All language subtitles for Gusarskaya ballada (1962).RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,340 --> 00:02:29,467 Опять одна! Опять верхом! 2 00:02:30,385 --> 00:02:32,887 Хоть не считаю я грехом Любовь к прогулкам. 3 00:02:33,096 --> 00:02:35,724 Но, к примеру скажу - Пора иметь бы меру! 4 00:02:36,558 --> 00:02:39,519 Ребячиться уже не след, Тебе теперь семнадцать лет! 5 00:02:39,853 --> 00:02:41,396 Но все-таки не 117! 6 00:02:41,647 --> 00:02:43,482 Ах, дядя не читай нотаций! 7 00:02:44,525 --> 00:02:46,569 Ну, как же Шурочка одета ты будешь? 8 00:02:46,735 --> 00:02:49,238 - Верно, блеснуть решила? - Не таи секрет. 9 00:02:49,572 --> 00:02:52,450 - Сама не знаю, как нибудь… - Пора решить. 10 00:02:52,783 --> 00:02:55,578 Еще успею. Гостей не скоро будет съезд. 11 00:02:55,912 --> 00:02:57,246 О бале говорят окрест весь. 12 00:02:58,331 --> 00:02:59,999 А-ааа, есть одна идея! 13 00:03:02,502 --> 00:03:05,255 Костюм одену показать Вам маскарадный… 14 00:03:07,007 --> 00:03:08,341 Хи-хи, егоза! 15 00:03:26,902 --> 00:03:28,404 Три тысячи чертей! 16 00:03:29,489 --> 00:03:31,407 Любезный! 17 00:03:31,574 --> 00:03:33,451 Доложи что бригадира Ржевского племянник... 18 00:03:33,785 --> 00:03:35,912 С письмом к майору честь имеет быть. 19 00:03:38,498 --> 00:03:41,167 Ну!!! Ну, ступай, что смотришь как на пряник? 20 00:03:55,057 --> 00:03:57,017 Имею четь - поручик Ржевский! 21 00:03:57,393 --> 00:03:58,853 Вы-с корнет? 22 00:03:58,938 --> 00:04:01,230 - Ааа… Ммм… - Мундир у Вас конечно Павлоградский! 23 00:04:01,397 --> 00:04:04,275 - Нет!... То есть да! - Вот это так сюрприз! 24 00:04:04,609 --> 00:04:06,527 Примите же корнет салют мой братский! 25 00:04:06,778 --> 00:04:08,738 Гусар - гусару друг! Не правда ли всегда? 26 00:04:09,113 --> 00:04:11,157 Однако, что Вас занесло сюда? 27 00:04:11,825 --> 00:04:14,661 Мммм… Быть может даже волей провиденья, Вы родственник хозяевам? 28 00:04:14,995 --> 00:04:16,913 - Я… да-с… - Тем лучше! 29 00:04:17,247 --> 00:04:19,916 Вы расскажите сейчас О них всю истину без промедленья! 30 00:04:20,853 --> 00:04:23,628 - Готов служить я! - Ну, короче, вот... 31 00:04:24,246 --> 00:04:27,204 Девица Александра здесь живет, Как некая российская розина. 32 00:04:27,299 --> 00:04:29,760 Ааа, Шурочка! А она моя… кузина! 33 00:04:30,135 --> 00:04:31,846 Так жарьте все, что знаете о ней. 34 00:04:32,573 --> 00:04:35,141 Мне это очень важно! С детских дней, я так сказать,... 35 00:04:35,377 --> 00:04:39,009 С ней обручен заочно. Слыхали, может? Коль кузен ей? 36 00:04:39,046 --> 00:04:41,356 Точно, слыхал про сей роман… 37 00:04:41,981 --> 00:04:45,193 - Так это значит Вы? - Увы, мой друг. 38 00:04:45,485 --> 00:04:48,273 - Ну почему ж "увы"? - Вы понтируете конечно. 39 00:04:48,667 --> 00:04:51,806 - Ммм…. То есть, да! - Поймете сразу Вы меня тогда! 40 00:04:52,159 --> 00:04:54,661 Я проигрался в вдрызг, хоть пулю в лоб. 41 00:04:54,870 --> 00:04:57,789 Но дядя, хрыч старый, выручил, С условием -... 42 00:04:57,998 --> 00:04:59,121 ...таким, что я женюсь теперь. 43 00:04:59,434 --> 00:05:01,736 Я слово дал не глядя, я был в отчаянии,... 44 00:05:02,009 --> 00:05:03,649 А может пьяным в дым. 45 00:05:03,861 --> 00:05:05,897 Но вот, увы, пришла моя расплата. 46 00:05:06,132 --> 00:05:09,125 - Я Вам сочувствую. - Но хоть она богата? 47 00:05:09,353 --> 00:05:11,261 - Скажите? - Вовсе нет. 48 00:05:11,534 --> 00:05:15,016 А в прочем все равно Коли тонуть, в песке иль в камнях дно. 49 00:05:15,224 --> 00:05:17,310 - А если, например… - Что скажите, корнет? 50 00:05:17,727 --> 00:05:19,521 Коль не понравитесь поручик Вы кузине? 51 00:05:19,813 --> 00:05:21,731 Вы зелены корнет. Гусары не разини... 52 00:05:22,357 --> 00:05:24,776 В любви им не известно слово "нет". 53 00:05:25,110 --> 00:05:27,154 И коль решусь войти в ворота ада... 54 00:05:27,988 --> 00:05:30,407 Подругой стать любая будет рада. 55 00:05:31,783 --> 00:05:36,207 Но знать желаю какова она, кузина ваша. Что, собой дурна? 56 00:05:36,630 --> 00:05:37,971 - О нет! - Красавица? 57 00:05:38,241 --> 00:05:41,403 - Не знаю, что ответить. - Не то, не сё. Я так и ожидал! 58 00:05:41,683 --> 00:05:44,069 Одна из тех, что называют В свете жеманницами... 59 00:05:44,244 --> 00:05:46,449 Слово "идеал" у ней не сходит с губ. 60 00:05:46,741 --> 00:05:50,755 Вертлява и плаксива, глупа, Но языком способна рожь молоть. 61 00:05:51,260 --> 00:05:55,044 - Вы судите, однако, очень зло. - Корнет, я старше Вас. 62 00:05:55,228 --> 00:05:56,784 И знаю женщин лучше. 63 00:05:57,108 --> 00:05:59,232 Должно быть Вам не с лишком в них везло. 64 00:05:59,524 --> 00:06:02,637 Да если б я хотел - сто раз Являлся случай жениться... 65 00:06:02,826 --> 00:06:04,940 Но берег свободу я свою! 66 00:06:05,220 --> 00:06:07,909 - Вы так же осторожны и в бою? - КОРНЕТ!!! 67 00:06:08,580 --> 00:06:11,465 Я не хотел обидеть Вас поручик! Прошу простить… 68 00:06:11,724 --> 00:06:13,769 Скажите-ка мне лучше по чести... 69 00:06:15,128 --> 00:06:18,742 С нареченною моей у Вас амурных счетов нет? 70 00:06:18,969 --> 00:06:23,870 - Надеюсь… - Клянусь, поручик, я еще не бреюсь… 71 00:06:24,089 --> 00:06:26,570 Куда мне похищать сердца прекрасных фей? 72 00:06:26,907 --> 00:06:31,105 - Вам усачам в любви и карты в руки! - Отныне я беру Вас на поруки! 73 00:06:31,419 --> 00:06:36,875 - Знакомству нашему я право очень рад. - И я корнет. Гусар гусару - брат! 74 00:06:45,635 --> 00:06:47,639 Поручик Ржевский. 75 00:06:50,195 --> 00:06:51,971 Вот, наконец, и ты мой свет. 76 00:06:56,682 --> 00:06:58,399 - Племянницу уж видел? - Нет. 77 00:07:26,385 --> 00:07:27,939 Давно тебя я не видал. 78 00:07:28,750 --> 00:07:30,826 Да, нынче в нашем доме бал. 79 00:07:31,530 --> 00:07:34,156 17-ый невесте стукнул. 80 00:07:36,759 --> 00:07:41,247 Вас просят приказать на кухне Для соуса - какой бульон? 81 00:07:41,626 --> 00:07:44,984 - Поручик Ржевский. - Это он. 82 00:08:03,348 --> 00:08:06,837 - Я рада. - Я счастлив… очень я… 83 00:08:06,918 --> 00:08:11,185 По свойски, извини меня. Займите же пока друг друга. 84 00:08:22,125 --> 00:08:25,995 Вы к нам теперь из Петербурга или из Москвы? 85 00:08:26,783 --> 00:08:28,758 Мой из Москвы вояж. 86 00:08:29,370 --> 00:08:32,020 Как нравится Вам Город тихий наш? 87 00:08:32,515 --> 00:08:36,698 Вы в нем живете, этого довольно, Чтоб в городе все нравилось невольно. 88 00:08:37,233 --> 00:08:38,862 Любезны слишком вы. 89 00:08:39,069 --> 00:08:41,449 Гусары напрямик привыкли выражаться. 90 00:08:42,826 --> 00:08:44,749 Что из книг вам нравится? 91 00:08:45,085 --> 00:08:46,870 Вот, например, Кварисса. 92 00:08:47,426 --> 00:08:50,075 Романам прочим, правда, не чета? 93 00:08:51,307 --> 00:08:54,863 Как? Извините, право, не читал. 94 00:08:56,442 --> 00:08:58,103 Вы к нам надолго? 95 00:08:59,084 --> 00:09:01,602 Отпуск из полка на месяц дан. 96 00:09:01,862 --> 00:09:03,132 Да месяц на исходе. 97 00:09:08,144 --> 00:09:11,379 Какие предпочли бы вы шелка для этого рисунка? 98 00:09:12,112 --> 00:09:15,347 Нынче в моде ранжовый и бордо. 99 00:09:15,827 --> 00:09:20,776 Не смею дать совет, По мне, красивей голубого - нет. 100 00:09:21,656 --> 00:09:27,163 Что вы! Что вы! Голубой не в тон, Сюда бордо, и серый здесь потом. 101 00:09:27,276 --> 00:09:29,749 - Ну, как угодно вам. - Благодарю. 102 00:09:30,029 --> 00:09:33,065 Хотите, вам подушку подарю? Когда она готова будет. 103 00:09:33,280 --> 00:09:36,274 Что вы, я не достоин милости такой. 104 00:09:36,645 --> 00:09:40,475 Я вышила её своей рукой. Хотя, увы, рисунок уж не новый. 105 00:09:45,376 --> 00:09:47,356 Я вам задам еще один вопрос. 106 00:09:48,157 --> 00:09:50,175 - Вы плакать любите? - Я-с??? Ха! 107 00:09:53,146 --> 00:09:55,929 Слаще чистых слез нет в мире ничего. 108 00:09:56,961 --> 00:10:01,913 - Вы Вёртера читали? - Нет. Сей я тоже не читал роман. 109 00:10:02,723 --> 00:10:06,929 - Прочтите обязательно, шарман. - Где дядя ваш? 110 00:10:08,069 --> 00:10:11,085 А может вы мечтали с предметом сердца... 111 00:10:11,387 --> 00:10:13,027 ...при луне печальной сидеть? 112 00:10:13,496 --> 00:10:16,446 И слезы лить в печали идеальной? 113 00:10:17,258 --> 00:10:20,489 Коли мечтали вы - открою вам секрет. 114 00:10:22,290 --> 00:10:24,968 Вас, сударь, барин просит в кабинет. 115 00:11:01,121 --> 00:11:02,950 Граф Нурин! 116 00:11:03,972 --> 00:11:08,160 Граф, мы вас совсем не ждали, Такой сюрприз на нашем бале. 117 00:11:08,431 --> 00:11:10,910 Такая честь. Знакомы? 118 00:11:11,903 --> 00:11:13,317 Моя племянница. 119 00:11:13,531 --> 00:11:19,295 О! Увы. Должно быть вы ребёнком были, Когда я покидал ваш край. 120 00:11:19,520 --> 00:11:21,343 Я не удивлюсь, что вы забыли. 121 00:11:21,668 --> 00:11:24,956 - Ну, что Париж? - О, это рай. 122 00:11:25,962 --> 00:11:29,537 Скажите, верно ли, в эту осень Войной пойдет на нас француз? 123 00:11:30,710 --> 00:11:34,923 Седрё.. Войны не будет вовсе! По-моему, хоть я не трус,… 124 00:11:34,948 --> 00:11:41,313 С Европой нам нельзя тягаться. Возможно ли?! La France и мы? 125 00:11:41,649 --> 00:11:45,092 Нет, в мире лучшие умы Нам не советовали б драться. 126 00:12:14,702 --> 00:12:17,056 Я вам оставила последний котельфон. 127 00:12:17,269 --> 00:12:18,471 Я счастлив! 128 00:12:19,124 --> 00:12:22,847 Меж фигур наш разговор окончим об идеальных слез. 129 00:12:23,151 --> 00:12:27,653 Хочется мне очень вас убедить Коль не согласны вы. 130 00:12:28,040 --> 00:12:30,768 Есть в Вёртаре такие пол главы!... 131 00:12:31,016 --> 00:12:32,128 - Ах… - М-м-м!!!... 132 00:12:41,405 --> 00:12:44,935 Ах, Шурочка спой нам куплеты, Что пел поручик прошлый раз. 133 00:12:45,104 --> 00:12:46,780 - У губернаторши. - Сейчас? 134 00:12:47,017 --> 00:12:48,627 - О, да. - Мы просим все об этом. 135 00:12:59,732 --> 00:13:03,447 /Поёт/: Прелестница младая, Прощаюсь я с тобой. 136 00:13:03,749 --> 00:13:07,319 Пусть пуля удалая Прервет мой путь земной. 137 00:13:07,634 --> 00:13:11,357 Паду, коль суждено мне, В неравном я в бою,… 138 00:13:11,684 --> 00:13:15,746 …Но ты, Армида, вспомни, вспомни Жизнь краткую мою. 139 00:13:16,501 --> 00:13:20,273 В седле окровавленном Мой конь несет меня. 140 00:13:20,631 --> 00:13:24,419 К зеленым нежным кленам От странного огня. 141 00:13:25,070 --> 00:13:28,514 Горит гусарский ментик, Распахнутый с плеча… 142 00:13:28,894 --> 00:13:32,654 …В багряно-желтом свете, свете Последнего луча. 143 00:13:33,284 --> 00:13:37,786 Закат рукой незримой Меня благословит. 144 00:13:38,159 --> 00:13:42,360 И памятная ива Мне тихо шелестит:… 145 00:13:42,696 --> 00:13:46,395 …Нет в мире выше доли Мечтать, любить и петь. 146 00:13:46,785 --> 00:13:50,874 И на родном приволье, приволье Сражаясь, умереть. 147 00:13:53,689 --> 00:13:55,322 - Прелестно! - Режёли. Шарман. 148 00:13:56,716 --> 00:13:58,805 Тебе бы стать актеркой, Шура. 149 00:13:58,991 --> 00:14:00,713 У них вся жизнь - сплошной роман. 150 00:14:00,939 --> 00:14:02,257 Нет, это не моя натура. 151 00:14:02,350 --> 00:14:04,602 Сейчас вернусь в костюме к вам я маскарадном. 152 00:14:06,727 --> 00:14:07,744 Мазурка. Ангёже мадам! 153 00:14:30,740 --> 00:14:33,046 Ну, наконец, корнет, куда же вы пропали? 154 00:14:33,685 --> 00:14:36,588 Я вас искал везде. Такая скука здесь. 155 00:14:36,880 --> 00:14:40,072 Готов к услугам вашим, сударь, весь. Но можно ли скучать на бале? 156 00:14:40,385 --> 00:14:43,798 Придется мне кузине попенять, Что вас она прескверно занимала. 157 00:14:44,015 --> 00:14:48,305 Ух, от неё я вынес уж не мало. Сего навеки не забуду дня. 158 00:14:48,909 --> 00:14:50,560 Да, кстати, с ней говорили, верно? 159 00:14:50,742 --> 00:14:52,615 - С кем? - С кузиной, черт возьми. 160 00:14:52,777 --> 00:14:55,056 Её как вспомню я, так в затылке скверно. 161 00:14:55,368 --> 00:14:57,600 Да! Эдакой прикинулся змеёй. 162 00:14:57,847 --> 00:15:00,795 …И выпытал у ней все впечатления от кандидата в женихи. 163 00:15:01,119 --> 00:15:03,317 И? Чай влюблена до света-представленья? 164 00:15:03,835 --> 00:15:06,192 Ужимки разные "ха-ха", "хи-хи". 165 00:15:07,056 --> 00:15:09,657 Нет, вы ей не понравились ужасно. 166 00:15:10,239 --> 00:15:11,693 Как не понравился? 167 00:15:12,063 --> 00:15:14,710 Сказала, что напрасно вы комплементы рассыпали ей. 168 00:15:15,062 --> 00:15:16,158 Я рассыпал? 169 00:15:16,356 --> 00:15:19,883 Сказала, что наглей Она отроду будто не встречала. 170 00:15:20,240 --> 00:15:24,064 Что, вы меня простите, как мочало усы висят у вас.. 171 00:15:24,399 --> 00:15:27,953 Что?! Смело как она! Да я!... Да я!!!... 172 00:15:28,224 --> 00:15:30,477 Что из манер видна привычка к лошадям. 173 00:15:30,768 --> 00:15:34,278 Я одну кобылу за сотню не отдам таких девиц!!! 174 00:15:34,601 --> 00:15:40,109 Что изо всех она знакомых лиц Не видела, пардон, противней рыла. 175 00:15:40,514 --> 00:15:44,179 Да?! Тысячу чертей! Оно к добру, быть может. 176 00:15:44,474 --> 00:15:46,806 Коль не понравился, Свадьбы не бывать. 177 00:15:47,099 --> 00:15:49,472 Ни чуть. Она еще сказала тоже,… 178 00:15:49,765 --> 00:15:52,109 …что волю дядюшки не ей теперь менять. 179 00:15:52,411 --> 00:15:54,977 Что коль прикажет он, то пойдет она за зверя. 180 00:15:55,337 --> 00:15:56,614 Что дрессирует даже медведей. 181 00:15:56,829 --> 00:15:59,322 Довольно! Я теперь тебе как брату верю. 182 00:15:59,857 --> 00:16:02,062 Ты первый друг мой среди всех людей. 183 00:16:02,354 --> 00:16:04,813 Ну, кривляка! Дура! Кислая девица. 184 00:16:05,083 --> 00:16:06,461 Так, значит, вы раздумали жениться? 185 00:16:06,718 --> 00:16:09,001 Да если бы я мог! Но я дал слово дяде. 186 00:16:09,284 --> 00:16:11,410 В долгу я у него. И этим долг плачу. 187 00:16:11,768 --> 00:16:13,984 Не стоит унывать на маскараде! Идемте танцевать. 188 00:16:14,233 --> 00:16:17,183 Нет. Выпить я хочу с тобой на брудершафт. 189 00:16:17,395 --> 00:16:18,849 Здесь есть клико чудесный. 190 00:16:19,431 --> 00:16:21,547 Мне ваше предложение слишком лестно. 191 00:16:22,116 --> 00:16:24,644 - Но в разных мы чинах. - Помилуй, что за вздор?! 192 00:16:24,885 --> 00:16:28,767 Знай, равенство везде, где звон гусарских шпор. 193 00:16:56,528 --> 00:16:58,734 Внимания всех, прошу я, господа. 194 00:16:59,526 --> 00:17:01,356 На родину надвинулась беда. 195 00:17:01,984 --> 00:17:04,406 Гроза военная покрыла наше небо. 196 00:17:04,887 --> 00:17:09,174 Тринадцатого в день форсировали Неман Нежданно Бонапартова войска. 197 00:17:11,031 --> 00:17:12,420 Минута испытания близка. 198 00:17:12,989 --> 00:17:15,442 Надеюсь, все из вас исполнят честно долг. 199 00:17:15,994 --> 00:17:18,763 Офицеров всех прошу вернуться в полк. 200 00:17:19,723 --> 00:17:20,743 Отлично! 201 00:17:21,146 --> 00:17:23,060 Встретим мы достойно час суровый. 202 00:17:23,504 --> 00:17:25,422 Прошу я вас бал теперь я прекратить. 203 00:17:25,844 --> 00:17:28,518 - Прости мой друг. - Ах, ваша светлость, что вы. 204 00:17:28,609 --> 00:17:32,872 За родину готовы умереть. Счастливей под луною доли нет,... 205 00:17:33,131 --> 00:17:35,355 Чем смерть за родину! Не правда ли, корнет? 206 00:17:48,067 --> 00:17:50,963 - Откланяться, позвольте мне. - Знать не судьба. 207 00:17:54,365 --> 00:17:56,158 Пиши, дружище. 208 00:17:58,543 --> 00:18:00,700 С тобой, корнет, друг друга сыщем. 209 00:18:00,970 --> 00:18:04,500 Коль не убьют нас на войне, Когда побед блеснет зарница… 210 00:18:04,761 --> 00:18:07,413 Вы не хотите ли проститься с кузиной? Позову?.. 211 00:18:07,661 --> 00:18:10,001 Не стоит. Я сей девицы я не достоин. 212 00:18:10,587 --> 00:18:14,585 Скажи, что кланяюсь. Тебя поцеловать, позволь, любя. 213 00:18:50,968 --> 00:18:52,259 Ах, Шурочка. 214 00:18:53,706 --> 00:18:57,727 Пардон, костюм отличный, браво. И в духе дня. 215 00:18:57,919 --> 00:18:59,261 Прелестно, право. 216 00:19:00,748 --> 00:19:03,394 Мы меж собой тут говорили, Как нам войскам помочь. 217 00:19:03,620 --> 00:19:05,413 Решили Из тряпок корпии сщипать 218 00:19:05,606 --> 00:19:07,422 - Для лазарета. - Завтра в пять. 219 00:19:36,309 --> 00:19:46,242 *Как он сказал? Нет под луною доли Прекрасней битвы за страну свою.* 220 00:19:48,504 --> 00:19:52,494 *Коль всё бы стало бы моей бы волей, Я б хотела 221 00:19:52,519 --> 00:19:56,617 умереть в бою. На боевом коне летя, как ветер.* 222 00:20:01,244 --> 00:20:07,768 Ох, барышня, вот чудеса на свете, Совсем гусар. И выправка отменна. 223 00:20:08,595 --> 00:20:15,392 Коня бы вам. И чтоб у морды пена. Да саблю наголо - хоть прямо на парад. 224 00:20:15,642 --> 00:20:23,280 Такому молодцу я б ординарцем рад Служить опять, хоть послужил немало. 225 00:20:27,087 --> 00:20:29,756 Идите спать. Разъехались все с бала. 226 00:20:36,130 --> 00:20:40,677 Скажи, пошел бы ты служить со мной вновь, коли я была б мужчиной? 227 00:20:43,389 --> 00:20:50,422 Я барина просил уж отпустить меня Коль давилась причина, что враг идет на родину мою. 228 00:20:50,984 --> 00:20:55,323 Хотел бы еще раз я побывать в бою. Кровь за народ пролить. 229 00:20:55,680 --> 00:20:58,741 Возьми меня с собой! Я не смеюсь! 230 00:20:58,936 --> 00:21:01,949 Гусар перед тобой! Стрелять умею, сам учил меня! 231 00:21:02,388 --> 00:21:06,150 Ты только что сказал, что мне бы да коня. Решилась я, мне больше нет пути! 232 00:21:06,175 --> 00:21:11,187 Изволите над стариком шутить? Скажу я барину, пусть поглядит за вами. 233 00:21:11,567 --> 00:21:15,792 Вы не удержите меня словами. Запрете - убегу я всё равно. 234 00:21:16,183 --> 00:21:18,903 Сейчас у русских на душе одно: Как родину спасти. 235 00:21:19,248 --> 00:21:21,420 А я здесь с рукоделием и с куклами. 236 00:21:21,745 --> 00:21:25,364 Нет, я хочу на деле попробовать, Что стою. И в бою! 237 00:21:25,703 --> 00:21:30,505 А коль убьют - вини за смерть мою себя Раз не хотел моим стать ординарцем. 238 00:21:30,818 --> 00:21:34,753 Со мною вместе на войне сражаться! Ну, что ж прощай! 239 00:21:35,686 --> 00:21:38,979 Да видано ли дело, да ведь узнают вас! 240 00:21:39,416 --> 00:21:44,251 Не бойся, старина, ни кто не будет знать. Так, значит, я одна должна уехать? 241 00:21:45,545 --> 00:21:49,000 Бог владеет смелыми. А как же дяденька? 242 00:21:49,433 --> 00:21:52,372 Да он сойдет с ума, коль не найдет вас по утру в усадьбе. 243 00:21:52,618 --> 00:21:55,021 Девица - да в поход. А он всё о свадьбе. 244 00:21:55,315 --> 00:21:56,966 Я напишу ему потом сама с дороги. 245 00:21:59,090 --> 00:22:00,439 Ну, что же ты сидишь? 246 00:22:01,020 --> 00:22:04,288 Скажи ему, пусть запирают двери. А я в окно! 247 00:22:07,815 --> 00:22:12,021 По христианской вере прошу простить, Коль сдуру виноват. 248 00:22:16,201 --> 00:22:18,506 Служить готов суворовский солдат. 249 00:22:20,105 --> 00:22:23,554 Уедим мы сейчас. Ждать здесь тебя я стану. 250 00:22:24,217 --> 00:22:27,386 - Седлай коня. - Всё будет без обману. 251 00:22:35,803 --> 00:22:40,439 *Прощай мой старый дом, Быть может навсегда.* 252 00:22:42,784 --> 00:22:45,069 *Здесь без забот текли мои года.* 253 00:22:46,208 --> 00:22:50,949 *Здесь я росла, шалила и играла.* 254 00:22:52,441 --> 00:22:56,742 *Была ребенком. Взрослою вдруг стала.* 255 00:22:58,349 --> 00:23:03,939 *Прощай мой милый, добрый, старый дом.* 256 00:23:31,361 --> 00:23:44,231 /Поет лирическую песню:/ Лунные поляны, Ночь, как день, светла. 257 00:23:46,579 --> 00:23:59,776 Спи моя Светлана, Спи, как я спала. 258 00:24:02,239 --> 00:24:15,597 В уголок подушки Носиком уткнись. 259 00:24:17,611 --> 00:24:30,559 Звезды, как веснушки, Мирно светят вниз. 260 00:24:33,049 --> 00:24:46,176 Лунный сад листами Тихо шелестит. 261 00:24:48,620 --> 00:25:01,443 Скоро день настанет, Что-то он сулит? 262 00:25:03,583 --> 00:25:16,435 Догорает свечка, Догорит дотла. 263 00:25:18,378 --> 00:25:33,491 Спи мое сердечко, Спи, как я спала. 264 00:25:57,925 --> 00:25:59,347 Я слышу битвы шум. 265 00:25:59,881 --> 00:26:04,482 Да армия близка. Ну что вы скажете? Откуда вы и кто вы? 266 00:26:05,020 --> 00:26:07,843 Скажу, что я отстала от полка. Что драться я хочу 267 00:26:07,868 --> 00:26:10,546 немедля снова. Никто не упрекнёт меня во лжи. 268 00:26:11,229 --> 00:26:13,155 Ох, барышня. Там видите во ржи? 269 00:26:24,319 --> 00:26:25,849 Что с вами, капитан? 270 00:26:30,034 --> 00:26:31,632 Я пулей ранен в грудь. 271 00:26:32,349 --> 00:26:35,549 При мне пакет с важнейшим донесеньем. 272 00:26:36,408 --> 00:26:41,264 Корнет, я вас прошу закончить порученье, Мне данное фельдмаршалом. 273 00:26:42,113 --> 00:26:49,345 И в путь немедля отправляться. Там за рекой Наш арьергард ведёт с Мюратом бой. 274 00:26:49,946 --> 00:26:51,539 Я докажу, что я доверья стою. 275 00:26:51,710 --> 00:26:55,470 Скорей, корнет. Скачи же, бог с тобой. 276 00:26:58,115 --> 00:27:00,735 Он ранен тяжело. Останься с ним, Иван. 277 00:27:01,084 --> 00:27:01,937 Но, барышня... 278 00:27:04,022 --> 00:27:07,327 Смотри. До встречи, капитан! 279 00:29:06,997 --> 00:29:10,001 Вам, ваша светлость, от фельдмаршала пакет. 280 00:29:10,039 --> 00:29:11,969 Что, кровь? Да ты не ранен ли корнет? 281 00:29:12,223 --> 00:29:14,911 То кровь гонца. Мне сей пакет вручил он. 282 00:29:14,936 --> 00:29:17,782 Пакет был на груди, да пуля грудь пробила. 283 00:29:18,033 --> 00:29:22,823 Мой друг, мы к сожаленью, на войне. А ты корнет, кавалерист с талантом. 284 00:29:23,037 --> 00:29:26,655 Охотно б взял тебя. Пойдешь служить ко мне При штабе младшим адьютантом? 285 00:29:26,815 --> 00:29:27,803 Я рад! 286 00:29:32,668 --> 00:29:34,901 Мюрат пошёл в обход, нас хочет окружить. 287 00:29:39,042 --> 00:29:42,144 Фельдмаршал приказал нам отступить. 288 00:29:57,469 --> 00:30:02,122 /Поют песню:/ Жил-был Анри Четвертый, Он славный был король. 289 00:30:02,502 --> 00:30:06,401 Любил вино до черта, Но трезв бывал порой. 290 00:30:06,648 --> 00:30:11,093 Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. 291 00:30:11,353 --> 00:30:15,953 Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум, бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум. 292 00:30:16,358 --> 00:30:20,925 Войну любил он страшно И дрался, как петух. 293 00:30:21,194 --> 00:30:25,406 И в схватке рукопашной Один он стоил двух. 294 00:30:25,598 --> 00:30:30,144 Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. 295 00:30:30,347 --> 00:30:34,991 Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум, бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум. 296 00:30:35,667 --> 00:30:40,154 Однажды смерть-старуха Пришла за ним с клюкой,… 297 00:30:40,468 --> 00:30:44,724 …Ее ударил в ухо Он рыцарской рукой. 298 00:30:44,940 --> 00:30:49,539 Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. 299 00:30:49,752 --> 00:30:51,589 Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум. 300 00:30:56,047 --> 00:31:02,700 Но смерть полна коварства, Его подстерегла. 301 00:31:03,293 --> 00:31:09,529 И нанесла удар свой Ножом из-за угла. 302 00:31:09,946 --> 00:31:17,058 Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум. 303 00:31:17,540 --> 00:31:24,499 Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум, бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум. 304 00:31:25,421 --> 00:31:32,853 От страшного удара Кровь брызнула из жил. 305 00:31:33,251 --> 00:31:40,423 И нечестивец старый Скончался, как и жил. 306 00:31:40,584 --> 00:31:42,363 Ля-ля, бум-бум. 307 00:31:44,271 --> 00:31:46,426 Ля-ля, бум-бум. 308 00:31:47,793 --> 00:31:56,390 Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум, бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум. 309 00:32:23,804 --> 00:32:26,256 Приехал я из штаба с эстафетой. 310 00:32:27,440 --> 00:32:30,511 Ах вы приехали? Кого угодно вам? 311 00:32:30,536 --> 00:32:31,724 Я адьютант. 312 00:32:32,159 --> 00:32:33,499 Уж вижу по глазам, что адьютант. 313 00:32:33,684 --> 00:32:36,211 - Кому вручить пакет сей? - Васильев на разведке. 314 00:32:36,236 --> 00:32:39,025 А помощник? Кому могу приказ я передать? 315 00:32:39,296 --> 00:32:43,146 Насчёт помощника - так это дело проще. Поручик! К вам! 316 00:32:43,325 --> 00:32:46,199 И попрошу вас встать перед штабным начальством! 317 00:32:46,445 --> 00:32:48,010 /Дружный смех/ 318 00:32:48,627 --> 00:32:52,054 Опять штабной? Прислали б водки лучше. 319 00:32:54,555 --> 00:32:59,651 Какая встреча! Это вы? Поручик... 320 00:32:59,853 --> 00:33:04,209 Ты, брат, откуда и какой судьбой? Не думал здесь я встретиться с тобой. 321 00:33:04,533 --> 00:33:08,070 И не узнал тебя спроснок сразу. Однако ты приехал в добрый час. 322 00:33:08,286 --> 00:33:09,181 Они знакомы! 323 00:33:09,274 --> 00:33:11,237 Вам привёз приказ Из штаба корпуса. 324 00:33:11,488 --> 00:33:15,790 Плевал я на приказы. Господа! Корнет Азаров! Мой приятель старый. 325 00:33:15,977 --> 00:33:18,012 Прошу любить и жаловать гусара! 326 00:33:18,282 --> 00:33:19,138 Мы рады вам! 327 00:33:19,163 --> 00:33:21,807 Мы счастливы всегда вас пригласить в кружок бивака тесный. 328 00:33:22,066 --> 00:33:24,193 - Гостеприимство партизан известно. - Готова ль каша? 329 00:33:24,288 --> 00:33:28,042 Завтрак просим наш по-братски разделить вас с новыми друзьями. 330 00:33:28,267 --> 00:33:29,947 Случайно вы с собой бутылочку не взяли? 331 00:33:30,099 --> 00:33:33,175 Нет. Видно, не велик ваш офицерский стаж. 332 00:33:36,207 --> 00:33:38,734 Ну, расскажи мне про себя, корнет. Как ты живёшь? 333 00:33:39,179 --> 00:33:40,729 Весьма доволен службой. 334 00:33:41,799 --> 00:33:46,028 Да, вот просила передать привет кузина, Коль встречу вас. 335 00:33:46,295 --> 00:33:48,777 Ну, дружбой прошу тебя, не вспоминай о ней. 336 00:33:48,988 --> 00:33:53,479 - Что за кузина? - Вот попался Ржевский. - Держи ответ. 337 00:33:53,869 --> 00:33:56,653 Неловко вспомнить мне о встрече той. 338 00:33:57,065 --> 00:33:58,930 Эк, белодон предерзкий. 339 00:33:59,201 --> 00:34:02,580 - Да право, пустяки. - Увёртки знаем эти. 340 00:34:02,605 --> 00:34:06,408 Ну ладно, расскажу! Вот он всему свидетель. 341 00:34:08,652 --> 00:34:11,968 Мой дядя бригадир решил женить меня. 342 00:34:13,420 --> 00:34:19,040 Сего гнуснее не знавал я дня. Невеста, боже.. Бьёт холодный пот. 343 00:34:19,109 --> 00:34:20,543 Ну, неужели, собой она так безобразна? 344 00:34:20,902 --> 00:34:24,811 Судить об этом верно, можно разно, По-моему, так записной урод. 345 00:34:26,132 --> 00:34:30,378 - Что ты, корнет? - Нет, вы несправедливы! Она мила! 346 00:34:30,767 --> 00:34:36,032 Да что ты? Нос как слива, Глаза как плошки, косы как из пакли. 347 00:34:36,068 --> 00:34:37,089 Вот чучело. 348 00:34:37,245 --> 00:34:41,792 Глупа она! Не так ли? Но не урод! За это поручусь. 349 00:34:42,009 --> 00:34:46,722 Ну значит. вкусы разны наши. Пусть По-твоему, но в целом преотвратно. 350 00:34:46,836 --> 00:34:52,359 И что особенно, представьте, неприятно, В меня влюбилась сразу наповал. 351 00:34:54,307 --> 00:34:56,841 - Что ты корнет? - Нет, ничего! 352 00:34:57,436 --> 00:35:04,313 Там бал был вечером! За мной она бродила, Как тень везде. Глаз томных не сводила. 353 00:35:04,735 --> 00:35:07,308 Признайся, Ржевский, ты не всё сказал нам. 354 00:35:07,380 --> 00:35:11,533 Чай, с ней ты целовался в вихре бальном, В каком-нибудь углу укромном... 355 00:35:12,192 --> 00:35:15,658 Я, господа, нескромным быть боюсь, Но, целовался... 356 00:35:16,377 --> 00:35:18,607 - Что с тобой, корнет? - Нет, ничего! 357 00:35:18,849 --> 00:35:21,156 Греха большого нет В том, и не мог же право 358 00:35:21,181 --> 00:35:23,884 отступать я, Когда она чуть не рвалась из платья! 359 00:35:28,023 --> 00:35:29,810 Хорош голубчик, а? 360 00:35:30,036 --> 00:35:33,386 Ненавижу страстно Жеманниц, чопорных и кислых дур. 361 00:35:33,579 --> 00:35:35,941 Коль ей подобная вдруг попадёт в беду, Рукой 362 00:35:35,966 --> 00:35:38,034 не шевельну, чтоб отвратить опасность. 363 00:35:38,092 --> 00:35:42,363 А вдруг в беде кузина б оказалась? Неужели б в тебе не шевельнулась жалость? 364 00:35:42,644 --> 00:35:46,000 - Конечно нет! - Берусь поспорить я, что на себя вы! 365 00:35:46,194 --> 00:35:48,030 - Ты! - Ну ты! Клевещешь зря! 366 00:35:48,242 --> 00:35:52,082 Готов с тобой хоть об заклад я биться, Что коли случай выпадет такой,... 367 00:35:52,585 --> 00:35:55,328 Что модницу спасу я собственной рукой, То я.. 368 00:35:55,620 --> 00:35:56,922 На ней обязан ты жениться! 369 00:35:57,136 --> 00:35:59,211 Чёрт, всё равно такому не бывать! 370 00:35:59,371 --> 00:36:01,326 Я наши руки попрошу разнять! 371 00:36:03,294 --> 00:36:06,258 В лесу ползёт обоз французский! 372 00:36:06,734 --> 00:36:09,815 За мной друзья, их угостим по-русски! 373 00:38:17,236 --> 00:38:23,575 Что тут? Ковры да груды шёлка. Оружье? Кстати нам оно. 374 00:38:23,832 --> 00:38:30,460 Трофея там больше толка. Ого, гусары радуйтесь, вино! 375 00:38:30,666 --> 00:38:31,844 Ура! 376 00:38:35,658 --> 00:38:42,410 Постойте! Коль не врут мне очи, Жермон Луиза! Господа, я сплю иль брежу? 377 00:38:43,029 --> 00:38:45,712 - Вам сюда - Жермон! - Откуда? 378 00:38:45,749 --> 00:38:48,693 Мило очень, но вы не рады, вижу я. 379 00:38:48,953 --> 00:38:51,396 Скорей я в птичку из ручья вдруг выпорхнувшую поверю,... 380 00:38:51,631 --> 00:38:56,659 Чем в это, на дороге, здесь, богиня грёз, мечта феерий.. И это сон. 381 00:38:56,840 --> 00:38:59,398 Мила мне лесть. Да это я. 382 00:39:00,276 --> 00:39:03,781 Скорей, где Лымов?! Пойди сюда! Знаком ведь ты. 383 00:39:04,714 --> 00:39:08,219 Рабом был вашей красоты, не правда ль, Прошлой осенью. 384 00:39:14,826 --> 00:39:17,664 Но всё же расскажите толком, откуда вы? Хотя бы суть. 385 00:39:18,288 --> 00:39:21,589 Вы вертитесь, как на иголках, поручик. Дайте мне вздохнуть. 386 00:39:21,783 --> 00:39:24,905 Но вас теперь не отдадим французам мы. Не правда ль, братцы? 387 00:39:25,297 --> 00:39:27,925 Бог мой. Отныне возвращаться сам я не желаю к ним. 388 00:39:28,109 --> 00:39:31,071 Ура Жермон! Ура Жермон! 389 00:39:34,193 --> 00:39:41,209 /Поют:/ Коль пунша пламенем лиловым Всё вновь вокруг, всё вновь вокруг озарено. 390 00:39:41,417 --> 00:39:44,718 Припев любимый грянем снова. 391 00:39:44,743 --> 00:39:49,732 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 392 00:39:50,322 --> 00:39:57,238 Мы все немножко суеверны, Но крепко верим, крепко верим лишь в вино. 393 00:39:57,651 --> 00:40:00,966 В нем топим все cвои химеры. 394 00:40:00,991 --> 00:40:06,001 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 395 00:40:06,948 --> 00:40:13,725 Над нами слава дымом веет, И мучит только, мучит только нас одно. 396 00:40:14,475 --> 00:40:17,855 Сердца без практики ржавеют. 397 00:40:17,880 --> 00:40:22,989 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 398 00:40:23,747 --> 00:40:27,538 В сраженьях нам, не на постели, Расстаться 399 00:40:27,563 --> 00:40:30,581 с жизнью, нам расстаться суждено. 400 00:40:31,459 --> 00:40:35,977 Попы должно быть нас отпели. 401 00:40:36,002 --> 00:40:42,818 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 402 00:40:44,734 --> 00:40:46,668 За Родину, Россию-мать! 403 00:40:46,949 --> 00:40:50,142 Я, господа, хочу сказать, Во многих странах я играла,... 404 00:40:50,544 --> 00:40:54,370 Но стал мне дорог мой успех Лишь здесь у вас. Люблю вас всех! 405 00:40:54,748 --> 00:40:56,603 Родной и мне Россия стала. 406 00:40:56,714 --> 00:41:00,658 - Ура Жермон! - Теперь за вами черёд нам спеть. 407 00:41:00,930 --> 00:41:01,883 - Просим! - Да. 408 00:41:02,087 --> 00:41:04,647 Нет, что вы право, господа. Я всё забыла. 409 00:41:04,960 --> 00:41:07,464 Ваша память была плохой всегда. 410 00:41:07,608 --> 00:41:10,526 О нет. Я вспомнила один куплет. 411 00:41:11,203 --> 00:41:15,456 Но не судите слишком строго - Война, волнение, дорога. 412 00:41:20,399 --> 00:41:30,878 /Поет:/ Меня позови, избранник мой милый. Забудем, что было, избранник мой милый. 413 00:41:31,360 --> 00:41:43,036 Забудем, что было, избранник мой милый. Нет силы чудесней, чем сила любви. 414 00:41:45,639 --> 00:41:53,565 Пусть плещет вино, я пью, все мне мало. Я пью, все мне мало, уж пьяная стала. 415 00:41:53,868 --> 00:42:00,120 Я пью, все мне мало, уж пьяная стала. И кружится зала, я пью всё мне мало. 416 00:42:00,714 --> 00:42:14,527 Я пью всё мне мало, уж пьяною стала, И кружится зала, теперь всё равно! 417 00:42:18,311 --> 00:42:27,304 А если конец, я плакать не стану. Скажу без обмана - я плакать не стану. 418 00:42:27,631 --> 00:42:38,052 Скажу без обмана - я плакать не стану. Есть дно у стакана, а в дуле свинец! 419 00:42:41,287 --> 00:42:50,230 Пусть плещет вино я пью, всё мне мало, Я пью всё мне мало, уж пьяною стала. 420 00:42:50,732 --> 00:42:56,684 Я пью всё мне мало, уж пьяною стала, И кружится зала, я пью всё мне мало. 421 00:42:57,032 --> 00:43:11,952 Я пью всё мне мало, уж пьяною стала, И кружится зала, теперь всё равно! 422 00:43:12,467 --> 00:43:16,875 - Браво! Браво! - Богиней быть достойны вы! 423 00:43:17,056 --> 00:43:18,125 Не потеряй, брат, головы. 424 00:43:18,406 --> 00:43:21,705 А мне и головы не жалко за вас, Луиза, Всё - ничто пред вами! 425 00:43:22,143 --> 00:43:24,331 Суждено гадалкой любить шатенку мне. 426 00:43:24,577 --> 00:43:27,332 - Ты что? - Нет, ничего! Садись, корнет. 427 00:43:28,106 --> 00:43:32,418 Лымов, я один секрет скажу тебе, Коль друг ты верный. 428 00:43:32,611 --> 00:43:34,015 Мне с каждым часом ты милей. 429 00:43:34,550 --> 00:43:40,955 Актёрок не люблю! Во-первых. А во-вторых.. Забыл. Налей! 430 00:43:45,789 --> 00:43:51,355 Гадалки врут всегда! Для вас, поручик, говорю сейчас! 431 00:43:51,524 --> 00:43:52,458 Он очень мил. 432 00:43:52,761 --> 00:43:54,957 Совсем мальчишка. Нет, дайте локоть. 433 00:43:55,070 --> 00:43:58,022 - Это слишком. - Ты не ревнуешь? 434 00:43:58,801 --> 00:43:59,785 О, нисколько. 435 00:43:59,937 --> 00:44:05,973 Я, право, в жизни не пил столько Клянусь вам жизнью, жизнь моя... 436 00:44:06,198 --> 00:44:10,461 ...Была... Нет, был! Петь буду я! 437 00:44:10,642 --> 00:44:15,225 - Ты? - Да, сейчас! Прошу потише! 438 00:44:15,436 --> 00:44:17,737 - Мы просим! - Только не шаля. 439 00:44:17,808 --> 00:44:22,899 - Он юностью так весь и пышет. - Мадмуазель, вас слушал я. 440 00:44:30,326 --> 00:44:37,913 /Поёт пьяным голосом:/ Меня зовут юнцом безусым. Мне это, право, это, право, все равно! 441 00:44:38,517 --> 00:44:41,383 Зато не величают трусом! 442 00:44:41,408 --> 00:44:46,411 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 443 00:44:47,632 --> 00:44:54,151 Иной усищи крутит яро, Бутылкам всем, бутылкам всем глядится в дно. 444 00:44:54,991 --> 00:44:57,810 Но сам лишь копия гусара. 445 00:44:57,835 --> 00:45:02,576 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 446 00:45:03,343 --> 00:45:10,179 Иной клянётся страстью пылкой, Но коли выпито, коль выпито вино… 447 00:45:11,054 --> 00:45:15,193 …Вся страсть его на дне бутылки. 448 00:45:15,218 --> 00:45:20,452 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 449 00:45:21,336 --> 00:45:27,934 Влюблённым море по колено. Я с ними в этом, с ними в этом заодно. 450 00:45:28,507 --> 00:45:32,213 Но караулит всех измена. 451 00:45:32,238 --> 00:45:38,695 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 452 00:45:39,883 --> 00:45:41,571 - Что с ним? - Нехорошо. 453 00:45:41,918 --> 00:45:43,623 - Азаров! - Воды! 454 00:45:43,761 --> 00:45:46,797 Нам забулдыгам старым теперь уж нипочём сей пир, а он? 455 00:45:46,929 --> 00:45:47,850 А ну-ка, расстегни мундир. 456 00:45:48,100 --> 00:45:53,686 Нет, нет!! Я.. Мне немножко жарко. 457 00:45:53,711 --> 00:45:54,753 А женщин, все же не люблю. 458 00:45:58,144 --> 00:46:01,096 А женщин, все же не люблю. 459 00:46:04,275 --> 00:46:05,793 Как очи ваши светят ярко. 460 00:46:05,818 --> 00:46:07,447 - Поручик! - Только поцелуй, молю. 461 00:46:07,607 --> 00:46:08,444 Нет, нет. 462 00:46:08,597 --> 00:46:13,165 Чем заслужить? Идея! Сейчас вернусь. 463 00:46:21,595 --> 00:46:25,525 Пьер. Не хотите в самом деле Вы даже слово мне сказать? 464 00:46:26,084 --> 00:46:26,724 Поверь... 465 00:46:26,750 --> 00:46:28,745 Не стоит продолжать, понятно всё без слов. 466 00:46:28,913 --> 00:46:30,293 Мой друг, хотите правду? 467 00:46:30,508 --> 00:46:34,290 Нет, в игру я эту не играю больше, Ни правды не хочу, ни лжи. 468 00:46:34,507 --> 00:46:35,729 Но, Пьер, прошу вас. 469 00:46:35,955 --> 00:46:38,838 Я вас столь же прошу, в свою не путать жизнь меня. 470 00:46:39,086 --> 00:46:42,384 - Вам будет жаль. - Быть может. Но и тогда не изменюсь. 471 00:46:42,732 --> 00:46:47,565 - Пьер, я была тебе, клянусь, верна. - Оставим клятвы тоже. 472 00:46:50,326 --> 00:46:54,249 - Вот мой сюрприз! - Цветы? Откуда? 473 00:46:54,465 --> 00:46:59,458 Среди зимы такое чудо? Поручик! Я не обещала вам ничего. 474 00:46:59,581 --> 00:47:00,662 Прошу пощады! 475 00:47:00,853 --> 00:47:04,722 Цветы хочу отдать тому, Кто мне из вас милей всех нынче. 476 00:47:05,233 --> 00:47:08,825 - В Провансе есть такой обычай. - Мои цветы? Но почему? 477 00:47:08,960 --> 00:47:10,604 И Лымову отдаст она. 478 00:47:10,853 --> 00:47:16,828 Налейте мне ещё вина. Корнет, я пью бокал за вас! 479 00:47:17,295 --> 00:47:19,867 Отдайте мне цветок сейчас. Отдайте! 480 00:47:20,002 --> 00:47:22,391 Вы хоть уступите. В башку ему ударил хмель. 481 00:47:22,592 --> 00:47:26,124 - Он дьявольски горяч в обиде. - Благодарю, мадмуазель! 482 00:47:26,987 --> 00:47:34,526 Отлично! Вас прошу к барьеру. Я вызываю вас! Да-да! 483 00:47:35,025 --> 00:47:40,603 Молчите? Чина офицера, вы трус, не стоите тогда. 484 00:47:42,898 --> 00:47:46,583 Прошу моим быть секундантом. Пьер Лымов, вас, а также вас! 485 00:47:46,753 --> 00:47:48,837 Но он по долгу адьютанта уедет завтра же от нас. 486 00:47:49,030 --> 00:47:50,487 Немедленно мы будем драться! 487 00:47:50,665 --> 00:47:51,850 - Но где? - Вон там! 488 00:47:52,040 --> 00:47:54,667 - Однако, братцы, как можно? - Здесь, сейчас, дуэль? 489 00:47:54,937 --> 00:47:56,632 - Прошу вас… - Нет, мадмуазель! 490 00:47:56,824 --> 00:47:57,779 К барьеру! 491 00:47:57,804 --> 00:48:00,746 Боже.. В искупленье, я поцелую вас сама. 492 00:48:02,509 --> 00:48:10,929 Чёрт.. Право, я схожу с ума. Готов простить я оскорбленье. 493 00:48:11,076 --> 00:48:13,987 Но в снисходительности вашей я не нуждаюсь! 494 00:48:14,257 --> 00:48:17,093 - Ну и каша. - Сказал же, извиняю вас. 495 00:48:17,187 --> 00:48:22,210 Нет! Коли у вас прошла охота стреляться У меня просить должны прощенья! 496 00:48:22,235 --> 00:48:26,471 На Руси век не бывать сему компоту, Чтоб я просил прощенья! 497 00:48:26,928 --> 00:48:30,043 Да-с! Стреляться здесь же и сейчас! 498 00:48:41,584 --> 00:48:45,819 Еще одно предупрежденье. Быть может все-таки, друзья, вы помиритесь? 499 00:48:45,979 --> 00:48:48,924 - Право, зря. - Мне нанесли здесь оскорбленье. 500 00:49:00,328 --> 00:49:04,531 Сходитесь! Я считаю. Раз. 501 00:49:10,656 --> 00:49:11,301 Два. 502 00:49:15,609 --> 00:49:16,386 Три. 503 00:49:17,592 --> 00:49:19,323 - Давыд! - Полковник! 504 00:49:21,223 --> 00:49:23,825 - Что здесь? - Поединок вот с этим франтом. 505 00:49:24,092 --> 00:49:28,457 Как посмели вы, во время действий воинских? В годин отчизны бедствий. 506 00:49:29,002 --> 00:49:32,272 Для иной пальбы недостаточно случая? Отставить! 507 00:49:32,718 --> 00:49:37,591 Коль узнаю еще раз про скандальный сей почин, Примерному подвергну наказанью. 508 00:49:37,694 --> 00:49:41,972 Не посмотрев на доблести и чин. Откуда появился сей корнет? 509 00:49:42,220 --> 00:49:44,240 Из штаба корпуса привез я вам пакет. 510 00:49:44,962 --> 00:49:48,922 Вы, корнет, себе другой забавы здесь не нашли, Как затевать дуэль?! 511 00:49:51,029 --> 00:49:54,901 Ба. Что я вижу? Вы ль, мадмуазель? Откуда, 512 00:49:54,926 --> 00:49:58,280 чёрт возьми? Иль грезится мне право? 513 00:49:58,498 --> 00:50:01,202 - Нет, это точно я. - Вот чудо из чудес! 514 00:50:01,588 --> 00:50:04,724 Шахерезада середь моих повес. 515 00:50:09,984 --> 00:50:13,848 Друзья, фельдмаршал нас благодарит! 516 00:50:14,022 --> 00:50:15,085 - Сам лично? - Да! 517 00:50:15,842 --> 00:50:18,832 - Вот подпись, "Н. Кутузов"! -Да ну? 518 00:50:19,017 --> 00:50:19,968 Дай посмотреть! 519 00:50:20,869 --> 00:50:24,373 Коль били б так французов все как и вы, То враг бы был разбит! 520 00:50:24,918 --> 00:50:28,068 Сражаться, не страшася смерти, У партизан заведено. 521 00:50:28,603 --> 00:50:33,683 - Врагов мы бьём везде, где встретим! - Давным-давно, давным-давно! 522 00:50:34,140 --> 00:50:40,006 Полковник! Я прошу вас. Не найдёте ль вы в отряде, Одно место, для корнета? 523 00:50:40,246 --> 00:50:41,755 - То есть, для вас? - Да. 524 00:50:42,036 --> 00:50:45,628 Нет, мой друг, увы. Штабной в отряде - скверная примета. 525 00:54:01,436 --> 00:54:03,689 Благодарю вас, храбрый мой спаситель. 526 00:54:04,468 --> 00:54:06,665 Мою сердечную признательность примите. 527 00:54:08,828 --> 00:54:10,037 Но как смогли вы? 528 00:54:10,062 --> 00:54:13,943 Все ведь обошлось? Здесь, в штабе, вы найдете все что нужно. 529 00:54:14,520 --> 00:54:17,171 А мне пора. Простите, служба. 530 00:54:17,277 --> 00:54:19,658 Я государя адъютант, граф Болмашов. 531 00:54:20,249 --> 00:54:24,375 До скорой встречи, мой герой отважный, Отныне, я навеки ваш должник. 532 00:54:24,922 --> 00:54:27,031 Но долго быть в долгу я не привык. 533 00:54:33,370 --> 00:54:36,277 - А как зовут вас?! - Это граф, неважно! 534 00:54:45,633 --> 00:54:48,079 - Что Болмашов, все спит? - Храпит на всю округу. 535 00:54:48,262 --> 00:54:50,300 Знать сладкие сны снятся с перепугу. 536 00:54:52,963 --> 00:54:56,047 А, граф. - Фельдмаршал прибыл? - Ждём. 537 00:54:59,586 --> 00:55:01,296 О, наконец корнет. Что Жаровский? 538 00:55:01,554 --> 00:55:03,980 - Он прислал пакет фельдмаршалу. - Устал? 539 00:55:04,214 --> 00:55:08,617 - Нет. Так, немного. Умыться б… - Можешь отдохнуть с дороги. 540 00:55:21,932 --> 00:55:24,052 Давно ль у вас сей доблестный корнет? 541 00:55:24,489 --> 00:55:26,418 С начала лета он, зовут его Азаров, 542 00:55:26,443 --> 00:55:28,776 Мальчишка хоть куда. Всего семнадцать лет. 543 00:55:29,034 --> 00:55:32,768 А фору даст иным воякам старым. А что вам в нём? 544 00:55:33,040 --> 00:55:36,904 Имею подозренье, что с ним встречался я. 545 00:55:37,107 --> 00:55:39,251 - Так что же из того? - Да ничего, конечно. 546 00:55:40,108 --> 00:55:43,720 Только я его увидеть здесь готов всего был менее. 547 00:56:23,702 --> 00:56:30,476 Устал изрядно я с такой прогулки. Вздохну перед парадом. 548 00:56:31,090 --> 00:56:35,027 Эти булки Отдайте пленным что-ли. 549 00:56:39,506 --> 00:56:43,264 Хорошо б сюда вот это кресло к печке ближе. 550 00:56:45,708 --> 00:56:49,235 Да занавеску эдак вот пониже. 551 00:56:51,387 --> 00:56:54,944 Слыхал я генерал здесь Болмашов. 552 00:56:57,897 --> 00:57:01,275 Известно про его мне приключенье. 553 00:57:04,069 --> 00:57:08,941 Ну-с, больше не имею поручений. Подите все. 554 00:57:21,204 --> 00:57:23,095 /Храп/ 555 00:57:23,727 --> 00:57:24,537 Кхм. 556 00:57:27,641 --> 00:57:31,266 - Тебе что, молодец? - От графа Жаровского вам лично пакет! 557 00:57:31,313 --> 00:57:34,100 - Давай. Как звать? - Азаров. 558 00:57:34,706 --> 00:57:39,251 Так, отлично. Азаров Штаб-майор тебе отец? 559 00:57:39,432 --> 00:57:40,609 Нет, дядя. 560 00:57:41,059 --> 00:57:46,125 С ним мы воевали вместе под Измаилом против 561 00:57:46,150 --> 00:57:50,430 турок. Да. Тому прошли немалые года. 562 00:57:51,484 --> 00:57:57,516 А наш с тобой противник поизвестней. Сам Бонапарт. Ну как? Я ничего? 563 00:57:57,686 --> 00:57:59,070 Прекрасно, Ваша Светлость! 564 00:58:00,701 --> 00:58:06,118 Верно. И так думаю, прекрасно. Первый год чай служишь? 565 00:58:06,299 --> 00:58:07,936 Ваша Светлость, первый. 566 00:58:08,682 --> 00:58:13,067 И всё при штабе? Скушно ведь небось с бумажками возиться? 567 00:58:13,668 --> 00:58:16,590 Я бы недели не выдержал, в года твои. 568 00:58:16,806 --> 00:58:19,905 - Осмелюсь я доложить... - Да возьми и брось. 569 00:58:20,763 --> 00:58:24,646 В чернилах руки пачкать не годится. Понюхай порох! Да-с. 570 00:58:24,895 --> 00:58:26,882 - Мою мечту вы угадали. - То-то. 571 00:58:29,529 --> 00:58:34,856 - Удалиться прикажете? - Постой, пока прочту. 572 00:58:46,327 --> 00:58:52,046 Князь-батюшка, узнавши что вы здесь, К ногам припасть хочу. 573 00:58:52,359 --> 00:58:55,728 - Штабной? - Я в ополчении здесь. 574 00:58:56,264 --> 00:59:01,583 Дворянство наше Сварецких Аловской губернии представитель Нурин граф. 575 00:59:04,091 --> 00:59:08,888 Есть у меня до вас один вопросик, Секретный так сказать. 576 00:59:09,487 --> 00:59:11,163 Ну, что там за секрет? 577 00:59:11,842 --> 00:59:15,552 Подите на минуточку корнет отсюда, Коли граф об этом просит. 578 00:59:31,241 --> 00:59:33,452 Да вы сами проверьте, князь. 579 00:59:33,733 --> 00:59:38,390 А я ручаюсь вам. Гусары все как на подбор с усами, А сей корнет... 580 00:59:38,639 --> 00:59:42,134 Спрошу его я сам. А вы пока по штабу ни словечка. 581 00:59:42,351 --> 00:59:44,773 Клянусь вам князь. Я буду нем, как печь. 582 00:59:44,990 --> 00:59:46,101 Пришлите мне его. 583 01:00:05,639 --> 01:00:09,280 - Вы звали, Ваша Светлость? - Да, корнет. 584 01:00:13,688 --> 01:00:18,578 - Скажи, который год тебе? - Семнадцать. 585 01:00:22,494 --> 01:00:27,091 А на войне тебе не страшно драться? Скажи без лжи. 586 01:00:27,712 --> 01:00:30,523 - О, Ваша Светлость, нет! - Мне врать негоже. 587 01:00:30,548 --> 01:00:31,964 Я не смею врать! 588 01:00:35,016 --> 01:00:39,428 А коли врать не смеешь, так скажи мне... 589 01:00:42,556 --> 01:00:43,906 Нет, подожди. 590 01:00:46,574 --> 01:00:50,964 - Твоё как, кстати, имя? - По дяде, Александром меня звать. 591 01:00:51,709 --> 01:00:54,668 Так-с. Александром? В детстве Сашкой звали? 592 01:00:54,883 --> 01:00:56,511 Нет. Шуркой, Ваша Светлость. 593 01:01:00,020 --> 01:01:05,874 В этой зале сейчас был Верхалёв. Тебе он не знаком? Он ваш, смоленский. 594 01:01:06,002 --> 01:01:06,560 Нет! 595 01:01:09,675 --> 01:01:14,503 В ваш дом не заезжал он прежде к дяде разве? По случаю каких-нибудь оказий? 596 01:01:18,959 --> 01:01:25,034 Ступай. Нет, подожди! Ещё один вопрос. 597 01:01:25,770 --> 01:01:31,898 Не удивляйся коли... Ну короче, корнет, вы женщина?! 598 01:01:33,492 --> 01:01:37,740 Врать не имею мочи вам, Ваша Светлость. Женщина я. 599 01:01:38,583 --> 01:01:45,919 Что-с? Как смели вы? Комедию устроить из чести воинской? 600 01:01:46,577 --> 01:01:50,222 Хотела стать героем. Коль родина в беде, нет силы дома быть. 601 01:01:50,247 --> 01:01:54,915 Нет, матушка, меня не обкрутить! Чтоб баб в солдаты! 602 01:01:55,692 --> 01:01:57,952 Без такой подмоги мы б перешибли Бонапарту ноги! 603 01:01:58,343 --> 01:02:03,869 И выгоним его с Руси без баб! Каким обманом вы проникли в штаб? 604 01:02:03,982 --> 01:02:08,061 Есть у меня кузен. Он был у нас зимой. Мундир он свой оставил... 605 01:02:08,289 --> 01:02:13,114 Домой! К мадамам, нянькам, тряпкам, куклам, танцам! 606 01:02:13,471 --> 01:02:20,599 Да-с. В сей же час извольте убираться! Не знает дядя, чай? Родители что, живы? 607 01:02:20,885 --> 01:02:22,010 Я с детства сирота. 608 01:02:22,401 --> 01:02:30,139 Так. Ну а как могли вы на сей обман пойти? Мундир без права взять. 609 01:02:30,456 --> 01:02:31,928 Позвольте, Ваша Светлость, мне сказать? 610 01:02:32,163 --> 01:02:36,739 Нет, не позволю! Не желаю слушать девичий лепет. Да-с. 611 01:02:37,020 --> 01:02:41,124 От глупостей штабных и без того довольно вянут 612 01:02:41,149 --> 01:02:44,662 уши. Да-с. По годам мне пожалеть бы их. 613 01:02:45,033 --> 01:02:49,584 А если очи зорки, руки верны в прицеле, И неслабы стремена? 614 01:02:49,680 --> 01:02:53,584 А если всё - ум, сердце, силы, нервы - Приказа просят? 615 01:02:54,141 --> 01:02:57,943 За тебя, страна, мать-родина, отдать все без остатка. А если.. 616 01:02:58,159 --> 01:03:04,685 Попрошу вас, говорите кратко. Я стар, мадмуазель. От речей устал. 617 01:03:05,856 --> 01:03:08,071 А кроме, не терплю от барышень нотаций. 618 01:03:08,949 --> 01:03:12,152 Ступайте. Говорю вам, кончен бал. Ступайте же. 619 01:03:12,808 --> 01:03:15,202 - Позвольте мне остаться. - И думать нечего. 620 01:03:16,844 --> 01:03:21,419 Ну, я прошу вас, князь... Ну, Ваша Светлость... 621 01:03:22,640 --> 01:03:29,488 На колени пасть осталось мне! Я вас прошу... Я, я... 622 01:03:33,914 --> 01:03:36,539 Ну вот и слёзы в два ручья. 623 01:03:38,957 --> 01:03:45,201 Коль кто войдёт?... Чтоб о вас узнали? Я... Я не желаю. 624 01:03:45,402 --> 01:03:53,026 Здесь останьтесь в зале, пока слезинки не исчезнут. Перестаньте же... 625 01:03:56,388 --> 01:04:05,479 Хочу спросить ещё. Вы потащились в армию, конечно, чай, за любовником? 626 01:04:06,217 --> 01:04:09,651 Не верю я в безгрешность. Сам грешен. 627 01:04:10,676 --> 01:04:14,601 - Что?? - Просохли слёзы вдруг. 628 01:04:14,759 --> 01:04:23,892 Обидел? Ну, извини ты старика, мой друг. Но к вечеру домой. Не дело. 629 01:04:25,783 --> 01:04:27,574 Без доклада к вам, Ваша Светлость я. 630 01:04:28,051 --> 01:04:30,933 - Садитесь, генерал. - От императора. 631 01:04:36,598 --> 01:04:38,826 Вы слышали скандал какой со мной случился? 632 01:04:40,840 --> 01:04:48,319 Да, неладно. Коль с этаким письмом.. Что же без конвоя вы? 633 01:04:48,877 --> 01:04:52,874 Конвой-то был, да невелик, увы. Коли б не тот молоденький корнет. 634 01:04:54,354 --> 01:04:57,479 Князь, представьте, нет. Он ускакал мне не назвав себя. 635 01:04:57,727 --> 01:05:00,210 Куда-то торопился с порученьем. Совсем юнец. 636 01:05:00,525 --> 01:05:04,327 Вот из таких ребят героев делают отечеству мученье. 637 01:05:05,600 --> 01:05:12,015 Да, Русь. По разуменью моему, Крест следует за подвиг сей ему. 638 01:05:15,228 --> 01:05:19,615 А, ты здесь ещё? Ступай, и к вечеру чтоб духу не было. 639 01:05:19,685 --> 01:05:23,774 Поклон нижайший дяде. Я отпишу ему. 640 01:05:26,369 --> 01:05:30,623 Простите, бога ради. Я не узнал вас, мой отважный друг. 641 01:05:30,813 --> 01:05:32,716 Но отчего красны ваши глаза? 642 01:05:33,692 --> 01:05:37,948 Догадываюсь, верно тут гроза над вами пронеслась, герой мой скромный? 643 01:05:38,747 --> 01:05:43,526 Да, кстати, Ваша Светлость, Помню, ему за подвиг крест хотели дать вы только что. 644 01:05:44,180 --> 01:05:50,006 Нельзя князь отступать. Провинность искупил своим поступком он. 645 01:05:50,608 --> 01:05:54,238 И по артикулу быть должен награждён Крестом Георгиевским и бантом. 646 01:05:56,518 --> 01:06:03,091 Да без него б мне не бывать живым. Ну, князь! Не цените совсем ужели вы... 647 01:06:03,365 --> 01:06:08,075 ...Жизнь императорского адьютанта? Извольте исполнять. 648 01:06:17,477 --> 01:06:27,135 Крест заслужил по праву за подвиг ты, Ну что ж.. Носи на славу. 649 01:06:28,991 --> 01:06:30,962 Я поздравляю вас. 650 01:06:33,066 --> 01:06:36,733 Уйти позвольте мне, я задержусь при штабе до парада. 651 01:06:39,447 --> 01:06:41,085 Мы встретимся ещё. 652 01:06:52,178 --> 01:06:56,416 Не надо мне награды иной чем права драться на войне за родину. 653 01:06:57,182 --> 01:07:00,614 - Позвольте вас просить награду эту. - Заслужил - носи! 654 01:07:04,220 --> 01:07:14,016 Крестами так швыряться не пристало. Не шпильки. Скажи спасибо генералу. 655 01:07:14,791 --> 01:07:18,134 - Остаться можно мне? - А коль узнает кто? 656 01:07:18,375 --> 01:07:23,019 Как этот граф, что ты... Ну, не мужчина? 657 01:07:24,023 --> 01:07:28,622 Шестой я месяц тут. Никто за время то Не заподозрил ни лица, ни чина. 658 01:07:29,584 --> 01:07:32,918 А графу скажете, что обманулся он. 659 01:07:34,174 --> 01:07:41,512 Да. Обошли меня со всех сторон. Ну что ж.. Служи. 660 01:07:43,010 --> 01:07:48,097 Да чин, что ты носила столь незаконно, будет он твоим. 661 01:07:48,968 --> 01:07:54,399 Но как крестом уж не швыряйся. Не гребешок чай. Ну, ступай. 662 01:07:54,950 --> 01:07:58,994 - Спасибо вам, Ваша Светлость. - Тайну сохраню. 663 01:07:59,561 --> 01:08:03,207 Честь воинскую, я клянусь, не уроню! Доверье оправдаю. 664 01:08:03,402 --> 01:08:06,217 Верю. Верю! Иди. 665 01:08:13,890 --> 01:08:16,797 - Ну что? - Там граф стоит у двери. 666 01:08:18,519 --> 01:08:20,069 Ну, оставайся тут. 667 01:08:22,642 --> 01:08:26,634 Граф! Анекдотец ваш, как я и думал, оказался вздором. 668 01:08:26,659 --> 01:08:30,453 Шутить так низко с адьютантом впору, а не со мной! 669 01:08:30,664 --> 01:08:34,982 Мой бог, какой пассаж. Клянусь вам, Ваша Светлость. 670 01:08:35,185 --> 01:08:38,336 Ладно-ладно. Но больше не шутите столь изрядно. 671 01:08:38,426 --> 01:08:40,041 Ну и дела!... 672 01:08:41,730 --> 01:08:51,347 Аа, это ты Давыд. Ну, хвастайся. Твои люблю я враки. А это кто с тобой? 673 01:08:51,616 --> 01:08:55,096 - Поручик Ржевский! - Вид геройский у тебя. 674 01:08:55,289 --> 01:08:56,632 Из первых будет в драке. 675 01:08:56,871 --> 01:09:01,910 Наслышан про отчаянность твою. Герой, герой. 676 01:09:02,168 --> 01:09:06,909 - Польщён доверьем вашим. - Его не раз уж оправдал в бою. 677 01:09:08,948 --> 01:09:17,082 Да. Молодцы! А девкой был бы краше. 678 01:09:21,116 --> 01:09:25,207 - А, это вы? - Да, я. Бонжур, поручик. 679 01:09:25,307 --> 01:09:26,861 Штабные всё дела? 680 01:09:27,143 --> 01:09:33,166 Дела - не надо лучше. Как ваш роман с мадмуазель Жермон? 681 01:09:33,351 --> 01:09:37,569 А вы не слышали? Отряд был окружён. Её враги отбили в ту же ночь. 682 01:09:37,795 --> 01:09:40,311 Ах, боже мой, и вы бежали прочь? 683 01:09:40,393 --> 01:09:46,528 Три тысячи! Дуэль продолжим мы опять при встрече первой же где только ни была бы. 684 01:09:46,774 --> 01:09:51,625 Ну что ж. Вам не придётся долго ждать. Я в ваш отряд перехожу из штаба. 685 01:10:03,004 --> 01:10:10,229 Загадку разрешите. Дам я слово, что сохраню секрет. Вы это или не вы? 686 01:10:10,545 --> 01:10:16,914 Я или не я? Однако это ново. Я - это я. 687 01:10:17,880 --> 01:10:25,140 Сейчас спешу, увы, болтать мне некогда. Прощайте, милый граф! 688 01:10:25,903 --> 01:10:29,193 Но всё-таки, я прав или не прав? 689 01:10:46,620 --> 01:10:50,110 Взял пленного я. Из манер Судить коль можно - офицер. 690 01:10:50,558 --> 01:10:51,865 Ваш чин скажите. 691 01:10:52,058 --> 01:10:57,118 Лейтенант. Вернуть позвольте вам От сердца благодарю, навек ваш друг. 692 01:10:57,198 --> 01:10:58,910 Что значит эта клятва вдруг? 693 01:10:59,122 --> 01:11:01,077 Я дал ему чтобы согреться свой полушубок. 694 01:11:01,167 --> 01:11:03,235 - Вы француз? - Нет, я испанец. 695 01:11:03,520 --> 01:11:07,916 Он не трус. От холода стрелял неверно. Рука дрожала у него. 696 01:11:08,240 --> 01:11:13,494 Впервые я таких врагов встречаю. Рад теперь безмерно, что не убил вас я в бою. 697 01:11:13,719 --> 01:11:16,973 Мне назовите часть свою. Ну, отвечайте же. 698 01:11:17,156 --> 01:11:18,663 На этот вопрос я не отвечу. 699 01:11:19,054 --> 01:11:21,021 Хм. Спета французов песня. 700 01:11:21,222 --> 01:11:24,448 Почему должны, я правно не пойму, Вы сохранять присяге верность? 701 01:11:24,729 --> 01:11:28,391 Иль сударь, вас я слышу скверно? Иль вы советуете мне предать? 702 01:11:29,379 --> 01:11:32,101 Что в этой вам войне? Ведь не француз вы. 703 01:11:32,309 --> 01:11:35,643 Изменить я мог бы в славе им. А нынче вы победили. 704 01:11:35,935 --> 01:11:38,591 Наш обычай мне верность им велит хранить. 705 01:11:51,103 --> 01:11:53,601 Есть, кстати, у меня план вылазки одной. 706 01:11:53,962 --> 01:11:57,727 Ха. И сразу план? Видать, что вы штабной. 707 01:11:59,115 --> 01:12:04,133 Ну, я шучу. Не будьте слишком строги. Обсудим. 708 01:12:06,960 --> 01:12:09,524 Городок стоит наш на дороге... 709 01:12:58,193 --> 01:13:01,243 Мой лейтенант, вот этот прямо в штаб идёт Через посты не говоря пароля. 710 01:13:01,457 --> 01:13:04,362 - Мы выясним, иди. - Метель бушует в поле. 711 01:13:04,613 --> 01:13:09,004 - Я долго шёл пешком. Устал, и так озяб. - Что вам угодно здесь? 712 01:13:09,030 --> 01:13:11,659 - Мундир стрелков Наварских. - Вы офицер? 713 01:13:12,062 --> 01:13:15,754 Я был в плену. Бежал. Скажу на сердце руку положа,... 714 01:13:16,003 --> 01:13:18,350 ...Никто не перенёс таких страданий адских. 715 01:13:18,375 --> 01:13:20,315 Где часть моя узнать бы только мне. 716 01:13:20,730 --> 01:13:22,852 Да, на войне мой друг, как на войне. 717 01:13:23,178 --> 01:13:28,587 Наварские стрелки. На тот ступайте свет, Коль будете искать. Увы, их больше нет. 718 01:13:28,845 --> 01:13:31,363 - Не может быть! - Да вы к огню поближе. 719 01:13:35,488 --> 01:13:41,807 Линьер. Корнель. Печаталось в Париже. 720 01:13:42,079 --> 01:13:43,745 Не знал я, что бумага так горит. 721 01:13:43,940 --> 01:13:47,548 - Как вас зовут? - Винценто Сальгари. 722 01:14:01,791 --> 01:14:04,063 Найду я уголок, чтоб вам здесь не мешать. 723 01:14:04,284 --> 01:14:09,059 Нет, лейтенант, прошу вас подождать тут с нами, Генерал вернуться должен скоро. 724 01:14:09,428 --> 01:14:14,661 Захочет видеть вас, вопросов будет море. Он очень любопытен, наш Дюсье. 725 01:14:15,108 --> 01:14:17,059 Отвечу с удовольствием на все. 726 01:14:20,383 --> 01:14:24,236 Мой лейтенант, ещё беглец, примите. Клянётся, что французский офицер. 727 01:14:24,477 --> 01:14:29,198 Да показал довольно много прыти, Как мы окликнули. Едва остался цел. 728 01:14:30,405 --> 01:14:36,081 Я был в плену. Мой полк разбит давно. С кем отступать теперь, мне всё равно. 729 01:14:36,682 --> 01:14:40,014 Но где же ваш мундир и прочие регальи? Ваш чин? 730 01:14:40,748 --> 01:14:46,233 Я лейтенант, мундир в плену забрали. Меня зовут Винценто Сальгари. 731 01:14:50,360 --> 01:14:54,229 Постойте, чёрт возьми, не то в глазах двоится. 732 01:14:54,509 --> 01:14:59,105 Не то... Прошу вас имя повторить. 733 01:14:59,384 --> 01:15:02,874 - Винценто Сальгари. - А вас, мой милый рыцарь? 734 01:15:03,231 --> 01:15:05,114 Я лейтенант из корпуса Мюрата. 735 01:15:21,726 --> 01:15:25,381 Молчите вы? Отлично. 736 01:15:26,535 --> 01:15:31,623 Право, брата я не узнал! Так изменился он, ты жив, Винценто! 737 01:15:31,672 --> 01:15:34,474 - Вы Винценто оба? - Чёрт побери. 738 01:15:34,744 --> 01:15:37,785 С рожденья и до гроба Таков наш древний родовой 739 01:15:37,810 --> 01:15:40,942 закон - Что всех мужчин зовут в семье Винценто. 740 01:15:41,371 --> 01:15:44,773 Да, признаюсь, подобного момента давно не видел. 741 01:15:45,242 --> 01:15:48,677 - Думал, что шпион один из вас. - Да, но кто же, я или он? 742 01:15:48,959 --> 01:15:51,079 Садитесь же к огню, озябли верно вы? 743 01:15:51,314 --> 01:15:53,477 Да, от носков до самой головы. 744 01:16:18,434 --> 01:16:21,404 Благодарю. Ждать этого не в праве был я от вас. 745 01:16:21,648 --> 01:16:26,542 Позвольте вас поздравить. Бежали порознь вы, но встретились у нас. 746 01:16:28,085 --> 01:16:31,578 Какой роман. Но вот камин почти погас. 747 01:16:31,746 --> 01:16:41,443 Что жжёте вы? Ого, Барни, Рассин. 748 01:16:47,084 --> 01:16:49,924 Расположеньем главных русских сил интересуюсь я. 749 01:16:50,449 --> 01:16:52,984 Что можете сказать мне? Ну, вы сперва. 750 01:16:53,577 --> 01:16:55,987 Готов, мой генерал, всё рассказать, что знаю я. 751 01:16:56,675 --> 01:17:01,001 Нет, сядьте. Устали вы. Ну, да и я устал. 752 01:17:03,205 --> 01:17:05,881 - С чего начать? - Дружок, ни слова! 753 01:17:06,117 --> 01:17:09,177 - Умри, но рта не раскрывай. - Что это значит? 754 01:17:09,224 --> 01:17:13,339 Бред больного! Зачем покинул ты кровать? Иди наверх. 755 01:17:18,403 --> 01:17:23,465 Нет, подождите. Кто вам знаком из них? Скажите. 756 01:17:23,625 --> 01:17:26,365 Ах ты, мой ангел, их угроз не опасайся. 757 01:17:26,744 --> 01:17:30,290 На вопросы не отвечай. Ведь ты девица, а не солдат. 758 01:17:31,048 --> 01:17:36,566 Вы женщина?! Да как решиться могли вы? 759 01:17:36,675 --> 01:17:40,552 Она моя племянница. Даю вам слово. Семнадцать лет ей. 760 01:17:40,803 --> 01:17:43,535 - Это ново. - Шпионов целая семья. 761 01:17:43,803 --> 01:17:47,188 А этот кто другой? Он тоже племянник ваш? Иль кто? 762 01:17:47,267 --> 01:17:48,177 О, боже... 763 01:17:48,374 --> 01:17:50,537 Не ведаю, кто он. Впервые его и вижу. 764 01:17:50,881 --> 01:17:54,944 Уж не вы ли, мундир свой одолжили ей, Присяге изменив своей?! 765 01:17:55,189 --> 01:17:58,001 Клянусь, мундир взяла без спроса! Не знал он. 766 01:17:58,759 --> 01:18:07,859 Больше нет вопросов. Да, ясно мне. Его убрать. А этих утром расстрелять. 767 01:18:50,463 --> 01:18:54,607 Давыд! Попался в плен корнет! Едва ушёл я от погони. 768 01:18:55,401 --> 01:19:02,452 Теперь подмоги ждать не след! Тревога! Всех поднять по коням! 769 01:19:56,004 --> 01:19:57,933 Три тысячи чертей! 770 01:20:00,835 --> 01:20:02,920 Меня спасли вы, благодарна вечно! 771 01:20:03,166 --> 01:20:07,455 - Сударыня, не чаял встретить вас. - Всё равно так счастлива я встрече. 772 01:20:07,669 --> 01:20:09,480 Но ваш кузен, он жив ещё сейчас? 773 01:20:09,817 --> 01:20:15,169 Конечно жив! Он заперт там в чулане. Я позову его. Нет, подождите здесь. 774 01:20:15,848 --> 01:20:22,743 От скачки эдакой я право, вымок весь. Три тысячи чертей, свиданье, как в романе. 775 01:20:37,604 --> 01:20:41,962 - Поручик, я ваш раб. - Сочтёмся. Это что за франт? 776 01:20:42,153 --> 01:20:43,967 Наш друг, хоть и французский лейтенант. 777 01:23:19,430 --> 01:23:21,926 Мерзавцы! Начали стрелять опять. 778 01:23:22,850 --> 01:23:23,882 Светает. 779 01:23:24,292 --> 01:23:27,577 На рассвете расстрелять нас генерал хотел. 780 01:23:31,188 --> 01:23:39,593 Своё он держит слово.. Хотя бы в отношении меня. 781 01:23:47,709 --> 01:23:51,299 А бой идёт ещё. Ты слышишь этот гром? Пошли корнет. 782 01:23:51,547 --> 01:23:54,207 Нельзя оставить дом. Приказ и карты здесь. 783 01:23:54,754 --> 01:23:57,230 Недурная добыча. Пусть знают партизанский наш 784 01:23:57,255 --> 01:23:59,919 обычай - Врагов отечества до полной сдачи бить. 785 01:24:00,563 --> 01:24:03,999 Не знаю, как мне вас благодарить. Спасли меня вы, 786 01:24:04,024 --> 01:24:07,347 дядю и кузину. Она наверное сейчас без чувств. 787 01:24:07,771 --> 01:24:08,536 Пустое, брат. 788 01:24:11,490 --> 01:24:14,225 К тому же, поручусь, Конечно уж она вообразила,... 789 01:24:14,496 --> 01:24:17,887 ...Что для неё сюда примчались вы столь дерзко не жалея головы. 790 01:24:18,333 --> 01:24:23,152 Да полно вздор молоть. Вот заряди-ка лучше свой пистолет. Ещё не кончен бой. 791 01:24:24,688 --> 01:24:29,291 А помните, поручик, пари? Что коль спасёте вы девицу,... 792 01:24:29,560 --> 01:24:33,848 ...То женитесь на ней. На свадьбе пировать должно быть скоро нам? 793 01:24:34,172 --> 01:24:38,339 Сей случай не годится! Тебя спасти хотел, а на неё плевать. 794 01:24:39,775 --> 01:24:45,632 Свидетелем пари был весь отряд. Не след отказываться. Я ужасно рад... 795 01:24:45,934 --> 01:24:49,447 ...Поздравить вас со столь завидной долей. Так значит под венец? 796 01:24:49,739 --> 01:24:53,573 Я не намерен боле твой слушать вздор. Пари я проиграл, но знай -... 797 01:24:53,809 --> 01:24:56,792 ...Тебе не пировать на свадьбе! Продолжим мы дуэль. 798 01:24:57,247 --> 01:25:01,241 Но, право, повод мал. И слишком неудобно тут, в усадьбе. 799 01:25:01,457 --> 01:25:04,455 Коль ты не трус, прошу к барьеру стать! 800 01:25:04,923 --> 01:25:11,297 Спасти меня, и снова убивать? Ну это право, по-гусарски, слишком. Отложим, может быть? 801 01:25:11,710 --> 01:25:14,845 Ты трус, слюнтяй! Мальчишка! 802 01:25:24,215 --> 01:25:31,918 Стрелять по счёту три! Считаю я! Раз, два.. 803 01:25:32,583 --> 01:25:34,424 Остановитесь, господа! 804 01:25:36,101 --> 01:25:38,511 - Успела я. - Три тысячи чертей! 805 01:25:38,640 --> 01:25:40,234 Вам точно мало на войне смертей?! 806 01:25:40,447 --> 01:25:43,600 Откуда вы Жермон? Свидетельницей будьте, как франту этому... 807 01:25:43,814 --> 01:25:47,198 Я пулю в лоб вкачу! Корнет, к барьеру! 808 01:25:47,499 --> 01:25:51,799 Боже, что за люди? Не смейте господа. Я вовсе не хочу. 809 01:25:51,963 --> 01:25:56,530 Я помирю вас, только слово. Из-за меня хотите драться вы? 810 01:25:57,102 --> 01:26:01,225 Так знайте же, что я люблю другого. Вы оба безразличны мне. 811 01:26:01,405 --> 01:26:02,120 Увы! 812 01:26:02,369 --> 01:26:06,691 Мадмуазель Жермон, причём здесь, право, мы? Любите вы хоть чёрта. На здоровье. 813 01:26:07,260 --> 01:26:11,417 Я оскорблён корнетом. Только кровью могу я это оскорбленье смыть. 814 01:26:22,705 --> 01:26:29,033 Мадмуазель Жермон? Вот странно. Везёт на встречу нам теперь. 815 01:26:29,391 --> 01:26:31,570 - Рука, что с ней? - А, пустая рана. 816 01:26:32,066 --> 01:26:35,183 Пьер, друг мой. О тебе, поверь, я так тоскую. 817 01:26:35,208 --> 01:26:36,911 Мудрено поверить в это. 818 01:26:37,298 --> 01:26:41,589 Пьер, не надо так говорить. Ужасно рада. Я верю, счастье нам дано... 819 01:26:41,781 --> 01:26:45,409 - Мадмуазель Жермон! - Луиза. Зови меня, как прежде звал. 820 01:26:45,649 --> 01:26:50,282 Целуй, как прежде целовал. Поссорились из-за каприза моего. 821 01:26:50,562 --> 01:26:56,008 - Во всём виню себя. - Луиза. Луиза, я осёл. 822 01:27:15,552 --> 01:27:18,833 - Опять, Жермон! Однако брат, - А где ж корнет? 823 01:27:19,349 --> 01:27:21,378 Они стреляться с поручиком пошли туда. 824 01:27:21,578 --> 01:27:22,458 О, чёрт! 825 01:27:30,410 --> 01:27:32,440 Нет, здесь не обойтись без лома. 826 01:27:32,622 --> 01:27:37,072 Азаров я. Хозяин дома сего. В отставке штаб-майор. 827 01:27:37,742 --> 01:27:42,264 - И ваш навек покорный данник. - Корнет Азаров ваш племянник? 828 01:27:42,484 --> 01:27:44,845 - Племянница. - Как? 829 01:27:45,000 --> 01:27:48,210 - Что за вздор? - По-моему он бредит. - Ясно. 830 01:27:48,568 --> 01:27:53,238 Вы сомневаетесь напрасно. Вам может подтвердить Иван, Её он нянчил с малолетства. 831 01:27:53,440 --> 01:27:54,820 Девица, точно. 832 01:27:55,022 --> 01:27:58,400 Вот роман! А думал я, старик впал в детство! 833 01:27:58,425 --> 01:28:00,981 - А-а-а-а! /Выстрелы/ 834 01:28:01,281 --> 01:28:03,541 - Помилуй бог. - Ломайте дверь! 835 01:28:15,060 --> 01:28:17,424 - Убили?! - Ранена? - О, боже! 836 01:28:19,990 --> 01:28:23,574 - Вы мне ответите теперь. - Вот дуэлянт нашёлся тоже. 837 01:28:23,814 --> 01:28:28,716 Чуть мышь увидел и упал в беспамятстве. Такой финал меня стреляться разохотил. 838 01:28:28,908 --> 01:28:29,490 Ты стрелял ведь? 839 01:28:29,704 --> 01:28:34,159 Да. В охоте мышиной, пару штук убил, В одну промазал. Эка жалость! 840 01:28:35,471 --> 01:28:37,862 Прошу тебя, умерь свой пыл. 841 01:28:38,046 --> 01:28:41,624 Мышей она всегда боялась, ещё с младенчества. 842 01:28:41,892 --> 01:28:45,255 - Она?! Позвольте сударь, - Я должна... 843 01:28:45,447 --> 01:28:48,102 Должна? О чёрт, иль мне всё снится? 844 01:28:48,351 --> 01:28:51,739 У вас просить прощенья, У всех за свой обман. 845 01:28:53,452 --> 01:28:58,214 - Она девица! - Мой друг, грешно судить успех. 846 01:29:00,290 --> 01:29:02,908 Я должен вас за вашу доблесть, Представить 847 01:29:02,933 --> 01:29:04,838 к производству в чин поручика. 848 01:29:05,266 --> 01:29:07,319 - Вы слишком добры. - Но как же... 849 01:29:07,501 --> 01:29:08,942 Лучше брат молчи! 850 01:29:12,593 --> 01:29:16,024 Прошу покорно, господа, шампанского! В честь избавленья. 851 01:29:16,349 --> 01:29:19,931 - Какое может быть сомненье? - Ты прав, дружище! Ну, айда! 852 01:29:51,423 --> 01:29:57,301 Поручик, подождите, вы куда? Нам с вами ещё надо объясниться, не правда ль? 853 01:29:58,431 --> 01:30:03,068 Со мной согласны вы? Как долго удивленье ваше длится. 854 01:30:03,626 --> 01:30:11,991 Да, не мужчина я. Увы, увы, увы. Вам тоже жаль? Ведь вы же мой учитель... 855 01:30:12,239 --> 01:30:23,323 ...В гусарских доблестях. Ну, что же вы молчите? Скажите мне, вы любите меня? 856 01:30:23,860 --> 01:30:27,383 Тот в здравой памяти не проживёт и дня, Кто будет в вас влюблён. 857 01:30:27,743 --> 01:30:30,289 Нет, говорите прямо - в меня вы влюблены? 858 01:30:30,472 --> 01:30:33,297 С ума тот спрыгнет, да, кто вас полюбит. 859 01:30:33,700 --> 01:30:35,766 Я не меньше вас упряма. Да иль нет? 860 01:30:36,128 --> 01:30:46,979 - Хотел бы навсегда проститься с вами. - Хорошо. Но всё же, вы любите? Ну? 861 01:30:47,332 --> 01:30:53,939 Да. Три тысячи чертей. Нет, это ни на что уж не похоже. 862 01:30:54,307 --> 01:30:57,272 Вот так компот. Нет, лучше сто смертей. Мне 863 01:30:57,297 --> 01:30:59,948 стыдно вам смотреть в глаза, поверьте. 864 01:31:00,329 --> 01:31:02,897 Вы влюблены и молите о смерти, но отчего? 865 01:31:03,221 --> 01:31:07,593 Вы презирать должны меня, я был ослом. Прощайте. 866 01:31:07,842 --> 01:31:12,751 Подождите. Когда-то, помните, мы были так дружны, Что перешли на ты? 867 01:31:13,644 --> 01:31:17,351 Хоть по рукам вяжите, чёрт, что я говорю? Коли 868 01:31:17,376 --> 01:31:21,425 угодно вам, прошу простить за дерзость ту на бале. 869 01:31:22,650 --> 01:31:32,055 В тот вечер вы ещё меня поцеловали. Я у вас в долгу. Теперь я долг отдам. 870 01:31:36,976 --> 01:31:41,370 Ну, можете идти. Ну что же вы? 871 01:31:43,631 --> 01:31:49,539 Сейчас. Вы помните пари? 872 01:31:51,802 --> 01:31:54,308 - Ну? - Коль спасу девицу... 873 01:31:55,135 --> 01:32:00,212 Вы кажется на ней обязаны жениться? От уговора избавляю вас. 874 01:32:00,732 --> 01:32:05,554 Вам это было очень неприятно, Кузину вы не терпите мою. То бишь, меня. 875 01:32:06,111 --> 01:32:08,538 Даю вам ныне клятву, я никогда так не любил! 876 01:32:09,832 --> 01:32:12,913 В бою я буду смерть искать, коль вы не согласитесь моею стать. 877 01:32:14,408 --> 01:32:20,874 Прощайте навсегда. Я ухожу, но если... Чёрт!!! 878 01:32:20,954 --> 01:32:26,463 Мой витязь, постойте же! Да! Да! Да! Да! Да! Да! 879 01:32:35,613 --> 01:32:39,458 /Поют песню:/ Ведет нас жизнь дорогой длинной. 880 01:32:39,483 --> 01:32:43,189 Смеяться, плакать иль не плакать всё равно. 881 01:32:43,651 --> 01:32:46,858 Когда звучит припев старинный. 882 01:32:46,883 --> 01:32:51,428 Давным-давно, давным-давно, давным-давно. 883 01:32:51,965 --> 01:32:59,534 Привык по-всякому я драться! Бутылок многих, очень многих видел дно! 884 01:33:00,137 --> 01:33:03,547 Но не случалось столь влюбляться. 885 01:33:03,572 --> 01:33:07,769 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 886 01:33:08,906 --> 01:33:16,350 Герою с пышными усами Навеки сердце мною, сердце мной дано. 887 01:33:17,138 --> 01:33:19,879 Давно ли были мы врагами? 888 01:33:19,904 --> 01:33:24,514 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 889 01:33:25,391 --> 01:33:33,034 Прoйдут года, и вот из дали Минувших лет, минувших лет мелькнет одно: 890 01:33:33,613 --> 01:33:36,255 Как наши деды воевали. 891 01:33:36,280 --> 01:33:41,282 Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 892 01:33:42,705 --> 01:33:46,363 А коли враг в слепой надежде Русь покорить 893 01:33:46,388 --> 01:33:50,071 придёт к нам вновь, придёт к нам вновь,... 894 01:33:50,660 --> 01:33:59,749 Его погоним, как и прежде - Давным-давно, давным-давно, давным-давно! 105289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.