All language subtitles for Good Sam 1x12 - The Griffith Technique (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,710 Previously on Good Sam... 2 00:00:01,753 --> 00:00:03,341 Your proctorship is over. 3 00:00:03,384 --> 00:00:04,313 I'm back in surgery. 4 00:00:04,356 --> 00:00:06,011 I slept with someone else. 5 00:00:06,055 --> 00:00:07,913 I feel really awful about this whole Tim thing. 6 00:00:07,937 --> 00:00:08,969 It was you. 7 00:00:09,012 --> 00:00:11,088 You want my job? Come and get it. 8 00:00:11,131 --> 00:00:12,132 I plan to. 9 00:00:12,176 --> 00:00:13,699 I just wonder if any part of you 10 00:00:13,742 --> 00:00:15,701 is hoping I'd keep a job search local. 11 00:00:15,744 --> 00:00:17,094 Don't put this on me. 12 00:00:17,137 --> 00:00:19,618 My mom found a field report 13 00:00:19,661 --> 00:00:21,446 from the accident. It says your dad was drunk that night. 14 00:00:21,489 --> 00:00:23,839 I actually thought we were starting to put this behind us. 15 00:00:23,883 --> 00:00:25,754 My mom's not gonna let that happen. 16 00:00:25,798 --> 00:00:27,887 Tina knows my secret, so now you need to know the truth. 17 00:00:27,931 --> 00:00:29,584 He's doing this for us. 18 00:00:29,628 --> 00:00:31,412 Today you were the man I married, 19 00:00:31,456 --> 00:00:32,761 not the man I divorced. 20 00:00:41,640 --> 00:00:44,338 Mmm. Hmm. 21 00:00:49,561 --> 00:00:51,171 Oh, no. 22 00:00:53,565 --> 00:00:56,698 Oh, no! No! Oh. 23 00:00:56,742 --> 00:00:58,178 Griff. 24 00:00:58,222 --> 00:00:59,614 Wake up, Griff. 25 00:01:01,181 --> 00:01:02,617 - Griff! - No! 26 00:01:06,317 --> 00:01:08,493 Oh, good morning to you. 27 00:01:08,536 --> 00:01:10,712 I can't believe we slept here. 28 00:01:10,756 --> 00:01:12,453 I think I lost my mind. 29 00:01:12,497 --> 00:01:14,412 Oh. Think I lost my pants. 30 00:01:14,455 --> 00:01:15,848 How could I let this happen? 31 00:01:16,453 --> 00:01:17,850 What am I gonna tell Asher? 32 00:01:17,893 --> 00:01:19,373 Tell him the truth. 33 00:01:19,417 --> 00:01:21,680 You had a few drinks, you slept at the office. 34 00:01:21,723 --> 00:01:23,082 You don't have to tell him the whole story. 35 00:01:23,125 --> 00:01:27,338 No. He can never know the whole story. No one can. 36 00:01:27,381 --> 00:01:29,340 I can't have my whole life blowing up 37 00:01:29,383 --> 00:01:32,343 over some mindless indiscretion with my ex-husband. 38 00:01:32,386 --> 00:01:35,215 Oh, you were always so good at pillow talk. 39 00:01:35,259 --> 00:01:37,870 Griff, listen to me. 40 00:01:37,913 --> 00:01:39,698 This is serious. 41 00:01:39,741 --> 00:01:41,700 I know. You know I do. 42 00:01:41,743 --> 00:01:43,832 I have my own relationship to think about. 43 00:01:44,008 --> 00:01:45,758 I don't want anyone to get hurt. 44 00:01:45,801 --> 00:01:49,631 Then we have to put this behind us and forget it ever happened. 45 00:01:54,462 --> 00:01:56,551 Here. Let me get that for you. 46 00:01:56,595 --> 00:01:58,684 Oh, thank you. 47 00:01:58,727 --> 00:02:00,234 You are in a hurry. 48 00:02:00,258 --> 00:02:02,427 Yeah, the board made a decision about my dad's drunk driving thing. 49 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 I want to get in there 50 00:02:03,863 --> 00:02:05,343 'cause we're expecting a phone call any minute. 51 00:02:05,386 --> 00:02:07,301 Uh, I guess they're deciding his punishment 52 00:02:07,345 --> 00:02:09,651 - before they get to my mom. - What do you think they're gonna do? 53 00:02:09,695 --> 00:02:11,566 Mm, I think they're gonna take away her board seat. 54 00:02:11,610 --> 00:02:13,090 They can do that? 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,830 They can if one of their members is caught 56 00:02:14,874 --> 00:02:16,615 taking kickbacks. 57 00:02:16,658 --> 00:02:19,139 Look, the board has zero tolerance for her misconduct. 58 00:02:19,183 --> 00:02:22,186 Good. She would've sold this place if we hadn't stopped her. 59 00:02:22,229 --> 00:02:23,665 Ah, but we did stop her. 60 00:02:23,709 --> 00:02:25,193 You and me. 61 00:02:29,715 --> 00:02:31,586 Can you hurry up? 62 00:02:31,630 --> 00:02:32,892 Yeah, it's one leg at a time, Vivian. 63 00:02:32,936 --> 00:02:34,372 - That's how pants work. - Mom? 64 00:02:35,939 --> 00:02:37,766 Okay. 65 00:02:37,810 --> 00:02:39,290 Hello? 66 00:02:39,333 --> 00:02:41,161 - It's Sam. It's Sam. It's Sam. - Uh... 67 00:02:41,205 --> 00:02:42,380 Yup. 68 00:02:46,645 --> 00:02:47,863 Morning. 69 00:02:47,907 --> 00:02:50,910 Sam! Hey, we were just, um... 70 00:02:50,954 --> 00:02:52,564 I know what you were doing. 71 00:02:54,736 --> 00:02:56,695 I've been doing the exact same thing. 72 00:02:56,785 --> 00:02:58,962 Just going over it and over it in my mind, 73 00:02:59,005 --> 00:03:01,573 trying to think about what the board is gonna say. 74 00:03:01,616 --> 00:03:05,446 You know, no matter what it is, Dad, I just want to say, 75 00:03:05,919 --> 00:03:07,318 I'm proud of you. 76 00:03:07,361 --> 00:03:09,537 Telling the truth was the right thing to do. 77 00:03:09,581 --> 00:03:10,712 I second that. 78 00:03:10,756 --> 00:03:11,887 Oh. 79 00:03:11,931 --> 00:03:14,499 This is it. 80 00:03:15,543 --> 00:03:17,210 Yeah. Rob Griffith. 81 00:03:17,253 --> 00:03:18,720 Yes. 82 00:03:18,764 --> 00:03:20,374 I've been waiting for your call. 83 00:03:20,418 --> 00:03:23,247 Okay. Yeah. No, I understand. 84 00:03:24,291 --> 00:03:27,729 Oh, thank you, and, uh... 85 00:03:28,319 --> 00:03:29,861 thank the board for me. 86 00:03:33,071 --> 00:03:35,346 There's to be no disciplinary action against me. 87 00:03:35,389 --> 00:03:37,348 What?! 88 00:03:37,391 --> 00:03:38,784 I was off the clock. 89 00:03:38,827 --> 00:03:40,699 There's no arrest, police records, 90 00:03:40,742 --> 00:03:42,222 no need for further action. 91 00:03:42,266 --> 00:03:43,615 - What a relief! - Oh. 92 00:03:43,658 --> 00:03:44,920 That's great news, Dad. 93 00:03:44,964 --> 00:03:47,544 Oh. Now I'm ringing. 94 00:03:48,489 --> 00:03:51,405 The board is taking a hard line with Tina. 95 00:03:51,449 --> 00:03:52,754 I thought they might do the same with you. 96 00:03:52,798 --> 00:03:54,756 Well, she's an active board member. 97 00:03:54,800 --> 00:03:56,845 I guess they had to make an example of her. 98 00:03:56,889 --> 00:03:58,369 I just want to get back to work. 99 00:03:58,412 --> 00:03:59,761 I think we all do. 100 00:04:00,151 --> 00:04:01,935 - Yeah. - I don't think we all can. 101 00:04:03,235 --> 00:04:06,246 The board's been discussing my role in the accident. 102 00:04:07,639 --> 00:04:10,729 You weren't on duty that night, but I was, and 103 00:04:10,772 --> 00:04:13,297 when I took the paramedic's report, 104 00:04:13,340 --> 00:04:16,039 I violated my terms of employment. 105 00:04:16,082 --> 00:04:18,432 They are required to take action. 106 00:04:18,476 --> 00:04:19,781 What kind of action? 107 00:04:20,869 --> 00:04:23,524 I've been relieved of my duties as CMO. 108 00:04:27,441 --> 00:04:35,441 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 109 00:04:37,843 --> 00:04:40,715 They cannot do this. They-they can't suspend you 110 00:04:40,759 --> 00:04:43,240 for a violation from 20 years ago 111 00:04:43,283 --> 00:04:44,719 without hearing your side. 112 00:04:44,763 --> 00:04:46,286 Well, they'll hear my side when they formally 113 00:04:46,330 --> 00:04:47,766 - review the case in a few months. - Ugh. 114 00:04:47,809 --> 00:04:48,854 - A few months? - Yeah. 115 00:04:48,897 --> 00:04:50,203 - At the next staffing session. - No. 116 00:04:50,247 --> 00:04:51,596 We have to make it happen sooner. 117 00:04:51,639 --> 00:04:53,728 I'm gonna keep calling Byron, 118 00:04:53,772 --> 00:04:55,252 find out where he stands on this. 119 00:04:55,295 --> 00:04:57,210 I will gather signatures, and I will get letters 120 00:04:57,254 --> 00:04:59,560 from every department head in this hospital. We will keep 121 00:04:59,604 --> 00:05:01,475 the pressure on until they call a hearing. 122 00:05:01,519 --> 00:05:03,024 Who's gonna run your department? 123 00:05:03,068 --> 00:05:05,439 Dad. His proctorship is done. 124 00:05:05,483 --> 00:05:07,264 It's about to be official, the vote is next week, 125 00:05:07,307 --> 00:05:08,526 and we all know he's ready. 126 00:05:08,569 --> 00:05:10,615 A transition period might be a good thing. 127 00:05:10,658 --> 00:05:12,791 Yeah, it could be great for the team. 128 00:05:14,880 --> 00:05:16,258 All right. 129 00:05:16,969 --> 00:05:18,885 Thank you, both of you. 130 00:05:20,793 --> 00:05:22,032 Morning, everyone. 131 00:05:22,076 --> 00:05:25,456 Starting today, Dr. Griffith is officially moving back 132 00:05:25,499 --> 00:05:29,547 into his role as chief, and I know... we will all 133 00:05:29,590 --> 00:05:30,896 do our best to make it a smooth tran... 134 00:05:30,939 --> 00:05:32,289 Where's the other one? 135 00:05:33,594 --> 00:05:35,379 - Excuse me? - There's usually one more. 136 00:05:36,237 --> 00:05:37,642 Has anyone seen Isan? 137 00:05:39,740 --> 00:05:42,603 He mentioned taking a personal day. 138 00:05:42,647 --> 00:05:44,823 What is a personal day? 139 00:05:44,866 --> 00:05:47,478 This is because I lied to him about the hospital sale. 140 00:05:47,521 --> 00:05:49,828 I'll keep calling and apologizing 141 00:05:49,871 --> 00:05:51,308 until he calls me back. 142 00:05:51,351 --> 00:05:53,547 Welcome back, Dr. Griffith. 143 00:05:53,571 --> 00:05:56,748 Dr. Tucker, are you also taking a personal day? 144 00:05:57,792 --> 00:05:59,490 - No. - Then maybe you want 145 00:05:59,533 --> 00:06:00,882 to prepare for rounds instead 146 00:06:00,926 --> 00:06:02,536 of reclining like a renaissance nude. 147 00:06:04,251 --> 00:06:05,713 Isan. Hey, it's me. 148 00:06:05,757 --> 00:06:06,932 I just really want to talk. I... 149 00:06:06,975 --> 00:06:09,021 Dr. Shah, if you don't want to be here, 150 00:06:09,064 --> 00:06:10,849 there's a long line of people waiting to take your place. 151 00:06:10,892 --> 00:06:12,677 Suit up and show up, 152 00:06:12,720 --> 00:06:14,505 or all your days will be personal days 153 00:06:14,548 --> 00:06:16,681 - 'cause you will be out of a job. - Hey... 154 00:06:16,724 --> 00:06:19,379 - Okay. - This is not a wellness retreat. 155 00:06:19,423 --> 00:06:21,816 We're not here to talk about your feelings. 156 00:06:21,860 --> 00:06:23,427 Because you don't care about people's feelings. 157 00:06:23,927 --> 00:06:26,169 New chief is the same as the old chief. 158 00:06:26,212 --> 00:06:28,388 He doesn't care about anybody else but himself. 159 00:06:30,912 --> 00:06:33,741 Hey, hey, hey, what was that all about? 160 00:06:33,785 --> 00:06:35,961 It's over, Griff. 161 00:06:36,004 --> 00:06:37,615 Okay? We are done. 162 00:06:38,048 --> 00:06:40,357 Hey, just-just talk to me. 163 00:06:40,717 --> 00:06:41,967 Talk to you? Okay. 164 00:06:42,010 --> 00:06:44,404 I saw you last night with Vivian. 165 00:06:46,264 --> 00:06:47,886 Look, I... 166 00:06:47,929 --> 00:06:49,975 I didn't know how to tell you... 167 00:06:50,018 --> 00:06:51,368 Didn't know how to tell me? 168 00:06:51,853 --> 00:06:53,848 There is nothing to tell. 169 00:06:53,892 --> 00:06:55,372 I was there, and I saw you! 170 00:06:55,415 --> 00:06:56,590 Lex? 171 00:06:56,634 --> 00:06:58,113 Stay out of my way today! 172 00:07:02,531 --> 00:07:03,815 What's wrong with Lex? 173 00:07:04,366 --> 00:07:05,860 Why would you assume I know? 174 00:07:05,904 --> 00:07:07,384 Are you saying you don't know? 175 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 I'm saying that's personal, this is professional, 176 00:07:09,473 --> 00:07:11,518 and I'd ask you to keep the two things separate. 177 00:07:11,562 --> 00:07:13,912 - Dad... - Please, Sam. 178 00:07:13,955 --> 00:07:15,392 Keep them separate. 179 00:07:15,794 --> 00:07:17,394 First day back in charge. 180 00:07:17,437 --> 00:07:19,005 I need to focus. 181 00:07:20,962 --> 00:07:22,007 This is Tanya White. 182 00:07:22,050 --> 00:07:23,574 She was referred to us with shortness of breath. 183 00:07:23,617 --> 00:07:25,924 And I get tired really easily. 184 00:07:25,967 --> 00:07:28,405 I feel like I could pass out from hardly doing anything. 185 00:07:28,448 --> 00:07:30,581 - Hmm. - She always had so much energy. 186 00:07:30,624 --> 00:07:31,973 She's the reason we bought a vineyard. 187 00:07:32,017 --> 00:07:33,932 - A vineyard? - Mm. 188 00:07:33,975 --> 00:07:37,152 Six acres in Italy. It's our retirement plan. 189 00:07:37,196 --> 00:07:38,850 - Oh. - The idea was 190 00:07:38,893 --> 00:07:40,112 we'd tend it together, but 191 00:07:40,155 --> 00:07:41,418 lately, Tanya barely has enough energy 192 00:07:41,461 --> 00:07:42,810 to go get the mail. 193 00:07:42,854 --> 00:07:44,769 No family history of heart disease, cholesterol 194 00:07:44,812 --> 00:07:46,640 and blood pressure within normal range. 195 00:07:46,684 --> 00:07:48,947 What could explain the fatigue and lightheadedness? Dr. Tucker? 196 00:07:48,990 --> 00:07:52,864 Cardiomegaly worsens with age, and causes symptoms like these. 197 00:07:52,907 --> 00:07:54,431 It's also more gradual than the onset 198 00:07:54,474 --> 00:07:56,201 of these symptoms. Dr. Costa? 199 00:07:56,244 --> 00:07:58,173 Symptoms of cardiomyopathy can appear suddenly 200 00:07:58,217 --> 00:08:00,175 even if it's been present for some time. 201 00:08:00,219 --> 00:08:01,699 An echocardiogram would be a good next step. 202 00:08:01,742 --> 00:08:03,174 Mm-hmm. 203 00:08:04,092 --> 00:08:07,008 We're gonna run some tests. 204 00:08:07,651 --> 00:08:09,174 Okay. 205 00:08:09,199 --> 00:08:10,548 Pretty color. 206 00:08:10,573 --> 00:08:11,796 Oh, thank you. 207 00:08:11,839 --> 00:08:14,625 Yeah, it's better than what's going on underneath. 208 00:08:14,668 --> 00:08:16,583 My nails look like I've been working in the vineyard 209 00:08:16,627 --> 00:08:18,531 and we haven't even gotten there yet. 210 00:08:19,207 --> 00:08:21,936 Your nails look like they're dirty even when they're clean? 211 00:08:22,259 --> 00:08:23,826 Exactly. 212 00:08:25,463 --> 00:08:26,974 Any cracked nails? 213 00:08:27,018 --> 00:08:28,367 How'd you know that? 214 00:08:28,410 --> 00:08:30,108 Okay. 215 00:08:30,151 --> 00:08:32,458 Need a cardiac MRI, and that polish needs to come off. 216 00:08:32,501 --> 00:08:34,460 - Why? - Uh, 217 00:08:34,503 --> 00:08:35,983 what looks like dirt could be something 218 00:08:36,027 --> 00:08:37,376 called "splinter hemorrhages." 219 00:08:37,419 --> 00:08:38,943 Debris thrown from inside the heart 220 00:08:38,986 --> 00:08:40,422 that collects in the extremities. 221 00:08:40,466 --> 00:08:41,772 What causes that? 222 00:08:41,815 --> 00:08:43,164 A mass, usually. 223 00:08:43,506 --> 00:08:45,415 M-Mass? 224 00:08:45,458 --> 00:08:47,342 L-Like a tumor? Are you saying 225 00:08:47,386 --> 00:08:48,561 my wife has a tumor in her heart? 226 00:08:48,604 --> 00:08:51,564 It's too soon to say without imaging. 227 00:08:51,607 --> 00:08:54,306 We will get her in there as fast as we can. 228 00:08:54,809 --> 00:08:56,003 How did we get in here so fast? 229 00:08:56,047 --> 00:08:58,397 There was a long line when I checked the radiology schedule. 230 00:08:58,440 --> 00:08:59,920 I bumped her up. 231 00:08:59,964 --> 00:09:01,879 - We can do that? - Chief can. 232 00:09:01,922 --> 00:09:03,315 Sam never did. 233 00:09:06,845 --> 00:09:09,108 Sam never had one of these. 234 00:09:10,409 --> 00:09:12,324 Oh... Gentlemen, 235 00:09:12,367 --> 00:09:14,413 the atrial myxoma. 236 00:09:15,055 --> 00:09:16,894 I've never seen anything like that. 237 00:09:16,937 --> 00:09:18,286 And you never will again. 238 00:09:18,330 --> 00:09:20,375 It's the Loch Ness monster of tumors. 239 00:09:20,419 --> 00:09:21,899 Zoom in on that? 240 00:09:22,587 --> 00:09:23,944 A tumor like this 241 00:09:23,988 --> 00:09:25,554 is big news. 242 00:09:25,966 --> 00:09:27,687 The network of blood vessels 243 00:09:27,731 --> 00:09:29,689 feeding the mass is incredibly complex. 244 00:09:29,733 --> 00:09:31,430 How do you remove it? 245 00:09:31,473 --> 00:09:32,910 Most of the time, you don't. 246 00:09:32,953 --> 00:09:34,650 Not successfully, anyway. 247 00:09:34,694 --> 00:09:36,522 We need to strategize. 248 00:09:36,565 --> 00:09:38,916 Dr. Tucker, find any case history 249 00:09:38,959 --> 00:09:40,700 you can on tumors of this magnitude. 250 00:09:40,744 --> 00:09:43,268 Dr. Costa, I need a 3D model reconstruction 251 00:09:43,311 --> 00:09:45,270 of this heart in the SIM lab right away. 252 00:09:45,313 --> 00:09:48,238 All right, let's get some measurements on this baby. 253 00:09:50,492 --> 00:09:53,931 Brian Jenkins, 11 years old, blunt chest trauma 254 00:09:53,974 --> 00:09:56,455 - after a skateboarding accident. - Do you know if Tim and Joey 255 00:09:56,498 --> 00:09:58,457 worked things out? I wish I'd known they were together. 256 00:09:58,500 --> 00:09:59,675 I wish I didn't know anything about this. 257 00:09:59,719 --> 00:10:00,981 One, two. 258 00:10:01,025 --> 00:10:02,940 - Three. Here we go. - All right. 259 00:10:02,983 --> 00:10:04,942 You said he's having problems breathing? 260 00:10:04,985 --> 00:10:07,466 He fell, and when he got back up, he wasn't breathing right. 261 00:10:07,509 --> 00:10:09,511 Okay, I'm gonna listen to your heart, kid, okay? 262 00:10:11,339 --> 00:10:12,732 He's not moving much air. 263 00:10:12,776 --> 00:10:14,516 All right, start him on continuous nebs and give him 264 00:10:14,560 --> 00:10:15,953 a dose of steroids. 265 00:10:15,996 --> 00:10:16,997 Where's Mom? 266 00:10:17,041 --> 00:10:18,366 She's on her way, Bri. 267 00:10:19,683 --> 00:10:20,958 His heart rate shot up to 200. 268 00:10:21,001 --> 00:10:24,004 SVT. I need six milligrams of adenosine. 269 00:10:24,048 --> 00:10:25,440 You say that he fell off of a skateboard? 270 00:10:25,484 --> 00:10:28,530 N-No, he was running. Climbing, actually. A fence. 271 00:10:28,574 --> 00:10:30,054 Adenosine, six milligrams. 272 00:10:30,097 --> 00:10:31,409 Does your brother have a heart condition? 273 00:10:31,433 --> 00:10:32,752 No. Why? 274 00:10:32,796 --> 00:10:35,015 Because whatever this is, it did not come from climbing a fence. 275 00:10:39,019 --> 00:10:43,284 Oh, hey. I can't get anywhere with the board. 276 00:10:43,328 --> 00:10:45,330 - Another Griff mess. - Well, 277 00:10:45,373 --> 00:10:47,659 I think he was trying to do the right thing. He couldn't know 278 00:10:47,702 --> 00:10:49,508 - how the board was gonna react. - That's not what I meant. 279 00:10:51,205 --> 00:10:53,338 You know, the thing about boundaries is, 280 00:10:53,381 --> 00:10:55,601 if you don't enforce 'em, then they don't exist. 281 00:10:55,644 --> 00:10:58,386 You can't cross a line that's been erased. 282 00:10:58,808 --> 00:11:00,475 What? Asher. 283 00:11:00,519 --> 00:11:02,145 Where were you last night? 284 00:11:02,282 --> 00:11:05,155 Well, like I... like I said, I-I was working late, and... 285 00:11:05,180 --> 00:11:08,140 I know what you told me, and I didn't buy it then, 286 00:11:08,396 --> 00:11:10,181 and I especially don't buy it now 287 00:11:10,224 --> 00:11:12,444 that I see those two empty glasses over there 288 00:11:12,487 --> 00:11:15,099 and that guilty look on your face. 289 00:11:21,152 --> 00:11:23,067 That's Griff's favorite whiskey, isn't it? 290 00:11:25,502 --> 00:11:27,071 Close the door. 291 00:11:41,976 --> 00:11:43,479 You okay, Donna? 292 00:11:43,522 --> 00:11:45,481 - Why do you ask? - I don't know. 293 00:11:45,524 --> 00:11:47,613 - You seem a little... - I don't like gossip. 294 00:11:48,066 --> 00:11:50,138 See, that's where we differ. 295 00:11:50,181 --> 00:11:52,488 But I also don't like the idea of any of you being mistreated, 296 00:11:52,531 --> 00:11:54,011 especially Dr. Trulie. 297 00:11:54,572 --> 00:11:56,535 What'd you hear, Donna? 298 00:11:58,712 --> 00:12:00,714 - Hey. - Hey. 299 00:12:01,246 --> 00:12:03,499 Um, I heard what happened with your mom. 300 00:12:03,542 --> 00:12:05,153 - Ah. - Is she okay? 301 00:12:05,196 --> 00:12:07,329 Yeah. She's gonna fight this. 302 00:12:07,372 --> 00:12:08,678 I mean, that's actually what I've been doing... 303 00:12:08,722 --> 00:12:10,419 Gathering all of these letters of support. 304 00:12:10,462 --> 00:12:12,116 - Mm. - What about your mom? 305 00:12:12,160 --> 00:12:14,510 - Did the board revoke her seat? - Ah, yes. 306 00:12:14,884 --> 00:12:16,686 And they found her replacement. 307 00:12:17,178 --> 00:12:18,688 Is it you? 308 00:12:19,622 --> 00:12:21,319 It's you! 309 00:12:21,344 --> 00:12:23,825 I know this place... the people and the finances. 310 00:12:24,041 --> 00:12:26,740 I told them it should be me, and they agreed. 311 00:12:26,783 --> 00:12:29,438 Malcolm, you're on the board. 312 00:12:29,481 --> 00:12:31,179 How does it feel? 313 00:12:31,222 --> 00:12:33,181 You know, I'm getting my head around it. 314 00:12:33,224 --> 00:12:36,184 But maybe some good can come out of what happened with my mom. 315 00:12:36,227 --> 00:12:38,432 I think you're gonna do a lot of good around here. 316 00:12:38,475 --> 00:12:41,537 Well, yes. But first, I need to get your mom back. 317 00:12:41,580 --> 00:12:43,800 If I can finally get this clinic approved, 318 00:12:43,844 --> 00:12:45,410 I need her to see it through. 319 00:12:45,454 --> 00:12:48,370 Well, I was just looking for someone 320 00:12:48,413 --> 00:12:50,372 to give these letters to on my mom's behalf. 321 00:12:50,415 --> 00:12:52,374 And now that you're on the board, 322 00:12:52,417 --> 00:12:54,071 maybe that someone is you? 323 00:12:54,115 --> 00:12:55,551 I will see what I can do. 324 00:12:55,594 --> 00:12:57,719 Okay. Thank you. 325 00:12:59,816 --> 00:13:02,079 I'm all caught up on Tanya. Sorry I missed the MRI. 326 00:13:02,123 --> 00:13:03,733 Where's my dad? 327 00:13:03,777 --> 00:13:05,300 In the SIM lab 328 00:13:05,343 --> 00:13:06,736 working on a plan to extract the tumor. 329 00:13:06,780 --> 00:13:09,391 - He asked us to join him. - But we didn't. 330 00:13:09,434 --> 00:13:12,046 We don't think he should be chief. 331 00:13:12,089 --> 00:13:14,222 Okay. Why not? 332 00:13:14,265 --> 00:13:17,660 Lex is our friend, and we're not following him after what he did. 333 00:13:19,227 --> 00:13:20,794 What did he do? 334 00:13:24,623 --> 00:13:26,321 - So it's true. - Oh. 335 00:13:26,364 --> 00:13:28,236 This thing with the two of you... this happened? 336 00:13:28,279 --> 00:13:30,064 It was a lapse of judgment, 337 00:13:30,107 --> 00:13:31,587 but in the heat of the moment, one thing led 338 00:13:31,630 --> 00:13:33,067 - to another... - Please stop. 339 00:13:33,110 --> 00:13:35,051 This is a private and personal matter. 340 00:13:35,075 --> 00:13:37,687 That everyone in this hospital knows about. 341 00:13:37,730 --> 00:13:40,341 My residents are upset because you hurt their friend. 342 00:13:40,385 --> 00:13:41,734 Nothing you have ever done 343 00:13:41,778 --> 00:13:43,257 - has been personal or private. - We have 344 00:13:43,301 --> 00:13:46,478 an atrial myxoma of unprecedented size 345 00:13:46,522 --> 00:13:49,002 and complexity to deal with. We have no viable plan 346 00:13:49,046 --> 00:13:51,222 to remove it. That's all anyone should be thinking about. 347 00:13:51,265 --> 00:13:53,485 They're people, Dad, not robots! They have feelings, 348 00:13:53,529 --> 00:13:55,052 and their feelings do matter. 349 00:13:55,095 --> 00:13:56,488 - Not to that tumor. - That tumor 350 00:13:56,532 --> 00:13:58,098 didn't sleep with Mom last night! 351 00:13:58,142 --> 00:13:59,839 Uh... 352 00:13:59,883 --> 00:14:03,060 They don't want to follow you. 353 00:14:03,103 --> 00:14:04,714 Then order them to. 354 00:14:04,757 --> 00:14:06,280 - Excuse me? - You're still the chief, 355 00:14:06,324 --> 00:14:08,152 technically. Get them in line. 356 00:14:08,195 --> 00:14:10,067 Everyone needs to put their personal 357 00:14:10,110 --> 00:14:12,461 feelings aside and get to work, 358 00:14:12,504 --> 00:14:13,984 including you. 359 00:14:15,986 --> 00:14:17,287 Sam... 360 00:14:17,311 --> 00:14:19,519 Malcolm is working on getting you a hearing. 361 00:14:19,563 --> 00:14:20,730 You should prepare your argument. 362 00:14:20,773 --> 00:14:21,988 You know what? This-this thing 363 00:14:22,012 --> 00:14:23,210 - between me and your dad. - No. 364 00:14:23,253 --> 00:14:24,342 Don't, Mom. 365 00:14:24,385 --> 00:14:26,170 I said that I would help you 366 00:14:26,213 --> 00:14:28,838 fight this because you did not deserve what happened to you. 367 00:14:29,196 --> 00:14:32,590 But Lex did not deserve this, either. 368 00:14:38,138 --> 00:14:42,447 So, my father hears your concerns, and hopes 369 00:14:42,491 --> 00:14:44,405 that we can put aside our personal differences 370 00:14:44,449 --> 00:14:46,930 and respect his authority for the greater good. 371 00:14:47,837 --> 00:14:49,686 Respect his authority for the greater good? 372 00:14:49,730 --> 00:14:50,934 Mm. 373 00:14:50,977 --> 00:14:53,167 I think Mussolini said something very similar. 374 00:14:54,154 --> 00:14:55,678 Yeah. Joey, how about you go down to the ER? 375 00:14:55,721 --> 00:14:58,463 They're always short-staffed and could use an extra hand. 376 00:14:58,507 --> 00:14:59,943 And keep an eye out for Lex 377 00:14:59,986 --> 00:15:01,859 in case she needs someone to talk to. 378 00:15:02,719 --> 00:15:05,383 Happy to jump ship before it sinks. 379 00:15:09,333 --> 00:15:10,785 Looks like it's just you and me. 380 00:15:11,270 --> 00:15:13,142 And Griff. 381 00:15:16,176 --> 00:15:17,351 He never deserved you, you're better off 382 00:15:17,395 --> 00:15:19,397 without him, he's dead to me. 383 00:15:19,440 --> 00:15:21,383 - Guess the word is out. - If you need a good cry, 384 00:15:21,427 --> 00:15:23,096 I'm here for you. In fact, I will join you. 385 00:15:23,140 --> 00:15:24,881 I don't. And I'm trying to make a good impression 386 00:15:24,924 --> 00:15:26,535 - down here, okay? Move. - Mm-hmm. 387 00:15:26,578 --> 00:15:29,146 My boss does not like drama. 388 00:15:29,189 --> 00:15:32,497 Got it. So maybe we'll schedule that cry for later tonight. 389 00:15:32,541 --> 00:15:33,803 Deal. And while we're at it, 390 00:15:33,846 --> 00:15:35,021 can you help me take these braids out? 391 00:15:35,065 --> 00:15:36,846 Mmm, new 'do, new you. I'm in. 392 00:15:36,889 --> 00:15:38,329 Whatever helps to move on. 393 00:15:38,372 --> 00:15:40,070 Well, I can't move on until I find out 394 00:15:40,113 --> 00:15:41,375 who Tim cheated with. 395 00:15:41,419 --> 00:15:42,986 Whoa, whoa, whoa. Look, I know... 396 00:15:43,029 --> 00:15:44,831 Hmm?...who Griff was with, and trust me, 397 00:15:44,875 --> 00:15:47,338 - it doesn't help. - It'll help me. 398 00:15:47,381 --> 00:15:49,733 He told me it actually happened at a work party, 399 00:15:49,776 --> 00:15:53,394 so I'm gonna go investigate, round up a list of suspects. 400 00:15:56,044 --> 00:15:57,175 Brian? 401 00:15:57,200 --> 00:15:58,858 - Cameron? Uh... - Mom. 402 00:16:00,960 --> 00:16:03,180 You were supposed to watch out for him. 403 00:16:03,223 --> 00:16:05,835 Hi, honey. Hi. 404 00:16:05,878 --> 00:16:07,227 Hi, Ma... 405 00:16:07,271 --> 00:16:08,707 Okay... What happened? 406 00:16:08,751 --> 00:16:11,362 Uh, he had trouble breathing and developed an arrhythmia. 407 00:16:11,405 --> 00:16:13,407 Does Brian have any allergies that you know of? 408 00:16:13,451 --> 00:16:16,436 No. No. Uh, Cameron does... 409 00:16:16,480 --> 00:16:20,066 He carries an EpiPen... But n-not Brian. 410 00:16:20,323 --> 00:16:22,455 He's healthy. So was Dad. 411 00:16:24,258 --> 00:16:27,160 Their dad passed a couple of months ago. 412 00:16:27,204 --> 00:16:28,698 They said his heart just stopped. 413 00:16:28,742 --> 00:16:31,121 Sorry to hear that. Ma'am, did... 414 00:16:31,164 --> 00:16:32,165 Did he happen to have a heart condition? 415 00:16:32,209 --> 00:16:33,602 High cholesterol, blood pressure? 416 00:16:33,645 --> 00:16:34,864 No. 417 00:16:34,907 --> 00:16:36,213 No, the doctor said something about 418 00:16:36,256 --> 00:16:40,565 an abnormal EKG once, but-but he was fine. 419 00:16:40,983 --> 00:16:42,480 And then he was gone. 420 00:16:42,523 --> 00:16:45,227 - Sudden cardiac death. - Could be a lot of causes for that. 421 00:16:45,271 --> 00:16:46,821 - Brugada syndrome... - We need an EKG. 422 00:16:46,865 --> 00:16:48,710 W-What's happening to me? 423 00:16:48,754 --> 00:16:50,618 That's what we're gonna find out. Okay, Brian? 424 00:16:50,661 --> 00:16:51,918 We're gonna take good care of you. 425 00:16:51,961 --> 00:16:53,371 Stay strong. 426 00:16:54,419 --> 00:16:55,943 Hi. 427 00:17:02,326 --> 00:17:04,154 Isn't it beautiful? 428 00:17:05,028 --> 00:17:07,461 Sure. In a life-threatening, nearly inoperable way. 429 00:17:07,505 --> 00:17:09,028 The tumor is encroaching 430 00:17:09,072 --> 00:17:10,639 in Koch's triangle. 431 00:17:10,682 --> 00:17:12,897 If we take too much tissue, we'll destroy the architecture 432 00:17:12,941 --> 00:17:15,513 of the most critical region of the heart and she'll die. 433 00:17:15,556 --> 00:17:17,907 And if you're even slightly off, you destroy the AV node 434 00:17:17,950 --> 00:17:20,257 and doom her to abnormal conduction issues. 435 00:17:20,300 --> 00:17:23,608 Still, a radical resection is our best approach. 436 00:17:23,652 --> 00:17:26,480 Well, that's the traditional approach. 437 00:17:26,524 --> 00:17:28,466 Which is appropriate in this case. 438 00:17:28,509 --> 00:17:29,974 You'll never get all the tumor. 439 00:17:30,017 --> 00:17:31,616 Whatever you leave behind will grow right back. 440 00:17:31,660 --> 00:17:33,052 Well, what about endovascular interventions? 441 00:17:33,096 --> 00:17:34,663 - Not aggressive enough. - We could try 442 00:17:34,706 --> 00:17:37,230 - to shrink it first and... - There's not enough time. 443 00:17:37,274 --> 00:17:39,102 The tumor's growth rate is too rapid. 444 00:17:39,145 --> 00:17:43,410 What we need... is the Griffith technique. 445 00:17:43,454 --> 00:17:45,456 What is the Griffith technique? 446 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 It's not a technique, it's a theory. 447 00:17:47,110 --> 00:17:50,113 It's a theory about a technique. Cryoablation. 448 00:17:50,156 --> 00:17:52,637 - He came up with it in med school. - I came up with it in med school. 449 00:17:54,765 --> 00:17:56,162 Liquid nitrogen. 450 00:17:56,206 --> 00:17:58,034 Kills the tumor while avoiding the risk 451 00:17:58,077 --> 00:17:59,644 of taking away too much tissue. 452 00:17:59,688 --> 00:18:00,950 Has it ever been done? 453 00:18:00,993 --> 00:18:01,951 Only in his mind. 454 00:18:01,994 --> 00:18:02,995 You can't really run a trial. 455 00:18:03,039 --> 00:18:04,693 True. But if we replicate the surgery 456 00:18:04,736 --> 00:18:06,259 in a virtual environment, 457 00:18:06,303 --> 00:18:08,958 you can have as many shots as you want. 458 00:18:09,001 --> 00:18:10,960 Exactly. Beam me up, Dr. Tucker. 459 00:18:11,003 --> 00:18:12,135 Don't you think we should 460 00:18:12,178 --> 00:18:13,658 also be strategizing 461 00:18:13,702 --> 00:18:15,268 a conventional surgical approach? 462 00:18:15,312 --> 00:18:17,140 If you can chart a course through that AVM 463 00:18:17,183 --> 00:18:19,403 without killing her, let me know. 464 00:18:21,013 --> 00:18:22,623 I see nothing. 465 00:18:22,667 --> 00:18:24,103 Haven't turned it on yet. 466 00:18:24,147 --> 00:18:25,757 Ah. 467 00:18:25,801 --> 00:18:28,020 Okay. You're good to go. 468 00:18:29,413 --> 00:18:30,544 Hmm. 469 00:18:30,588 --> 00:18:32,721 Oh, uh, Doctor, one more thing. 470 00:18:32,764 --> 00:18:35,332 Double ristretto. No sugar. 471 00:18:37,160 --> 00:18:39,162 Ooh... 472 00:18:40,641 --> 00:18:41,773 Oh. 473 00:18:41,817 --> 00:18:44,167 I'll get him his coffee. 474 00:18:44,210 --> 00:18:46,125 Oh, and apparently, he also needs a snack. 475 00:18:46,169 --> 00:18:47,518 "911 muffin." 476 00:18:49,825 --> 00:18:52,349 Look, we can do this. We've done it before. 477 00:18:52,392 --> 00:18:55,004 Yeah, that's the thing. We know where this road goes. 478 00:18:55,047 --> 00:18:56,701 And we did it before because we didn't know 479 00:18:56,745 --> 00:18:58,703 there was a better way, but now we do. 480 00:18:58,747 --> 00:19:01,140 You showed it to us, Sam. 481 00:19:01,184 --> 00:19:03,834 Do you really want to go back to the way it was? 482 00:19:04,835 --> 00:19:06,624 I need to get my mom's job back. 483 00:19:06,667 --> 00:19:08,539 - So I need him to take over... - Dr. Tucker, 484 00:19:08,582 --> 00:19:10,193 a Dr. Quintero called, 485 00:19:10,236 --> 00:19:11,716 says you were supposed to meet with her an hour ago? 486 00:19:11,760 --> 00:19:13,500 Yeah, I forgot, I got wrapped up in the case. 487 00:19:13,544 --> 00:19:15,546 Uh, is it okay if I... 488 00:19:15,589 --> 00:19:17,243 Yeah, I'll go check on my mom. I'll meet you in SIM lab? 489 00:19:17,287 --> 00:19:19,202 - Okay. - Okay. 490 00:19:21,465 --> 00:19:23,186 How'd it go? 491 00:19:23,210 --> 00:19:25,481 Uh, the board will hear your mom's case on one condition. 492 00:19:25,556 --> 00:19:27,312 What's the condition? 493 00:19:27,356 --> 00:19:30,213 The interim CMO has to sign off on her appeal. 494 00:19:30,256 --> 00:19:32,389 What interim CMO? 495 00:19:34,739 --> 00:19:37,263 Rhonda? 496 00:19:37,982 --> 00:19:39,526 What can I do for you, Doctor? 497 00:19:45,750 --> 00:19:48,412 Well, board didn't waste any time, did they? 498 00:19:48,455 --> 00:19:49,802 Ah, someone has to mind the shop 499 00:19:49,845 --> 00:19:51,645 while your mother's case is pending. 500 00:19:51,689 --> 00:19:53,265 Mm. About that... 501 00:19:53,289 --> 00:19:55,085 I need your help. 502 00:19:55,109 --> 00:19:57,081 The board's decision to remove my mother was... 503 00:19:57,125 --> 00:19:58,634 Was purely political. 504 00:19:58,678 --> 00:20:00,027 Your father made the mess. 505 00:20:00,070 --> 00:20:01,637 She was just the straw man. 506 00:20:01,681 --> 00:20:03,639 So you agree, it's unfair. 507 00:20:03,683 --> 00:20:05,075 Of course. 508 00:20:05,119 --> 00:20:09,471 But fairness was never a priority for your mother. 509 00:20:10,378 --> 00:20:11,945 Rhonda, look, 510 00:20:12,170 --> 00:20:14,911 I know you have personal differences with my mom, 511 00:20:14,955 --> 00:20:16,609 and frankly, right now, so do I. 512 00:20:17,258 --> 00:20:19,568 But the board won't hear this appeal 513 00:20:19,612 --> 00:20:21,048 without your support. 514 00:20:21,091 --> 00:20:24,965 Vivian abused her power for too long. 515 00:20:25,008 --> 00:20:27,750 Maybe it's not fair that this is what unseats her, 516 00:20:27,794 --> 00:20:31,667 but frankly, it could have been a hundred things before this. 517 00:20:32,755 --> 00:20:34,104 It's time for a change. 518 00:20:35,932 --> 00:20:39,501 I'm not getting anywhere with the tumor or my mom's case, 519 00:20:39,545 --> 00:20:43,157 and I'm thinking that it might be time for a plunge. 520 00:20:43,201 --> 00:20:44,463 A plunge. Yeah. 521 00:20:44,506 --> 00:20:45,464 - What, now? - Yeah. 522 00:20:45,507 --> 00:20:46,771 What do you say? 523 00:20:47,944 --> 00:20:49,250 Okay, so you know that doctor that was trying 524 00:20:49,294 --> 00:20:50,773 to get in touch with me, Dr. Quintero? 525 00:20:50,817 --> 00:20:52,645 Um, she works for Harbor Memorial. 526 00:20:52,688 --> 00:20:54,647 They have an opening in their residency program. 527 00:20:54,690 --> 00:20:56,697 She's here to interview me. 528 00:20:57,793 --> 00:21:00,100 Why would they interview someone who didn't apply? 529 00:21:00,125 --> 00:21:02,203 - I don't... - Sam, I did apply. 530 00:21:02,785 --> 00:21:06,746 Caleb... do you want to leave? 531 00:21:06,789 --> 00:21:09,096 I don't know, Sam. 532 00:21:09,139 --> 00:21:11,185 With your dad in charge again, 533 00:21:11,229 --> 00:21:12,969 feels like we're going backwards. 534 00:21:13,589 --> 00:21:14,710 Right. 535 00:21:16,271 --> 00:21:17,577 Don't let me hold you up. 536 00:21:17,780 --> 00:21:19,086 Sam... 537 00:21:19,111 --> 00:21:21,156 No, have a great interview. 538 00:21:28,737 --> 00:21:30,609 I've ruled out two paramedics and an orderly. 539 00:21:30,634 --> 00:21:32,636 But I think he's a prime candidate. What do you think? 540 00:21:35,122 --> 00:21:36,515 If you want to talk about Tim's cheating, 541 00:21:36,558 --> 00:21:37,733 talk about it with Tim. 542 00:21:37,777 --> 00:21:38,913 Fine. 543 00:21:38,956 --> 00:21:40,170 Somebody help! 544 00:21:43,739 --> 00:21:45,234 - What's happening? - He's in unstable V tach. 545 00:21:45,277 --> 00:21:47,787 Get the pacer pads on him. We got to shock him out of it. 546 00:21:52,827 --> 00:21:55,003 Charging. Clear. 547 00:21:55,206 --> 00:21:56,990 Is this the Brugada syndrome? 548 00:21:57,015 --> 00:21:58,103 No, it's not Brugada. 549 00:21:58,128 --> 00:21:59,173 It didn't work. He's back in V tach. 550 00:21:59,198 --> 00:22:00,720 Another 150 of amio. 551 00:22:00,745 --> 00:22:02,575 Increase to 200 joules and shock again. 552 00:22:02,600 --> 00:22:03,993 Clear. 553 00:22:07,526 --> 00:22:09,005 He's maxed out on antiarrhythmics. 554 00:22:10,345 --> 00:22:11,814 I have an idea. 555 00:22:15,293 --> 00:22:16,685 Double sequential external cardioversion? 556 00:22:16,729 --> 00:22:18,600 Took the words right out of my mouth. 557 00:22:22,387 --> 00:22:24,302 Ready? 558 00:22:24,345 --> 00:22:26,260 Clear. Clear. 559 00:22:26,304 --> 00:22:28,218 One, two, three. 560 00:22:31,178 --> 00:22:32,848 He's back in sinus. It worked. 561 00:22:32,892 --> 00:22:34,423 I mean, yeah, but his pressure's still low. 562 00:22:34,467 --> 00:22:35,922 Let's get him on an epi drip. 563 00:22:35,965 --> 00:22:37,619 Somebody want to tell me what I'm missing? 564 00:22:41,014 --> 00:22:42,232 Acute heart failure. 565 00:22:42,276 --> 00:22:43,669 Her tumor is obstructing the valve. 566 00:22:43,712 --> 00:22:45,932 Get the intra-aortic balloon pump ready. 567 00:22:45,975 --> 00:22:47,847 I know she's out, but sedate her anyway. 568 00:22:47,890 --> 00:22:49,283 Should I page the rest of the team again? 569 00:22:49,327 --> 00:22:51,111 I think I'm it. Let's get this catheter 570 00:22:51,154 --> 00:22:53,069 into her femoral artery. 571 00:22:55,333 --> 00:22:56,377 Ready? 572 00:22:58,101 --> 00:22:59,972 I'm into the aorta. 573 00:23:00,023 --> 00:23:01,589 Ultrasound? 574 00:23:02,903 --> 00:23:04,557 Confirming the balloon's position. 575 00:23:06,126 --> 00:23:07,258 Good. 576 00:23:07,283 --> 00:23:09,067 It's in place. Turn it on. 577 00:23:11,250 --> 00:23:13,034 - What are you doing? - The balloon should reduce 578 00:23:13,059 --> 00:23:15,496 the workload of her heart and allow it to pump more blood. 579 00:23:21,010 --> 00:23:22,925 Okay. 580 00:23:22,969 --> 00:23:24,057 It's working. 581 00:23:24,100 --> 00:23:25,679 - You got this? - Yeah. 582 00:23:26,320 --> 00:23:27,783 The device is working, 583 00:23:27,826 --> 00:23:30,150 but it's gonna take hours to reach maximum effect. 584 00:23:30,193 --> 00:23:32,436 When are you going to take the tumor out? 585 00:23:32,479 --> 00:23:34,605 As soon as I know that we can do it safely. 586 00:23:34,894 --> 00:23:37,766 But it hasn't been done successfully, though, has it? 587 00:23:38,811 --> 00:23:40,378 That's what the reporter said. 588 00:23:41,255 --> 00:23:43,214 What reporter? 589 00:23:51,911 --> 00:23:53,782 According to this 590 00:23:53,826 --> 00:23:56,437 highly flawed video game, I just killed the patient 591 00:23:56,481 --> 00:23:58,831 18 times. 592 00:23:58,874 --> 00:24:02,269 Did you call a medical journal about our patient? 593 00:24:02,312 --> 00:24:03,662 I called about the tumor. 594 00:24:03,705 --> 00:24:05,315 I said nothing about the patient. 595 00:24:05,359 --> 00:24:07,317 We do not alert the press to patients currently in our care. 596 00:24:07,361 --> 00:24:09,450 The tumor is a significant medical finding. 597 00:24:09,494 --> 00:24:10,930 What's the problem? 598 00:24:10,973 --> 00:24:12,279 You are, Dad. 599 00:24:12,322 --> 00:24:14,237 Do you really not see that? 600 00:24:14,281 --> 00:24:15,978 Mom lost her job because of you. 601 00:24:16,022 --> 00:24:17,937 - Well, I'll... - Patient feels violated 602 00:24:17,980 --> 00:24:19,373 because of you. 603 00:24:19,417 --> 00:24:21,070 Caleb is interviewing for another job. 604 00:24:21,114 --> 00:24:22,811 - Well, that... - Joey is hiding in Trauma. 605 00:24:22,855 --> 00:24:24,204 And Isan will not call me back. 606 00:24:24,247 --> 00:24:25,814 The department is falling apart. 607 00:24:25,858 --> 00:24:27,033 The department is fine. 608 00:24:27,076 --> 00:24:28,382 No one thinks this is fine. 609 00:24:28,426 --> 00:24:31,211 The chief does. You stepped aside, remember? 610 00:24:31,254 --> 00:24:33,213 Yes, because I didn't like who I was becoming. 611 00:24:33,256 --> 00:24:34,910 Because I'm a better chief. 612 00:24:34,954 --> 00:24:37,552 I never said that. 613 00:24:37,596 --> 00:24:38,914 No, I'm saying it. 614 00:24:38,958 --> 00:24:40,254 And what I say goes. 615 00:24:40,835 --> 00:24:42,298 Because I'm the chief. 616 00:24:43,049 --> 00:24:45,007 Mm. 617 00:24:45,051 --> 00:24:47,488 Good luck not killing her a 19th time. 618 00:24:55,967 --> 00:24:57,838 What are you doing? 619 00:25:01,364 --> 00:25:04,628 I'm jumping into a tub of ice water to clear my head. 620 00:25:04,671 --> 00:25:07,761 I have a better way to do that. 621 00:25:08,575 --> 00:25:10,360 Can I wear my robe? 622 00:25:11,969 --> 00:25:13,475 If you want. 623 00:25:13,811 --> 00:25:16,727 Uh, though, you will need a pair of socks. 624 00:25:24,082 --> 00:25:28,177 Has anyone ever told you that bowling is deeply uncool? 625 00:25:36,224 --> 00:25:37,835 That cool enough for you? 626 00:25:37,878 --> 00:25:39,314 I stand corrected. 627 00:25:39,358 --> 00:25:40,403 You're up. 628 00:25:40,446 --> 00:25:42,405 Can't wait to follow that. 629 00:25:57,158 --> 00:25:58,290 Do you have any tips? 630 00:25:58,333 --> 00:26:00,466 Uh, yeah, don't do that. 631 00:26:00,510 --> 00:26:03,077 Great. Thank you. 632 00:26:03,545 --> 00:26:05,993 Something is different about you. 633 00:26:06,037 --> 00:26:07,778 You have a little spring in your step. 634 00:26:07,821 --> 00:26:09,191 Must be the bowling shoes. 635 00:26:09,235 --> 00:26:11,129 I don't think it's the shoes. 636 00:26:11,172 --> 00:26:12,870 I think being on the board suits you. 637 00:26:14,349 --> 00:26:17,483 You know what? It does. 638 00:26:17,527 --> 00:26:18,963 Which is weird. 639 00:26:19,006 --> 00:26:20,791 Why is that weird? 640 00:26:20,834 --> 00:26:22,488 Well, I mean, nothing's really changed since I got 641 00:26:22,532 --> 00:26:25,186 the board seat, but everything feels different. 642 00:26:25,230 --> 00:26:26,797 Think about your day. 643 00:26:26,840 --> 00:26:29,103 Oh, no. I'd really rather not. 644 00:26:34,282 --> 00:26:37,024 - Just a classic overcorrection. - Yeah. 645 00:26:38,906 --> 00:26:42,388 How many things in your day are decided by somebody else? 646 00:26:42,552 --> 00:26:44,336 Uh... Your dad calls a press conference, 647 00:26:44,379 --> 00:26:45,511 you got to deal with it; 648 00:26:45,555 --> 00:26:46,991 your mom's in trouble, 649 00:26:47,034 --> 00:26:48,514 you got to deal with that; Rhonda 650 00:26:48,558 --> 00:26:52,213 doesn't want to help you, now you got to deal with that. 651 00:26:52,257 --> 00:26:54,520 Now that I am on the board, 652 00:26:54,564 --> 00:26:57,044 I realize that I don't want 653 00:26:57,088 --> 00:26:58,916 to have to deal with other people's decisions, 654 00:26:58,959 --> 00:27:00,526 I want to make my own. 655 00:27:01,658 --> 00:27:03,964 It's like I went from being the pins... 656 00:27:10,971 --> 00:27:12,582 To being the ball. 657 00:27:12,625 --> 00:27:14,540 Mm. And it feels good. 658 00:27:15,056 --> 00:27:17,412 Okay, so... 659 00:27:17,456 --> 00:27:20,067 is there another board seat coming up for me, or...? 660 00:27:20,111 --> 00:27:22,548 See, that's the thing. You don't need a board seat. 661 00:27:22,592 --> 00:27:24,463 You just need to decide that you're not gonna let 662 00:27:24,507 --> 00:27:26,160 anybody else run the game. 663 00:27:28,271 --> 00:27:30,174 Stop being a pin. 664 00:27:31,296 --> 00:27:33,603 "Stop being a pin." 665 00:27:35,474 --> 00:27:37,598 Our relationship was a pin. 666 00:27:38,172 --> 00:27:40,435 You know, we kept getting hit by things 667 00:27:40,479 --> 00:27:42,046 that were out of our control. 668 00:27:42,362 --> 00:27:44,538 It's like we never had a chance. 669 00:27:45,092 --> 00:27:46,485 I see what you mean. 670 00:27:47,961 --> 00:27:50,355 I think if things were different around here, 671 00:27:50,903 --> 00:27:53,231 they'd be different for us, too. 672 00:27:58,628 --> 00:28:00,325 Your turn. 673 00:28:10,261 --> 00:28:11,983 So, the epi drip isn't helping Brian's heart. 674 00:28:12,008 --> 00:28:13,531 Vega had to call a CT consult. 675 00:28:13,556 --> 00:28:15,079 Who? 676 00:28:15,122 --> 00:28:16,341 Me. 677 00:28:16,384 --> 00:28:19,083 I just answered the page, I'm not trying to... 678 00:28:19,126 --> 00:28:21,215 Patient is 11 years old, came in with respiratory distress 679 00:28:21,259 --> 00:28:23,435 and developed a persistent arrhythmia. 680 00:28:23,478 --> 00:28:25,219 Yeah, also, his, uh, his name is Brian. 681 00:28:25,263 --> 00:28:26,612 It was you. 682 00:28:26,656 --> 00:28:28,092 - Whoa. - I talked to Tim. 683 00:28:28,135 --> 00:28:29,572 And I'm gonna take something that belongs to you. 684 00:28:29,615 --> 00:28:31,095 Guy, what are you doing? 685 00:28:31,138 --> 00:28:32,226 Don't like how it feels? Maybe you shouldn't have 686 00:28:32,270 --> 00:28:33,314 slept with my fianc�. 687 00:28:33,358 --> 00:28:35,012 - Stop. - I'm gonna keep this. 688 00:28:35,055 --> 00:28:36,056 No, you're not. Give me that. 689 00:28:36,100 --> 00:28:37,318 And this is not the place, Joey. 690 00:28:37,362 --> 00:28:39,059 Wait, you told him? 691 00:28:39,103 --> 00:28:40,401 - You knew? - Wait... 692 00:28:40,444 --> 00:28:42,497 - You're just as evil as he is. - Hey, watch how you talk to her. 693 00:28:42,541 --> 00:28:43,934 Don't tell him how to talk to me. 694 00:28:43,977 --> 00:28:45,345 I told you to stay out of my way. I don't want 695 00:28:45,388 --> 00:28:46,980 to see you, and I don't want to hear anything out of your mouth. 696 00:28:47,024 --> 00:28:48,416 What? 697 00:28:50,284 --> 00:28:51,460 We done? 698 00:28:54,570 --> 00:28:56,441 Out of my ER. 699 00:28:58,122 --> 00:28:59,340 Griff? 700 00:28:59,384 --> 00:29:00,951 Vega. 701 00:29:00,994 --> 00:29:02,169 Patient's in 7. 702 00:29:03,562 --> 00:29:06,652 Dr. Trulie, you know I don't like drama. 703 00:29:06,696 --> 00:29:08,219 And since you got here, I like it even less. 704 00:29:13,860 --> 00:29:15,661 We've repleted his electrolytes and put him on an epi drip. 705 00:29:15,705 --> 00:29:17,054 Should we max it out? 706 00:29:17,097 --> 00:29:18,621 Nope. He's decompensating too fast. 707 00:29:18,664 --> 00:29:20,918 We need to get him on an LV assist device now. 708 00:29:20,962 --> 00:29:22,189 Ma'am, we're gonna take him up to surgery. 709 00:29:22,233 --> 00:29:23,408 I'll be back to talk to you soon. 710 00:29:23,451 --> 00:29:24,670 Okay? 711 00:29:24,714 --> 00:29:26,672 You, stay on the floor. 712 00:29:31,721 --> 00:29:33,213 He's in good hands. 713 00:29:34,419 --> 00:29:35,725 You know, of all the kids 714 00:29:35,768 --> 00:29:37,509 who've come into this ER after a fall, 715 00:29:37,552 --> 00:29:40,251 your brother's the only one I've ever seen 716 00:29:40,294 --> 00:29:42,601 without so much as a scraped knee. 717 00:29:43,140 --> 00:29:44,603 What are you saying? 718 00:29:44,647 --> 00:29:46,300 I don't think Brian fell. 719 00:29:46,344 --> 00:29:48,128 I don't think he was skateboarding or running 720 00:29:48,172 --> 00:29:50,000 or climbing a fence. 721 00:29:50,043 --> 00:29:52,624 I-I know you were trying to look out for your brother, 722 00:29:52,676 --> 00:29:55,929 and I bet that's hard, especially with your dad gone. 723 00:29:56,005 --> 00:29:57,455 But right now, 724 00:29:57,499 --> 00:29:59,487 if you really want to look out for him, you need to tell me 725 00:29:59,531 --> 00:30:00,663 what actually happened. 726 00:30:02,534 --> 00:30:05,493 Cameron. Honey. 727 00:30:05,537 --> 00:30:07,495 What were you two doing? 728 00:30:11,325 --> 00:30:13,763 Joey, is my dad with you? 729 00:30:13,806 --> 00:30:15,329 He got called to the ER for a consult? 730 00:30:15,373 --> 00:30:16,679 Yes, and he stirred up a bunch of trouble down there, 731 00:30:16,722 --> 00:30:18,028 for which I am being punished. 732 00:30:18,071 --> 00:30:19,203 Is he with you or not? 733 00:30:19,246 --> 00:30:20,683 Not. He's headed for surgery with Vega. 734 00:30:20,726 --> 00:30:23,163 Okay, well, so are we. 735 00:30:23,207 --> 00:30:25,600 The tumor in Amy's heart is blocking her tricuspid valve. 736 00:30:25,644 --> 00:30:27,602 Since when? It grew since she's been here? 737 00:30:27,646 --> 00:30:30,040 Yes, and it's gonna keep growing unless we get it out of there. 738 00:30:30,083 --> 00:30:32,042 Will you tell them to prep an OR, please? 739 00:30:32,085 --> 00:30:33,521 We need to move. 740 00:30:34,609 --> 00:30:36,070 Stop the epi drip. 741 00:30:36,114 --> 00:30:37,482 Go on. 742 00:30:37,525 --> 00:30:39,092 The boys were vaping. 743 00:30:39,136 --> 00:30:40,441 When Brian couldn't breathe, his brother thought 744 00:30:40,485 --> 00:30:42,052 he was having an allergic reaction. 745 00:30:42,095 --> 00:30:43,662 We gave him the epi, but it didn't help. 746 00:30:43,706 --> 00:30:45,403 'Cause it wasn't an allergy. 747 00:30:45,446 --> 00:30:48,449 Catecholaminergic polymorphic ventricular tachycardia. 748 00:30:48,493 --> 00:30:50,669 - It's a genetic condition. - Mm-hmm. 749 00:30:50,713 --> 00:30:52,410 Vega's running tests to confirm. 750 00:30:52,453 --> 00:30:54,121 I think it's what killed their father. 751 00:30:54,164 --> 00:30:55,761 Right, I'll put him on a temporary assist device 752 00:30:55,805 --> 00:30:57,458 - till his heart recovers. - Okay. 753 00:30:57,502 --> 00:30:59,112 I'll let the mom know that we're doing a different procedure. 754 00:30:59,156 --> 00:31:00,157 Uh, Lex. 755 00:31:02,614 --> 00:31:03,720 I blew it. 756 00:31:04,554 --> 00:31:07,338 What we had was good, and I blew it. 757 00:31:07,724 --> 00:31:09,514 You know what was good? 758 00:31:11,516 --> 00:31:13,605 What Sam and I had. 759 00:31:14,475 --> 00:31:16,173 That was good. 760 00:31:16,216 --> 00:31:18,068 Lex, I... 761 00:31:18,219 --> 00:31:21,440 I doubled down on us and it cost me my best friend. 762 00:31:22,239 --> 00:31:23,702 So, yeah. 763 00:31:23,746 --> 00:31:25,617 I'm the one who blew it. 764 00:31:38,258 --> 00:31:39,607 Ten blade. 765 00:31:42,199 --> 00:31:43,896 Oh. 766 00:31:45,680 --> 00:31:48,161 Let's get Tanya to her vineyard. 767 00:31:49,803 --> 00:31:51,817 Ooh, okay. There's the AV node. 768 00:31:51,861 --> 00:31:53,514 Mm-hmm. 769 00:31:53,558 --> 00:31:54,733 We're almost there. 770 00:31:54,777 --> 00:31:56,779 No, no, no, no. 771 00:31:56,822 --> 00:31:58,650 No, no. Long scissors to me. Come on, Tanya. 772 00:31:58,693 --> 00:32:00,739 Stay with me. 773 00:32:00,783 --> 00:32:02,480 Her cardiac output is falling. 774 00:32:02,523 --> 00:32:04,264 Increase the pump to six liters per minute. 775 00:32:04,308 --> 00:32:05,788 We can do this. 776 00:32:13,621 --> 00:32:15,232 Hemoglobin dropping to 9.3. 777 00:32:15,275 --> 00:32:17,887 Infuse her with two more units of PRBCs. 778 00:32:17,930 --> 00:32:19,714 I can't get the rest of the tumor. 779 00:32:19,758 --> 00:32:21,673 Hey. It's not your fault. 780 00:32:21,716 --> 00:32:23,196 There's nothing left to do. 781 00:32:23,240 --> 00:32:24,545 Yes, there is. 782 00:32:24,589 --> 00:32:25,895 What, your dad's technique? 783 00:32:25,938 --> 00:32:27,766 He could never get it to work in the SIM lab. 784 00:32:27,810 --> 00:32:29,878 I did. Couple times. 785 00:32:29,922 --> 00:32:31,378 You didn't tell me that. 786 00:32:31,725 --> 00:32:33,859 Just needed a little modification. 787 00:32:33,903 --> 00:32:36,949 Get me 5cc's of fibrin gel matrix. 788 00:32:40,106 --> 00:32:41,499 For ortho reconstruction? 789 00:32:41,524 --> 00:32:43,265 Exactly. 790 00:32:43,290 --> 00:32:45,031 We'll freeze the remaining tumor, 791 00:32:45,218 --> 00:32:47,525 and then reinforce the healthy tissue around it. 792 00:32:47,568 --> 00:32:49,440 I'll use the gel matrix 793 00:32:49,483 --> 00:32:52,269 to create a connective tissue scaffolding. 794 00:32:52,312 --> 00:32:54,184 Oh. Well, that's a really good idea. 795 00:32:54,227 --> 00:32:55,832 Well, here's hoping it works. 796 00:32:55,857 --> 00:32:57,709 Have the cryoablation catheter ready. 797 00:32:58,820 --> 00:33:00,691 More exposure, please. 798 00:33:00,843 --> 00:33:02,845 - There it is. - Mm. 799 00:33:06,171 --> 00:33:08,553 I hear we have an atrial myxoma resection. 800 00:33:08,578 --> 00:33:10,188 They're not resecting it. 801 00:33:10,437 --> 00:33:11,874 What are they doing? 802 00:33:11,984 --> 00:33:13,594 The Griffith technique. 803 00:33:26,607 --> 00:33:28,609 The remaining tumor is neutralized. 804 00:33:28,653 --> 00:33:30,263 All the tissue is frozen. 805 00:33:30,307 --> 00:33:33,266 The surrounding structure appears intact. 806 00:33:33,310 --> 00:33:34,920 Let's put it to the test. 807 00:33:34,964 --> 00:33:37,314 Taking her off pump. 808 00:33:51,689 --> 00:33:52,821 Oh... 809 00:33:54,534 --> 00:33:56,493 It worked. 810 00:33:59,755 --> 00:34:01,365 Let's close her up. 811 00:34:07,608 --> 00:34:09,741 Whew. That was incredible. 812 00:34:09,784 --> 00:34:11,546 You were incredible. 813 00:34:11,590 --> 00:34:13,309 - Fibrin gel reinforcement? - Yeah. 814 00:34:13,353 --> 00:34:15,235 That's brilliant. 815 00:34:15,260 --> 00:34:16,392 What made you think of that? 816 00:34:16,435 --> 00:34:18,394 It was just an idea that I had. 817 00:34:18,437 --> 00:34:20,439 And I was tired of waiting for my dad 818 00:34:20,483 --> 00:34:22,049 to come up with something. 819 00:34:22,093 --> 00:34:23,834 I was tired of being a pin. 820 00:34:25,226 --> 00:34:26,967 It's-it's this thing that Malcolm said. 821 00:34:27,011 --> 00:34:30,231 I need to change things instead of waiting for them to change. 822 00:34:30,275 --> 00:34:32,059 - Malcolm said that, huh? - Yeah. 823 00:34:32,103 --> 00:34:34,453 I also think that this might help with my mom's case. 824 00:34:34,497 --> 00:34:36,150 You know? Like... 825 00:34:36,194 --> 00:34:39,760 good press would be a feather in the cap of an interim CMO. 826 00:34:39,804 --> 00:34:42,330 I wonder if Rhonda would support her appeal in return. 827 00:34:42,374 --> 00:34:44,420 Yeah, sounds like a good deal to me. 828 00:34:44,463 --> 00:34:46,900 Yeah, I mean, you know, press is normally more my dad's speed, 829 00:34:46,944 --> 00:34:49,033 but, like, I could make an exception for her. 830 00:34:51,078 --> 00:34:52,950 - What's wrong? - Nothing. 831 00:34:52,993 --> 00:34:55,300 Um, but when you're done with your press and the fanfare, 832 00:34:55,343 --> 00:34:56,823 I just need a letter of recommendation, 833 00:34:56,867 --> 00:34:58,216 for the Boston job. 834 00:34:58,259 --> 00:35:00,479 Wow. Right. 835 00:35:01,082 --> 00:35:04,178 So, you're going if you get the job. 836 00:35:04,222 --> 00:35:05,528 If I get the job. 837 00:35:05,571 --> 00:35:07,312 And even if you don't, 838 00:35:07,355 --> 00:35:08,757 we're not... 839 00:35:09,227 --> 00:35:12,186 I mean, "we're done" is what you're saying. 840 00:35:13,011 --> 00:35:15,929 I need to change things instead of waiting for them to change. 841 00:35:16,930 --> 00:35:18,149 Just like Malcolm said. 842 00:35:37,429 --> 00:35:38,561 - Schedule's out. - Hmm? 843 00:35:38,604 --> 00:35:39,605 Hmm. 844 00:35:47,004 --> 00:35:49,615 That was not my drama you saw today. 845 00:35:49,659 --> 00:35:52,009 But since we're sharing, 846 00:35:52,052 --> 00:35:53,532 my personal life did take a hit today. 847 00:35:53,576 --> 00:35:56,535 A big one. But I kept it in check. 848 00:35:56,579 --> 00:35:58,232 And if you had any idea how hard that was, 849 00:35:58,276 --> 00:35:59,582 you might appreciate that I still gave it 850 00:35:59,625 --> 00:36:01,584 everything I had today. 851 00:36:01,627 --> 00:36:04,064 Now, that might not make you like me, 852 00:36:04,108 --> 00:36:06,066 but at least you wouldn't put me back on nights. 853 00:36:06,110 --> 00:36:07,894 Whose drama was it? 854 00:36:07,938 --> 00:36:09,548 I speak for myself. 855 00:36:10,052 --> 00:36:12,924 Other peoples' personal lives are their business. 856 00:36:14,248 --> 00:36:16,555 - You prefer days. - Yes. 857 00:36:16,599 --> 00:36:17,904 Weekdays? 858 00:36:18,368 --> 00:36:20,341 Ideally. 859 00:36:22,169 --> 00:36:24,258 Dr. Kace can have nights. 860 00:36:24,302 --> 00:36:25,564 Okay. 861 00:36:25,908 --> 00:36:27,518 Thank you. 862 00:36:34,442 --> 00:36:35,574 Pyne. 863 00:36:35,618 --> 00:36:38,055 Look, 864 00:36:38,888 --> 00:36:41,275 I didn't mean to interfere with your marriage. 865 00:36:41,319 --> 00:36:43,408 Then you shouldn't have slept with my wife. 866 00:36:44,102 --> 00:36:45,584 See, I have spent 867 00:36:45,628 --> 00:36:47,455 enough time with you lately to know what's behind 868 00:36:47,499 --> 00:36:49,153 your bloviating and bravado. 869 00:36:50,025 --> 00:36:52,069 People look at you and they see many things. 870 00:36:52,112 --> 00:36:54,071 A renowned surgeon. 871 00:36:54,114 --> 00:36:56,116 Pathological narcissist. 872 00:36:56,160 --> 00:36:57,683 Womanizer. 873 00:36:58,783 --> 00:37:00,947 But I know the truth. 874 00:37:00,991 --> 00:37:06,170 I know that what you really are is a petty, weak, insecure 875 00:37:06,213 --> 00:37:09,521 little man clinging onto things he has already lost. 876 00:37:11,407 --> 00:37:13,757 And everyone knows it but him. 877 00:37:26,625 --> 00:37:28,192 - Hmm. - Oh. 878 00:37:32,413 --> 00:37:35,634 Successful cryoablation on an atrial myxoma. 879 00:37:35,678 --> 00:37:37,244 That's one for the books. 880 00:37:38,594 --> 00:37:40,508 One for the medical journals, anyway. 881 00:37:40,552 --> 00:37:42,510 Rhonda wants me to do interviews, 882 00:37:42,554 --> 00:37:44,643 so I am gonna talk about the procedure, 883 00:37:44,687 --> 00:37:46,166 and she is gonna talk to the board about Mom. 884 00:37:46,210 --> 00:37:48,255 My procedure. 885 00:37:49,000 --> 00:37:51,978 Your procedure repeatedly killed a virtual patient. 886 00:37:52,022 --> 00:37:54,044 Mine saved an actual life. 887 00:37:54,087 --> 00:37:56,350 You're not really gonna turn this into a turf war, are you? 888 00:37:56,394 --> 00:37:57,395 You're not really gonna take credit 889 00:37:57,438 --> 00:37:58,831 for my technique, are you? 890 00:37:58,875 --> 00:38:00,659 I performed the surgery. 891 00:38:00,703 --> 00:38:02,748 Which you could never have done had I not first... 892 00:38:02,792 --> 00:38:05,533 Excuse me, fibrin gel reinforcement was my idea. 893 00:38:05,577 --> 00:38:09,537 So you're going to steal my technique like you stole my job. 894 00:38:10,146 --> 00:38:12,671 It is never gonna change, is it? 895 00:38:12,715 --> 00:38:14,891 We will just keep doing this, 896 00:38:14,934 --> 00:38:18,503 and things are never going to change unless I change them. 897 00:38:18,546 --> 00:38:20,345 I'm taking the department back. 898 00:38:20,389 --> 00:38:22,768 - It's all yours for the next week. - No. 899 00:38:22,812 --> 00:38:25,771 I am taking it back for good. 900 00:38:31,472 --> 00:38:34,824 Hey, I heard you got Rhonda to talk to the board. 901 00:38:34,867 --> 00:38:36,695 I'm ready to be the ball. 902 00:38:36,739 --> 00:38:39,350 Oh, really? What are you gonna do? 903 00:38:39,393 --> 00:38:40,699 I'm gonna be the chief. 904 00:38:40,885 --> 00:38:42,788 And you're gonna be on the board. 905 00:38:42,832 --> 00:38:45,225 And things are gonna change around here. 906 00:38:46,400 --> 00:38:47,837 I like the sound of that. 907 00:38:48,601 --> 00:38:50,666 Then let's do it. 908 00:38:50,709 --> 00:38:52,929 Let's do things differently. 909 00:38:53,532 --> 00:38:55,024 I'm in. 910 00:39:07,334 --> 00:39:09,728 - Sam. - I can't stand the thought of you 911 00:39:09,772 --> 00:39:12,209 going through a breakup alone. 912 00:39:14,646 --> 00:39:16,648 How are we supposed to talk about it? 913 00:39:17,867 --> 00:39:20,826 Uh... How do we talk about him? 914 00:39:20,870 --> 00:39:23,437 I think we call him Barry. 915 00:39:23,887 --> 00:39:25,613 - Barry. - Yeah, 916 00:39:25,657 --> 00:39:27,877 'cause we can talk about Barry. 917 00:39:29,034 --> 00:39:30,862 I'm so sorry, Sam. 918 00:39:32,795 --> 00:39:35,711 How could I let Barry ruin our friendship? 919 00:39:37,364 --> 00:39:39,758 He didn't ruin our friendship. 920 00:39:40,229 --> 00:39:41,360 He helped it. 921 00:39:42,413 --> 00:39:43,806 Lex, there were all sorts of things 922 00:39:43,849 --> 00:39:45,590 we never would've talked about if it wasn't for... 923 00:39:45,633 --> 00:39:47,505 Barry. 924 00:39:47,548 --> 00:39:49,463 Things that needed to be fixed. 925 00:39:49,507 --> 00:39:51,901 So our friendship isn't ruined. 926 00:39:51,944 --> 00:39:53,816 It's getting better. 927 00:39:54,904 --> 00:39:57,558 Yeah. It is. 928 00:39:57,602 --> 00:39:59,299 Barry is still a jackass, though. 929 00:39:59,343 --> 00:40:00,866 Oh, yeah, he is the worst. 930 00:40:00,910 --> 00:40:02,999 The worst. 931 00:40:03,042 --> 00:40:05,262 Do you want to get those braids out and talk about it? 932 00:40:05,305 --> 00:40:08,004 - Can we sip on some wine first? - Yeah. 933 00:40:08,047 --> 00:40:09,745 You always go in with a plan. 934 00:40:11,529 --> 00:40:14,010 But then things change. 935 00:40:14,053 --> 00:40:16,490 So then you have to change the plan. 936 00:40:20,581 --> 00:40:23,410 Maybe you have to make a whole new one. 937 00:40:29,808 --> 00:40:31,767 I still don't know what to do. 938 00:40:33,029 --> 00:40:34,900 You said if I told you that it would help. 939 00:40:41,733 --> 00:40:44,823 Lex was right. 940 00:40:44,867 --> 00:40:46,782 Knowing who it is doesn't help. 941 00:40:46,825 --> 00:40:49,001 I'm still so angry. 942 00:40:50,089 --> 00:40:52,439 So then why are you down here? 943 00:41:00,292 --> 00:41:04,974 It's complicated. There's not always a clear right answer. 944 00:41:06,976 --> 00:41:09,413 Sometimes you just have to make a decision 945 00:41:09,456 --> 00:41:11,676 and hope it's the right one. 946 00:41:18,030 --> 00:41:19,553 In this case, it was. 947 00:41:19,597 --> 00:41:22,643 My method to neutralize the tumor succeeded. 948 00:41:22,687 --> 00:41:24,776 Damn. 949 00:41:24,820 --> 00:41:26,865 What's Dr. Barry gonna think about that? 950 00:41:26,909 --> 00:41:28,388 Oh, just wait. 951 00:41:28,432 --> 00:41:31,348 I will continue to champion this kind of innovation, 952 00:41:31,391 --> 00:41:33,611 so that more doctors can have more success stories 953 00:41:33,654 --> 00:41:35,831 like this one, and more patients 954 00:41:35,874 --> 00:41:38,355 can live longer, healthier lives. 955 00:41:38,398 --> 00:41:41,837 And I will do that as the permanent chief 956 00:41:41,880 --> 00:41:43,751 of my department. 957 00:41:45,057 --> 00:41:47,494 I don't think Barry's gonna like it. 958 00:41:47,538 --> 00:41:49,366 Not even a little bit. 959 00:41:52,195 --> 00:41:54,937 This victory is all of ours. 960 00:41:54,980 --> 00:41:58,375 But the technique is mine. 68899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.