Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,340 --> 00:02:29,467
Опять одна! Опять верхом!
2
00:02:30,385 --> 00:02:32,887
Хоть не считаю я грехом
Любовь к прогулкам.
3
00:02:33,096 --> 00:02:35,724
Но, к примеру скажу -
Пора иметь бы меру!
4
00:02:36,558 --> 00:02:39,519
Ребячиться уже не след,
Тебе теперь семнадцать лет!
5
00:02:39,853 --> 00:02:41,396
Но все-таки не 117!
6
00:02:41,647 --> 00:02:43,482
Ах, дядя не читай нотаций!
7
00:02:44,525 --> 00:02:46,569
Ну, как же Шурочка одета ты будешь?
8
00:02:46,735 --> 00:02:49,238
- Верно, блеснуть решила?
- Не таи секрет.
9
00:02:49,572 --> 00:02:52,450
- Сама не знаю, как нибудь…
- Пора решить.
10
00:02:52,783 --> 00:02:55,578
Еще успею. Гостей не скоро будет съезд.
11
00:02:55,912 --> 00:02:57,246
О бале говорят окрест весь.
12
00:02:58,331 --> 00:02:59,999
А-ааа, есть одна идея!
13
00:03:02,502 --> 00:03:05,255
Костюм одену показать
Вам маскарадный…
14
00:03:07,007 --> 00:03:08,341
Хи-хи, егоза!
15
00:03:26,902 --> 00:03:28,404
Три тысячи чертей!
16
00:03:29,489 --> 00:03:31,407
Любезный!
17
00:03:31,574 --> 00:03:33,451
Доложи что бригадира
Ржевского племянник...
18
00:03:33,785 --> 00:03:35,912
С письмом к майору честь имеет быть.
19
00:03:38,498 --> 00:03:41,167
Ну!!! Ну, ступай, что
смотришь как на пряник?
20
00:03:55,057 --> 00:03:57,017
Имею четь - поручик Ржевский!
21
00:03:57,393 --> 00:03:58,853
Вы-с корнет?
22
00:03:58,938 --> 00:04:01,230
- Ааа… Ммм…
- Мундир у Вас конечно Павлоградский!
23
00:04:01,397 --> 00:04:04,275
- Нет!... То есть да!
- Вот это так сюрприз!
24
00:04:04,609 --> 00:04:06,527
Примите же корнет
салют мой братский!
25
00:04:06,778 --> 00:04:08,738
Гусар - гусару друг!
Не правда ли всегда?
26
00:04:09,113 --> 00:04:11,157
Однако, что Вас занесло сюда?
27
00:04:11,825 --> 00:04:14,661
Мммм… Быть может даже волей провиденья,
Вы родственник хозяевам?
28
00:04:14,995 --> 00:04:16,913
- Я… да-с…
- Тем лучше!
29
00:04:17,247 --> 00:04:19,916
Вы расскажите сейчас
О них всю истину без промедленья!
30
00:04:20,853 --> 00:04:23,628
- Готов служить я!
- Ну, короче, вот...
31
00:04:24,246 --> 00:04:27,204
Девица Александра здесь живет,
Как некая российская розина.
32
00:04:27,299 --> 00:04:29,760
Ааа, Шурочка! А она моя… кузина!
33
00:04:30,135 --> 00:04:31,846
Так жарьте все, что знаете о ней.
34
00:04:32,573 --> 00:04:35,141
Мне это очень важно!
С детских дней, я так сказать,...
35
00:04:35,377 --> 00:04:39,009
С ней обручен заочно.
Слыхали, может? Коль кузен ей?
36
00:04:39,046 --> 00:04:41,356
Точно, слыхал про сей роман…
37
00:04:41,981 --> 00:04:45,193
- Так это значит Вы?
- Увы, мой друг.
38
00:04:45,485 --> 00:04:48,273
- Ну почему ж "увы"?
- Вы понтируете конечно.
39
00:04:48,667 --> 00:04:51,806
- Ммм…. То есть, да!
- Поймете сразу Вы меня тогда!
40
00:04:52,159 --> 00:04:54,661
Я проигрался в вдрызг, хоть пулю в лоб.
41
00:04:54,870 --> 00:04:57,789
Но дядя, хрыч старый, выручил,
С условием -...
42
00:04:57,998 --> 00:04:59,121
...таким, что я женюсь теперь.
43
00:04:59,434 --> 00:05:01,736
Я слово дал не глядя,
я был в отчаянии,...
44
00:05:02,009 --> 00:05:03,649
А может пьяным в дым.
45
00:05:03,861 --> 00:05:05,897
Но вот, увы, пришла моя расплата.
46
00:05:06,132 --> 00:05:09,125
- Я Вам сочувствую.
- Но хоть она богата?
47
00:05:09,353 --> 00:05:11,261
- Скажите?
- Вовсе нет.
48
00:05:11,534 --> 00:05:15,016
А в прочем все равно
Коли тонуть, в песке иль в камнях дно.
49
00:05:15,224 --> 00:05:17,310
- А если, например…
- Что скажите, корнет?
50
00:05:17,727 --> 00:05:19,521
Коль не понравитесь
поручик Вы кузине?
51
00:05:19,813 --> 00:05:21,731
Вы зелены корнет. Гусары не разини...
52
00:05:22,357 --> 00:05:24,776
В любви им не известно слово "нет".
53
00:05:25,110 --> 00:05:27,154
И коль решусь войти в ворота ада...
54
00:05:27,988 --> 00:05:30,407
Подругой стать любая будет рада.
55
00:05:31,783 --> 00:05:36,207
Но знать желаю какова она, кузина ваша.
Что, собой дурна?
56
00:05:36,630 --> 00:05:37,971
- О нет!
- Красавица?
57
00:05:38,241 --> 00:05:41,403
- Не знаю, что ответить.
- Не то, не сё. Я так и ожидал!
58
00:05:41,683 --> 00:05:44,069
Одна из тех, что называют
В свете жеманницами...
59
00:05:44,244 --> 00:05:46,449
Слово "идеал" у ней не сходит с губ.
60
00:05:46,741 --> 00:05:50,755
Вертлява и плаксива, глупа,
Но языком способна рожь молоть.
61
00:05:51,260 --> 00:05:55,044
- Вы судите, однако, очень зло.
- Корнет, я старше Вас.
62
00:05:55,228 --> 00:05:56,784
И знаю женщин лучше.
63
00:05:57,108 --> 00:05:59,232
Должно быть Вам не
с лишком в них везло.
64
00:05:59,524 --> 00:06:02,637
Да если б я хотел - сто раз
Являлся случай жениться...
65
00:06:02,826 --> 00:06:04,940
Но берег свободу я свою!
66
00:06:05,220 --> 00:06:07,909
- Вы так же осторожны и в бою?
- КОРНЕТ!!!
67
00:06:08,580 --> 00:06:11,465
Я не хотел обидеть Вас поручик!
Прошу простить…
68
00:06:11,724 --> 00:06:13,769
Скажите-ка мне лучше по чести...
69
00:06:15,128 --> 00:06:18,742
С нареченною моей у Вас
амурных счетов нет?
70
00:06:18,969 --> 00:06:23,870
- Надеюсь…
- Клянусь, поручик, я еще не бреюсь…
71
00:06:24,089 --> 00:06:26,570
Куда мне похищать
сердца прекрасных фей?
72
00:06:26,907 --> 00:06:31,105
- Вам усачам в любви и карты в руки!
- Отныне я беру Вас на поруки!
73
00:06:31,419 --> 00:06:36,875
- Знакомству нашему я право очень рад.
- И я корнет. Гусар гусару - брат!
74
00:06:45,635 --> 00:06:47,639
Поручик Ржевский.
75
00:06:50,195 --> 00:06:51,971
Вот, наконец, и ты мой свет.
76
00:06:56,682 --> 00:06:58,399
- Племянницу уж видел?
- Нет.
77
00:07:26,385 --> 00:07:27,939
Давно тебя я не видал.
78
00:07:28,750 --> 00:07:30,826
Да, нынче в нашем доме бал.
79
00:07:31,530 --> 00:07:34,156
17-ый невесте стукнул.
80
00:07:36,759 --> 00:07:41,247
Вас просят приказать на кухне
Для соуса - какой бульон?
81
00:07:41,626 --> 00:07:44,984
- Поручик Ржевский.
- Это он.
82
00:08:03,348 --> 00:08:06,837
- Я рада.
- Я счастлив… очень я…
83
00:08:06,918 --> 00:08:11,185
По свойски, извини меня.
Займите же пока друг друга.
84
00:08:22,125 --> 00:08:25,995
Вы к нам теперь из
Петербурга или из Москвы?
85
00:08:26,783 --> 00:08:28,758
Мой из Москвы вояж.
86
00:08:29,370 --> 00:08:32,020
Как нравится Вам
Город тихий наш?
87
00:08:32,515 --> 00:08:36,698
Вы в нем живете, этого довольно,
Чтоб в городе все нравилось невольно.
88
00:08:37,233 --> 00:08:38,862
Любезны слишком вы.
89
00:08:39,069 --> 00:08:41,449
Гусары напрямик
привыкли выражаться.
90
00:08:42,826 --> 00:08:44,749
Что из книг вам нравится?
91
00:08:45,085 --> 00:08:46,870
Вот, например, Кварисса.
92
00:08:47,426 --> 00:08:50,075
Романам прочим, правда, не чета?
93
00:08:51,307 --> 00:08:54,863
Как? Извините, право, не читал.
94
00:08:56,442 --> 00:08:58,103
Вы к нам надолго?
95
00:08:59,084 --> 00:09:01,602
Отпуск из полка на месяц дан.
96
00:09:01,862 --> 00:09:03,132
Да месяц на исходе.
97
00:09:08,144 --> 00:09:11,379
Какие предпочли бы вы
шелка для этого рисунка?
98
00:09:12,112 --> 00:09:15,347
Нынче в моде ранжовый и бордо.
99
00:09:15,827 --> 00:09:20,776
Не смею дать совет,
По мне, красивей голубого - нет.
100
00:09:21,656 --> 00:09:27,163
Что вы! Что вы! Голубой не в тон,
Сюда бордо, и серый здесь потом.
101
00:09:27,276 --> 00:09:29,749
- Ну, как угодно вам.
- Благодарю.
102
00:09:30,029 --> 00:09:33,065
Хотите, вам подушку подарю?
Когда она готова будет.
103
00:09:33,280 --> 00:09:36,274
Что вы, я не достоин
милости такой.
104
00:09:36,645 --> 00:09:40,475
Я вышила её своей рукой.
Хотя, увы, рисунок уж не новый.
105
00:09:45,376 --> 00:09:47,356
Я вам задам еще один вопрос.
106
00:09:48,157 --> 00:09:50,175
- Вы плакать любите?
- Я-с??? Ха!
107
00:09:53,146 --> 00:09:55,929
Слаще чистых слез
нет в мире ничего.
108
00:09:56,961 --> 00:10:01,913
- Вы Вёртера читали?
- Нет. Сей я тоже не читал роман.
109
00:10:02,723 --> 00:10:06,929
- Прочтите обязательно, шарман.
- Где дядя ваш?
110
00:10:08,069 --> 00:10:11,085
А может вы мечтали
с предметом сердца...
111
00:10:11,387 --> 00:10:13,027
...при луне печальной сидеть?
112
00:10:13,496 --> 00:10:16,446
И слезы лить в печали идеальной?
113
00:10:17,258 --> 00:10:20,489
Коли мечтали вы - открою вам секрет.
114
00:10:22,290 --> 00:10:24,968
Вас, сударь, барин просит в кабинет.
115
00:11:01,121 --> 00:11:02,950
Граф Нурин!
116
00:11:03,972 --> 00:11:08,160
Граф, мы вас совсем не ждали,
Такой сюрприз на нашем бале.
117
00:11:08,431 --> 00:11:10,910
Такая честь. Знакомы?
118
00:11:11,903 --> 00:11:13,317
Моя племянница.
119
00:11:13,531 --> 00:11:19,295
О! Увы. Должно быть вы ребёнком были,
Когда я покидал ваш край.
120
00:11:19,520 --> 00:11:21,343
Я не удивлюсь, что вы забыли.
121
00:11:21,668 --> 00:11:24,956
- Ну, что Париж?
- О, это рай.
122
00:11:25,962 --> 00:11:29,537
Скажите, верно ли, в эту осень
Войной пойдет на нас француз?
123
00:11:30,710 --> 00:11:34,923
Седрё.. Войны не будет вовсе!
По-моему, хоть я не трус,…
124
00:11:34,948 --> 00:11:41,313
С Европой нам нельзя тягаться.
Возможно ли?! La France и мы?
125
00:11:41,649 --> 00:11:45,092
Нет, в мире лучшие умы
Нам не советовали б драться.
126
00:12:14,702 --> 00:12:17,056
Я вам оставила последний котельфон.
127
00:12:17,269 --> 00:12:18,471
Я счастлив!
128
00:12:19,124 --> 00:12:22,847
Меж фигур наш разговор
окончим об идеальных слез.
129
00:12:23,151 --> 00:12:27,653
Хочется мне очень вас убедить
Коль не согласны вы.
130
00:12:28,040 --> 00:12:30,768
Есть в Вёртаре такие пол главы!...
131
00:12:31,016 --> 00:12:32,128
- Ах…
- М-м-м!!!...
132
00:12:41,405 --> 00:12:44,935
Ах, Шурочка спой нам куплеты,
Что пел поручик прошлый раз.
133
00:12:45,104 --> 00:12:46,780
- У губернаторши.
- Сейчас?
134
00:12:47,017 --> 00:12:48,627
- О, да.
- Мы просим все об этом.
135
00:12:59,732 --> 00:13:03,447
/Поёт/:
Прелестница младая,
Прощаюсь я с тобой.
136
00:13:03,749 --> 00:13:07,319
Пусть пуля удалая
Прервет мой путь земной.
137
00:13:07,634 --> 00:13:11,357
Паду, коль суждено мне,
В неравном я в бою,…
138
00:13:11,684 --> 00:13:15,746
…Но ты, Армида, вспомни, вспомни
Жизнь краткую мою.
139
00:13:16,501 --> 00:13:20,273
В седле окровавленном
Мой конь несет меня.
140
00:13:20,631 --> 00:13:24,419
К зеленым нежным кленам
От странного огня.
141
00:13:25,070 --> 00:13:28,514
Горит гусарский ментик,
Распахнутый с плеча…
142
00:13:28,894 --> 00:13:32,654
…В багряно-желтом свете, свете
Последнего луча.
143
00:13:33,284 --> 00:13:37,786
Закат рукой незримой
Меня благословит.
144
00:13:38,159 --> 00:13:42,360
И памятная ива
Мне тихо шелестит:…
145
00:13:42,696 --> 00:13:46,395
…Нет в мире выше доли
Мечтать, любить и петь.
146
00:13:46,785 --> 00:13:50,874
И на родном приволье, приволье
Сражаясь, умереть.
147
00:13:53,689 --> 00:13:55,322
- Прелестно!
- Режёли. Шарман.
148
00:13:56,716 --> 00:13:58,805
Тебе бы стать актеркой, Шура.
149
00:13:58,991 --> 00:14:00,713
У них вся жизнь - сплошной роман.
150
00:14:00,939 --> 00:14:02,257
Нет, это не моя натура.
151
00:14:02,350 --> 00:14:04,602
Сейчас вернусь в костюме
к вам я маскарадном.
152
00:14:06,727 --> 00:14:07,744
Мазурка. Ангёже мадам!
153
00:14:30,740 --> 00:14:33,046
Ну, наконец, корнет, куда же вы пропали?
154
00:14:33,685 --> 00:14:36,588
Я вас искал везде. Такая скука здесь.
155
00:14:36,880 --> 00:14:40,072
Готов к услугам вашим, сударь, весь.
Но можно ли скучать на бале?
156
00:14:40,385 --> 00:14:43,798
Придется мне кузине попенять,
Что вас она прескверно занимала.
157
00:14:44,015 --> 00:14:48,305
Ух, от неё я вынес уж не мало.
Сего навеки не забуду дня.
158
00:14:48,909 --> 00:14:50,560
Да, кстати, с ней говорили, верно?
159
00:14:50,742 --> 00:14:52,615
- С кем?
- С кузиной, черт возьми.
160
00:14:52,777 --> 00:14:55,056
Её как вспомню я,
так в затылке скверно.
161
00:14:55,368 --> 00:14:57,600
Да! Эдакой прикинулся змеёй.
162
00:14:57,847 --> 00:15:00,795
…И выпытал у ней все впечатления
от кандидата в женихи.
163
00:15:01,119 --> 00:15:03,317
И? Чай влюблена
до света-представленья?
164
00:15:03,835 --> 00:15:06,192
Ужимки разные "ха-ха", "хи-хи".
165
00:15:07,056 --> 00:15:09,657
Нет, вы ей не понравились ужасно.
166
00:15:10,239 --> 00:15:11,693
Как не понравился?
167
00:15:12,063 --> 00:15:14,710
Сказала, что напрасно вы
комплементы рассыпали ей.
168
00:15:15,062 --> 00:15:16,158
Я рассыпал?
169
00:15:16,356 --> 00:15:19,883
Сказала, что наглей
Она отроду будто не встречала.
170
00:15:20,240 --> 00:15:24,064
Что, вы меня простите, как мочало
усы висят у вас..
171
00:15:24,399 --> 00:15:27,953
Что?! Смело как она!
Да я!... Да я!!!...
172
00:15:28,224 --> 00:15:30,477
Что из манер видна привычка к лошадям.
173
00:15:30,768 --> 00:15:34,278
Я одну кобылу за сотню
не отдам таких девиц!!!
174
00:15:34,601 --> 00:15:40,109
Что изо всех она знакомых лиц
Не видела, пардон, противней рыла.
175
00:15:40,514 --> 00:15:44,179
Да?! Тысячу чертей!
Оно к добру, быть может.
176
00:15:44,474 --> 00:15:46,806
Коль не понравился,
Свадьбы не бывать.
177
00:15:47,099 --> 00:15:49,472
Ни чуть.
Она еще сказала тоже,…
178
00:15:49,765 --> 00:15:52,109
…что волю дядюшки
не ей теперь менять.
179
00:15:52,411 --> 00:15:54,977
Что коль прикажет он,
то пойдет она за зверя.
180
00:15:55,337 --> 00:15:56,614
Что дрессирует даже медведей.
181
00:15:56,829 --> 00:15:59,322
Довольно! Я теперь
тебе как брату верю.
182
00:15:59,857 --> 00:16:02,062
Ты первый друг мой
среди всех людей.
183
00:16:02,354 --> 00:16:04,813
Ну, кривляка! Дура!
Кислая девица.
184
00:16:05,083 --> 00:16:06,461
Так, значит, вы
раздумали жениться?
185
00:16:06,718 --> 00:16:09,001
Да если бы я мог!
Но я дал слово дяде.
186
00:16:09,284 --> 00:16:11,410
В долгу я у него.
И этим долг плачу.
187
00:16:11,768 --> 00:16:13,984
Не стоит унывать на маскараде!
Идемте танцевать.
188
00:16:14,233 --> 00:16:17,183
Нет. Выпить я хочу
с тобой на брудершафт.
189
00:16:17,395 --> 00:16:18,849
Здесь есть клико чудесный.
190
00:16:19,431 --> 00:16:21,547
Мне ваше предложение
слишком лестно.
191
00:16:22,116 --> 00:16:24,644
- Но в разных мы чинах.
- Помилуй, что за вздор?!
192
00:16:24,885 --> 00:16:28,767
Знай, равенство везде,
где звон гусарских шпор.
193
00:16:56,528 --> 00:16:58,734
Внимания всех, прошу я, господа.
194
00:16:59,526 --> 00:17:01,356
На родину надвинулась беда.
195
00:17:01,984 --> 00:17:04,406
Гроза военная покрыла наше небо.
196
00:17:04,887 --> 00:17:09,174
Тринадцатого в день форсировали Неман
Нежданно Бонапартова войска.
197
00:17:11,031 --> 00:17:12,420
Минута испытания близка.
198
00:17:12,989 --> 00:17:15,442
Надеюсь, все из вас
исполнят честно долг.
199
00:17:15,994 --> 00:17:18,763
Офицеров всех прошу
вернуться в полк.
200
00:17:19,723 --> 00:17:20,743
Отлично!
201
00:17:21,146 --> 00:17:23,060
Встретим мы достойно
час суровый.
202
00:17:23,504 --> 00:17:25,422
Прошу я вас бал
теперь я прекратить.
203
00:17:25,844 --> 00:17:28,518
- Прости мой друг.
- Ах, ваша светлость, что вы.
204
00:17:28,609 --> 00:17:32,872
За родину готовы умереть.
Счастливей под луною доли нет,...
205
00:17:33,131 --> 00:17:35,355
Чем смерть за родину!
Не правда ли, корнет?
206
00:17:48,067 --> 00:17:50,963
- Откланяться, позвольте мне.
- Знать не судьба.
207
00:17:54,365 --> 00:17:56,158
Пиши, дружище.
208
00:17:58,543 --> 00:18:00,700
С тобой, корнет, друг друга сыщем.
209
00:18:00,970 --> 00:18:04,500
Коль не убьют нас на войне,
Когда побед блеснет зарница…
210
00:18:04,761 --> 00:18:07,413
Вы не хотите ли проститься
с кузиной? Позову?..
211
00:18:07,661 --> 00:18:10,001
Не стоит.
Я сей девицы я не достоин.
212
00:18:10,587 --> 00:18:14,585
Скажи, что кланяюсь.
Тебя поцеловать, позволь, любя.
213
00:18:50,968 --> 00:18:52,259
Ах, Шурочка.
214
00:18:53,706 --> 00:18:57,727
Пардон, костюм отличный, браво.
И в духе дня.
215
00:18:57,919 --> 00:18:59,261
Прелестно, право.
216
00:19:00,748 --> 00:19:03,394
Мы меж собой тут говорили,
Как нам войскам помочь.
217
00:19:03,620 --> 00:19:05,413
Решили
Из тряпок корпии сщипать
218
00:19:05,606 --> 00:19:07,422
- Для лазарета.
- Завтра в пять.
219
00:19:36,309 --> 00:19:46,242
*Как он сказал? Нет под луною доли
Прекрасней битвы за страну свою.*
220
00:19:48,504 --> 00:19:52,494
*Коль всё бы стало бы
моей бы волей, Я б хотела
221
00:19:52,519 --> 00:19:56,617
умереть в бою. На боевом
коне летя, как ветер.*
222
00:20:01,244 --> 00:20:07,768
Ох, барышня, вот чудеса на свете,
Совсем гусар. И выправка отменна.
223
00:20:08,595 --> 00:20:15,392
Коня бы вам. И чтоб у морды пена.
Да саблю наголо - хоть прямо на парад.
224
00:20:15,642 --> 00:20:23,280
Такому молодцу я б ординарцем рад
Служить опять, хоть послужил немало.
225
00:20:27,087 --> 00:20:29,756
Идите спать. Разъехались все с бала.
226
00:20:36,130 --> 00:20:40,677
Скажи, пошел бы ты служить
со мной вновь, коли я была б мужчиной?
227
00:20:43,389 --> 00:20:50,422
Я барина просил уж отпустить меня
Коль давилась причина,
что враг идет на родину мою.
228
00:20:50,984 --> 00:20:55,323
Хотел бы еще раз я побывать в бою.
Кровь за народ пролить.
229
00:20:55,680 --> 00:20:58,741
Возьми меня с собой! Я не смеюсь!
230
00:20:58,936 --> 00:21:01,949
Гусар перед тобой!
Стрелять умею, сам учил меня!
231
00:21:02,388 --> 00:21:06,150
Ты только что сказал, что мне бы да коня.
Решилась я, мне больше нет пути!
232
00:21:06,175 --> 00:21:11,187
Изволите над стариком шутить?
Скажу я барину, пусть поглядит за вами.
233
00:21:11,567 --> 00:21:15,792
Вы не удержите меня словами.
Запрете - убегу я всё равно.
234
00:21:16,183 --> 00:21:18,903
Сейчас у русских на душе одно:
Как родину спасти.
235
00:21:19,248 --> 00:21:21,420
А я здесь с рукоделием и с куклами.
236
00:21:21,745 --> 00:21:25,364
Нет, я хочу на деле попробовать,
Что стою. И в бою!
237
00:21:25,703 --> 00:21:30,505
А коль убьют - вини за смерть мою себя
Раз не хотел моим стать ординарцем.
238
00:21:30,818 --> 00:21:34,753
Со мною вместе на войне сражаться!
Ну, что ж прощай!
239
00:21:35,686 --> 00:21:38,979
Да видано ли дело, да ведь узнают вас!
240
00:21:39,416 --> 00:21:44,251
Не бойся, старина, ни кто не будет знать.
Так, значит, я одна должна уехать?
241
00:21:45,545 --> 00:21:49,000
Бог владеет смелыми.
А как же дяденька?
242
00:21:49,433 --> 00:21:52,372
Да он сойдет с ума, коль
не найдет вас по утру в усадьбе.
243
00:21:52,618 --> 00:21:55,021
Девица - да в поход.
А он всё о свадьбе.
244
00:21:55,315 --> 00:21:56,966
Я напишу ему потом сама с дороги.
245
00:21:59,090 --> 00:22:00,439
Ну, что же ты сидишь?
246
00:22:01,020 --> 00:22:04,288
Скажи ему, пусть запирают двери.
А я в окно!
247
00:22:07,815 --> 00:22:12,021
По христианской вере прошу простить,
Коль сдуру виноват.
248
00:22:16,201 --> 00:22:18,506
Служить готов суворовский солдат.
249
00:22:20,105 --> 00:22:23,554
Уедим мы сейчас.
Ждать здесь тебя я стану.
250
00:22:24,217 --> 00:22:27,386
- Седлай коня.
- Всё будет без обману.
251
00:22:35,803 --> 00:22:40,439
*Прощай мой старый дом,
Быть может навсегда.*
252
00:22:42,784 --> 00:22:45,069
*Здесь без забот текли мои года.*
253
00:22:46,208 --> 00:22:50,949
*Здесь я росла, шалила и играла.*
254
00:22:52,441 --> 00:22:56,742
*Была ребенком.
Взрослою вдруг стала.*
255
00:22:58,349 --> 00:23:03,939
*Прощай мой милый,
добрый, старый дом.*
256
00:23:31,361 --> 00:23:44,231
/Поет лирическую песню:/
Лунные поляны,
Ночь, как день, светла.
257
00:23:46,579 --> 00:23:59,776
Спи моя Светлана,
Спи, как я спала.
258
00:24:02,239 --> 00:24:15,597
В уголок подушки
Носиком уткнись.
259
00:24:17,611 --> 00:24:30,559
Звезды, как веснушки,
Мирно светят вниз.
260
00:24:33,049 --> 00:24:46,176
Лунный сад листами
Тихо шелестит.
261
00:24:48,620 --> 00:25:01,443
Скоро день настанет,
Что-то он сулит?
262
00:25:03,583 --> 00:25:16,435
Догорает свечка,
Догорит дотла.
263
00:25:18,378 --> 00:25:33,491
Спи мое сердечко,
Спи, как я спала.
264
00:25:57,925 --> 00:25:59,347
Я слышу битвы шум.
265
00:25:59,881 --> 00:26:04,482
Да армия близка. Ну что вы скажете?
Откуда вы и кто вы?
266
00:26:05,020 --> 00:26:07,843
Скажу, что я отстала от полка.
Что драться я хочу
267
00:26:07,868 --> 00:26:10,546
немедля снова. Никто не
упрекнёт меня во лжи.
268
00:26:11,229 --> 00:26:13,155
Ох, барышня. Там видите во ржи?
269
00:26:24,319 --> 00:26:25,849
Что с вами, капитан?
270
00:26:30,034 --> 00:26:31,632
Я пулей ранен в грудь.
271
00:26:32,349 --> 00:26:35,549
При мне пакет с важнейшим донесеньем.
272
00:26:36,408 --> 00:26:41,264
Корнет, я вас прошу закончить порученье,
Мне данное фельдмаршалом.
273
00:26:42,113 --> 00:26:49,345
И в путь
немедля отправляться. Там за рекой
Наш арьергард ведёт с Мюратом бой.
274
00:26:49,946 --> 00:26:51,539
Я докажу, что я доверья стою.
275
00:26:51,710 --> 00:26:55,470
Скорей, корнет. Скачи же, бог с тобой.
276
00:26:58,115 --> 00:27:00,735
Он ранен тяжело. Останься с ним, Иван.
277
00:27:01,084 --> 00:27:01,937
Но, барышня...
278
00:27:04,022 --> 00:27:07,327
Смотри.
До встречи, капитан!
279
00:29:06,997 --> 00:29:10,001
Вам, ваша светлость,
от фельдмаршала пакет.
280
00:29:10,039 --> 00:29:11,969
Что, кровь? Да ты не ранен ли корнет?
281
00:29:12,223 --> 00:29:14,911
То кровь гонца. Мне
сей пакет вручил он.
282
00:29:14,936 --> 00:29:17,782
Пакет был на груди, да
пуля грудь пробила.
283
00:29:18,033 --> 00:29:22,823
Мой друг, мы к сожаленью, на войне.
А ты корнет, кавалерист с талантом.
284
00:29:23,037 --> 00:29:26,655
Охотно б взял тебя. Пойдешь служить
ко мне При штабе младшим адьютантом?
285
00:29:26,815 --> 00:29:27,803
Я рад!
286
00:29:32,668 --> 00:29:34,901
Мюрат пошёл в обход, нас хочет окружить.
287
00:29:39,042 --> 00:29:42,144
Фельдмаршал приказал нам отступить.
288
00:29:57,469 --> 00:30:02,122
/Поют песню:/
Жил-был Анри Четвертый,
Он славный был король.
289
00:30:02,502 --> 00:30:06,401
Любил вино до черта,
Но трезв бывал порой.
290
00:30:06,648 --> 00:30:11,093
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
291
00:30:11,353 --> 00:30:15,953
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
292
00:30:16,358 --> 00:30:20,925
Войну любил он страшно
И дрался, как петух.
293
00:30:21,194 --> 00:30:25,406
И в схватке рукопашной
Один он стоил двух.
294
00:30:25,598 --> 00:30:30,144
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
295
00:30:30,347 --> 00:30:34,991
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
296
00:30:35,667 --> 00:30:40,154
Однажды смерть-старуха
Пришла за ним с клюкой,…
297
00:30:40,468 --> 00:30:44,724
…Ее ударил в ухо
Он рыцарской рукой.
298
00:30:44,940 --> 00:30:49,539
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
299
00:30:49,752 --> 00:30:51,589
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум.
300
00:30:56,047 --> 00:31:02,700
Но смерть полна коварства,
Его подстерегла.
301
00:31:03,293 --> 00:31:09,529
И нанесла удар свой
Ножом из-за угла.
302
00:31:09,946 --> 00:31:17,058
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
303
00:31:17,540 --> 00:31:24,499
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
304
00:31:25,421 --> 00:31:32,853
От страшного удара
Кровь брызнула из жил.
305
00:31:33,251 --> 00:31:40,423
И нечестивец старый
Скончался, как и жил.
306
00:31:40,584 --> 00:31:42,363
Ля-ля, бум-бум.
307
00:31:44,271 --> 00:31:46,426
Ля-ля, бум-бум.
308
00:31:47,793 --> 00:31:56,390
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
309
00:32:23,804 --> 00:32:26,256
Приехал я из штаба с эстафетой.
310
00:32:27,440 --> 00:32:30,511
Ах вы приехали? Кого угодно вам?
311
00:32:30,536 --> 00:32:31,724
Я адьютант.
312
00:32:32,159 --> 00:32:33,499
Уж вижу по глазам, что адьютант.
313
00:32:33,684 --> 00:32:36,211
- Кому вручить пакет сей?
- Васильев на разведке.
314
00:32:36,236 --> 00:32:39,025
А помощник? Кому могу приказ я передать?
315
00:32:39,296 --> 00:32:43,146
Насчёт помощника - так это дело проще.
Поручик! К вам!
316
00:32:43,325 --> 00:32:46,199
И попрошу вас встать перед
штабным начальством!
317
00:32:46,445 --> 00:32:48,010
/Дружный смех/
318
00:32:48,627 --> 00:32:52,054
Опять штабной? Прислали б водки лучше.
319
00:32:54,555 --> 00:32:59,651
Какая встреча! Это вы? Поручик...
320
00:32:59,853 --> 00:33:04,209
Ты, брат, откуда и какой судьбой?
Не думал здесь я встретиться с тобой.
321
00:33:04,533 --> 00:33:08,070
И не узнал тебя спроснок сразу.
Однако ты приехал в добрый час.
322
00:33:08,286 --> 00:33:09,181
Они знакомы!
323
00:33:09,274 --> 00:33:11,237
Вам привёз приказ
Из штаба корпуса.
324
00:33:11,488 --> 00:33:15,790
Плевал я на приказы. Господа!
Корнет Азаров! Мой приятель старый.
325
00:33:15,977 --> 00:33:18,012
Прошу любить и жаловать гусара!
326
00:33:18,282 --> 00:33:19,138
Мы рады вам!
327
00:33:19,163 --> 00:33:21,807
Мы счастливы всегда вас
пригласить в кружок бивака тесный.
328
00:33:22,066 --> 00:33:24,193
- Гостеприимство партизан известно.
- Готова ль каша?
329
00:33:24,288 --> 00:33:28,042
Завтрак просим наш по-братски
разделить вас с новыми друзьями.
330
00:33:28,267 --> 00:33:29,947
Случайно вы с собой бутылочку не взяли?
331
00:33:30,099 --> 00:33:33,175
Нет. Видно, не велик
ваш офицерский стаж.
332
00:33:36,207 --> 00:33:38,734
Ну, расскажи мне про себя, корнет.
Как ты живёшь?
333
00:33:39,179 --> 00:33:40,729
Весьма доволен службой.
334
00:33:41,799 --> 00:33:46,028
Да, вот просила передать привет кузина,
Коль встречу вас.
335
00:33:46,295 --> 00:33:48,777
Ну, дружбой прошу тебя,
не вспоминай о ней.
336
00:33:48,988 --> 00:33:53,479
- Что за кузина?
- Вот попался Ржевский.
- Держи ответ.
337
00:33:53,869 --> 00:33:56,653
Неловко вспомнить мне о встрече той.
338
00:33:57,065 --> 00:33:58,930
Эк, белодон предерзкий.
339
00:33:59,201 --> 00:34:02,580
- Да право, пустяки.
- Увёртки знаем эти.
340
00:34:02,605 --> 00:34:06,408
Ну ладно, расскажу!
Вот он всему свидетель.
341
00:34:08,652 --> 00:34:11,968
Мой дядя бригадир решил женить меня.
342
00:34:13,420 --> 00:34:19,040
Сего гнуснее не знавал я дня.
Невеста, боже.. Бьёт холодный пот.
343
00:34:19,109 --> 00:34:20,543
Ну, неужели, собой она так безобразна?
344
00:34:20,902 --> 00:34:24,811
Судить об этом верно, можно разно,
По-моему, так записной урод.
345
00:34:26,132 --> 00:34:30,378
- Что ты, корнет?
- Нет, вы несправедливы! Она мила!
346
00:34:30,767 --> 00:34:36,032
Да что ты? Нос как слива,
Глаза как плошки, косы как из пакли.
347
00:34:36,068 --> 00:34:37,089
Вот чучело.
348
00:34:37,245 --> 00:34:41,792
Глупа она! Не так ли?
Но не урод! За это поручусь.
349
00:34:42,009 --> 00:34:46,722
Ну значит. вкусы разны наши. Пусть
По-твоему, но в целом преотвратно.
350
00:34:46,836 --> 00:34:52,359
И что особенно, представьте, неприятно,
В меня влюбилась сразу наповал.
351
00:34:54,307 --> 00:34:56,841
- Что ты корнет?
- Нет, ничего!
352
00:34:57,436 --> 00:35:04,313
Там бал был вечером! За мной она бродила,
Как тень везде. Глаз томных не сводила.
353
00:35:04,735 --> 00:35:07,308
Признайся, Ржевский,
ты не всё сказал нам.
354
00:35:07,380 --> 00:35:11,533
Чай, с ней ты целовался в вихре бальном,
В каком-нибудь углу укромном...
355
00:35:12,192 --> 00:35:15,658
Я, господа, нескромным быть боюсь,
Но, целовался...
356
00:35:16,377 --> 00:35:18,607
- Что с тобой, корнет?
- Нет, ничего!
357
00:35:18,849 --> 00:35:21,156
Греха большого нет В
том, и не мог же право
358
00:35:21,181 --> 00:35:23,884
отступать я, Когда она
чуть не рвалась из платья!
359
00:35:28,023 --> 00:35:29,810
Хорош голубчик, а?
360
00:35:30,036 --> 00:35:33,386
Ненавижу страстно
Жеманниц, чопорных и кислых дур.
361
00:35:33,579 --> 00:35:35,941
Коль ей подобная вдруг
попадёт в беду, Рукой
362
00:35:35,966 --> 00:35:38,034
не шевельну, чтоб
отвратить опасность.
363
00:35:38,092 --> 00:35:42,363
А вдруг в беде кузина б оказалась?
Неужели б в тебе не шевельнулась жалость?
364
00:35:42,644 --> 00:35:46,000
- Конечно нет!
- Берусь поспорить я, что на себя вы!
365
00:35:46,194 --> 00:35:48,030
- Ты!
- Ну ты! Клевещешь зря!
366
00:35:48,242 --> 00:35:52,082
Готов с тобой хоть об заклад я биться,
Что коли случай выпадет такой,...
367
00:35:52,585 --> 00:35:55,328
Что модницу спасу я собственной рукой,
То я..
368
00:35:55,620 --> 00:35:56,922
На ней обязан ты жениться!
369
00:35:57,136 --> 00:35:59,211
Чёрт, всё равно такому не бывать!
370
00:35:59,371 --> 00:36:01,326
Я наши руки попрошу разнять!
371
00:36:03,294 --> 00:36:06,258
В лесу ползёт обоз французский!
372
00:36:06,734 --> 00:36:09,815
За мной друзья, их угостим по-русски!
373
00:38:17,236 --> 00:38:23,575
Что тут? Ковры да груды шёлка.
Оружье? Кстати нам оно.
374
00:38:23,832 --> 00:38:30,460
Трофея там больше толка.
Ого, гусары радуйтесь, вино!
375
00:38:30,666 --> 00:38:31,844
Ура!
376
00:38:35,658 --> 00:38:42,410
Постойте! Коль не врут мне очи,
Жермон Луиза! Господа, я сплю иль брежу?
377
00:38:43,029 --> 00:38:45,712
- Вам сюда
- Жермон!
- Откуда?
378
00:38:45,749 --> 00:38:48,693
Мило очень, но вы не рады, вижу я.
379
00:38:48,953 --> 00:38:51,396
Скорей я в птичку из ручья
вдруг выпорхнувшую поверю,...
380
00:38:51,631 --> 00:38:56,659
Чем в это, на дороге, здесь, богиня
грёз, мечта феерий.. И это сон.
381
00:38:56,840 --> 00:38:59,398
Мила мне лесть. Да это я.
382
00:39:00,276 --> 00:39:03,781
Скорей, где Лымов?! Пойди сюда!
Знаком ведь ты.
383
00:39:04,714 --> 00:39:08,219
Рабом был вашей красоты, не правда ль,
Прошлой осенью.
384
00:39:14,826 --> 00:39:17,664
Но всё же расскажите толком, откуда вы?
Хотя бы суть.
385
00:39:18,288 --> 00:39:21,589
Вы вертитесь, как на иголках, поручик.
Дайте мне вздохнуть.
386
00:39:21,783 --> 00:39:24,905
Но вас теперь не отдадим французам мы.
Не правда ль, братцы?
387
00:39:25,297 --> 00:39:27,925
Бог мой. Отныне возвращаться
сам я не желаю к ним.
388
00:39:28,109 --> 00:39:31,071
Ура Жермон! Ура Жермон!
389
00:39:34,193 --> 00:39:41,209
/Поют:/ Коль пунша пламенем лиловым Всё
вновь вокруг, всё вновь вокруг озарено.
390
00:39:41,417 --> 00:39:44,718
Припев любимый грянем снова.
391
00:39:44,743 --> 00:39:49,732
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
392
00:39:50,322 --> 00:39:57,238
Мы все немножко суеверны, Но крепко
верим, крепко верим лишь в вино.
393
00:39:57,651 --> 00:40:00,966
В нем топим все cвои химеры.
394
00:40:00,991 --> 00:40:06,001
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
395
00:40:06,948 --> 00:40:13,725
Над нами слава дымом веет,
И мучит только, мучит только нас одно.
396
00:40:14,475 --> 00:40:17,855
Сердца без практики ржавеют.
397
00:40:17,880 --> 00:40:22,989
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
398
00:40:23,747 --> 00:40:27,538
В сраженьях нам, не на
постели, Расстаться
399
00:40:27,563 --> 00:40:30,581
с жизнью, нам
расстаться суждено.
400
00:40:31,459 --> 00:40:35,977
Попы должно быть нас отпели.
401
00:40:36,002 --> 00:40:42,818
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
402
00:40:44,734 --> 00:40:46,668
За Родину, Россию-мать!
403
00:40:46,949 --> 00:40:50,142
Я, господа, хочу сказать,
Во многих странах я играла,...
404
00:40:50,544 --> 00:40:54,370
Но стал мне дорог мой успех
Лишь здесь у вас. Люблю вас всех!
405
00:40:54,748 --> 00:40:56,603
Родной и мне Россия стала.
406
00:40:56,714 --> 00:41:00,658
- Ура Жермон!
- Теперь за вами черёд нам спеть.
407
00:41:00,930 --> 00:41:01,883
- Просим!
- Да.
408
00:41:02,087 --> 00:41:04,647
Нет, что вы право, господа.
Я всё забыла.
409
00:41:04,960 --> 00:41:07,464
Ваша память была плохой всегда.
410
00:41:07,608 --> 00:41:10,526
О нет. Я вспомнила один куплет.
411
00:41:11,203 --> 00:41:15,456
Но не судите слишком строго -
Война, волнение, дорога.
412
00:41:20,399 --> 00:41:30,878
/Поет:/
Меня позови, избранник мой милый.
Забудем, что было, избранник мой милый.
413
00:41:31,360 --> 00:41:43,036
Забудем, что было, избранник мой милый.
Нет силы чудесней, чем сила любви.
414
00:41:45,639 --> 00:41:53,565
Пусть плещет вино, я пью, все мне мало.
Я пью, все мне мало, уж пьяная стала.
415
00:41:53,868 --> 00:42:00,120
Я пью, все мне мало, уж пьяная стала.
И кружится зала, я пью всё мне мало.
416
00:42:00,714 --> 00:42:14,527
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала,
И кружится зала, теперь всё равно!
417
00:42:18,311 --> 00:42:27,304
А если конец, я плакать не стану.
Скажу без обмана - я плакать не стану.
418
00:42:27,631 --> 00:42:38,052
Скажу без обмана - я плакать не стану.
Есть дно у стакана, а в дуле свинец!
419
00:42:41,287 --> 00:42:50,230
Пусть плещет вино я пью, всё мне мало,
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала.
420
00:42:50,732 --> 00:42:56,684
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала,
И кружится зала, я пью всё мне мало.
421
00:42:57,032 --> 00:43:11,952
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала,
И кружится зала, теперь всё равно!
422
00:43:12,467 --> 00:43:16,875
- Браво! Браво!
- Богиней быть достойны вы!
423
00:43:17,056 --> 00:43:18,125
Не потеряй, брат, головы.
424
00:43:18,406 --> 00:43:21,705
А мне и головы не жалко за вас, Луиза,
Всё - ничто пред вами!
425
00:43:22,143 --> 00:43:24,331
Суждено гадалкой любить шатенку мне.
426
00:43:24,577 --> 00:43:27,332
- Ты что?
- Нет, ничего! Садись, корнет.
427
00:43:28,106 --> 00:43:32,418
Лымов, я один секрет скажу тебе,
Коль друг ты верный.
428
00:43:32,611 --> 00:43:34,015
Мне с каждым часом ты милей.
429
00:43:34,550 --> 00:43:40,955
Актёрок не люблю!
Во-первых.
А во-вторых.. Забыл. Налей!
430
00:43:45,789 --> 00:43:51,355
Гадалки врут всегда!
Для вас, поручик, говорю сейчас!
431
00:43:51,524 --> 00:43:52,458
Он очень мил.
432
00:43:52,761 --> 00:43:54,957
Совсем мальчишка.
Нет, дайте локоть.
433
00:43:55,070 --> 00:43:58,022
- Это слишком.
- Ты не ревнуешь?
434
00:43:58,801 --> 00:43:59,785
О, нисколько.
435
00:43:59,937 --> 00:44:05,973
Я, право, в жизни не пил столько
Клянусь вам жизнью, жизнь моя...
436
00:44:06,198 --> 00:44:10,461
...Была... Нет, был!
Петь буду я!
437
00:44:10,642 --> 00:44:15,225
- Ты?
- Да, сейчас! Прошу потише!
438
00:44:15,436 --> 00:44:17,737
- Мы просим!
- Только не шаля.
439
00:44:17,808 --> 00:44:22,899
- Он юностью так весь и пышет.
- Мадмуазель, вас слушал я.
440
00:44:30,326 --> 00:44:37,913
/Поёт пьяным голосом:/
Меня зовут юнцом безусым.
Мне это, право, это, право, все равно!
441
00:44:38,517 --> 00:44:41,383
Зато не величают трусом!
442
00:44:41,408 --> 00:44:46,411
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
443
00:44:47,632 --> 00:44:54,151
Иной усищи крутит яро, Бутылкам
всем, бутылкам всем глядится в дно.
444
00:44:54,991 --> 00:44:57,810
Но сам лишь копия гусара.
445
00:44:57,835 --> 00:45:02,576
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
446
00:45:03,343 --> 00:45:10,179
Иной клянётся страстью пылкой,
Но коли выпито, коль выпито вино…
447
00:45:11,054 --> 00:45:15,193
…Вся страсть его
на дне бутылки.
448
00:45:15,218 --> 00:45:20,452
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
449
00:45:21,336 --> 00:45:27,934
Влюблённым море по колено.
Я с ними в этом, с ними в этом заодно.
450
00:45:28,507 --> 00:45:32,213
Но караулит всех измена.
451
00:45:32,238 --> 00:45:38,695
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
452
00:45:39,883 --> 00:45:41,571
- Что с ним?
- Нехорошо.
453
00:45:41,918 --> 00:45:43,623
- Азаров!
- Воды!
454
00:45:43,761 --> 00:45:46,797
Нам забулдыгам старым теперь
уж нипочём сей пир, а он?
455
00:45:46,929 --> 00:45:47,850
А ну-ка, расстегни мундир.
456
00:45:48,100 --> 00:45:53,686
Нет, нет!!
Я.. Мне немножко жарко.
457
00:45:53,711 --> 00:45:54,753
А женщин, все же не люблю.
458
00:45:58,144 --> 00:46:01,096
А женщин, все же не люблю.
459
00:46:04,275 --> 00:46:05,793
Как очи ваши светят ярко.
460
00:46:05,818 --> 00:46:07,447
- Поручик!
- Только поцелуй, молю.
461
00:46:07,607 --> 00:46:08,444
Нет, нет.
462
00:46:08,597 --> 00:46:13,165
Чем заслужить?
Идея! Сейчас вернусь.
463
00:46:21,595 --> 00:46:25,525
Пьер. Не хотите в самом деле
Вы даже слово мне сказать?
464
00:46:26,084 --> 00:46:26,724
Поверь...
465
00:46:26,750 --> 00:46:28,745
Не стоит продолжать,
понятно всё без слов.
466
00:46:28,913 --> 00:46:30,293
Мой друг, хотите правду?
467
00:46:30,508 --> 00:46:34,290
Нет, в игру я эту не играю больше,
Ни правды не хочу, ни лжи.
468
00:46:34,507 --> 00:46:35,729
Но, Пьер, прошу вас.
469
00:46:35,955 --> 00:46:38,838
Я вас столь же прошу, в
свою не путать жизнь меня.
470
00:46:39,086 --> 00:46:42,384
- Вам будет жаль.
- Быть может. Но и тогда не изменюсь.
471
00:46:42,732 --> 00:46:47,565
- Пьер, я была тебе, клянусь, верна.
- Оставим клятвы тоже.
472
00:46:50,326 --> 00:46:54,249
- Вот мой сюрприз!
- Цветы? Откуда?
473
00:46:54,465 --> 00:46:59,458
Среди зимы такое чудо?
Поручик!
Я не обещала вам ничего.
474
00:46:59,581 --> 00:47:00,662
Прошу пощады!
475
00:47:00,853 --> 00:47:04,722
Цветы хочу отдать тому,
Кто мне из вас милей всех нынче.
476
00:47:05,233 --> 00:47:08,825
- В Провансе есть такой обычай.
- Мои цветы? Но почему?
477
00:47:08,960 --> 00:47:10,604
И Лымову отдаст она.
478
00:47:10,853 --> 00:47:16,828
Налейте мне ещё вина.
Корнет, я пью бокал за вас!
479
00:47:17,295 --> 00:47:19,867
Отдайте мне цветок сейчас.
Отдайте!
480
00:47:20,002 --> 00:47:22,391
Вы хоть уступите.
В башку ему ударил хмель.
481
00:47:22,592 --> 00:47:26,124
- Он дьявольски горяч в обиде.
- Благодарю, мадмуазель!
482
00:47:26,987 --> 00:47:34,526
Отлично! Вас прошу к барьеру.
Я вызываю вас! Да-да!
483
00:47:35,025 --> 00:47:40,603
Молчите?
Чина офицера, вы трус, не стоите тогда.
484
00:47:42,898 --> 00:47:46,583
Прошу моим быть секундантом.
Пьер Лымов, вас, а также вас!
485
00:47:46,753 --> 00:47:48,837
Но он по долгу адьютанта
уедет завтра же от нас.
486
00:47:49,030 --> 00:47:50,487
Немедленно мы будем драться!
487
00:47:50,665 --> 00:47:51,850
- Но где?
- Вон там!
488
00:47:52,040 --> 00:47:54,667
- Однако, братцы, как можно?
- Здесь, сейчас, дуэль?
489
00:47:54,937 --> 00:47:56,632
- Прошу вас…
- Нет, мадмуазель!
490
00:47:56,824 --> 00:47:57,779
К барьеру!
491
00:47:57,804 --> 00:48:00,746
Боже.. В искупленье,
я поцелую вас сама.
492
00:48:02,509 --> 00:48:10,929
Чёрт.. Право, я схожу с ума.
Готов простить я оскорбленье.
493
00:48:11,076 --> 00:48:13,987
Но в снисходительности
вашей я не нуждаюсь!
494
00:48:14,257 --> 00:48:17,093
- Ну и каша.
- Сказал же, извиняю вас.
495
00:48:17,187 --> 00:48:22,210
Нет! Коли у вас прошла охота стреляться
У меня просить должны прощенья!
496
00:48:22,235 --> 00:48:26,471
На Руси век не бывать сему компоту,
Чтоб я просил прощенья!
497
00:48:26,928 --> 00:48:30,043
Да-с! Стреляться здесь же и сейчас!
498
00:48:41,584 --> 00:48:45,819
Еще одно предупрежденье. Быть может
все-таки, друзья, вы помиритесь?
499
00:48:45,979 --> 00:48:48,924
- Право, зря.
- Мне нанесли здесь оскорбленье.
500
00:49:00,328 --> 00:49:04,531
Сходитесь! Я считаю. Раз.
501
00:49:10,656 --> 00:49:11,301
Два.
502
00:49:15,609 --> 00:49:16,386
Три.
503
00:49:17,592 --> 00:49:19,323
- Давыд!
- Полковник!
504
00:49:21,223 --> 00:49:23,825
- Что здесь?
- Поединок вот с этим франтом.
505
00:49:24,092 --> 00:49:28,457
Как посмели вы, во время действий
воинских? В годин отчизны бедствий.
506
00:49:29,002 --> 00:49:32,272
Для иной пальбы недостаточно случая?
Отставить!
507
00:49:32,718 --> 00:49:37,591
Коль узнаю еще раз про скандальный сей
почин, Примерному подвергну наказанью.
508
00:49:37,694 --> 00:49:41,972
Не посмотрев на доблести и чин.
Откуда появился сей корнет?
509
00:49:42,220 --> 00:49:44,240
Из штаба корпуса привез я вам пакет.
510
00:49:44,962 --> 00:49:48,922
Вы, корнет, себе другой забавы здесь
не нашли, Как затевать дуэль?!
511
00:49:51,029 --> 00:49:54,901
Ба. Что я вижу? Вы ль, мадмуазель?
Откуда,
512
00:49:54,926 --> 00:49:58,280
чёрт возьми? Иль
грезится мне право?
513
00:49:58,498 --> 00:50:01,202
- Нет, это точно я.
- Вот чудо из чудес!
514
00:50:01,588 --> 00:50:04,724
Шахерезада середь моих повес.
515
00:50:09,984 --> 00:50:13,848
Друзья, фельдмаршал нас благодарит!
516
00:50:14,022 --> 00:50:15,085
- Сам лично?
- Да!
517
00:50:15,842 --> 00:50:18,832
- Вот подпись, "Н. Кутузов"!
-Да ну?
518
00:50:19,017 --> 00:50:19,968
Дай посмотреть!
519
00:50:20,869 --> 00:50:24,373
Коль били б так французов все как и вы,
То враг бы был разбит!
520
00:50:24,918 --> 00:50:28,068
Сражаться, не страшася смерти,
У партизан заведено.
521
00:50:28,603 --> 00:50:33,683
- Врагов мы бьём везде, где встретим!
- Давным-давно, давным-давно!
522
00:50:34,140 --> 00:50:40,006
Полковник! Я прошу вас.
Не найдёте ль вы в отряде,
Одно место, для корнета?
523
00:50:40,246 --> 00:50:41,755
- То есть, для вас?
- Да.
524
00:50:42,036 --> 00:50:45,628
Нет, мой друг, увы.
Штабной в отряде - скверная примета.
525
00:54:01,436 --> 00:54:03,689
Благодарю вас, храбрый мой спаситель.
526
00:54:04,468 --> 00:54:06,665
Мою сердечную признательность примите.
527
00:54:08,828 --> 00:54:10,037
Но как смогли вы?
528
00:54:10,062 --> 00:54:13,943
Все ведь обошлось?
Здесь, в штабе, вы найдете все что нужно.
529
00:54:14,520 --> 00:54:17,171
А мне пора. Простите, служба.
530
00:54:17,277 --> 00:54:19,658
Я государя адъютант, граф Болмашов.
531
00:54:20,249 --> 00:54:24,375
До скорой встречи, мой герой отважный,
Отныне, я навеки ваш должник.
532
00:54:24,922 --> 00:54:27,031
Но долго быть в долгу я не привык.
533
00:54:33,370 --> 00:54:36,277
- А как зовут вас?!
- Это граф, неважно!
534
00:54:45,633 --> 00:54:48,079
- Что Болмашов, все спит?
- Храпит на всю округу.
535
00:54:48,262 --> 00:54:50,300
Знать сладкие сны снятся с перепугу.
536
00:54:52,963 --> 00:54:56,047
А, граф.
- Фельдмаршал прибыл? - Ждём.
537
00:54:59,586 --> 00:55:01,296
О, наконец корнет. Что Жаровский?
538
00:55:01,554 --> 00:55:03,980
- Он прислал пакет фельдмаршалу.
- Устал?
539
00:55:04,214 --> 00:55:08,617
- Нет. Так, немного. Умыться б…
- Можешь отдохнуть с дороги.
540
00:55:21,932 --> 00:55:24,052
Давно ль у вас сей доблестный корнет?
541
00:55:24,489 --> 00:55:26,418
С начала лета он,
зовут его Азаров,
542
00:55:26,443 --> 00:55:28,776
Мальчишка хоть куда.
Всего семнадцать лет.
543
00:55:29,034 --> 00:55:32,768
А фору даст иным воякам старым.
А что вам в нём?
544
00:55:33,040 --> 00:55:36,904
Имею подозренье, что с ним встречался я.
545
00:55:37,107 --> 00:55:39,251
- Так что же из того?
- Да ничего, конечно.
546
00:55:40,108 --> 00:55:43,720
Только я его увидеть здесь
готов всего был менее.
547
00:56:23,702 --> 00:56:30,476
Устал изрядно я с такой прогулки.
Вздохну перед парадом.
548
00:56:31,090 --> 00:56:35,027
Эти булки
Отдайте пленным что-ли.
549
00:56:39,506 --> 00:56:43,264
Хорошо б сюда вот это
кресло к печке ближе.
550
00:56:45,708 --> 00:56:49,235
Да занавеску эдак вот пониже.
551
00:56:51,387 --> 00:56:54,944
Слыхал я генерал здесь Болмашов.
552
00:56:57,897 --> 00:57:01,275
Известно про его мне приключенье.
553
00:57:04,069 --> 00:57:08,941
Ну-с, больше не имею поручений.
Подите все.
554
00:57:21,204 --> 00:57:23,095
/Храп/
555
00:57:23,727 --> 00:57:24,537
Кхм.
556
00:57:27,641 --> 00:57:31,266
- Тебе что, молодец?
- От графа Жаровского вам лично пакет!
557
00:57:31,313 --> 00:57:34,100
- Давай. Как звать?
- Азаров.
558
00:57:34,706 --> 00:57:39,251
Так, отлично. Азаров
Штаб-майор тебе отец?
559
00:57:39,432 --> 00:57:40,609
Нет, дядя.
560
00:57:41,059 --> 00:57:46,125
С ним мы воевали вместе
под Измаилом против
561
00:57:46,150 --> 00:57:50,430
турок. Да. Тому
прошли немалые года.
562
00:57:51,484 --> 00:57:57,516
А наш с тобой противник поизвестней.
Сам Бонапарт. Ну как? Я ничего?
563
00:57:57,686 --> 00:57:59,070
Прекрасно, Ваша Светлость!
564
00:58:00,701 --> 00:58:06,118
Верно. И так думаю, прекрасно.
Первый год чай служишь?
565
00:58:06,299 --> 00:58:07,936
Ваша Светлость, первый.
566
00:58:08,682 --> 00:58:13,067
И всё при штабе? Скушно ведь
небось с бумажками возиться?
567
00:58:13,668 --> 00:58:16,590
Я бы недели не выдержал, в года твои.
568
00:58:16,806 --> 00:58:19,905
- Осмелюсь я доложить...
- Да возьми и брось.
569
00:58:20,763 --> 00:58:24,646
В чернилах руки пачкать не годится.
Понюхай порох! Да-с.
570
00:58:24,895 --> 00:58:26,882
- Мою мечту вы угадали.
- То-то.
571
00:58:29,529 --> 00:58:34,856
- Удалиться прикажете?
- Постой, пока прочту.
572
00:58:46,327 --> 00:58:52,046
Князь-батюшка, узнавши что вы здесь,
К ногам припасть хочу.
573
00:58:52,359 --> 00:58:55,728
- Штабной?
- Я в ополчении здесь.
574
00:58:56,264 --> 00:59:01,583
Дворянство наше Сварецких Аловской
губернии представитель Нурин граф.
575
00:59:04,091 --> 00:59:08,888
Есть у меня до вас один вопросик,
Секретный так сказать.
576
00:59:09,487 --> 00:59:11,163
Ну, что там за секрет?
577
00:59:11,842 --> 00:59:15,552
Подите на минуточку корнет отсюда,
Коли граф об этом просит.
578
00:59:31,241 --> 00:59:33,452
Да вы сами проверьте, князь.
579
00:59:33,733 --> 00:59:38,390
А я ручаюсь вам. Гусары все как на
подбор с усами, А сей корнет...
580
00:59:38,639 --> 00:59:42,134
Спрошу его я сам. А вы
пока по штабу ни словечка.
581
00:59:42,351 --> 00:59:44,773
Клянусь вам князь. Я буду нем, как печь.
582
00:59:44,990 --> 00:59:46,101
Пришлите мне его.
583
01:00:05,639 --> 01:00:09,280
- Вы звали, Ваша Светлость?
- Да, корнет.
584
01:00:13,688 --> 01:00:18,578
- Скажи, который год тебе?
- Семнадцать.
585
01:00:22,494 --> 01:00:27,091
А на войне тебе не страшно
драться? Скажи без лжи.
586
01:00:27,712 --> 01:00:30,523
- О, Ваша Светлость, нет!
- Мне врать негоже.
587
01:00:30,548 --> 01:00:31,964
Я не смею врать!
588
01:00:35,016 --> 01:00:39,428
А коли врать не смеешь, так скажи мне...
589
01:00:42,556 --> 01:00:43,906
Нет, подожди.
590
01:00:46,574 --> 01:00:50,964
- Твоё как, кстати, имя?
- По дяде, Александром меня звать.
591
01:00:51,709 --> 01:00:54,668
Так-с. Александром?
В детстве Сашкой звали?
592
01:00:54,883 --> 01:00:56,511
Нет. Шуркой, Ваша Светлость.
593
01:01:00,020 --> 01:01:05,874
В этой зале сейчас был Верхалёв.
Тебе он не знаком? Он ваш, смоленский.
594
01:01:06,002 --> 01:01:06,560
Нет!
595
01:01:09,675 --> 01:01:14,503
В ваш дом не заезжал он прежде к дяде
разве? По случаю каких-нибудь оказий?
596
01:01:18,959 --> 01:01:25,034
Ступай. Нет, подожди!
Ещё один вопрос.
597
01:01:25,770 --> 01:01:31,898
Не удивляйся коли...
Ну короче, корнет, вы женщина?!
598
01:01:33,492 --> 01:01:37,740
Врать не имею мочи вам, Ваша Светлость.
Женщина я.
599
01:01:38,583 --> 01:01:45,919
Что-с? Как смели вы?
Комедию устроить из чести воинской?
600
01:01:46,577 --> 01:01:50,222
Хотела стать героем.
Коль родина в беде, нет силы дома быть.
601
01:01:50,247 --> 01:01:54,915
Нет, матушка, меня не обкрутить!
Чтоб баб в солдаты!
602
01:01:55,692 --> 01:01:57,952
Без такой подмоги мы б
перешибли Бонапарту ноги!
603
01:01:58,343 --> 01:02:03,869
И выгоним его с Руси без баб!
Каким обманом вы проникли в штаб?
604
01:02:03,982 --> 01:02:08,061
Есть у меня кузен. Он был у нас зимой.
Мундир он свой оставил...
605
01:02:08,289 --> 01:02:13,114
Домой! К мадамам, нянькам,
тряпкам, куклам, танцам!
606
01:02:13,471 --> 01:02:20,599
Да-с. В сей же час извольте убираться!
Не знает дядя, чай? Родители что, живы?
607
01:02:20,885 --> 01:02:22,010
Я с детства сирота.
608
01:02:22,401 --> 01:02:30,139
Так. Ну а как могли вы на сей обман
пойти? Мундир без права взять.
609
01:02:30,456 --> 01:02:31,928
Позвольте, Ваша Светлость, мне сказать?
610
01:02:32,163 --> 01:02:36,739
Нет, не позволю!
Не желаю слушать девичий лепет. Да-с.
611
01:02:37,020 --> 01:02:41,124
От глупостей штабных и
без того довольно вянут
612
01:02:41,149 --> 01:02:44,662
уши. Да-с. По годам
мне пожалеть бы их.
613
01:02:45,033 --> 01:02:49,584
А если очи зорки, руки верны в прицеле,
И неслабы стремена?
614
01:02:49,680 --> 01:02:53,584
А если всё - ум, сердце, силы, нервы -
Приказа просят?
615
01:02:54,141 --> 01:02:57,943
За тебя, страна, мать-родина,
отдать все без остатка. А если..
616
01:02:58,159 --> 01:03:04,685
Попрошу вас, говорите кратко.
Я стар, мадмуазель. От речей устал.
617
01:03:05,856 --> 01:03:08,071
А кроме, не терплю от барышень нотаций.
618
01:03:08,949 --> 01:03:12,152
Ступайте. Говорю вам, кончен бал.
Ступайте же.
619
01:03:12,808 --> 01:03:15,202
- Позвольте мне остаться.
- И думать нечего.
620
01:03:16,844 --> 01:03:21,419
Ну, я прошу вас, князь...
Ну, Ваша Светлость...
621
01:03:22,640 --> 01:03:29,488
На колени пасть осталось мне!
Я вас прошу...
Я, я...
622
01:03:33,914 --> 01:03:36,539
Ну вот и слёзы в два ручья.
623
01:03:38,957 --> 01:03:45,201
Коль кто войдёт?... Чтоб о вас узнали?
Я... Я не желаю.
624
01:03:45,402 --> 01:03:53,026
Здесь останьтесь в зале, пока слезинки
не исчезнут. Перестаньте же...
625
01:03:56,388 --> 01:04:05,479
Хочу спросить ещё. Вы потащились в
армию, конечно, чай, за любовником?
626
01:04:06,217 --> 01:04:09,651
Не верю я в безгрешность. Сам грешен.
627
01:04:10,676 --> 01:04:14,601
- Что??
- Просохли слёзы вдруг.
628
01:04:14,759 --> 01:04:23,892
Обидел? Ну, извини ты старика, мой друг.
Но к вечеру домой. Не дело.
629
01:04:25,783 --> 01:04:27,574
Без доклада к вам, Ваша Светлость я.
630
01:04:28,051 --> 01:04:30,933
- Садитесь, генерал.
- От императора.
631
01:04:36,598 --> 01:04:38,826
Вы слышали скандал какой
со мной случился?
632
01:04:40,840 --> 01:04:48,319
Да, неладно. Коль с этаким письмом..
Что же без конвоя вы?
633
01:04:48,877 --> 01:04:52,874
Конвой-то был, да невелик, увы.
Коли б не тот молоденький корнет.
634
01:04:54,354 --> 01:04:57,479
Князь, представьте, нет.
Он ускакал мне не назвав себя.
635
01:04:57,727 --> 01:05:00,210
Куда-то торопился с порученьем.
Совсем юнец.
636
01:05:00,525 --> 01:05:04,327
Вот из таких ребят героев
делают отечеству мученье.
637
01:05:05,600 --> 01:05:12,015
Да, Русь. По разуменью моему,
Крест следует за подвиг сей ему.
638
01:05:15,228 --> 01:05:19,615
А, ты здесь ещё? Ступай, и
к вечеру чтоб духу не было.
639
01:05:19,685 --> 01:05:23,774
Поклон нижайший дяде. Я отпишу ему.
640
01:05:26,369 --> 01:05:30,623
Простите, бога ради.
Я не узнал вас, мой отважный друг.
641
01:05:30,813 --> 01:05:32,716
Но отчего красны ваши глаза?
642
01:05:33,692 --> 01:05:37,948
Догадываюсь, верно тут гроза над вами
пронеслась, герой мой скромный?
643
01:05:38,747 --> 01:05:43,526
Да, кстати, Ваша Светлость, Помню, ему за
подвиг крест хотели дать вы только что.
644
01:05:44,180 --> 01:05:50,006
Нельзя князь отступать.
Провинность искупил своим поступком он.
645
01:05:50,608 --> 01:05:54,238
И по артикулу быть должен награждён
Крестом Георгиевским и бантом.
646
01:05:56,518 --> 01:06:03,091
Да без него б мне не бывать живым.
Ну, князь! Не цените совсем ужели вы...
647
01:06:03,365 --> 01:06:08,075
...Жизнь императорского адьютанта?
Извольте исполнять.
648
01:06:17,477 --> 01:06:27,135
Крест заслужил по праву за подвиг ты,
Ну что ж.. Носи на славу.
649
01:06:28,991 --> 01:06:30,962
Я поздравляю вас.
650
01:06:33,066 --> 01:06:36,733
Уйти позвольте мне, я задержусь
при штабе до парада.
651
01:06:39,447 --> 01:06:41,085
Мы встретимся ещё.
652
01:06:52,178 --> 01:06:56,416
Не надо мне награды иной чем права
драться на войне за родину.
653
01:06:57,182 --> 01:07:00,614
- Позвольте вас просить награду эту.
- Заслужил - носи!
654
01:07:04,220 --> 01:07:14,016
Крестами так швыряться не пристало.
Не шпильки. Скажи спасибо генералу.
655
01:07:14,791 --> 01:07:18,134
- Остаться можно мне?
- А коль узнает кто?
656
01:07:18,375 --> 01:07:23,019
Как этот граф, что ты... Ну, не мужчина?
657
01:07:24,023 --> 01:07:28,622
Шестой я месяц тут. Никто за время то
Не заподозрил ни лица, ни чина.
658
01:07:29,584 --> 01:07:32,918
А графу скажете, что обманулся он.
659
01:07:34,174 --> 01:07:41,512
Да. Обошли меня со всех сторон.
Ну что ж.. Служи.
660
01:07:43,010 --> 01:07:48,097
Да чин, что ты носила столь
незаконно, будет он твоим.
661
01:07:48,968 --> 01:07:54,399
Но как крестом уж не швыряйся.
Не гребешок чай. Ну, ступай.
662
01:07:54,950 --> 01:07:58,994
- Спасибо вам, Ваша Светлость.
- Тайну сохраню.
663
01:07:59,561 --> 01:08:03,207
Честь воинскую, я клянусь, не уроню!
Доверье оправдаю.
664
01:08:03,402 --> 01:08:06,217
Верю. Верю! Иди.
665
01:08:13,890 --> 01:08:16,797
- Ну что?
- Там граф стоит у двери.
666
01:08:18,519 --> 01:08:20,069
Ну, оставайся тут.
667
01:08:22,642 --> 01:08:26,634
Граф! Анекдотец ваш, как я
и думал, оказался вздором.
668
01:08:26,659 --> 01:08:30,453
Шутить так низко с адьютантом
впору, а не со мной!
669
01:08:30,664 --> 01:08:34,982
Мой бог, какой пассаж.
Клянусь вам, Ваша Светлость.
670
01:08:35,185 --> 01:08:38,336
Ладно-ладно.
Но больше не шутите столь изрядно.
671
01:08:38,426 --> 01:08:40,041
Ну и дела!...
672
01:08:41,730 --> 01:08:51,347
Аа, это ты Давыд. Ну, хвастайся.
Твои люблю я враки. А это кто с тобой?
673
01:08:51,616 --> 01:08:55,096
- Поручик Ржевский!
- Вид геройский у тебя.
674
01:08:55,289 --> 01:08:56,632
Из первых будет в драке.
675
01:08:56,871 --> 01:09:01,910
Наслышан про отчаянность твою.
Герой, герой.
676
01:09:02,168 --> 01:09:06,909
- Польщён доверьем вашим.
- Его не раз уж оправдал в бою.
677
01:09:08,948 --> 01:09:17,082
Да. Молодцы!
А девкой был бы краше.
678
01:09:21,116 --> 01:09:25,207
- А, это вы?
- Да, я. Бонжур, поручик.
679
01:09:25,307 --> 01:09:26,861
Штабные всё дела?
680
01:09:27,143 --> 01:09:33,166
Дела - не надо лучше.
Как ваш роман с мадмуазель Жермон?
681
01:09:33,351 --> 01:09:37,569
А вы не слышали? Отряд был окружён.
Её враги отбили в ту же ночь.
682
01:09:37,795 --> 01:09:40,311
Ах, боже мой, и вы бежали прочь?
683
01:09:40,393 --> 01:09:46,528
Три тысячи! Дуэль продолжим мы опять при
встрече первой же где только ни была бы.
684
01:09:46,774 --> 01:09:51,625
Ну что ж. Вам не придётся долго ждать.
Я в ваш отряд перехожу из штаба.
685
01:10:03,004 --> 01:10:10,229
Загадку разрешите.
Дам я слово, что сохраню секрет.
Вы это или не вы?
686
01:10:10,545 --> 01:10:16,914
Я или не я?
Однако это ново.
Я - это я.
687
01:10:17,880 --> 01:10:25,140
Сейчас спешу, увы, болтать мне некогда.
Прощайте, милый граф!
688
01:10:25,903 --> 01:10:29,193
Но всё-таки, я прав или не прав?
689
01:10:46,620 --> 01:10:50,110
Взял пленного я. Из манер
Судить коль можно - офицер.
690
01:10:50,558 --> 01:10:51,865
Ваш чин скажите.
691
01:10:52,058 --> 01:10:57,118
Лейтенант. Вернуть позвольте вам
От сердца благодарю, навек ваш друг.
692
01:10:57,198 --> 01:10:58,910
Что значит эта клятва вдруг?
693
01:10:59,122 --> 01:11:01,077
Я дал ему чтобы согреться свой полушубок.
694
01:11:01,167 --> 01:11:03,235
- Вы француз?
- Нет, я испанец.
695
01:11:03,520 --> 01:11:07,916
Он не трус. От холода стрелял неверно.
Рука дрожала у него.
696
01:11:08,240 --> 01:11:13,494
Впервые я таких врагов встречаю. Рад
теперь безмерно, что не убил вас я в бою.
697
01:11:13,719 --> 01:11:16,973
Мне назовите часть свою.
Ну, отвечайте же.
698
01:11:17,156 --> 01:11:18,663
На этот вопрос я не отвечу.
699
01:11:19,054 --> 01:11:21,021
Хм. Спета французов песня.
700
01:11:21,222 --> 01:11:24,448
Почему должны, я правно не пойму,
Вы сохранять присяге верность?
701
01:11:24,729 --> 01:11:28,391
Иль сударь, вас я слышу скверно?
Иль вы советуете мне предать?
702
01:11:29,379 --> 01:11:32,101
Что в этой вам войне?
Ведь не француз вы.
703
01:11:32,309 --> 01:11:35,643
Изменить я мог бы в славе им.
А нынче вы победили.
704
01:11:35,935 --> 01:11:38,591
Наш обычай мне верность им велит хранить.
705
01:11:51,103 --> 01:11:53,601
Есть, кстати, у меня план вылазки одной.
706
01:11:53,962 --> 01:11:57,727
Ха. И сразу план? Видать, что вы штабной.
707
01:11:59,115 --> 01:12:04,133
Ну, я шучу. Не будьте слишком строги.
Обсудим.
708
01:12:06,960 --> 01:12:09,524
Городок стоит наш на дороге...
709
01:12:58,193 --> 01:13:01,243
Мой лейтенант, вот этот прямо в штаб идёт
Через посты не говоря пароля.
710
01:13:01,457 --> 01:13:04,362
- Мы выясним, иди.
- Метель бушует в поле.
711
01:13:04,613 --> 01:13:09,004
- Я долго шёл пешком. Устал, и так озяб.
- Что вам угодно здесь?
712
01:13:09,030 --> 01:13:11,659
- Мундир стрелков Наварских.
- Вы офицер?
713
01:13:12,062 --> 01:13:15,754
Я был в плену. Бежал.
Скажу на сердце руку положа,...
714
01:13:16,003 --> 01:13:18,350
...Никто не перенёс
таких страданий адских.
715
01:13:18,375 --> 01:13:20,315
Где часть моя узнать
бы только мне.
716
01:13:20,730 --> 01:13:22,852
Да, на войне мой друг, как на войне.
717
01:13:23,178 --> 01:13:28,587
Наварские стрелки. На тот ступайте свет,
Коль будете искать. Увы, их больше нет.
718
01:13:28,845 --> 01:13:31,363
- Не может быть!
- Да вы к огню поближе.
719
01:13:35,488 --> 01:13:41,807
Линьер. Корнель. Печаталось в Париже.
720
01:13:42,079 --> 01:13:43,745
Не знал я, что бумага так горит.
721
01:13:43,940 --> 01:13:47,548
- Как вас зовут?
- Винценто Сальгари.
722
01:14:01,791 --> 01:14:04,063
Найду я уголок, чтоб вам здесь не мешать.
723
01:14:04,284 --> 01:14:09,059
Нет, лейтенант, прошу вас подождать тут
с нами, Генерал вернуться должен скоро.
724
01:14:09,428 --> 01:14:14,661
Захочет видеть вас, вопросов будет море.
Он очень любопытен, наш Дюсье.
725
01:14:15,108 --> 01:14:17,059
Отвечу с удовольствием на все.
726
01:14:20,383 --> 01:14:24,236
Мой лейтенант, ещё беглец, примите.
Клянётся, что французский офицер.
727
01:14:24,477 --> 01:14:29,198
Да показал довольно много прыти,
Как мы окликнули. Едва остался цел.
728
01:14:30,405 --> 01:14:36,081
Я был в плену. Мой полк разбит давно.
С кем отступать теперь, мне всё равно.
729
01:14:36,682 --> 01:14:40,014
Но где же ваш мундир и прочие регальи?
Ваш чин?
730
01:14:40,748 --> 01:14:46,233
Я лейтенант, мундир в плену забрали.
Меня зовут Винценто Сальгари.
731
01:14:50,360 --> 01:14:54,229
Постойте, чёрт возьми,
не то в глазах двоится.
732
01:14:54,509 --> 01:14:59,105
Не то...
Прошу вас имя повторить.
733
01:14:59,384 --> 01:15:02,874
- Винценто Сальгари.
- А вас, мой милый рыцарь?
734
01:15:03,231 --> 01:15:05,114
Я лейтенант из корпуса Мюрата.
735
01:15:21,726 --> 01:15:25,381
Молчите вы? Отлично.
736
01:15:26,535 --> 01:15:31,623
Право, брата я не узнал!
Так изменился он, ты жив, Винценто!
737
01:15:31,672 --> 01:15:34,474
- Вы Винценто оба?
- Чёрт побери.
738
01:15:34,744 --> 01:15:37,785
С рожденья и до гроба
Таков наш древний родовой
739
01:15:37,810 --> 01:15:40,942
закон - Что всех мужчин
зовут в семье Винценто.
740
01:15:41,371 --> 01:15:44,773
Да, признаюсь, подобного
момента давно не видел.
741
01:15:45,242 --> 01:15:48,677
- Думал, что шпион один из вас.
- Да, но кто же, я или он?
742
01:15:48,959 --> 01:15:51,079
Садитесь же к огню, озябли верно вы?
743
01:15:51,314 --> 01:15:53,477
Да, от носков до самой головы.
744
01:16:18,434 --> 01:16:21,404
Благодарю. Ждать этого
не в праве был я от вас.
745
01:16:21,648 --> 01:16:26,542
Позвольте вас поздравить.
Бежали порознь вы, но встретились у нас.
746
01:16:28,085 --> 01:16:31,578
Какой роман.
Но вот камин почти погас.
747
01:16:31,746 --> 01:16:41,443
Что жжёте вы?
Ого, Барни, Рассин.
748
01:16:47,084 --> 01:16:49,924
Расположеньем главных
русских сил интересуюсь я.
749
01:16:50,449 --> 01:16:52,984
Что можете сказать мне?
Ну, вы сперва.
750
01:16:53,577 --> 01:16:55,987
Готов, мой генерал, всё
рассказать, что знаю я.
751
01:16:56,675 --> 01:17:01,001
Нет, сядьте. Устали вы.
Ну, да и я устал.
752
01:17:03,205 --> 01:17:05,881
- С чего начать?
- Дружок, ни слова!
753
01:17:06,117 --> 01:17:09,177
- Умри, но рта не раскрывай.
- Что это значит?
754
01:17:09,224 --> 01:17:13,339
Бред больного!
Зачем покинул ты кровать?
Иди наверх.
755
01:17:18,403 --> 01:17:23,465
Нет, подождите.
Кто вам знаком из них? Скажите.
756
01:17:23,625 --> 01:17:26,365
Ах ты, мой ангел, их угроз не опасайся.
757
01:17:26,744 --> 01:17:30,290
На вопросы не отвечай.
Ведь ты девица, а не солдат.
758
01:17:31,048 --> 01:17:36,566
Вы женщина?!
Да как решиться могли вы?
759
01:17:36,675 --> 01:17:40,552
Она моя племянница. Даю вам слово.
Семнадцать лет ей.
760
01:17:40,803 --> 01:17:43,535
- Это ново.
- Шпионов целая семья.
761
01:17:43,803 --> 01:17:47,188
А этот кто другой?
Он тоже племянник ваш? Иль кто?
762
01:17:47,267 --> 01:17:48,177
О, боже...
763
01:17:48,374 --> 01:17:50,537
Не ведаю, кто он.
Впервые его и вижу.
764
01:17:50,881 --> 01:17:54,944
Уж не вы ли, мундир свой одолжили ей,
Присяге изменив своей?!
765
01:17:55,189 --> 01:17:58,001
Клянусь, мундир взяла без спроса!
Не знал он.
766
01:17:58,759 --> 01:18:07,859
Больше нет вопросов.
Да, ясно мне. Его убрать.
А этих утром расстрелять.
767
01:18:50,463 --> 01:18:54,607
Давыд! Попался в плен корнет!
Едва ушёл я от погони.
768
01:18:55,401 --> 01:19:02,452
Теперь подмоги ждать не след!
Тревога! Всех поднять по коням!
769
01:19:56,004 --> 01:19:57,933
Три тысячи чертей!
770
01:20:00,835 --> 01:20:02,920
Меня спасли вы, благодарна вечно!
771
01:20:03,166 --> 01:20:07,455
- Сударыня, не чаял встретить вас.
- Всё равно так счастлива я встрече.
772
01:20:07,669 --> 01:20:09,480
Но ваш кузен, он жив ещё сейчас?
773
01:20:09,817 --> 01:20:15,169
Конечно жив! Он заперт там в чулане.
Я позову его. Нет, подождите здесь.
774
01:20:15,848 --> 01:20:22,743
От скачки эдакой я право, вымок весь. Три
тысячи чертей, свиданье, как в романе.
775
01:20:37,604 --> 01:20:41,962
- Поручик, я ваш раб.
- Сочтёмся. Это что за франт?
776
01:20:42,153 --> 01:20:43,967
Наш друг, хоть и французский лейтенант.
777
01:23:19,430 --> 01:23:21,926
Мерзавцы! Начали стрелять опять.
778
01:23:22,850 --> 01:23:23,882
Светает.
779
01:23:24,292 --> 01:23:27,577
На рассвете расстрелять
нас генерал хотел.
780
01:23:31,188 --> 01:23:39,593
Своё он держит слово..
Хотя бы в отношении меня.
781
01:23:47,709 --> 01:23:51,299
А бой идёт ещё. Ты слышишь этот гром?
Пошли корнет.
782
01:23:51,547 --> 01:23:54,207
Нельзя оставить дом.
Приказ и карты здесь.
783
01:23:54,754 --> 01:23:57,230
Недурная добыча. Пусть
знают партизанский наш
784
01:23:57,255 --> 01:23:59,919
обычай - Врагов отечества
до полной сдачи бить.
785
01:24:00,563 --> 01:24:03,999
Не знаю, как мне вас благодарить.
Спасли меня вы,
786
01:24:04,024 --> 01:24:07,347
дядю и кузину. Она наверное
сейчас без чувств.
787
01:24:07,771 --> 01:24:08,536
Пустое, брат.
788
01:24:11,490 --> 01:24:14,225
К тому же, поручусь,
Конечно уж она вообразила,...
789
01:24:14,496 --> 01:24:17,887
...Что для неё сюда примчались вы
столь дерзко не жалея головы.
790
01:24:18,333 --> 01:24:23,152
Да полно вздор молоть.
Вот заряди-ка лучше свой пистолет.
Ещё не кончен бой.
791
01:24:24,688 --> 01:24:29,291
А помните, поручик, пари?
Что коль спасёте вы девицу,...
792
01:24:29,560 --> 01:24:33,848
...То женитесь на ней. На свадьбе
пировать должно быть скоро нам?
793
01:24:34,172 --> 01:24:38,339
Сей случай не годится!
Тебя спасти хотел, а на неё плевать.
794
01:24:39,775 --> 01:24:45,632
Свидетелем пари был весь отряд.
Не след отказываться. Я ужасно рад...
795
01:24:45,934 --> 01:24:49,447
...Поздравить вас со столь завидной
долей. Так значит под венец?
796
01:24:49,739 --> 01:24:53,573
Я не намерен боле твой слушать вздор.
Пари я проиграл, но знай -...
797
01:24:53,809 --> 01:24:56,792
...Тебе не пировать на свадьбе!
Продолжим мы дуэль.
798
01:24:57,247 --> 01:25:01,241
Но, право, повод мал.
И слишком неудобно тут, в усадьбе.
799
01:25:01,457 --> 01:25:04,455
Коль ты не трус, прошу к барьеру стать!
800
01:25:04,923 --> 01:25:11,297
Спасти меня, и снова убивать?
Ну это право, по-гусарски, слишком.
Отложим, может быть?
801
01:25:11,710 --> 01:25:14,845
Ты трус, слюнтяй! Мальчишка!
802
01:25:24,215 --> 01:25:31,918
Стрелять по счёту три!
Считаю я! Раз, два..
803
01:25:32,583 --> 01:25:34,424
Остановитесь, господа!
804
01:25:36,101 --> 01:25:38,511
- Успела я.
- Три тысячи чертей!
805
01:25:38,640 --> 01:25:40,234
Вам точно мало на войне смертей?!
806
01:25:40,447 --> 01:25:43,600
Откуда вы Жермон? Свидетельницей
будьте, как франту этому...
807
01:25:43,814 --> 01:25:47,198
Я пулю в лоб вкачу!
Корнет, к барьеру!
808
01:25:47,499 --> 01:25:51,799
Боже, что за люди?
Не смейте господа. Я вовсе не хочу.
809
01:25:51,963 --> 01:25:56,530
Я помирю вас, только слово.
Из-за меня хотите драться вы?
810
01:25:57,102 --> 01:26:01,225
Так знайте же, что я люблю другого.
Вы оба безразличны мне.
811
01:26:01,405 --> 01:26:02,120
Увы!
812
01:26:02,369 --> 01:26:06,691
Мадмуазель Жермон, причём здесь, право,
мы? Любите вы хоть чёрта. На здоровье.
813
01:26:07,260 --> 01:26:11,417
Я оскорблён корнетом. Только кровью
могу я это оскорбленье смыть.
814
01:26:22,705 --> 01:26:29,033
Мадмуазель Жермон?
Вот странно. Везёт на встречу нам теперь.
815
01:26:29,391 --> 01:26:31,570
- Рука, что с ней?
- А, пустая рана.
816
01:26:32,066 --> 01:26:35,183
Пьер, друг мой. О тебе,
поверь, я так тоскую.
817
01:26:35,208 --> 01:26:36,911
Мудрено поверить в это.
818
01:26:37,298 --> 01:26:41,589
Пьер, не надо так говорить.
Ужасно рада. Я верю, счастье нам дано...
819
01:26:41,781 --> 01:26:45,409
- Мадмуазель Жермон!
- Луиза. Зови меня, как прежде звал.
820
01:26:45,649 --> 01:26:50,282
Целуй, как прежде целовал.
Поссорились из-за каприза моего.
821
01:26:50,562 --> 01:26:56,008
- Во всём виню себя.
- Луиза. Луиза, я осёл.
822
01:27:15,552 --> 01:27:18,833
- Опять, Жермон! Однако брат,
- А где ж корнет?
823
01:27:19,349 --> 01:27:21,378
Они стреляться с поручиком пошли туда.
824
01:27:21,578 --> 01:27:22,458
О, чёрт!
825
01:27:30,410 --> 01:27:32,440
Нет, здесь не обойтись без лома.
826
01:27:32,622 --> 01:27:37,072
Азаров я. Хозяин дома сего.
В отставке штаб-майор.
827
01:27:37,742 --> 01:27:42,264
- И ваш навек покорный данник.
- Корнет Азаров ваш племянник?
828
01:27:42,484 --> 01:27:44,845
- Племянница.
- Как?
829
01:27:45,000 --> 01:27:48,210
- Что за вздор?
- По-моему он бредит.
- Ясно.
830
01:27:48,568 --> 01:27:53,238
Вы сомневаетесь напрасно.
Вам может подтвердить Иван,
Её он нянчил с малолетства.
831
01:27:53,440 --> 01:27:54,820
Девица, точно.
832
01:27:55,022 --> 01:27:58,400
Вот роман!
А думал я, старик впал в детство!
833
01:27:58,425 --> 01:28:00,981
- А-а-а-а!
/Выстрелы/
834
01:28:01,281 --> 01:28:03,541
- Помилуй бог.
- Ломайте дверь!
835
01:28:15,060 --> 01:28:17,424
- Убили?!
- Ранена?
- О, боже!
836
01:28:19,990 --> 01:28:23,574
- Вы мне ответите теперь.
- Вот дуэлянт нашёлся тоже.
837
01:28:23,814 --> 01:28:28,716
Чуть мышь увидел и упал в беспамятстве.
Такой финал меня стреляться разохотил.
838
01:28:28,908 --> 01:28:29,490
Ты стрелял ведь?
839
01:28:29,704 --> 01:28:34,159
Да. В охоте мышиной, пару штук убил,
В одну промазал. Эка жалость!
840
01:28:35,471 --> 01:28:37,862
Прошу тебя, умерь свой пыл.
841
01:28:38,046 --> 01:28:41,624
Мышей она всегда боялась,
ещё с младенчества.
842
01:28:41,892 --> 01:28:45,255
- Она?! Позвольте сударь,
- Я должна...
843
01:28:45,447 --> 01:28:48,102
Должна? О чёрт, иль мне всё снится?
844
01:28:48,351 --> 01:28:51,739
У вас просить прощенья,
У всех за свой обман.
845
01:28:53,452 --> 01:28:58,214
- Она девица!
- Мой друг, грешно судить успех.
846
01:29:00,290 --> 01:29:02,908
Я должен вас за вашу
доблесть, Представить
847
01:29:02,933 --> 01:29:04,838
к производству в чин поручика.
848
01:29:05,266 --> 01:29:07,319
- Вы слишком добры.
- Но как же...
849
01:29:07,501 --> 01:29:08,942
Лучше брат молчи!
850
01:29:12,593 --> 01:29:16,024
Прошу покорно, господа, шампанского!
В честь избавленья.
851
01:29:16,349 --> 01:29:19,931
- Какое может быть сомненье?
- Ты прав, дружище! Ну, айда!
852
01:29:51,423 --> 01:29:57,301
Поручик, подождите, вы куда? Нам с вами
ещё надо объясниться, не правда ль?
853
01:29:58,431 --> 01:30:03,068
Со мной согласны вы?
Как долго удивленье ваше длится.
854
01:30:03,626 --> 01:30:11,991
Да, не мужчина я. Увы, увы, увы.
Вам тоже жаль? Ведь вы же мой учитель...
855
01:30:12,239 --> 01:30:23,323
...В гусарских доблестях.
Ну, что же вы молчите?
Скажите мне, вы любите меня?
856
01:30:23,860 --> 01:30:27,383
Тот в здравой памяти не проживёт и дня,
Кто будет в вас влюблён.
857
01:30:27,743 --> 01:30:30,289
Нет, говорите прямо - в меня вы влюблены?
858
01:30:30,472 --> 01:30:33,297
С ума тот спрыгнет, да, кто вас полюбит.
859
01:30:33,700 --> 01:30:35,766
Я не меньше вас упряма. Да иль нет?
860
01:30:36,128 --> 01:30:46,979
- Хотел бы навсегда проститься с вами.
- Хорошо. Но всё же, вы любите? Ну?
861
01:30:47,332 --> 01:30:53,939
Да. Три тысячи чертей.
Нет, это ни на что уж не похоже.
862
01:30:54,307 --> 01:30:57,272
Вот так компот. Нет,
лучше сто смертей. Мне
863
01:30:57,297 --> 01:30:59,948
стыдно вам смотреть
в глаза, поверьте.
864
01:31:00,329 --> 01:31:02,897
Вы влюблены и молите о смерти, но отчего?
865
01:31:03,221 --> 01:31:07,593
Вы презирать должны меня, я был ослом.
Прощайте.
866
01:31:07,842 --> 01:31:12,751
Подождите. Когда-то, помните, мы
были так дружны, Что перешли на ты?
867
01:31:13,644 --> 01:31:17,351
Хоть по рукам вяжите,
чёрт, что я говорю? Коли
868
01:31:17,376 --> 01:31:21,425
угодно вам, прошу простить
за дерзость ту на бале.
869
01:31:22,650 --> 01:31:32,055
В тот вечер вы ещё меня поцеловали.
Я у вас в долгу. Теперь я долг отдам.
870
01:31:36,976 --> 01:31:41,370
Ну, можете идти. Ну что же вы?
871
01:31:43,631 --> 01:31:49,539
Сейчас.
Вы помните пари?
872
01:31:51,802 --> 01:31:54,308
- Ну?
- Коль спасу девицу...
873
01:31:55,135 --> 01:32:00,212
Вы кажется на ней обязаны жениться?
От уговора избавляю вас.
874
01:32:00,732 --> 01:32:05,554
Вам это было очень неприятно,
Кузину вы не терпите мою. То бишь, меня.
875
01:32:06,111 --> 01:32:08,538
Даю вам ныне клятву, я
никогда так не любил!
876
01:32:09,832 --> 01:32:12,913
В бою я буду смерть искать, коль
вы не согласитесь моею стать.
877
01:32:14,408 --> 01:32:20,874
Прощайте навсегда. Я ухожу, но если...
Чёрт!!!
878
01:32:20,954 --> 01:32:26,463
Мой витязь, постойте же! Да!
Да! Да! Да! Да! Да!
879
01:32:35,613 --> 01:32:39,458
/Поют песню:/ Ведет нас
жизнь дорогой длинной.
880
01:32:39,483 --> 01:32:43,189
Смеяться, плакать иль
не плакать всё равно.
881
01:32:43,651 --> 01:32:46,858
Когда звучит припев старинный.
882
01:32:46,883 --> 01:32:51,428
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно.
883
01:32:51,965 --> 01:32:59,534
Привык по-всякому я драться!
Бутылок многих, очень многих видел дно!
884
01:33:00,137 --> 01:33:03,547
Но не случалось
столь влюбляться.
885
01:33:03,572 --> 01:33:07,769
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
886
01:33:08,906 --> 01:33:16,350
Герою с пышными усами
Навеки сердце мною, сердце мной дано.
887
01:33:17,138 --> 01:33:19,879
Давно ли были мы врагами?
888
01:33:19,904 --> 01:33:24,514
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
889
01:33:25,391 --> 01:33:33,034
Прoйдут года, и вот из дали
Минувших лет, минувших лет мелькнет одно:
890
01:33:33,613 --> 01:33:36,255
Как наши деды воевали.
891
01:33:36,280 --> 01:33:41,282
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
892
01:33:42,705 --> 01:33:46,363
А коли враг в слепой
надежде Русь покорить
893
01:33:46,388 --> 01:33:50,071
придёт к нам вновь,
придёт к нам вновь,...
894
01:33:50,660 --> 01:33:59,749
Его погоним, как и прежде -
Давным-давно, давным-давно, давным-давно!
105289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.