Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,931 --> 00:00:05,591
[wind howling]
[wind whooshing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,591 --> 00:00:10,596
[bats squeaking]
[bat wings flapping]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:17,534 --> 00:00:19,743
[uptempo instrumental music]
6
00:00:19,743 --> 00:00:22,919
[jeep engine humming]
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,029
[car door bangs]
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,686
[boots tapping]
9
00:00:42,904 --> 00:00:46,149
- My dear Colonel, you must
realize that this matter
10
00:00:46,149 --> 00:00:47,806
is outside of my competence.
11
00:00:47,806 --> 00:00:50,015
And I don't know if
I can be of help,
12
00:00:50,015 --> 00:00:51,844
but I'll try my very best.
13
00:00:51,844 --> 00:00:53,053
You know me, Colonel.
14
00:00:53,053 --> 00:00:55,745
you may be sure of it.
[hand knocking]
15
00:00:55,745 --> 00:00:56,573
What is it?
16
00:00:56,573 --> 00:00:57,747
I'll call you later.
17
00:00:59,921 --> 00:01:02,476
[boots tapping]
18
00:01:05,479 --> 00:01:06,756
How do you do, Captain?
19
00:01:07,895 --> 00:01:09,862
I'd like to introduce
these men to you.
20
00:01:09,862 --> 00:01:12,520
Roberts specializes in armament.
21
00:01:12,520 --> 00:01:13,452
West, pilot and navigator.
22
00:01:13,452 --> 00:01:16,386
And Paul, who's a mechanic.
23
00:01:16,386 --> 00:01:17,491
- Yes, I heard about you.
24
00:01:17,491 --> 00:01:18,492
Sit down, gentlemen.
25
00:01:20,356 --> 00:01:22,047
- Captain, I need
you for a mission,
26
00:01:22,047 --> 00:01:24,981
which is very delicate and
extremely confidential.
27
00:01:26,776 --> 00:01:28,191
- And what is it?
28
00:01:28,191 --> 00:01:30,159
- It's an especially
important purchase for us.
29
00:01:30,159 --> 00:01:32,022
Light arms and ammunition.
30
00:01:32,022 --> 00:01:33,265
- You mind telling me where?
31
00:01:33,265 --> 00:01:34,232
- In Casablanca.
32
00:01:35,129 --> 00:01:36,613
- Paid for?
33
00:01:36,613 --> 00:01:38,339
- No, nothing's paid yet,
that's just the point.
34
00:01:44,587 --> 00:01:45,864
Foster, listen carefully.
35
00:01:45,864 --> 00:01:47,969
Your assignment is
to deliver the money,
36
00:01:47,969 --> 00:01:49,902
which is in this bag.
37
00:01:49,902 --> 00:01:52,664
$500,000.
38
00:01:52,664 --> 00:01:55,253
You'll be leaving
early in the morning.
39
00:01:55,253 --> 00:01:58,152
Your instructions are
very clearly stated.
40
00:01:58,152 --> 00:02:00,327
After you've come out of
the sector of operations,
41
00:02:00,327 --> 00:02:02,536
you'll find an airplane
waiting on the point
42
00:02:02,536 --> 00:02:04,503
that's indicated on
those instruction sheets.
43
00:02:04,503 --> 00:02:08,024
[somber orchestral music]
44
00:02:10,923 --> 00:02:13,685
[bell chiming]
45
00:02:13,685 --> 00:02:17,171
[somber orchestral music]
46
00:02:29,459 --> 00:02:34,464
[crickets chirping]
[animals warbling]
47
00:03:03,493 --> 00:03:06,082
[foot tapping]
48
00:03:07,187 --> 00:03:08,326
- Hey, Paul.
- Yes, what is it?
49
00:03:08,326 --> 00:03:09,879
- Your turn to relieve
West, it's late.
50
00:03:09,879 --> 00:03:11,846
- Oh. [groans]
51
00:03:11,846 --> 00:03:13,227
- Go ahead.
52
00:03:13,227 --> 00:03:14,090
Go on now.
53
00:03:18,301 --> 00:03:20,338
- You're late, mate.
- Nothing to report?
54
00:03:20,338 --> 00:03:22,788
- No, quiet, and
a blessed thing.
55
00:03:22,788 --> 00:03:25,722
[animals warbling]
56
00:03:39,115 --> 00:03:42,118
[suspenseful music]
57
00:03:55,269 --> 00:03:57,754
[fist smacks]
58
00:04:06,073 --> 00:04:09,076
[gunshots blasting]
59
00:04:11,872 --> 00:04:13,253
- What's happening, captain?
60
00:04:15,082 --> 00:04:16,014
- Who just fired here?
61
00:04:16,014 --> 00:04:17,049
- Somebody try and clear out?
62
00:04:17,049 --> 00:04:18,465
- What's the trouble?
63
00:04:18,465 --> 00:04:20,467
- One of you four
fellows seems in a hurry
64
00:04:20,467 --> 00:04:22,641
to finish this mission
before it's started.
65
00:04:23,918 --> 00:04:26,162
Now, you listen to me.
66
00:04:26,162 --> 00:04:28,544
Anybody planning some
kind of monkey business
67
00:04:28,544 --> 00:04:31,201
better figure on his
birthright canceled.
68
00:04:31,201 --> 00:04:32,410
Go get a good rest now.
69
00:04:32,410 --> 00:04:34,584
Tomorrow's going
to be a tough day.
70
00:04:34,584 --> 00:04:35,551
Go on, get going!
71
00:04:46,493 --> 00:04:49,427
[animals warbling]
72
00:04:58,746 --> 00:05:02,129
[signal whirring softly]
73
00:05:17,317 --> 00:05:18,732
- They're having lunch.
74
00:05:18,732 --> 00:05:20,112
- This may be our chance.
- Let's have a go.
75
00:05:20,112 --> 00:05:21,424
- There's five of them
against two of us.
76
00:05:21,424 --> 00:05:22,529
We'll shell 'em first.
77
00:05:26,567 --> 00:05:27,913
Fire!
78
00:05:27,913 --> 00:05:31,020
[artillery blasting]
79
00:05:34,403 --> 00:05:37,198
[artillery blasting]
80
00:05:37,198 --> 00:05:42,203
[jeep engine humming]
[artillery blasting]
81
00:05:47,726 --> 00:05:48,934
- Hey Roberts, stop, stop!
82
00:05:48,934 --> 00:05:50,073
- Hold it, hold it a minute!
83
00:05:50,073 --> 00:05:52,490
- Why don't you listen, huh?
84
00:05:52,490 --> 00:05:53,836
We're telling you to stop!
85
00:05:55,078 --> 00:05:57,115
[gunshot blasting]
[soldier groaning]
86
00:05:57,115 --> 00:05:58,219
- [Captain] He's
probably the guy who
87
00:05:58,219 --> 00:05:59,600
tried to grab it last night.
88
00:06:00,601 --> 00:06:03,673
[artillery blasting]
89
00:06:11,405 --> 00:06:14,339
[animals warbling]
90
00:06:16,997 --> 00:06:19,931
[jeep engine humming]
91
00:06:19,931 --> 00:06:20,863
- What's bugging you now?
92
00:06:20,863 --> 00:06:22,140
What's the matter, Foster?
93
00:06:22,140 --> 00:06:23,866
- We're both thinking
about the same thing.
94
00:06:23,866 --> 00:06:26,144
- Yeah, you must be some
sort of mind reader, huh?
95
00:06:26,144 --> 00:06:28,388
- My 500,000 must have
cast a spell on you all.
96
00:06:28,388 --> 00:06:31,045
And I know what'll happen
pretty soon and so do you.
97
00:06:31,045 --> 00:06:34,221
- But what goes for one
sure goes for everyone else.
98
00:06:34,221 --> 00:06:35,809
- How about you keeping
100 and a quarter?
99
00:06:35,809 --> 00:06:36,982
Fair enough, Captain?
100
00:06:36,982 --> 00:06:38,881
- At least 250 are mine.
101
00:06:38,881 --> 00:06:40,745
- [laughs] Naturally, man.
102
00:06:40,745 --> 00:06:43,161
As the leader, he
grabs half the booty.
103
00:06:43,161 --> 00:06:45,301
I suppose that's your
game, Captain, right?
104
00:06:48,718 --> 00:06:50,479
- Bloody damn mess,
stalling again.
105
00:07:00,696 --> 00:07:03,526
[animal warbling]
106
00:07:09,256 --> 00:07:10,775
How long will it take?
107
00:07:10,775 --> 00:07:12,673
- Nothing serious,
five minutes or so.
108
00:07:16,125 --> 00:07:17,575
Now give me a hand, will you?
109
00:07:27,274 --> 00:07:28,586
- I got whiskey, want some?
110
00:07:29,449 --> 00:07:30,450
- Why not?
111
00:07:33,694 --> 00:07:36,525
[animals hooting]
112
00:08:08,936 --> 00:08:11,698
[Captain grunts]
113
00:08:13,320 --> 00:08:14,390
You louts!
114
00:08:14,390 --> 00:08:15,771
You put poison in that whiskey.
115
00:08:15,771 --> 00:08:17,013
- Oh, don't worry.
116
00:08:17,013 --> 00:08:17,669
There's no poison,
just sleeping pills.
117
00:08:17,669 --> 00:08:18,843
Ready, you guys?
118
00:08:18,843 --> 00:08:20,085
Come on, let's go.
- I'll get you for this.
119
00:08:20,085 --> 00:08:22,087
You just wait, I'll
get even with you.
120
00:08:22,087 --> 00:08:23,261
- Hurry, come on, climb aboard.
121
00:08:23,261 --> 00:08:24,469
We're all going.
122
00:08:24,469 --> 00:08:25,815
- I'll get you.
- Yes, but Roberts.
123
00:08:25,815 --> 00:08:27,058
- Look West, make
up your damn mind.
124
00:08:27,058 --> 00:08:28,680
I got no time to waste,
in Spain I know a guy
125
00:08:28,680 --> 00:08:30,233
sells false passports.
126
00:08:31,441 --> 00:08:33,547
- So long and best of
luck, Captain Foster.
127
00:08:33,547 --> 00:08:37,551
Wasn't all that bad a fellow,
but much too greedy. [laughs]
128
00:08:44,247 --> 00:08:46,491
- The plane is
filled up and ready.
129
00:08:46,491 --> 00:08:48,528
- Fine, you two go
aboard, I'll join you.
130
00:08:49,667 --> 00:08:51,082
- Here, would you sign this?
131
00:08:54,223 --> 00:08:57,329
[footsteps thudding]
132
00:09:07,477 --> 00:09:09,445
Well, goodbye.
133
00:09:09,445 --> 00:09:11,481
- Goodbye, much obliged.
134
00:09:11,481 --> 00:09:13,794
- Say, you have your
priority, I hope.
135
00:09:16,625 --> 00:09:18,143
- Sure.
136
00:09:18,143 --> 00:09:19,455
No sweat.
137
00:09:22,769 --> 00:09:25,668
[gunshot blasting]
138
00:09:28,395 --> 00:09:31,294
[woman gasps]
139
00:09:31,294 --> 00:09:35,298
[woman groaning]
[man grunting]
140
00:09:35,298 --> 00:09:38,785
[airplane engine humming]
141
00:09:47,759 --> 00:09:51,280
[airplane engine humming]
142
00:10:03,395 --> 00:10:06,157
[birds chirping]
143
00:10:35,496 --> 00:10:38,568
[car engine humming]
144
00:10:58,865 --> 00:11:01,868
[car engine humming]
145
00:11:11,601 --> 00:11:14,190
[Delia groans]
146
00:11:27,687 --> 00:11:28,895
- You don't have
anything to fear.
147
00:11:28,895 --> 00:11:31,449
You're now in my house,
and I'm a doctor.
148
00:11:31,449 --> 00:11:33,554
Tell me now, what happened?
149
00:11:34,832 --> 00:11:36,523
You do hear when
I speak, answer.
150
00:11:37,766 --> 00:11:38,628
- Mm-hmm.
151
00:11:40,354 --> 00:11:41,770
- What is your name, Miss?
152
00:11:41,770 --> 00:11:44,220
I found you by the
road, you had fainted.
153
00:11:46,706 --> 00:11:48,569
- I don't know anything.
154
00:11:48,569 --> 00:11:50,295
Or remember anything.
155
00:11:50,295 --> 00:11:51,400
- Search your mind.
156
00:11:54,817 --> 00:11:56,060
- I don't know anything.
157
00:11:58,925 --> 00:12:01,617
- Do you, do you remember
where you live, at least?
158
00:12:04,654 --> 00:12:07,727
- No, no, no!
- All right, all right.
159
00:12:07,727 --> 00:12:09,211
You need rest and sleep, relax.
160
00:12:09,211 --> 00:12:10,833
You can stay as
long as you like.
161
00:12:13,594 --> 00:12:14,492
Try to relax.
162
00:12:17,806 --> 00:12:20,809
[footsteps tapping]
163
00:12:27,539 --> 00:12:30,542
[upbeat band music]
164
00:14:08,675 --> 00:14:09,538
- You dance very well.
165
00:14:09,538 --> 00:14:10,401
How about a drink?
166
00:14:10,401 --> 00:14:11,333
What will it be?
167
00:14:11,333 --> 00:14:13,231
- Anything that's well-iced.
168
00:14:13,231 --> 00:14:16,269
- Champagne Demi-Sec,
please, plenty of ice.
169
00:14:16,269 --> 00:14:18,202
- May I know why champagne?
170
00:14:18,202 --> 00:14:19,375
- Several reasons.
171
00:14:19,375 --> 00:14:21,170
Mostly because I
want to drink to you.
172
00:14:21,170 --> 00:14:22,654
- So it's love at first sight?
173
00:14:22,654 --> 00:14:25,036
- The three days time since
we met seem to be enough
174
00:14:25,036 --> 00:14:26,555
to realize that you're
different, you know.
175
00:14:26,555 --> 00:14:28,453
- I know, where
is the difference?
176
00:14:30,421 --> 00:14:32,733
- In everything you say
and everything you do.
177
00:14:34,977 --> 00:14:36,599
[smooth jazz music]
178
00:14:36,599 --> 00:14:37,635
- Am I intruding?
179
00:14:40,534 --> 00:14:42,640
- Are you all
alone, lovely lady?
180
00:14:42,640 --> 00:14:43,572
- Where are your friends?
181
00:14:43,572 --> 00:14:44,953
- They're waiting for us.
182
00:14:44,953 --> 00:14:46,195
- How about some
fun, the three of us?
183
00:14:46,195 --> 00:14:47,748
- Brilliant idea, we
leave in the morning.
184
00:14:47,748 --> 00:14:49,095
Reason enough to celebrate.
185
00:14:49,095 --> 00:14:50,199
Do we wait for Marita?
186
00:14:51,891 --> 00:14:53,823
- She'll be ready soon.
187
00:14:53,823 --> 00:14:55,170
- Well then, let's
you and I get dressed.
188
00:14:55,170 --> 00:14:56,171
You wait here for us.
189
00:14:56,171 --> 00:14:57,034
- Mm-hmm.
- Come on.
190
00:14:58,518 --> 00:15:01,693
[smooth jazz music]
191
00:15:01,693 --> 00:15:04,696
[somber jazz music]
192
00:15:17,019 --> 00:15:19,815
- Paul, note, Betty's
legs, let's see now.
193
00:15:19,815 --> 00:15:21,092
They're 95 centimeters.
194
00:15:21,092 --> 00:15:23,198
- Length in centimeters, 95.
195
00:15:23,198 --> 00:15:26,028
Now what's next, go on, so.
196
00:15:26,028 --> 00:15:27,374
- Circumference a size, just 50.
197
00:15:27,374 --> 00:15:29,929
- Even 50.
- A bit on the light side.
198
00:15:29,929 --> 00:15:31,344
You'll have to exercise.
199
00:15:31,344 --> 00:15:32,517
- Ooh, I'm getting
attractive dancing advice.
200
00:15:32,517 --> 00:15:34,934
- Marita, the
suspense is killing.
201
00:15:38,385 --> 00:15:39,766
[Paul laughs]
202
00:15:39,766 --> 00:15:41,768
- Now please, honey, come on.
203
00:15:41,768 --> 00:15:44,771
[mellow jazz music]
204
00:15:48,223 --> 00:15:50,397
Note, Paul, 98 for Marita.
205
00:15:55,299 --> 00:15:58,474
Now, let's see, 50.2
around her thigh.
206
00:16:02,685 --> 00:16:06,241
- Miss Delia here, time
for you to pass the test.
207
00:16:06,241 --> 00:16:07,967
[Delia laughs]
208
00:16:07,967 --> 00:16:10,797
- Hey Roberts, obedience is
a woman's foremost asset!
209
00:16:10,797 --> 00:16:13,041
- Leave me alone, you idiots.
210
00:16:14,421 --> 00:16:16,941
[West laughs]
211
00:16:18,046 --> 00:16:19,081
It looks as if
West had too much.
212
00:16:19,081 --> 00:16:20,600
- It seems to me you're right,
213
00:16:20,600 --> 00:16:22,809
but we ought to play along
just to keep the peace.
214
00:16:24,052 --> 00:16:25,260
- Coming.
215
00:16:25,260 --> 00:16:26,882
Introducing the
ideal measurements.
216
00:16:31,335 --> 00:16:32,646
- 103, lengthwise.
217
00:16:32,646 --> 00:16:33,889
- 103.
218
00:16:33,889 --> 00:16:37,203
- Around the thigh, hey,
she must be cheating.
219
00:16:37,203 --> 00:16:39,032
It's 51 centimeters.
- No fooling.
220
00:16:43,623 --> 00:16:44,486
- That's all.
221
00:16:45,383 --> 00:16:46,764
Blow.
[hands clapping]
222
00:16:46,764 --> 00:16:47,972
We're finished.
223
00:16:47,972 --> 00:16:49,456
Now the jury will
retire to deliberate.
224
00:16:49,456 --> 00:16:51,044
Out you go, scatter!
225
00:16:51,044 --> 00:16:53,046
- Hmm!
- Go on, hurry.
226
00:16:53,046 --> 00:16:54,599
Hey listen, you two.
227
00:16:54,599 --> 00:16:57,361
I wanna suggest if you agree
that after we've had enough
228
00:16:57,361 --> 00:16:59,535
drinking and dancing everyone
goes off with his girl.
229
00:16:59,535 --> 00:17:00,950
Right, no orgy.
- Shh!
230
00:17:00,950 --> 00:17:02,504
- Seems they're embarrassed,
picking the winner.
231
00:17:02,504 --> 00:17:03,746
It's touchy.
232
00:17:03,746 --> 00:17:06,266
- But why, it's me,
it's obviously me.
233
00:17:06,266 --> 00:17:07,440
[West whistles]
234
00:17:07,440 --> 00:17:09,580
You hear, they're calling us.
235
00:17:09,580 --> 00:17:10,374
Well.
236
00:17:12,962 --> 00:17:14,516
[smooth jazz music]
237
00:17:14,516 --> 00:17:17,864
- The jury has decided
unanimously after
due deliberation
238
00:17:17,864 --> 00:17:20,315
to award the first prize
to the beautiful Marita!
239
00:17:20,315 --> 00:17:21,730
[people cheering]
240
00:17:21,730 --> 00:17:24,112
Mr. Secretary, now
make it official.
241
00:17:27,287 --> 00:17:28,288
- Highly honored.
242
00:17:29,600 --> 00:17:32,948
- Bottoms up, bottoms
up and down the hatch.
243
00:17:32,948 --> 00:17:36,124
- [Together] Bravo, bravo,
bravo, bravo, bravo!
244
00:17:36,124 --> 00:17:38,264
Bravo, bravo, bravo!
245
00:17:38,264 --> 00:17:39,541
- [Paul] Hey.
246
00:17:39,541 --> 00:17:40,783
[glass clinks]
- Hey, hold it a minute, Paul.
247
00:17:40,783 --> 00:17:42,923
Hey, easy man, that's my girl.
248
00:17:42,923 --> 00:17:44,718
Keep off!
- Yeah, come on, stop it!
249
00:17:44,718 --> 00:17:46,513
Let's have some fun now.
- Why don't we hit this, Wes?
250
00:17:46,513 --> 00:17:48,653
- Hey, come on, let's take off.
251
00:17:48,653 --> 00:17:51,656
[smooth jazz music]
252
00:18:18,752 --> 00:18:20,099
- Darling, I love you.
253
00:18:20,099 --> 00:18:20,927
You?
254
00:18:24,655 --> 00:18:25,690
- This is for you,
a simple token,
255
00:18:25,690 --> 00:18:27,002
souvenir of our encounter.
256
00:18:33,560 --> 00:18:36,287
[Delia chuckles]
257
00:18:39,394 --> 00:18:42,707
[lips smacking]
258
00:18:42,707 --> 00:18:45,089
- Tell me, when are you
planning to come again?
259
00:18:47,264 --> 00:18:49,645
- Never, dear, because
you're going to come along.
260
00:18:51,095 --> 00:18:54,271
- [laughs] You're a bit too
sure of yourself, Roberts.
261
00:18:54,271 --> 00:18:56,376
- There are reasons, Delia.
262
00:18:56,376 --> 00:18:57,412
You'll soon find out.
263
00:18:59,345 --> 00:19:02,279
[smooth band music]
264
00:19:09,562 --> 00:19:12,081
- Hmm, take your hands away.
265
00:19:12,081 --> 00:19:15,084
[smooth band music]
266
00:19:17,742 --> 00:19:20,573
[couple laughing]
267
00:19:24,611 --> 00:19:26,337
[smooth jazz music]
268
00:19:26,337 --> 00:19:29,098
[Betty chuckles]
269
00:19:31,894 --> 00:19:34,897
[smooth jazz music]
270
00:19:36,485 --> 00:19:39,281
- One-third port
wine, a third Gilbey.
271
00:19:39,281 --> 00:19:42,353
And one-third Smirnoff.
272
00:19:42,353 --> 00:19:43,630
- That should pick
one up in a second.
273
00:19:43,630 --> 00:19:45,045
- Something else.
274
00:19:45,045 --> 00:19:47,047
A certain tonic, which
ensures successful relations.
275
00:19:47,047 --> 00:19:47,945
- I shouldn't try it then.
276
00:19:47,945 --> 00:19:49,257
- Ah, but I did.
277
00:19:51,914 --> 00:19:54,917
[smooth jazz music]
278
00:19:56,885 --> 00:19:59,750
[Delia moans softly]
279
00:19:59,750 --> 00:20:02,753
[smooth jazz music]
280
00:20:03,788 --> 00:20:05,204
There.
281
00:20:05,204 --> 00:20:06,205
Here, drink.
282
00:20:07,896 --> 00:20:08,897
Good girl.
283
00:20:08,897 --> 00:20:09,863
[Betty gasps]
[Betty coughs]
284
00:20:09,863 --> 00:20:10,761
- Let me taste it.
285
00:20:12,314 --> 00:20:13,142
- My friend.
286
00:20:14,109 --> 00:20:14,972
[Roberts gags]
287
00:20:14,972 --> 00:20:16,491
[Paul laughs]
288
00:20:16,491 --> 00:20:17,423
- What'd you put in that?
289
00:20:17,423 --> 00:20:18,872
Almost anything except water.
290
00:20:18,872 --> 00:20:21,875
[smooth jazz music]
291
00:20:25,810 --> 00:20:27,122
[Betty laughs]
292
00:20:27,122 --> 00:20:28,054
- You had enough to drink, West.
293
00:20:28,054 --> 00:20:29,469
- I only want to fill it up.
294
00:20:29,469 --> 00:20:31,022
- West, that's enough now.
295
00:20:31,022 --> 00:20:32,541
You really are drunk.
296
00:20:32,541 --> 00:20:34,336
You'll probably stay behind
tomorrow if you're drunk.
297
00:20:34,336 --> 00:20:35,855
You realize that?
298
00:20:35,855 --> 00:20:37,305
- I realize I'm fed up
with waiting around here.
299
00:20:37,305 --> 00:20:39,238
It's more than a
week's time now.
300
00:20:39,238 --> 00:20:41,067
Why don't we divide up
the loot and get out?
301
00:20:41,067 --> 00:20:42,724
- I bet we all had
far too many drinks.
302
00:20:42,724 --> 00:20:44,795
Why don't you go out and
get us some strong coffee?
303
00:20:44,795 --> 00:20:45,589
Go on, girls.
304
00:20:48,454 --> 00:20:49,248
West, come here.
305
00:20:50,732 --> 00:20:53,010
What's the matter with
you, you blabber mouth?
306
00:20:53,010 --> 00:20:54,529
Now they know.
307
00:20:54,529 --> 00:20:55,771
- It was you who wanted to
have fun with the girls.
308
00:20:55,771 --> 00:20:57,325
It's okay with me,
except for it can't be
309
00:20:57,325 --> 00:20:59,085
more important
than making money.
310
00:20:59,085 --> 00:21:00,259
I wanna get my dough now.
311
00:21:00,259 --> 00:21:01,777
- You'll get it tomorrow.
312
00:21:01,777 --> 00:21:03,538
Oh, that's one day
more or less anyway.
313
00:21:03,538 --> 00:21:06,368
- When this guy's full of
booze, he forgets himself.
314
00:21:06,368 --> 00:21:07,645
- I can't help it.
315
00:21:07,645 --> 00:21:09,129
Somehow I just don't
trust those fellows.
316
00:21:09,129 --> 00:21:10,061
- They were speaking about
loot and getting out.
317
00:21:10,061 --> 00:21:11,822
Sounds like fraud or larceny.
318
00:21:11,822 --> 00:21:13,272
- I don't care,
that's their affair.
319
00:21:13,272 --> 00:21:14,790
They leave tomorrow,
they said anyway,
320
00:21:14,790 --> 00:21:15,722
and that's the end of it.
321
00:21:15,722 --> 00:21:16,654
- You're right, I suppose.
322
00:21:16,654 --> 00:21:18,311
Bon voyage, boys, goodbye.
323
00:21:18,311 --> 00:21:20,140
- I haven't told you, but
I'm going with Roberts.
324
00:21:20,140 --> 00:21:21,314
- What, you must be kidding.
325
00:21:21,314 --> 00:21:23,558
- No, no, it's quite serious.
326
00:21:23,558 --> 00:21:25,214
I can't stand this life here.
327
00:21:25,214 --> 00:21:26,975
- You're making
a mistake, Delia.
328
00:21:26,975 --> 00:21:28,425
- I think you're wrong, Betty.
329
00:21:28,425 --> 00:21:29,391
Make the most of it, Delia.
330
00:21:29,391 --> 00:21:30,599
Once it's over, it's over.
331
00:21:30,599 --> 00:21:31,842
- Oh please, Marita.
332
00:21:31,842 --> 00:21:32,877
I wouldn't trust any
of those three men
333
00:21:32,877 --> 00:21:34,603
for anything in the world.
334
00:21:34,603 --> 00:21:36,087
- You're exaggerating.
335
00:21:36,087 --> 00:21:37,468
- Let's make it perfectly
clear that as soon
336
00:21:37,468 --> 00:21:39,815
as we get our false passports,
we split up the loot.
337
00:21:40,989 --> 00:21:41,955
- Now listen to me.
338
00:21:43,267 --> 00:21:44,889
What I want to avoid
is any and all spending
339
00:21:44,889 --> 00:21:46,270
around here of that money.
340
00:21:46,270 --> 00:21:47,513
It certainly is too risky.
341
00:21:49,031 --> 00:21:50,895
When we split up, each of us
can go his own way, not now.
342
00:21:50,895 --> 00:21:52,207
- Then we'll make it.
343
00:21:52,207 --> 00:21:53,622
- Roberts is right.
344
00:21:53,622 --> 00:21:55,659
- You always say
the same as Roberts?
345
00:21:55,659 --> 00:21:57,557
- Well, let's hear
what you've got to say.
346
00:21:59,214 --> 00:22:00,664
- I wanna warn the two of you
347
00:22:00,664 --> 00:22:02,735
if you ever try to double
cross me like you did Foster,
348
00:22:02,735 --> 00:22:04,875
I'm giving you fair
warning you'll be sorry.
349
00:22:04,875 --> 00:22:07,084
- Now what's the
matter with that creep.
350
00:22:07,084 --> 00:22:09,914
[hand slaps]
[Paul groans]
351
00:22:09,914 --> 00:22:10,950
- All right, cool it!
352
00:22:16,956 --> 00:22:17,888
Are you out of your mind?
353
00:22:17,888 --> 00:22:19,510
We don't want to eliminate you.
354
00:22:21,063 --> 00:22:22,099
- Who wants coffee?
355
00:22:23,307 --> 00:22:25,240
- Now listen, you'll
have to excuse, West.
356
00:22:25,240 --> 00:22:27,829
He forgets he's a
gentleman when he's drunk.
357
00:22:27,829 --> 00:22:29,313
- Hey, let's dance.
358
00:22:29,313 --> 00:22:32,281
[lips smacking]
[Delia moaning]
359
00:22:32,281 --> 00:22:33,524
You wanna be alone?
360
00:22:34,387 --> 00:22:36,872
- Yes, please let's go.
361
00:22:36,872 --> 00:22:38,564
[women laughing]
362
00:22:38,564 --> 00:22:40,255
- So long, everyone, ciao.
363
00:22:42,015 --> 00:22:43,465
- At least they
know what they want.
364
00:22:43,465 --> 00:22:46,572
- How are you, do
you feel better now?
365
00:22:46,572 --> 00:22:49,402
- Now will you get
off my neck, beat it!
366
00:22:52,371 --> 00:22:53,648
- It looks as if we've had it.
367
00:22:53,648 --> 00:22:54,890
The party is over now.
368
00:22:54,890 --> 00:22:56,271
- But not for Delia and Roberts.
369
00:22:56,271 --> 00:22:57,445
It's sheer folly.
370
00:22:57,445 --> 00:22:58,480
- No, why?
371
00:22:58,480 --> 00:22:59,447
That's the type of folly I like.
372
00:22:59,447 --> 00:23:01,345
- What are you two plotting now?
373
00:23:01,345 --> 00:23:03,554
- Oh nothing, just
saying it's getting late.
374
00:23:03,554 --> 00:23:05,453
- Well.
- If you want to, I can drive.
375
00:23:05,453 --> 00:23:07,386
I'm still quite able to
hold a steering wheel.
376
00:23:07,386 --> 00:23:09,836
But let's go right away
unless he objects because--
377
00:23:09,836 --> 00:23:12,218
- I ain't going, win the Monte
Carlo rally for all I care.
378
00:23:12,218 --> 00:23:13,633
[women laughing]
379
00:23:13,633 --> 00:23:17,465
[West imitates motor humming]
380
00:23:19,915 --> 00:23:21,400
- [Inspector] Are
you the gentleman who
381
00:23:21,400 --> 00:23:22,884
found an unconscious young
woman near your home?
382
00:23:22,884 --> 00:23:25,714
- Yes, I saw her there on
the grass below the road bed.
383
00:23:25,714 --> 00:23:28,337
When I arrived, I saw
a car driving off.
384
00:23:28,337 --> 00:23:29,511
- Were you able
to see the plate?
385
00:23:29,511 --> 00:23:31,513
- That was impossible
from where I was.
386
00:23:31,513 --> 00:23:32,997
- Was this woman in pain?
387
00:23:32,997 --> 00:23:35,137
- Not at all, all her
injuries are superficial.
388
00:23:35,137 --> 00:23:36,380
But she's stricken with amnesia.
389
00:23:36,380 --> 00:23:38,140
She's unable to
remember anything.
390
00:23:38,140 --> 00:23:39,521
- Shall we speak to her?
391
00:23:39,521 --> 00:23:41,040
You wait till I'm back, right?
392
00:23:45,354 --> 00:23:46,286
How are you, Miss?
393
00:23:46,286 --> 00:23:47,218
I'm police inspector Reese.
394
00:23:47,218 --> 00:23:48,737
I'd like to talk to you.
395
00:23:48,737 --> 00:23:49,738
What's your name?
396
00:23:49,738 --> 00:23:51,291
- I don't know.
397
00:23:51,291 --> 00:23:54,398
No, I don't remember.
398
00:23:54,398 --> 00:23:56,331
- Where do you live?
399
00:23:56,331 --> 00:23:57,297
- You won't get anywhere.
400
00:23:57,297 --> 00:23:59,058
I've tried every approach.
401
00:23:59,058 --> 00:24:00,335
All we have is this bracelet.
402
00:24:00,335 --> 00:24:03,062
So we can assume that D
and S are her initials.
403
00:24:03,062 --> 00:24:05,064
She was without papers,
none whatsoever.
404
00:24:09,378 --> 00:24:11,450
- It's best to hospitalize
her right away.
405
00:24:12,692 --> 00:24:14,453
- That won't be necessary.
406
00:24:14,453 --> 00:24:16,731
No, the transfer may
worsen the after effects
407
00:24:16,731 --> 00:24:18,491
of the initial trauma.
408
00:24:18,491 --> 00:24:21,770
The better way is to have her
attended to here by a nurse.
409
00:24:21,770 --> 00:24:23,185
- I think you're right.
410
00:24:23,185 --> 00:24:24,704
A much better solution.
411
00:24:26,741 --> 00:24:28,328
And we'll do everything
that's possible
412
00:24:28,328 --> 00:24:29,606
to establish her identity.
413
00:24:31,677 --> 00:24:33,506
I shall appreciate it
if you'd let us know
414
00:24:33,506 --> 00:24:35,991
when the woman's health
improves enough to question her.
415
00:24:35,991 --> 00:24:37,234
Oh yes, something else.
416
00:24:37,234 --> 00:24:39,443
Please drop by my office
to sign your statement
417
00:24:39,443 --> 00:24:41,859
to allow us to proceed
with the investigation.
418
00:24:41,859 --> 00:24:43,412
So long Doctor, thank you.
419
00:24:43,412 --> 00:24:44,448
- Goodbye, Inspector.
420
00:24:47,865 --> 00:24:51,213
[footsteps tapping]
421
00:24:51,213 --> 00:24:52,076
I have to leave.
422
00:24:54,389 --> 00:24:55,908
I won't be long.
423
00:24:55,908 --> 00:24:58,773
Try to get some rest, you'll
feel much better afterward.
424
00:24:58,773 --> 00:25:01,638
The nurse who will take
care of you is very nice.
425
00:25:01,638 --> 00:25:04,503
She'll bring you clothing,
but you mustn't get up.
426
00:25:04,503 --> 00:25:06,263
Now, you promise.
427
00:25:06,263 --> 00:25:07,851
That's a good girl.
428
00:25:09,956 --> 00:25:12,511
[bell ringing]
429
00:25:13,926 --> 00:25:16,584
[hand knocking]
430
00:25:22,072 --> 00:25:23,936
[birds chirping]
431
00:25:23,936 --> 00:25:27,111
[footsteps pattering]
432
00:25:30,977 --> 00:25:34,912
[thrilling band music]
433
00:25:34,912 --> 00:25:37,984
[car engine revving]
434
00:25:40,539 --> 00:25:43,818
[thrilling band music]
435
00:25:45,544 --> 00:25:48,098
[bell ringing]
436
00:25:50,376 --> 00:25:53,690
[rotary phone clicking]
437
00:25:59,799 --> 00:26:02,422
[phone ringing]
438
00:26:09,429 --> 00:26:10,258
- Yes?
439
00:26:11,880 --> 00:26:13,641
What, what's going on?
440
00:26:13,641 --> 00:26:14,503
- It's horrible.
441
00:26:14,503 --> 00:26:15,712
Listen, Betty.
442
00:26:15,712 --> 00:26:17,990
No, I can't explain
it over the telephone.
443
00:26:19,439 --> 00:26:21,821
But that's impossible, you
must come over here now.
444
00:26:22,684 --> 00:26:24,306
No, I'm like a prisoner here.
445
00:26:25,514 --> 00:26:26,792
Yes, I'll explain.
446
00:26:26,792 --> 00:26:27,827
- But where are you?
447
00:26:31,279 --> 00:26:33,281
Yes, yes, tell me the address.
448
00:26:36,353 --> 00:26:38,148
- Soon as you can, please hurry.
449
00:26:38,148 --> 00:26:40,599
Enter only if I'm
waiting in the garden.
450
00:26:40,599 --> 00:26:42,290
And Betty, listen.
451
00:26:42,290 --> 00:26:44,603
I suggest that you
park at a distance.
452
00:27:08,385 --> 00:27:11,284
[car horn honking]
453
00:27:13,252 --> 00:27:16,496
[tires screeching]
454
00:27:16,496 --> 00:27:19,258
[birds chirping]
455
00:27:20,362 --> 00:27:21,191
Betty!
456
00:27:23,158 --> 00:27:26,955
[footsteps pattering]
457
00:27:26,955 --> 00:27:29,095
Oh, Betty.
- What's happened?
458
00:27:29,095 --> 00:27:30,718
What are you doing here?
- It's just horrible.
459
00:27:30,718 --> 00:27:31,753
They killed him, Betty.
460
00:27:31,753 --> 00:27:32,685
- How awful.
461
00:27:32,685 --> 00:27:33,617
Can you tell me about it?
462
00:27:33,617 --> 00:27:35,067
- Yes, certainly.
463
00:27:36,689 --> 00:27:38,898
One morning, while he
slept, but I didn't
464
00:27:38,898 --> 00:27:41,245
because I worried about
the decision I had made
465
00:27:41,245 --> 00:27:45,353
to follow Roberts and I was
able to watch him in his sleep.
466
00:27:47,355 --> 00:27:49,184
I began to have qualms and I...
467
00:27:51,635 --> 00:27:53,326
The more I looked at him,
468
00:27:53,326 --> 00:27:55,846
the more he seemed
like a different man.
469
00:27:55,846 --> 00:27:57,572
I suddenly felt uncomfortable.
470
00:27:57,572 --> 00:27:59,332
Something was definitely wrong.
471
00:28:07,409 --> 00:28:10,516
[car engine humming]
472
00:28:13,968 --> 00:28:16,902
[tires screeching]
473
00:28:26,705 --> 00:28:29,708
[footsteps tapping]
474
00:28:43,722 --> 00:28:46,725
[suspenseful music]
475
00:28:47,691 --> 00:28:50,487
Roberts, Roberts, wake up.
476
00:28:50,487 --> 00:28:52,282
There's a man
downstairs with a gun.
477
00:28:53,179 --> 00:28:56,182
[suspenseful music]
478
00:29:01,325 --> 00:29:04,328
[footsteps tapping]
479
00:29:12,647 --> 00:29:15,650
[footsteps tapping]
480
00:29:24,590 --> 00:29:29,595
[hand slapping]
[Paul groaning]
481
00:29:31,839 --> 00:29:33,633
- I told you you won't get away.
482
00:29:33,633 --> 00:29:34,807
Where is that dough?
483
00:29:34,807 --> 00:29:36,050
- You better ask
Roberts, he's got it.
484
00:29:36,050 --> 00:29:38,259
[hand slapping]
[Paul groaning]
485
00:29:38,259 --> 00:29:40,779
- Stay where you
are and shut up.
486
00:29:40,779 --> 00:29:43,505
And don't try any
funny moves or else.
487
00:29:43,505 --> 00:29:44,921
That briefcase with the money.
488
00:29:44,921 --> 00:29:45,887
- Well, why don't
you ask Roberts?
489
00:29:45,887 --> 00:29:47,302
He managed the whole thing.
490
00:29:47,302 --> 00:29:48,510
- And where is he?
491
00:29:48,510 --> 00:29:51,444
- With a dame in the
room upstairs. [grunts]
492
00:29:51,444 --> 00:29:54,447
[footsteps tapping]
493
00:30:01,972 --> 00:30:04,975
[gunshots blasting]
494
00:30:08,530 --> 00:30:09,531
- Get dressed quick!
495
00:30:11,292 --> 00:30:12,120
Oh, forget it.
496
00:30:13,018 --> 00:30:15,089
Come on as you are, quick!
497
00:30:21,820 --> 00:30:23,649
Hey Delia, the briefcase.
498
00:30:24,753 --> 00:30:26,169
- Oh, leave me alone.
499
00:30:26,169 --> 00:30:28,171
I don't want to have
anything to do with this.
500
00:30:28,171 --> 00:30:29,724
- Come on!
501
00:30:29,724 --> 00:30:32,175
[thrilling music]
502
00:30:32,175 --> 00:30:34,522
- It's no use, Roberts.
503
00:30:34,522 --> 00:30:37,870
[Delia gasps]
504
00:30:37,870 --> 00:30:39,561
Don't be so stubborn.
505
00:30:39,561 --> 00:30:40,908
- Quick, get out!
506
00:30:42,357 --> 00:30:45,326
[gunshots blasting]
507
00:30:48,398 --> 00:30:51,746
[fists pound]
[Foster groans]
508
00:30:51,746 --> 00:30:54,473
- You can try fooling
me once, but not twice.
509
00:30:54,473 --> 00:30:56,509
Where did you hide the dough?
510
00:30:56,509 --> 00:30:57,925
- I'll explain.
511
00:30:57,925 --> 00:30:58,753
- Come on.
512
00:30:59,788 --> 00:31:00,789
- I haven't got it.
513
00:31:00,789 --> 00:31:01,756
She kept it hidden, the girl.
514
00:31:01,756 --> 00:31:04,138
- I warned you, I'll fire!
515
00:31:04,138 --> 00:31:05,587
- You'll never know then.
516
00:31:05,587 --> 00:31:07,382
- You bastard!
517
00:31:07,382 --> 00:31:08,763
Tell me where it is and quick,
518
00:31:08,763 --> 00:31:11,352
or you'll be sorry
you were ever born!
519
00:31:11,352 --> 00:31:13,526
[foot smacks]
520
00:31:13,526 --> 00:31:18,083
[fists pound]
[Foster groans]
521
00:31:18,083 --> 00:31:20,671
[men grunting]
522
00:31:24,123 --> 00:31:26,988
[Roberts groaning]
523
00:31:26,988 --> 00:31:31,993
[fists pounding]
[men grunting]
524
00:31:37,240 --> 00:31:39,863
[men grunting]
525
00:31:43,280 --> 00:31:44,661
[Delia gasps]
526
00:31:44,661 --> 00:31:47,457
[thrilling music]
527
00:32:06,925 --> 00:32:10,376
[gunshots blasting]
528
00:32:10,376 --> 00:32:13,207
[thrilling music]
529
00:32:45,929 --> 00:32:47,793
[tires screeching]
530
00:32:47,793 --> 00:32:49,484
[Delia groans]
531
00:32:49,484 --> 00:32:50,278
- No!
532
00:32:51,452 --> 00:32:52,660
[car engine humming]
[Delia groaning]
533
00:32:52,660 --> 00:32:54,420
- Keep quiet!
- Let go of me!
534
00:32:54,420 --> 00:32:55,974
- Shut up!
- Let go!
535
00:32:57,285 --> 00:32:58,252
[Delia groans]
536
00:32:58,252 --> 00:33:00,047
And now you show me where you've
537
00:33:00,047 --> 00:33:01,945
hidden that briefcase
with the dough.
538
00:33:01,945 --> 00:33:03,050
- I didn't hide anything.
539
00:33:03,050 --> 00:33:04,879
I'm not in on his secret.
540
00:33:04,879 --> 00:33:06,398
- Come on, don't
try to be smart.
541
00:33:06,398 --> 00:33:08,987
You wouldn't care to join
your boyfriend, would you?
542
00:33:08,987 --> 00:33:11,782
[Delia screams]
543
00:33:11,782 --> 00:33:12,991
- Not that, oh.
544
00:33:13,992 --> 00:33:17,478
[Foster laughs]
545
00:33:17,478 --> 00:33:20,550
[car engine humming]
546
00:33:27,039 --> 00:33:29,041
I was so scared, I
jumped from the car.
547
00:33:29,041 --> 00:33:30,456
And for this doctor
who picked me up,
548
00:33:30,456 --> 00:33:31,837
I pretended I'd lost my memory
549
00:33:31,837 --> 00:33:33,321
so as not to have
to answer questions.
550
00:33:33,321 --> 00:33:34,840
But what will I do now?
551
00:33:34,840 --> 00:33:37,222
- You've got to tell all you
know to the police, Delia.
552
00:33:37,222 --> 00:33:38,671
- Betty, I'm scared.
553
00:33:38,671 --> 00:33:40,121
I'm scared to go to jail.
554
00:33:40,121 --> 00:33:41,916
- But why, you're innocent?
555
00:33:41,916 --> 00:33:43,883
- Well, they'll
think that I'm lying.
556
00:33:43,883 --> 00:33:46,576
My clothes and papers are
still there at the Villa.
557
00:33:46,576 --> 00:33:48,026
I've got to get them out.
558
00:33:48,026 --> 00:33:49,303
- Were the police there?
559
00:33:49,303 --> 00:33:50,614
- No.
560
00:33:50,614 --> 00:33:51,581
No, I doubt it.
561
00:33:52,444 --> 00:33:55,136
Betty, I am a prisoner here.
562
00:33:55,136 --> 00:33:56,448
- You've got to get out,
563
00:33:56,448 --> 00:33:57,966
and I'm not going
to break in alone.
564
00:33:59,727 --> 00:34:01,832
- And Marita?
- Oh, not Marita.
565
00:34:01,832 --> 00:34:04,180
Well, she's absolutely
useless in such matters.
566
00:34:05,629 --> 00:34:09,116
- Well then, Betty, I
will escape later on.
567
00:34:09,116 --> 00:34:11,566
Wait for me up on the
road by the bend, right?
568
00:34:12,567 --> 00:34:14,638
Better leave, now quickly.
569
00:34:14,638 --> 00:34:15,467
And thanks.
570
00:34:17,400 --> 00:34:22,405
[birds chirping]
[car engine humming]
571
00:34:25,718 --> 00:34:28,997
[car doors banging]
572
00:34:28,997 --> 00:34:31,724
[birds chirping]
573
00:34:43,840 --> 00:34:45,428
Come on, follow me.
574
00:34:52,228 --> 00:34:57,233
Hurry!
575
00:34:57,992 --> 00:34:59,752
That way, and run!
576
00:34:59,752 --> 00:35:02,859
[footsteps pattering]
577
00:35:06,449 --> 00:35:07,277
- How are you?
578
00:35:07,277 --> 00:35:09,279
Why did you get up?
579
00:35:09,279 --> 00:35:10,453
- Hmm.
580
00:35:10,453 --> 00:35:11,592
- This is Ms.
Laura, my assistant.
581
00:35:11,592 --> 00:35:12,282
- How do you do?
- She'll do all she can
582
00:35:12,282 --> 00:35:13,111
to get you well.
583
00:35:13,111 --> 00:35:14,871
- In body and mind.
584
00:35:14,871 --> 00:35:16,804
- Mind, I hope you can.
585
00:35:16,804 --> 00:35:18,806
I must seem like
sort of an idiot.
586
00:35:18,806 --> 00:35:20,221
- Let me reassure you.
587
00:35:20,221 --> 00:35:21,981
We're positive the unusually
strong traumatic shock
588
00:35:21,981 --> 00:35:24,087
is of a temporary nature,
without any aftermath.
589
00:35:24,087 --> 00:35:25,192
Go in, please.
590
00:35:25,192 --> 00:35:26,710
We brought you some clothes.
591
00:35:26,710 --> 00:35:28,367
If you don't like them,
it's Laura's fault.
592
00:35:28,367 --> 00:35:29,196
She picked them.
593
00:35:31,508 --> 00:35:33,131
- [Laura] This should
go well with a suit.
594
00:35:33,131 --> 00:35:34,787
- [Delia] Oh, it's lovely.
595
00:35:34,787 --> 00:35:37,514
- If it doesn't fit you, it
is possible to exchange it.
596
00:35:39,275 --> 00:35:40,241
A swimsuit too.
597
00:35:44,038 --> 00:35:44,866
Any photos?
598
00:35:48,732 --> 00:35:49,802
- No, none.
599
00:35:49,802 --> 00:35:50,976
No memory at all.
600
00:35:52,150 --> 00:35:53,151
- What is my name?
601
00:35:54,324 --> 00:35:55,705
- Carlos.
602
00:35:55,705 --> 00:35:56,533
- And yours?
603
00:35:58,328 --> 00:36:00,503
- No, no, no, I can't.
604
00:36:00,503 --> 00:36:01,469
I don't remember.
605
00:36:02,988 --> 00:36:05,024
- On this bracelet
that you're wearing,
606
00:36:05,024 --> 00:36:06,440
there's a clear
indication of your name.
607
00:36:06,440 --> 00:36:09,201
It starts with a D, what is it?
608
00:36:09,201 --> 00:36:11,962
- No, please,
please, I don't know.
609
00:36:11,962 --> 00:36:13,447
I don't know anything.
610
00:36:13,447 --> 00:36:15,034
Don't ask me what that is.
- Look Miss, we understand.
611
00:36:15,034 --> 00:36:17,002
No don't need to get excited.
- I just don't know!
612
00:36:17,002 --> 00:36:18,900
- Patience is the only cure.
613
00:36:18,900 --> 00:36:20,799
- No!
- Now, now cheer up.
614
00:36:20,799 --> 00:36:23,181
All this will be gone like
a nightmare without a trace.
615
00:36:23,181 --> 00:36:25,286
- No, no!
616
00:36:25,286 --> 00:36:26,667
- Possible change in the weather
617
00:36:26,667 --> 00:36:28,358
in the foreseeable, mm, yeah.
618
00:36:30,257 --> 00:36:32,086
Venus, The Hot Planet Paradise.
619
00:36:33,467 --> 00:36:37,229
Hygiene, certain ills affecting
25% of the population, woo.
620
00:36:39,300 --> 00:36:41,302
A case of amnesia.
621
00:36:41,302 --> 00:36:43,822
On Friday morning, a young
girl was discovered not far
622
00:36:43,822 --> 00:36:45,479
from the residence in Paris.
623
00:36:45,479 --> 00:36:48,620
Popular opera sessions, a
fire broke out in a factory.
624
00:36:49,759 --> 00:36:52,210
Hm, increase in gas
and electricity.
625
00:36:52,210 --> 00:36:54,246
- The amnesia story,
let's hear it again.
626
00:36:55,765 --> 00:36:57,905
- "The young person
did not have any papers
627
00:36:57,905 --> 00:36:59,320
"to help establish her identity.
628
00:36:59,320 --> 00:37:01,460
"Fortunately, her fall
from the unknown vehicle
629
00:37:01,460 --> 00:37:03,013
"brought only superficial..."
630
00:37:04,394 --> 00:37:06,016
- It's her, that's certain.
631
00:37:07,639 --> 00:37:10,642
[suspenseful music]
632
00:37:11,988 --> 00:37:16,993
[Delia gasps]
[object crashes]
633
00:37:20,134 --> 00:37:22,516
[bowl music]
634
00:37:30,627 --> 00:37:33,630
[suspenseful music]
635
00:37:41,914 --> 00:37:44,917
[footsteps tapping]
636
00:37:54,272 --> 00:37:56,791
[footsteps tapping]
637
00:37:56,791 --> 00:37:58,517
- Wait, let me drive.
638
00:38:00,416 --> 00:38:03,764
[car door bangs]
639
00:38:03,764 --> 00:38:06,870
[car engine revving]
640
00:38:16,466 --> 00:38:19,227
[tires rumbling]
641
00:38:26,200 --> 00:38:28,961
[car door bangs]
642
00:38:34,139 --> 00:38:37,142
[suspenseful music]
643
00:38:42,354 --> 00:38:44,874
[dog barking]
644
00:38:46,358 --> 00:38:49,361
[suspenseful music]
645
00:39:22,360 --> 00:39:27,365
[footsteps tapping]
[suspenseful music]
646
00:39:48,938 --> 00:39:50,388
- Look, they've
searched the place.
647
00:39:50,388 --> 00:39:51,596
The police must have
been here already.
648
00:39:51,596 --> 00:39:52,838
- Oh, use your brains, will you?
649
00:39:52,838 --> 00:39:55,254
If they had, they'd be
hot on my trail by now.
650
00:39:56,221 --> 00:39:59,224
[suspenseful music]
651
00:40:00,570 --> 00:40:02,710
I can't understand
what happened.
652
00:40:03,539 --> 00:40:04,988
Maybe in here.
653
00:40:04,988 --> 00:40:06,231
- Oh, let's forget it, Delia.
654
00:40:06,231 --> 00:40:07,197
Come on.
- No.
655
00:40:09,096 --> 00:40:10,511
There's nothing here.
656
00:40:10,511 --> 00:40:12,064
Let's go look downstairs.
657
00:40:13,307 --> 00:40:18,312
[footsteps tapping]
[suspenseful music]
658
00:40:40,230 --> 00:40:43,199
[suspenseful music]
659
00:41:18,268 --> 00:41:21,064
[dramatic music]
660
00:41:21,064 --> 00:41:23,239
- You're looking for this?
661
00:41:26,345 --> 00:41:28,486
I suppose you came
for your dress, huh?
662
00:41:28,486 --> 00:41:29,487
Well, you've got it.
663
00:41:30,902 --> 00:41:34,595
I mean, unless you actually
came for other reasons.
664
00:41:34,595 --> 00:41:37,460
- West, Roberts is dead.
665
00:41:37,460 --> 00:41:38,841
- Yeah, I know.
666
00:41:38,841 --> 00:41:40,083
His luck ran out.
667
00:41:40,083 --> 00:41:41,499
So it goes.
668
00:41:41,499 --> 00:41:42,983
Here today, gone tomorrow,
it was in the cards.
669
00:41:42,983 --> 00:41:45,123
Sometimes you lose
the hand and the game.
670
00:41:45,123 --> 00:41:46,642
It's gonna happen
to you if you don't
671
00:41:46,642 --> 00:41:48,816
tell me where the briefcase
is with the money.
672
00:41:48,816 --> 00:41:50,438
And immediately.
673
00:41:50,438 --> 00:41:51,543
- I don't know, West.
674
00:41:51,543 --> 00:41:52,751
I don't, I swear.
675
00:41:52,751 --> 00:41:54,063
- Yes, you do,
don't give me that.
676
00:41:54,063 --> 00:41:56,790
You're the only
one who does know.
677
00:41:56,790 --> 00:41:58,481
You know where the
loot is hidden.
678
00:42:00,414 --> 00:42:01,657
- Fancy meeting you here.
679
00:42:04,142 --> 00:42:05,453
Something tells me
you know that Foster
680
00:42:05,453 --> 00:42:07,525
came around here this morning,
681
00:42:07,525 --> 00:42:09,078
and you may know what happened.
682
00:42:09,941 --> 00:42:11,425
- Foster murdered Roberts.
683
00:42:12,391 --> 00:42:13,600
- And took the cash.
684
00:42:13,600 --> 00:42:14,739
- I don't think so,
I never found it.
685
00:42:14,739 --> 00:42:16,361
I believe that
Roberts kept the cash
686
00:42:16,361 --> 00:42:17,189
and told her where it is.
687
00:42:17,189 --> 00:42:18,121
- What a lie.
688
00:42:18,121 --> 00:42:19,606
He told me nothing at all.
689
00:42:19,606 --> 00:42:21,849
But I do know they fought to
the death and Foster escaped.
690
00:42:21,849 --> 00:42:23,230
- Just leave her alone.
691
00:42:23,230 --> 00:42:25,543
Go on, throw it away.
692
00:42:28,269 --> 00:42:29,581
[weapon clanks]
693
00:42:29,581 --> 00:42:31,583
It's your fault
that he was killed.
694
00:42:31,583 --> 00:42:34,897
- Look Paul, we've had enough
trouble with that money.
695
00:42:34,897 --> 00:42:36,001
Why keep it up?
696
00:42:36,001 --> 00:42:37,555
It's no use.
697
00:42:37,555 --> 00:42:38,797
- We should have a little
talk, just the two of us.
698
00:42:38,797 --> 00:42:40,696
You girls clear out,
let the men talk.
699
00:42:43,837 --> 00:42:48,117
[Betty groaning]
[men grunting]
700
00:42:48,117 --> 00:42:53,122
[fists pounding]
[men grunting]
701
00:42:55,296 --> 00:42:56,504
You're just wet, you dog!
702
00:42:58,230 --> 00:42:59,473
Let's call it quits.
703
00:42:59,473 --> 00:43:00,578
There's enough for both!
704
00:43:03,235 --> 00:43:04,823
- Enough for both, aye?
- Yeah.
705
00:43:07,170 --> 00:43:09,310
[men grunting]
706
00:43:09,310 --> 00:43:11,071
[foot thumping]
707
00:43:11,071 --> 00:43:13,660
[men grunting]
708
00:43:14,592 --> 00:43:19,597
[head pounding]
[men grunting]
709
00:43:23,739 --> 00:43:26,914
[chair legs scuffing]
710
00:43:27,777 --> 00:43:30,297
[Paul groans]
711
00:43:39,306 --> 00:43:42,412
[footsteps tapping]
712
00:43:42,412 --> 00:43:43,828
[car engine humming]
713
00:43:43,828 --> 00:43:45,726
- They're sure you know
where the money is,
714
00:43:45,726 --> 00:43:47,797
and they're liable
to kill you too.
715
00:43:47,797 --> 00:43:49,419
I really think you
should leave the country
716
00:43:49,419 --> 00:43:51,456
until this whole
business is cooled off.
717
00:43:51,456 --> 00:43:52,422
- No, I'll go back to Carlos.
718
00:43:52,422 --> 00:43:53,941
It's the safest hideout.
719
00:43:53,941 --> 00:43:55,736
No one will ever find me there.
720
00:43:55,736 --> 00:43:58,221
And besides, the police
know he took me in.
721
00:43:58,221 --> 00:44:00,396
- Why didn't you tell
Carlos the whole story?
722
00:44:00,396 --> 00:44:01,777
- I didn't dare.
723
00:44:01,777 --> 00:44:03,433
I was ashamed, I guess.
724
00:44:10,302 --> 00:44:13,374
[car engine humming]
725
00:44:14,548 --> 00:44:17,171
Listen Betty, take
my bag and my dress.
726
00:44:18,621 --> 00:44:20,899
And stay away from the club
and you're flat, huh, please?
727
00:44:20,899 --> 00:44:21,728
- All right.
728
00:44:23,661 --> 00:44:26,594
[lighter thumping]
729
00:44:36,535 --> 00:44:37,709
[cork popping]
730
00:44:37,709 --> 00:44:40,678
[liquor splashing]
731
00:44:42,990 --> 00:44:45,821
[fingers tapping]
732
00:44:48,547 --> 00:44:51,792
[bells chiming softly]
733
00:44:51,792 --> 00:44:54,622
- Where were you, and what do
you mean by leaving the house?
734
00:44:54,622 --> 00:44:56,659
- I just feel I'm
going to have bad luck.
735
00:44:58,005 --> 00:45:00,628
Certain things have
started to come back now.
736
00:45:00,628 --> 00:45:04,702
For instance, there was,
there was a party in a villa.
737
00:45:08,119 --> 00:45:09,707
And there were strangers there.
738
00:45:10,880 --> 00:45:13,711
I recall something just, just,
739
00:45:15,574 --> 00:45:17,093
just awful happened there.
740
00:45:18,474 --> 00:45:21,477
[footsteps tapping]
741
00:45:21,477 --> 00:45:23,859
- [Carlos] Sit
down, go on, please.
742
00:45:23,859 --> 00:45:24,791
- What's going on?
743
00:45:24,791 --> 00:45:26,171
- She's beginning to recall.
744
00:45:26,171 --> 00:45:27,000
Please go on.
745
00:45:28,484 --> 00:45:33,006
- And I also remember a club,
a club where you can dance.
746
00:45:33,006 --> 00:45:34,766
- What club, got any idea?
747
00:45:34,766 --> 00:45:36,803
- No, no, no idea.
748
00:45:36,803 --> 00:45:39,633
No, I don't recall where it was,
749
00:45:39,633 --> 00:45:43,499
but someone murdered
someone there.
750
00:45:43,499 --> 00:45:46,502
- What did this murder
have to do with you?
751
00:45:46,502 --> 00:45:48,918
- I just know I'm in danger.
752
00:45:48,918 --> 00:45:50,264
I'm afraid I'll get killed.
753
00:45:53,440 --> 00:45:54,959
Those men will stop at nothing.
754
00:45:56,305 --> 00:45:57,789
You don't believe me, do you?
755
00:45:58,825 --> 00:46:00,309
- But why murder you?
756
00:46:00,309 --> 00:46:03,968
The car that was leaving the
day I found you, who was in it?
757
00:46:03,968 --> 00:46:06,694
- Oh, I don't know.
758
00:46:06,694 --> 00:46:08,938
I can't remember anymore.
759
00:46:08,938 --> 00:46:10,388
They wanna kill me,
760
00:46:10,388 --> 00:46:13,978
and they're going to keep
chasing me till they do. [cries]
761
00:46:16,497 --> 00:46:18,120
- Keep calm, you must rest.
762
00:46:19,673 --> 00:46:22,227
I'll give you a sedative,
and you'll go to bed now.
763
00:46:22,227 --> 00:46:23,401
You're exhausted.
764
00:46:31,236 --> 00:46:34,239
- I think that the poor girl's
inclined to paranoia, doctor.
765
00:46:37,104 --> 00:46:39,658
- Could be that, but I
think there's more to it.
766
00:46:40,970 --> 00:46:42,489
I'll go see the inspector
tomorrow morning.
767
00:46:42,489 --> 00:46:45,492
I'll hospitalize her
as a last resort.
768
00:46:45,492 --> 00:46:50,497
[upbeat band music]
[birds chirping]
769
00:46:56,606 --> 00:46:58,160
- You really like to
have short fingernails?
770
00:46:58,160 --> 00:46:59,333
- No, it's a necessity.
771
00:47:00,472 --> 00:47:01,819
- There is one thing
I know for sure.
772
00:47:01,819 --> 00:47:05,201
I never was a nurse
and could never be.
773
00:47:05,201 --> 00:47:06,651
- Oh, why?
774
00:47:06,651 --> 00:47:08,411
- Because of the fingernails.
775
00:47:08,411 --> 00:47:11,069
I know that I simply couldn't
bear having short fingernails.
776
00:47:11,069 --> 00:47:13,002
It would feel all wrong somehow.
777
00:47:13,002 --> 00:47:14,245
- It's a matter of habit.
778
00:47:14,245 --> 00:47:16,799
For us, it's compulsory,
especially in surgery.
779
00:47:18,007 --> 00:47:21,010
And now relax and try to
rest like a good girl.
780
00:47:21,010 --> 00:47:23,841
- I'm only trying to pull
my memories together.
781
00:47:23,841 --> 00:47:25,290
- Will you relax?
782
00:47:25,290 --> 00:47:27,637
Otherwise, you'll never
get your strength back.
783
00:47:29,777 --> 00:47:31,262
How about a little dip?
784
00:47:31,262 --> 00:47:33,402
Does the thought of diving
in the water scare you?
785
00:47:34,921 --> 00:47:38,579
- Hmm, no, I don't think so.
786
00:47:38,579 --> 00:47:40,202
- Well, you can swim,
at least we know that.
787
00:47:40,202 --> 00:47:41,617
So let's go.
788
00:47:46,967 --> 00:47:50,074
[upbeat band music]
789
00:47:50,074 --> 00:47:53,077
[suspenseful music]
790
00:47:56,908 --> 00:47:59,773
[water splashing]
791
00:48:01,257 --> 00:48:03,984
[birds chirping]
792
00:48:05,952 --> 00:48:08,816
[water splashing]
793
00:48:24,660 --> 00:48:26,420
- I see, there's a club, Doctor.
794
00:48:26,420 --> 00:48:28,319
And in this club
there was this girl,
795
00:48:28,319 --> 00:48:30,217
only the club's nameless.
796
00:48:30,217 --> 00:48:32,633
There's a villa, only it happens
the villa isn't anywhere.
797
00:48:32,633 --> 00:48:35,464
And the people there
were also unknown to her.
798
00:48:35,464 --> 00:48:37,121
And she saw someone
get murdered.
799
00:48:38,812 --> 00:48:40,124
So where's the corpse?
800
00:48:45,025 --> 00:48:46,613
No Doctor, it's very clear.
801
00:48:46,613 --> 00:48:48,753
This girl was with her fiance
or with somebody else she'd
802
00:48:48,753 --> 00:48:50,513
run into by chance who threw her
803
00:48:50,513 --> 00:48:53,240
out of his car the minute
she said no. [laughs]
804
00:48:53,240 --> 00:48:55,794
We get cases like that
every day of the year.
805
00:48:56,623 --> 00:48:57,451
[phone ringing]
806
00:48:57,451 --> 00:48:58,280
Excuse me, Doctor.
807
00:49:01,662 --> 00:49:02,629
Yes, Inspector Reese.
808
00:49:02,629 --> 00:49:03,457
Who's speaking?
809
00:49:05,011 --> 00:49:05,873
How's that?
810
00:49:07,945 --> 00:49:08,807
But when?
811
00:49:11,776 --> 00:49:14,054
Yes, I know where it is.
812
00:49:18,645 --> 00:49:20,854
A dead man discovered
near your home.
813
00:49:20,854 --> 00:49:21,959
Sorry, I must go now.
814
00:49:21,959 --> 00:49:23,650
The highway patrolmen
are waiting.
815
00:49:23,650 --> 00:49:25,238
Would you mind coming along?
816
00:49:25,238 --> 00:49:27,585
You can help if only to
ascertain the causes.
817
00:49:31,451 --> 00:49:34,109
[phone ringing]
818
00:49:39,183 --> 00:49:40,667
- Yes?
819
00:49:40,667 --> 00:49:42,082
Oh, how are you doing?
820
00:49:42,082 --> 00:49:44,050
Succeed in finding her?
821
00:49:44,050 --> 00:49:46,569
- Yes, it was quite a
job too, but I found her.
822
00:49:46,569 --> 00:49:48,675
A nurse is watching
over the woman.
823
00:49:48,675 --> 00:49:50,988
We've got to be all
set to move fast.
824
00:49:50,988 --> 00:49:51,954
Here's my plan.
825
00:50:01,136 --> 00:50:04,001
[water splashing]
826
00:50:19,671 --> 00:50:22,674
[footsteps tapping]
827
00:50:41,279 --> 00:50:44,144
- In my estimation, death
occurred several hours ago
828
00:50:44,144 --> 00:50:45,180
and not by drowning.
829
00:50:46,836 --> 00:50:48,217
It's obviously a bullet wound.
830
00:50:48,217 --> 00:50:49,667
Am I not right, Doctor?
831
00:50:49,667 --> 00:50:51,876
- The bullet went straight
through his heart.
832
00:50:53,567 --> 00:50:55,914
- And the rope was
tied around his waist.
833
00:50:55,914 --> 00:50:58,055
The other end of the rope
was tied to a big rock
834
00:50:58,055 --> 00:51:00,954
or something heavy so the body
wouldn't rise to the surface.
835
00:51:02,266 --> 00:51:03,819
Have you identified him?
836
00:51:03,819 --> 00:51:05,786
- No, sir, he didn't have
any identification on him.
837
00:51:05,786 --> 00:51:07,271
- It could be a stranger.
838
00:51:07,271 --> 00:51:09,307
One of those tourists who
arrived here a few days ago.
839
00:51:09,307 --> 00:51:11,585
They're staying in the
villa up on the hill.
840
00:51:11,585 --> 00:51:13,691
- [Inspector] Could you
show me where that villa is?
841
00:51:13,691 --> 00:51:14,519
- [Patrolman] Yes, sir.
842
00:51:14,519 --> 00:51:17,384
[suspenseful music]
843
00:51:21,008 --> 00:51:26,013
[footsteps tapping]
[birds chirping]
844
00:51:35,816 --> 00:51:38,302
[dog barking]
845
00:51:39,303 --> 00:51:42,306
[scissors snipping]
846
00:51:44,998 --> 00:51:47,690
[tires rumbling]
847
00:51:50,969 --> 00:51:55,940
[footsteps tapping]
[birds chirping]
848
00:52:42,193 --> 00:52:44,402
- There was some
celebration here.
849
00:52:44,402 --> 00:52:47,164
The time came when
everybody scattered.
850
00:52:47,164 --> 00:52:48,026
Strange.
851
00:52:56,552 --> 00:52:59,521
[footsteps tapping]
852
00:53:20,438 --> 00:53:23,303
Someone's beaten us to the
punch, the place was searched.
853
00:53:26,720 --> 00:53:28,826
Fingerprints all over the place.
854
00:53:28,826 --> 00:53:30,828
I'm going to call
the criminal brigade.
855
00:53:30,828 --> 00:53:32,209
Please don't touch anything.
856
00:53:33,969 --> 00:53:36,972
[footsteps tapping]
857
00:53:41,425 --> 00:53:44,738
[rotary phone clicking]
858
00:53:48,570 --> 00:53:49,847
Hello, you there?
859
00:53:49,847 --> 00:53:51,331
Hello, this is Inspector Reese.
860
00:53:51,331 --> 00:53:52,470
Get me the photo lab.
861
00:53:57,958 --> 00:53:59,236
- Inspector.
- Yes?
862
00:53:59,236 --> 00:54:00,961
- We found another
body in the garden.
863
00:54:00,961 --> 00:54:03,481
- I've got to go, I'll call
you back in 10 minutes.
864
00:54:05,345 --> 00:54:08,348
[footsteps tapping]
865
00:54:12,421 --> 00:54:17,426
[birds chirping]
[wind howling]
866
00:54:22,811 --> 00:54:24,916
And he had no papers either?
867
00:54:24,916 --> 00:54:27,954
He might have been a stranger
too, same as the other.
868
00:54:27,954 --> 00:54:29,266
- So she told the truth.
869
00:54:29,266 --> 00:54:31,647
- Could be, you never can tell.
870
00:54:31,647 --> 00:54:33,822
And it could be true
she was threatened.
871
00:54:33,822 --> 00:54:35,133
- I'll transfer
her to my clinic.
872
00:54:35,133 --> 00:54:36,721
There she'll be safer
than at the house.
873
00:54:36,721 --> 00:54:37,550
- Good idea.
874
00:54:39,931 --> 00:54:42,486
[wind howling]
875
00:54:46,075 --> 00:54:49,562
- Meat leftover used
to make pork sausages.
876
00:54:49,562 --> 00:54:51,011
- Hmm.
877
00:54:51,011 --> 00:54:51,840
Trimming.
878
00:54:53,013 --> 00:54:55,257
- No, six letters.
879
00:54:55,257 --> 00:54:56,085
- Hmm.
880
00:54:57,535 --> 00:54:59,123
Giblet.
881
00:54:59,123 --> 00:55:00,849
- Yes, thank you.
882
00:55:00,849 --> 00:55:03,852
[hand knocking]
883
00:55:03,852 --> 00:55:07,165
[shoes clacking]
[bells chiming]
884
00:55:07,165 --> 00:55:08,753
- I've come to take your place.
885
00:55:08,753 --> 00:55:10,893
- Dr. Carlos needs
you at the clinic.
886
00:55:10,893 --> 00:55:13,758
I tried to call you all morning,
but there was no answer.
887
00:55:17,624 --> 00:55:20,386
So how are you feeling, Miss?
- Hello?
888
00:55:20,386 --> 00:55:21,352
- Better?
- Mm-hmm.
889
00:55:21,352 --> 00:55:22,595
- That's good.
- No dial tone.
890
00:55:22,595 --> 00:55:23,803
- Keep it up, we'll
take good care of you
891
00:55:23,803 --> 00:55:24,459
and everything
will go very fast.
892
00:55:24,459 --> 00:55:25,701
- But why me?
893
00:55:25,701 --> 00:55:27,151
- I work with Dr. Duque,
but Dr. Carlos called
894
00:55:27,151 --> 00:55:29,705
to tell him I should
come here to replace you.
895
00:55:29,705 --> 00:55:31,155
Take my car, it's right outside.
896
00:55:31,155 --> 00:55:31,983
You better hurry.
897
00:55:33,778 --> 00:55:34,607
- I'll see you later.
898
00:55:34,607 --> 00:55:35,746
- Bye.
899
00:55:35,746 --> 00:55:38,887
[bells chiming]
900
00:55:38,887 --> 00:55:40,785
- Already nice and
tan, aren't you?
901
00:55:40,785 --> 00:55:42,200
- Mm-hmm.
902
00:55:42,200 --> 00:55:44,237
- Dr. Carlos has a
pretty house, doesn't he?
903
00:55:44,237 --> 00:55:45,480
Are you sleeping well?
904
00:55:45,480 --> 00:55:46,619
- Oh yes, yes.
- And your appetite all right?
905
00:55:46,619 --> 00:55:47,689
- Mm-hmm.
- Fine.
906
00:55:50,519 --> 00:55:55,524
[birds chirping]
[Foster exhaling]
907
00:56:10,677 --> 00:56:11,713
[car door banging]
908
00:56:11,713 --> 00:56:14,785
[car engine revving]
909
00:56:22,965 --> 00:56:24,001
[car horn honking]
910
00:56:24,001 --> 00:56:27,004
[footsteps tapping]
911
00:56:28,971 --> 00:56:30,387
It's pleasant here, I like it.
912
00:56:30,387 --> 00:56:32,078
For me, it's a
bit far from town.
913
00:56:33,493 --> 00:56:35,771
I'd get bored to death if
I had to live in the place.
914
00:56:36,945 --> 00:56:38,878
I like big cities, the
activity in the streets,
915
00:56:38,878 --> 00:56:40,535
the clubs, the lights.
916
00:56:40,535 --> 00:56:43,123
I'd have a nervous breakdown
if I had to live here.
917
00:56:51,062 --> 00:56:53,720
- How do you keep such
smooth and lovely hands?
918
00:56:53,720 --> 00:56:55,412
- It's simple, I hate
housework, my dear.
919
00:56:55,412 --> 00:56:56,378
It's a bore.
920
00:56:56,378 --> 00:56:57,793
I never do my own housework.
921
00:56:57,793 --> 00:57:00,037
And besides, our
job requires it.
922
00:57:00,037 --> 00:57:01,556
- Your specialty is surgery?
923
00:57:02,971 --> 00:57:04,006
- That's right, dear.
924
00:57:05,352 --> 00:57:06,837
I admit it's very
difficult because I can't
925
00:57:06,837 --> 00:57:09,149
stand the site of blood,
but then that's life.
926
00:57:09,149 --> 00:57:11,151
Suppose you can't
have everything.
927
00:57:11,151 --> 00:57:14,154
[suspenseful music]
928
00:57:20,851 --> 00:57:22,197
[Delia screams]
929
00:57:22,197 --> 00:57:23,992
- Where's the fire, little girl?
930
00:57:23,992 --> 00:57:25,718
[muffled groaning]
931
00:57:25,718 --> 00:57:28,790
[car engine humming]
932
00:57:33,726 --> 00:57:36,418
[car whooshing]
933
00:57:39,904 --> 00:57:42,907
[car door slamming]
934
00:57:45,254 --> 00:57:47,464
- I have to use the
phone, please, if I may.
935
00:57:50,639 --> 00:57:55,644
[rotary phone clicking]
[guests chattering]
936
00:57:59,993 --> 00:58:01,478
Hello, the radiology section.
937
00:58:04,066 --> 00:58:05,551
This is Laura,
give me Dr. Carlos.
938
00:58:05,551 --> 00:58:06,793
I'd like to speak to him.
939
00:58:09,520 --> 00:58:11,073
You haven't seen the doctor?
940
00:58:11,073 --> 00:58:11,867
Out all morning?
941
00:58:13,800 --> 00:58:14,939
But are you sure?
942
00:58:17,114 --> 00:58:18,771
Well.
943
00:58:18,771 --> 00:58:19,599
Thank you.
944
00:58:25,916 --> 00:58:27,124
[bell ringing]
945
00:58:27,124 --> 00:58:29,022
What are you doing?
- Take her away.
946
00:58:29,022 --> 00:58:32,025
[suspenseful music]
947
00:58:32,923 --> 00:58:34,234
- Oh, no, no!
948
00:58:34,234 --> 00:58:39,239
[hand slapping]
[Foster grunting]
949
00:58:42,139 --> 00:58:46,453
[footsteps thudding]
[birds chirping]
950
00:58:46,453 --> 00:58:49,526
[car engine humming]
951
00:58:56,843 --> 00:58:58,155
[car door banging]
952
00:58:58,155 --> 00:59:01,089
[footsteps tapping]
953
00:59:03,091 --> 00:59:06,197
[gate creaking]
954
00:59:06,197 --> 00:59:09,269
[footsteps thudding]
955
00:59:14,205 --> 00:59:15,482
- Laura?
956
00:59:15,482 --> 00:59:17,657
[footsteps thudding]
957
00:59:17,657 --> 00:59:18,520
Laura?
958
00:59:25,665 --> 00:59:28,254
Laura, what's going on?
959
00:59:28,254 --> 00:59:31,153
[muffled speaking]
960
00:59:42,717 --> 00:59:43,649
What's happened?
961
00:59:43,649 --> 00:59:44,891
- A man, a man came here.
962
00:59:46,272 --> 00:59:48,377
And with that nurse's help,
he took the girl away.
963
00:59:49,378 --> 00:59:51,933
[Laura groans]
964
01:00:00,389 --> 01:00:01,218
- Sit down.
965
01:00:04,635 --> 01:00:06,050
- [Laura] It's out of order.
966
01:00:10,158 --> 01:00:11,435
- I hope nothing's
happened to her.
967
01:00:11,435 --> 01:00:12,816
There have already
been two murders.
968
01:00:26,830 --> 01:00:29,833
[upbeat band music]
969
01:00:42,431 --> 01:00:45,365
Tell me, do you know
this young lady?
970
01:00:45,365 --> 01:00:46,643
- Looks like Delia.
971
01:00:46,643 --> 01:00:48,748
She works here, but I
haven't seen her lately.
972
01:00:48,748 --> 01:00:50,060
- How come this has
happened to her?
973
01:00:50,060 --> 01:00:51,509
- Search me, last
time I saw her,
974
01:00:51,509 --> 01:00:53,960
she went away with
some John on a weekend.
975
01:00:53,960 --> 01:00:55,652
- Is there some girlfriend
of hers I could see?
976
01:00:55,652 --> 01:00:56,618
- You're looking at her.
977
01:00:56,618 --> 01:00:58,206
Marita, our number one dancer.
978
01:00:59,828 --> 01:01:01,796
- Thanks.
- You're welcome.
979
01:01:01,796 --> 01:01:04,799
[upbeat band music]
980
01:01:17,121 --> 01:01:22,126
[people chattering]
[footsteps tapping]
981
01:01:27,028 --> 01:01:30,031
[gentle band music]
982
01:01:31,170 --> 01:01:32,447
- [Carlos] Good evening.
983
01:01:32,447 --> 01:01:34,276
- Good evening, may
I order you a drink?
984
01:01:34,276 --> 01:01:36,485
- Do you know Delia?
985
01:01:36,485 --> 01:01:37,935
- Yes, why do you ask?
986
01:01:37,935 --> 01:01:40,248
Are you a friend of Delia's?
987
01:01:40,248 --> 01:01:42,560
- You don't read
the papers, do you?
988
01:01:42,560 --> 01:01:44,148
- Only the Lonely Hearts column.
989
01:01:45,563 --> 01:01:46,633
- Listen to me.
990
01:01:46,633 --> 01:01:48,256
Delia's life's in danger.
991
01:01:48,256 --> 01:01:50,223
What you tell me will
remain confidential.
992
01:01:50,223 --> 01:01:51,777
No, I'm not the police either.
993
01:01:51,777 --> 01:01:53,606
Only we must save Delia.
994
01:01:53,606 --> 01:01:55,470
Tell me all you know about
the men she was with.
995
01:01:55,470 --> 01:01:58,404
- Well, there were three guys.
996
01:01:59,612 --> 01:02:00,889
They had big money
the way they talked.
997
01:02:00,889 --> 01:02:02,408
It even started them fighting.
998
01:02:03,512 --> 01:02:04,962
Betty and I dropped out.
999
01:02:04,962 --> 01:02:07,724
Delia stayed on with
one called Roberts.
1000
01:02:07,724 --> 01:02:10,105
- If you have anything
to add, here's my number.
1001
01:02:10,105 --> 01:02:10,934
Just phone.
1002
01:02:12,142 --> 01:02:14,731
I must tell you, Roberts
has been murdered.
1003
01:02:14,731 --> 01:02:17,216
Next time, Delia
could be the victim.
1004
01:02:17,216 --> 01:02:18,735
- Oh.
1005
01:02:18,735 --> 01:02:21,738
[gentle band music]
1006
01:02:22,704 --> 01:02:25,465
[Delia whimpers]
1007
01:02:40,239 --> 01:02:41,481
[Delia groans]
1008
01:02:41,481 --> 01:02:42,206
- All right, now,
where is that money?
1009
01:02:42,206 --> 01:02:43,035
Out with it!
1010
01:02:44,036 --> 01:02:45,140
- I don't know where it is.
1011
01:02:45,140 --> 01:02:46,693
I don't remember anything!
1012
01:02:46,693 --> 01:02:51,698
[Foster grunts]
[Delia cries]
1013
01:02:56,117 --> 01:02:58,913
Now look, tell me where
they hid that money,
1014
01:02:58,913 --> 01:03:00,328
and you'll be free to go.
1015
01:03:00,328 --> 01:03:01,536
No problem, I don't
want to harm you.
1016
01:03:01,536 --> 01:03:02,848
- Yeah, well, I don't
know where it is.
1017
01:03:02,848 --> 01:03:05,229
I haven't any idea,
I've already told you.
1018
01:03:05,229 --> 01:03:06,506
You've heard lies.
1019
01:03:07,680 --> 01:03:09,578
I don't know who you are
nor the three men are
1020
01:03:09,578 --> 01:03:11,857
that you keep talking
about, I swear.
1021
01:03:13,444 --> 01:03:17,552
I don't remember
anything. [whimpers]
1022
01:03:22,626 --> 01:03:24,179
- You don't remember me, Delia?
1023
01:03:28,080 --> 01:03:30,599
[Delia gasps]
1024
01:03:31,946 --> 01:03:34,500
- West, what are you doing here?
1025
01:03:36,571 --> 01:03:37,814
Oh.
1026
01:03:37,814 --> 01:03:40,092
- So you don't know
any of the men, huh?
1027
01:03:40,092 --> 01:03:41,679
But you recognized
him right away,
1028
01:03:41,679 --> 01:03:43,267
you little slut!
- No!
1029
01:03:43,267 --> 01:03:44,613
- Take it easy.
1030
01:03:44,613 --> 01:03:46,305
The dame is mine,
I'll handle her.
1031
01:03:49,066 --> 01:03:50,102
- No.
1032
01:03:50,102 --> 01:03:51,034
- Where is the dough?
1033
01:03:51,034 --> 01:03:52,069
- I don't know, I swear.
1034
01:03:52,069 --> 01:03:53,691
- You swear, do you?
- No!
1035
01:03:53,691 --> 01:03:56,522
- Well, I swear you're gonna
tell me where that money is.
1036
01:03:58,904 --> 01:04:01,389
- That's it, you
can get dressed now.
1037
01:04:01,389 --> 01:04:03,391
Come for your first
treatment tomorrow at 10.
1038
01:04:03,391 --> 01:04:04,495
[phone ringing]
1039
01:04:04,495 --> 01:04:05,462
Excuse me.
1040
01:04:05,462 --> 01:04:06,325
- Thanks, Doctor.
1041
01:04:07,809 --> 01:04:10,467
[phone ringing]
1042
01:04:11,882 --> 01:04:12,883
Hello.
1043
01:04:12,883 --> 01:04:13,746
Carlos.
1044
01:04:14,816 --> 01:04:15,748
Are you sure?
1045
01:04:15,748 --> 01:04:17,232
I'll come over, right away.
1046
01:04:20,718 --> 01:04:23,721
[mellow band music]
1047
01:04:25,516 --> 01:04:27,449
- [Bartender] What
will you have, sir?
1048
01:04:27,449 --> 01:04:28,519
- Nothing, thank you.
1049
01:04:30,487 --> 01:04:32,316
- Cheers.
[glasses clinking]
1050
01:04:32,316 --> 01:04:35,319
[mellow band music]
1051
01:04:45,433 --> 01:04:48,505
[car engine humming]
1052
01:04:58,342 --> 01:04:59,999
[footsteps thudding]
1053
01:04:59,999 --> 01:05:00,793
- Taxi!
1054
01:05:06,903 --> 01:05:11,114
[car engine humming]
[tires screeching]
1055
01:05:11,114 --> 01:05:13,944
[taxi door bangs]
1056
01:05:17,189 --> 01:05:20,882
[motorcycle engine buzzing]
1057
01:05:23,609 --> 01:05:26,715
[car engine humming]
1058
01:05:26,715 --> 01:05:29,718
[suspenseful music]
1059
01:05:59,886 --> 01:06:01,371
[taxi door bangs]
1060
01:06:01,371 --> 01:06:04,374
[suspenseful music]
1061
01:06:17,283 --> 01:06:19,492
- Let's investigate
the place she told us.
1062
01:06:19,492 --> 01:06:21,425
And make sure that
she sees nobody.
1063
01:06:21,425 --> 01:06:22,702
We'll be right back.
1064
01:06:22,702 --> 01:06:24,256
- [West] All right.
1065
01:06:36,406 --> 01:06:39,478
[car engine humming]
1066
01:06:41,928 --> 01:06:45,415
[tires screeching]
1067
01:06:45,415 --> 01:06:48,418
[footsteps tapping]
1068
01:06:58,324 --> 01:06:59,498
- Have you got a Mr. West here?
1069
01:06:59,498 --> 01:07:01,120
I believe you have, a foreigner.
1070
01:07:01,120 --> 01:07:03,847
- There's no one by
that name here, sir.
1071
01:07:03,847 --> 01:07:06,367
- He combs his hair
forward, flattened down.
1072
01:07:06,367 --> 01:07:09,128
A kind of square head
shape, around 35.
1073
01:07:09,128 --> 01:07:11,130
- Ah yes, you mean the
following gentleman in 41?
1074
01:07:11,130 --> 01:07:11,993
- No, hold it.
1075
01:07:13,615 --> 01:07:15,169
Would you please
come along with us?
1076
01:07:15,169 --> 01:07:16,894
It'd be a good idea to
take the pass key to.
1077
01:07:16,894 --> 01:07:17,723
- Yes, sir.
1078
01:07:20,346 --> 01:07:21,692
- You two stay here.
1079
01:07:25,627 --> 01:07:27,388
- If you'll follow me.
1080
01:07:27,388 --> 01:07:30,391
[footsteps tapping]
1081
01:07:42,299 --> 01:07:45,992
[elevator doors scratching]
1082
01:07:49,962 --> 01:07:52,068
[fingers tapping]
1083
01:07:52,068 --> 01:07:55,001
[doorbell ringing]
1084
01:07:59,558 --> 01:08:02,423
[doorbell ringing]
1085
01:08:04,425 --> 01:08:07,428
[footsteps tapping]
1086
01:08:08,739 --> 01:08:09,568
- Who is it?
1087
01:08:10,983 --> 01:08:13,261
- It's the police,
open the door please.
1088
01:08:16,195 --> 01:08:19,198
[footsteps tapping]
1089
01:08:20,372 --> 01:08:21,442
Use the pass key.
1090
01:08:23,168 --> 01:08:25,963
[Delia whimpers]
1091
01:08:32,625 --> 01:08:33,902
[gunshot blasting]
[Delia screaming]
1092
01:08:33,902 --> 01:08:35,214
[man groaning]
1093
01:08:35,214 --> 01:08:40,219
[Delia whimpering]
[man groaning]
1094
01:08:45,224 --> 01:08:46,950
[Delia whimpers]
- There, there, dear.
1095
01:08:46,950 --> 01:08:49,263
Don't be frightened,
we found you now.
1096
01:08:49,263 --> 01:08:50,919
[Delia cries]
1097
01:08:50,919 --> 01:08:53,750
[thrilling music]
1098
01:09:15,875 --> 01:09:17,912
[gunshot blasting]
1099
01:09:17,912 --> 01:09:20,017
[footsteps tapping]
1100
01:09:20,017 --> 01:09:23,676
[gunshots blasting]
1101
01:09:23,676 --> 01:09:25,022
[footsteps tapping]
1102
01:09:25,022 --> 01:09:30,027
[gunshots blasting]
[footsteps tapping]
1103
01:09:33,617 --> 01:09:35,412
[footsteps tapping]
[whistle blowing]
1104
01:09:35,412 --> 01:09:38,415
[gunshots blasting]
1105
01:09:42,074 --> 01:09:44,110
[footsteps tapping]
1106
01:09:44,110 --> 01:09:49,115
[gunshots blasting]
[footsteps tapping]
1107
01:09:54,983 --> 01:09:59,988
[gunshots blasting]
[footsteps tapping]
1108
01:10:12,587 --> 01:10:15,418
[whistle blowing]
1109
01:10:16,867 --> 01:10:21,872
[gunshots blasting]
[West groaning]
1110
01:10:26,843 --> 01:10:29,846
[footsteps tapping]
1111
01:10:34,506 --> 01:10:37,025
[West groans]
1112
01:10:38,889 --> 01:10:41,858
[footsteps tapping]
1113
01:10:43,998 --> 01:10:48,968
[whistle blowing]
[footsteps tapping]
1114
01:11:00,152 --> 01:11:03,051
[footsteps tapping]
1115
01:11:10,093 --> 01:11:15,098
[footsteps tapping]
[West groaning]
1116
01:11:23,244 --> 01:11:25,971
[cars whooshing]
1117
01:11:31,217 --> 01:11:34,290
[car engine revving]
1118
01:11:38,639 --> 01:11:40,226
- He got away from me.
1119
01:11:40,226 --> 01:11:41,642
I'll notify highway patrol.
1120
01:11:41,642 --> 01:11:42,677
Bad wound, doctor?
1121
01:11:42,677 --> 01:11:45,577
- Mm, the ambulance is coming.
1122
01:11:45,577 --> 01:11:47,475
Delia told me all
she knows, inspector.
1123
01:11:48,580 --> 01:11:50,202
- Doctor, the
ambulance is waiting.
1124
01:11:50,202 --> 01:11:50,961
- Thank you.
1125
01:11:53,067 --> 01:11:56,035
[suspenseful music]
1126
01:12:03,388 --> 01:12:06,322
[tires screeching]
1127
01:12:08,324 --> 01:12:11,327
[suspenseful music]
1128
01:12:16,262 --> 01:12:19,887
[car engine humming]
1129
01:12:19,887 --> 01:12:22,786
[tires screeching]
1130
01:12:25,306 --> 01:12:27,066
[car doors banging]
1131
01:12:27,066 --> 01:12:29,828
[birds chirping]
1132
01:12:38,768 --> 01:12:41,874
[footsteps thudding]
1133
01:12:53,058 --> 01:12:56,199
- We've got to reenact
the scene from the start.
1134
01:12:56,199 --> 01:12:57,442
She tried to escape.
1135
01:12:57,442 --> 01:12:58,650
She came running out
the kitchen door.
1136
01:12:58,650 --> 01:13:00,065
Roberts right behind her.
1137
01:13:00,065 --> 01:13:01,894
She dashed towards the
rear gate of the garden
1138
01:13:01,894 --> 01:13:05,104
with Roberts shouting,
"Delia, the briefcase!"
1139
01:13:05,104 --> 01:13:08,107
He caught up with her before
she could open the gate.
1140
01:13:08,107 --> 01:13:10,040
She tried to fight him off.
1141
01:13:10,040 --> 01:13:12,353
But Roberts managed
to drag her back
1142
01:13:12,353 --> 01:13:14,390
towards the hedge
around the well.
1143
01:13:14,390 --> 01:13:15,943
That's where I
caught up with him.
1144
01:13:15,943 --> 01:13:17,703
Now, assuming Roberts
had buried the briefcase,
1145
01:13:17,703 --> 01:13:19,498
he wouldn't have had
time to dig it up.
1146
01:13:19,498 --> 01:13:21,569
He didn't have any tools anyway.
1147
01:13:21,569 --> 01:13:22,846
Behind the hedge,
1148
01:13:22,846 --> 01:13:24,503
there's only the well
and a washing trough.
1149
01:13:24,503 --> 01:13:26,332
I've searched there
dozens of times.
1150
01:13:26,332 --> 01:13:28,507
And yet the money's
got to be there.
1151
01:13:28,507 --> 01:13:30,095
It can't be anywhere else.
1152
01:13:31,303 --> 01:13:36,032
[suspenseful music]
[car engine humming]
1153
01:13:48,285 --> 01:13:51,565
[West groans]
1154
01:13:51,565 --> 01:13:54,568
[suspenseful music]
1155
01:14:07,339 --> 01:14:09,617
[car door bangs]
1156
01:14:09,617 --> 01:14:12,620
[suspenseful music]
1157
01:14:26,047 --> 01:14:28,533
[West groans]
1158
01:14:32,537 --> 01:14:37,542
[West groaning]
[suspenseful music]
1159
01:14:44,169 --> 01:14:46,654
[West groans]
1160
01:14:54,938 --> 01:14:59,943
[West groaning]
[suspenseful music]
1161
01:15:10,091 --> 01:15:12,853
[birds chirping]
1162
01:15:32,528 --> 01:15:35,185
[hand knocking]
1163
01:15:39,535 --> 01:15:42,538
[suspenseful music]
1164
01:15:51,547 --> 01:15:53,100
[Foster grunts]
1165
01:15:53,100 --> 01:15:54,204
Elena, Elena!
1166
01:15:55,551 --> 01:15:58,554
[suspenseful music]
1167
01:16:03,904 --> 01:16:06,562
[Foster grunts]
1168
01:16:07,493 --> 01:16:10,496
[suspenseful music]
1169
01:16:33,140 --> 01:16:34,590
- Oh!
1170
01:16:34,590 --> 01:16:37,282
[Foster laughs]
1171
01:16:39,560 --> 01:16:40,768
- Let's get out of here.
- Yeah!
1172
01:16:40,768 --> 01:16:43,357
- [West] Don't be
in such a hurry.
1173
01:16:48,742 --> 01:16:50,882
- West, what's that for?
1174
01:16:50,882 --> 01:16:51,917
Put that gun away.
1175
01:16:53,263 --> 01:16:56,612
- I'm making sure you
remember to give me my share.
1176
01:16:56,612 --> 01:16:59,442
- And Delia, you didn't
let her escape, did you?
1177
01:16:59,442 --> 01:17:01,547
- It's me who escaped, Foster.
1178
01:17:01,547 --> 01:17:03,929
Because you are the one
who sent for the police.
1179
01:17:05,310 --> 01:17:06,932
- The police?
1180
01:17:06,932 --> 01:17:09,486
- But you won't escape
from me, Foster.
1181
01:17:09,486 --> 01:17:11,454
I'll make you pay for this.
1182
01:17:11,454 --> 01:17:12,386
You beat it, Helen.
1183
01:17:12,386 --> 01:17:13,767
Otherwise, you might get hurt!
1184
01:17:15,113 --> 01:17:16,597
- Now look, West.
1185
01:17:16,597 --> 01:17:17,978
This is all a mistake.
1186
01:17:17,978 --> 01:17:19,531
How could we have betrayed you?
1187
01:17:22,258 --> 01:17:25,261
[gunshots blasting]
1188
01:17:26,469 --> 01:17:28,057
Go, go.
1189
01:17:28,057 --> 01:17:31,060
[gunshots blasting]
1190
01:17:42,243 --> 01:17:43,900
[West groans]
1191
01:17:43,900 --> 01:17:46,903
[gunshots blasting]
1192
01:17:47,732 --> 01:17:50,251
[cart clanks]
1193
01:17:51,390 --> 01:17:53,254
- Don't act like an idiot, West.
1194
01:17:53,254 --> 01:17:54,739
I wouldn't betray
you, you know that.
1195
01:17:54,739 --> 01:17:56,361
After all, we're buddies.
1196
01:17:57,707 --> 01:17:59,053
- Save your breath, coward!
1197
01:17:59,053 --> 01:18:01,193
You don't care about
buddies, just the loot!
1198
01:18:07,130 --> 01:18:09,098
- Doesn't loot
count for you too?
1199
01:18:09,098 --> 01:18:10,271
Listen, West, be sensible.
1200
01:18:10,271 --> 01:18:12,342
Why don't we share the dough?
1201
01:18:12,342 --> 01:18:15,483
- I'm gonna kill you,
you dirty bastard!
1202
01:18:15,483 --> 01:18:17,693
[gunshot blasting]
1203
01:18:17,693 --> 01:18:18,659
You hear me?
1204
01:18:18,659 --> 01:18:20,419
You're gonna die, stool pigeon!
1205
01:18:21,938 --> 01:18:26,943
[birds chirping]
[footsteps pattering]
1206
01:18:31,120 --> 01:18:34,123
[gunshots blasting]
1207
01:18:36,642 --> 01:18:39,128
[West groans]
1208
01:18:44,720 --> 01:18:47,723
[footsteps tapping]
1209
01:18:50,518 --> 01:18:53,521
[gunshots blasting]
1210
01:19:00,528 --> 01:19:03,393
[gunshot blasting]
1211
01:19:14,370 --> 01:19:19,375
[footsteps tapping]
[West groaning]
1212
01:19:20,100 --> 01:19:22,343
[water splashing]
1213
01:19:26,175 --> 01:19:29,178
[footsteps tapping]
1214
01:19:30,904 --> 01:19:33,907
[gunshots blasting]
1215
01:19:34,942 --> 01:19:37,634
[Foster groans]
1216
01:19:39,913 --> 01:19:41,915
[gunshot blasting]
1217
01:19:41,915 --> 01:19:44,780
[thrilling music]
1218
01:19:52,132 --> 01:19:55,135
[gunshot blasting]
1219
01:19:55,135 --> 01:19:56,722
- Oh, no!
1220
01:19:56,722 --> 01:19:59,725
No!
1221
01:19:59,725 --> 01:20:01,727
You killed him, coward!
1222
01:20:01,727 --> 01:20:03,833
You killed him!
1223
01:20:03,833 --> 01:20:08,838
Coward, you murderer,
murderer! [groans]
1224
01:20:09,459 --> 01:20:11,807
[birds chirping]
1225
01:20:17,640 --> 01:20:20,470
[thrilling music]
1226
01:20:40,283 --> 01:20:45,254
[birds chirping]
[suspenseful music]
1227
01:20:52,364 --> 01:20:54,850
[West groans]
1228
01:20:58,819 --> 01:21:03,720
[birds chirping]
[suspenseful music]
1229
01:21:13,489 --> 01:21:16,216
[car door bangs]
1230
01:21:18,597 --> 01:21:21,704
[car engine humming]
1231
01:21:45,245 --> 01:21:46,384
[car horn honks]
1232
01:21:46,384 --> 01:21:49,352
[gunshots blasting]
1233
01:21:51,251 --> 01:21:54,564
[Helen groaning]
1234
01:21:54,564 --> 01:21:57,119
[car crashing]
1235
01:21:58,430 --> 01:22:01,088
[birds chirping]
1236
01:22:04,747 --> 01:22:07,474
[sirens wailing]
1237
01:22:16,966 --> 01:22:19,555
[projector clicking]
1238
01:22:19,555 --> 01:22:21,902
- Well, that brings down
the curtain on them.
1239
01:22:24,732 --> 01:22:25,561
Yes?
1240
01:22:28,012 --> 01:22:29,634
- The weapons are delivered.
1241
01:22:30,807 --> 01:22:32,119
- Fine bit of news.
1242
01:22:32,119 --> 01:22:33,741
Here's another, read this.
1243
01:22:36,744 --> 01:22:37,849
- Why they're the--
1244
01:22:37,849 --> 01:22:39,437
- Exactly.
1245
01:22:39,437 --> 01:22:40,852
- But in that case...
1246
01:22:40,852 --> 01:22:42,095
- You may not have known,
1247
01:22:42,095 --> 01:22:43,993
but those were
counterfeit dollars.
1248
01:22:43,993 --> 01:22:46,306
A very old trick to throw
our enemy off the track
1249
01:22:46,306 --> 01:22:48,515
and prevent any interference.
1250
01:22:48,515 --> 01:22:49,965
- Then how were the
weapons paid for?
1251
01:22:49,965 --> 01:22:52,415
- With genuine dollars
carried by another envoy.
1252
01:22:52,415 --> 01:22:54,279
One in whom we had
total confidence,
1253
01:22:54,279 --> 01:22:57,455
and who passed all the
borders completely unnoticed.
1254
01:22:57,455 --> 01:23:00,872
[somber orchestral music]
80279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.