17,541 --> 01:29:23,000 Let's go in the room 985 01:29:23,791 --> 01:29:26,458 Like I said 986 01:29:26,541 --> 01:29:29,166 Seyran's breasts are like 987 01:29:29,250 --> 01:29:34,791 The shade of a snow fountain 988 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 The room is cold 989 01:29:38,791 --> 01:29:42,250 Oh, my crazy one 990 01:29:42,750 --> 01:29:46,000 Oh, my crazy one 991 01:29:46,958 --> 01:29:53,958 It's been seven years I've been waiting for you 992 01:29:55,000 --> 01:29:58,291 Oh, my crazy one 993 01:29:58,791 --> 01:30:02,250 Oh, my crazy one 994 01:30:06,416 --> 01:30:08,666 Seyran, my dear 995 01:30:08,750 --> 01:30:12,291 Take off your shoes 996 01:30:12,375 --> 01:30:17,000 Let's go in the room 997 01:30:17,083 --> 01:30:20,666 Take off your shoes 998 01:30:20,750 --> 01:30:25,166 Let's go in the room 999 01:30:25,250 --> 01:30:27,916 Like I said 1000 01:30:28,000 --> 01:30:30,166 Seyran's breasts are like 1001 01:30:30,250 --> 01:30:35,000 The shade of a snow fountain 1002 01:30:35,083 --> 01:30:37,541 The room is cold 1003 01:30:37,625 --> 01:30:41,125 Oh, my crazy one 1004 01:30:41,208 --> 01:30:44,708 Oh, my crazy one 1005 01:30:45,958 --> 01:30:51,916 It's been seven years I've been waiting for you 1006 01:30:52,000 --> 01:30:55,500 Oh, my crazy one 1007 01:30:55,583 --> 01:31:00,083 Oh, my crazy one 1008 01:35:08,291 --> 01:35:11,291 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 63059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.