All language subtitles for Girls.For.Mercenaries.1970.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,931 --> 00:00:05,591 [wind howling] [wind whooshing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,591 --> 00:00:10,596 [bats squeaking] [bat wings flapping] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:17,534 --> 00:00:19,743 [uptempo instrumental music] 6 00:00:19,743 --> 00:00:22,919 [jeep engine humming] 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,029 [car door bangs] 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,686 [boots tapping] 9 00:00:42,904 --> 00:00:46,149 - My dear Colonel, you must realize that this matter 10 00:00:46,149 --> 00:00:47,806 is outside of my competence. 11 00:00:47,806 --> 00:00:50,015 And I don't know if I can be of help, 12 00:00:50,015 --> 00:00:51,844 but I'll try my very best. 13 00:00:51,844 --> 00:00:53,053 You know me, Colonel. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,745 you may be sure of it. [hand knocking] 15 00:00:55,745 --> 00:00:56,573 What is it? 16 00:00:56,573 --> 00:00:57,747 I'll call you later. 17 00:00:59,921 --> 00:01:02,476 [boots tapping] 18 00:01:05,479 --> 00:01:06,756 How do you do, Captain? 19 00:01:07,895 --> 00:01:09,862 I'd like to introduce these men to you. 20 00:01:09,862 --> 00:01:12,520 Roberts specializes in armament. 21 00:01:12,520 --> 00:01:13,452 West, pilot and navigator. 22 00:01:13,452 --> 00:01:16,386 And Paul, who's a mechanic. 23 00:01:16,386 --> 00:01:17,491 - Yes, I heard about you. 24 00:01:17,491 --> 00:01:18,492 Sit down, gentlemen. 25 00:01:20,356 --> 00:01:22,047 - Captain, I need you for a mission, 26 00:01:22,047 --> 00:01:24,981 which is very delicate and extremely confidential. 27 00:01:26,776 --> 00:01:28,191 - And what is it? 28 00:01:28,191 --> 00:01:30,159 - It's an especially important purchase for us. 29 00:01:30,159 --> 00:01:32,022 Light arms and ammunition. 30 00:01:32,022 --> 00:01:33,265 - You mind telling me where? 31 00:01:33,265 --> 00:01:34,232 - In Casablanca. 32 00:01:35,129 --> 00:01:36,613 - Paid for? 33 00:01:36,613 --> 00:01:38,339 - No, nothing's paid yet, that's just the point. 34 00:01:44,587 --> 00:01:45,864 Foster, listen carefully. 35 00:01:45,864 --> 00:01:47,969 Your assignment is to deliver the money, 36 00:01:47,969 --> 00:01:49,902 which is in this bag. 37 00:01:49,902 --> 00:01:52,664 $500,000. 38 00:01:52,664 --> 00:01:55,253 You'll be leaving early in the morning. 39 00:01:55,253 --> 00:01:58,152 Your instructions are very clearly stated. 40 00:01:58,152 --> 00:02:00,327 After you've come out of the sector of operations, 41 00:02:00,327 --> 00:02:02,536 you'll find an airplane waiting on the point 42 00:02:02,536 --> 00:02:04,503 that's indicated on those instruction sheets. 43 00:02:04,503 --> 00:02:08,024 [somber orchestral music] 44 00:02:10,923 --> 00:02:13,685 [bell chiming] 45 00:02:13,685 --> 00:02:17,171 [somber orchestral music] 46 00:02:29,459 --> 00:02:34,464 [crickets chirping] [animals warbling] 47 00:03:03,493 --> 00:03:06,082 [foot tapping] 48 00:03:07,187 --> 00:03:08,326 - Hey, Paul. - Yes, what is it? 49 00:03:08,326 --> 00:03:09,879 - Your turn to relieve West, it's late. 50 00:03:09,879 --> 00:03:11,846 - Oh. [groans] 51 00:03:11,846 --> 00:03:13,227 - Go ahead. 52 00:03:13,227 --> 00:03:14,090 Go on now. 53 00:03:18,301 --> 00:03:20,338 - You're late, mate. - Nothing to report? 54 00:03:20,338 --> 00:03:22,788 - No, quiet, and a blessed thing. 55 00:03:22,788 --> 00:03:25,722 [animals warbling] 56 00:03:39,115 --> 00:03:42,118 [suspenseful music] 57 00:03:55,269 --> 00:03:57,754 [fist smacks] 58 00:04:06,073 --> 00:04:09,076 [gunshots blasting] 59 00:04:11,872 --> 00:04:13,253 - What's happening, captain? 60 00:04:15,082 --> 00:04:16,014 - Who just fired here? 61 00:04:16,014 --> 00:04:17,049 - Somebody try and clear out? 62 00:04:17,049 --> 00:04:18,465 - What's the trouble? 63 00:04:18,465 --> 00:04:20,467 - One of you four fellows seems in a hurry 64 00:04:20,467 --> 00:04:22,641 to finish this mission before it's started. 65 00:04:23,918 --> 00:04:26,162 Now, you listen to me. 66 00:04:26,162 --> 00:04:28,544 Anybody planning some kind of monkey business 67 00:04:28,544 --> 00:04:31,201 better figure on his birthright canceled. 68 00:04:31,201 --> 00:04:32,410 Go get a good rest now. 69 00:04:32,410 --> 00:04:34,584 Tomorrow's going to be a tough day. 70 00:04:34,584 --> 00:04:35,551 Go on, get going! 71 00:04:46,493 --> 00:04:49,427 [animals warbling] 72 00:04:58,746 --> 00:05:02,129 [signal whirring softly] 73 00:05:17,317 --> 00:05:18,732 - They're having lunch. 74 00:05:18,732 --> 00:05:20,112 - This may be our chance. - Let's have a go. 75 00:05:20,112 --> 00:05:21,424 - There's five of them against two of us. 76 00:05:21,424 --> 00:05:22,529 We'll shell 'em first. 77 00:05:26,567 --> 00:05:27,913 Fire! 78 00:05:27,913 --> 00:05:31,020 [artillery blasting] 79 00:05:34,403 --> 00:05:37,198 [artillery blasting] 80 00:05:37,198 --> 00:05:42,203 [jeep engine humming] [artillery blasting] 81 00:05:47,726 --> 00:05:48,934 - Hey Roberts, stop, stop! 82 00:05:48,934 --> 00:05:50,073 - Hold it, hold it a minute! 83 00:05:50,073 --> 00:05:52,490 - Why don't you listen, huh? 84 00:05:52,490 --> 00:05:53,836 We're telling you to stop! 85 00:05:55,078 --> 00:05:57,115 [gunshot blasting] [soldier groaning] 86 00:05:57,115 --> 00:05:58,219 - [Captain] He's probably the guy who 87 00:05:58,219 --> 00:05:59,600 tried to grab it last night. 88 00:06:00,601 --> 00:06:03,673 [artillery blasting] 89 00:06:11,405 --> 00:06:14,339 [animals warbling] 90 00:06:16,997 --> 00:06:19,931 [jeep engine humming] 91 00:06:19,931 --> 00:06:20,863 - What's bugging you now? 92 00:06:20,863 --> 00:06:22,140 What's the matter, Foster? 93 00:06:22,140 --> 00:06:23,866 - We're both thinking about the same thing. 94 00:06:23,866 --> 00:06:26,144 - Yeah, you must be some sort of mind reader, huh? 95 00:06:26,144 --> 00:06:28,388 - My 500,000 must have cast a spell on you all. 96 00:06:28,388 --> 00:06:31,045 And I know what'll happen pretty soon and so do you. 97 00:06:31,045 --> 00:06:34,221 - But what goes for one sure goes for everyone else. 98 00:06:34,221 --> 00:06:35,809 - How about you keeping 100 and a quarter? 99 00:06:35,809 --> 00:06:36,982 Fair enough, Captain? 100 00:06:36,982 --> 00:06:38,881 - At least 250 are mine. 101 00:06:38,881 --> 00:06:40,745 - [laughs] Naturally, man. 102 00:06:40,745 --> 00:06:43,161 As the leader, he grabs half the booty. 103 00:06:43,161 --> 00:06:45,301 I suppose that's your game, Captain, right? 104 00:06:48,718 --> 00:06:50,479 - Bloody damn mess, stalling again. 105 00:07:00,696 --> 00:07:03,526 [animal warbling] 106 00:07:09,256 --> 00:07:10,775 How long will it take? 107 00:07:10,775 --> 00:07:12,673 - Nothing serious, five minutes or so. 108 00:07:16,125 --> 00:07:17,575 Now give me a hand, will you? 109 00:07:27,274 --> 00:07:28,586 - I got whiskey, want some? 110 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 - Why not? 111 00:07:33,694 --> 00:07:36,525 [animals hooting] 112 00:08:08,936 --> 00:08:11,698 [Captain grunts] 113 00:08:13,320 --> 00:08:14,390 You louts! 114 00:08:14,390 --> 00:08:15,771 You put poison in that whiskey. 115 00:08:15,771 --> 00:08:17,013 - Oh, don't worry. 116 00:08:17,013 --> 00:08:17,669 There's no poison, just sleeping pills. 117 00:08:17,669 --> 00:08:18,843 Ready, you guys? 118 00:08:18,843 --> 00:08:20,085 Come on, let's go. - I'll get you for this. 119 00:08:20,085 --> 00:08:22,087 You just wait, I'll get even with you. 120 00:08:22,087 --> 00:08:23,261 - Hurry, come on, climb aboard. 121 00:08:23,261 --> 00:08:24,469 We're all going. 122 00:08:24,469 --> 00:08:25,815 - I'll get you. - Yes, but Roberts. 123 00:08:25,815 --> 00:08:27,058 - Look West, make up your damn mind. 124 00:08:27,058 --> 00:08:28,680 I got no time to waste, in Spain I know a guy 125 00:08:28,680 --> 00:08:30,233 sells false passports. 126 00:08:31,441 --> 00:08:33,547 - So long and best of luck, Captain Foster. 127 00:08:33,547 --> 00:08:37,551 Wasn't all that bad a fellow, but much too greedy. [laughs] 128 00:08:44,247 --> 00:08:46,491 - The plane is filled up and ready. 129 00:08:46,491 --> 00:08:48,528 - Fine, you two go aboard, I'll join you. 130 00:08:49,667 --> 00:08:51,082 - Here, would you sign this? 131 00:08:54,223 --> 00:08:57,329 [footsteps thudding] 132 00:09:07,477 --> 00:09:09,445 Well, goodbye. 133 00:09:09,445 --> 00:09:11,481 - Goodbye, much obliged. 134 00:09:11,481 --> 00:09:13,794 - Say, you have your priority, I hope. 135 00:09:16,625 --> 00:09:18,143 - Sure. 136 00:09:18,143 --> 00:09:19,455 No sweat. 137 00:09:22,769 --> 00:09:25,668 [gunshot blasting] 138 00:09:28,395 --> 00:09:31,294 [woman gasps] 139 00:09:31,294 --> 00:09:35,298 [woman groaning] [man grunting] 140 00:09:35,298 --> 00:09:38,785 [airplane engine humming] 141 00:09:47,759 --> 00:09:51,280 [airplane engine humming] 142 00:10:03,395 --> 00:10:06,157 [birds chirping] 143 00:10:35,496 --> 00:10:38,568 [car engine humming] 144 00:10:58,865 --> 00:11:01,868 [car engine humming] 145 00:11:11,601 --> 00:11:14,190 [Delia groans] 146 00:11:27,687 --> 00:11:28,895 - You don't have anything to fear. 147 00:11:28,895 --> 00:11:31,449 You're now in my house, and I'm a doctor. 148 00:11:31,449 --> 00:11:33,554 Tell me now, what happened? 149 00:11:34,832 --> 00:11:36,523 You do hear when I speak, answer. 150 00:11:37,766 --> 00:11:38,628 - Mm-hmm. 151 00:11:40,354 --> 00:11:41,770 - What is your name, Miss? 152 00:11:41,770 --> 00:11:44,220 I found you by the road, you had fainted. 153 00:11:46,706 --> 00:11:48,569 - I don't know anything. 154 00:11:48,569 --> 00:11:50,295 Or remember anything. 155 00:11:50,295 --> 00:11:51,400 - Search your mind. 156 00:11:54,817 --> 00:11:56,060 - I don't know anything. 157 00:11:58,925 --> 00:12:01,617 - Do you, do you remember where you live, at least? 158 00:12:04,654 --> 00:12:07,727 - No, no, no! - All right, all right. 159 00:12:07,727 --> 00:12:09,211 You need rest and sleep, relax. 160 00:12:09,211 --> 00:12:10,833 You can stay as long as you like. 161 00:12:13,594 --> 00:12:14,492 Try to relax. 162 00:12:17,806 --> 00:12:20,809 [footsteps tapping] 163 00:12:27,539 --> 00:12:30,542 [upbeat band music] 164 00:14:08,675 --> 00:14:09,538 - You dance very well. 165 00:14:09,538 --> 00:14:10,401 How about a drink? 166 00:14:10,401 --> 00:14:11,333 What will it be? 167 00:14:11,333 --> 00:14:13,231 - Anything that's well-iced. 168 00:14:13,231 --> 00:14:16,269 - Champagne Demi-Sec, please, plenty of ice. 169 00:14:16,269 --> 00:14:18,202 - May I know why champagne? 170 00:14:18,202 --> 00:14:19,375 - Several reasons. 171 00:14:19,375 --> 00:14:21,170 Mostly because I want to drink to you. 172 00:14:21,170 --> 00:14:22,654 - So it's love at first sight? 173 00:14:22,654 --> 00:14:25,036 - The three days time since we met seem to be enough 174 00:14:25,036 --> 00:14:26,555 to realize that you're different, you know. 175 00:14:26,555 --> 00:14:28,453 - I know, where is the difference? 176 00:14:30,421 --> 00:14:32,733 - In everything you say and everything you do. 177 00:14:34,977 --> 00:14:36,599 [smooth jazz music] 178 00:14:36,599 --> 00:14:37,635 - Am I intruding? 179 00:14:40,534 --> 00:14:42,640 - Are you all alone, lovely lady? 180 00:14:42,640 --> 00:14:43,572 - Where are your friends? 181 00:14:43,572 --> 00:14:44,953 - They're waiting for us. 182 00:14:44,953 --> 00:14:46,195 - How about some fun, the three of us? 183 00:14:46,195 --> 00:14:47,748 - Brilliant idea, we leave in the morning. 184 00:14:47,748 --> 00:14:49,095 Reason enough to celebrate. 185 00:14:49,095 --> 00:14:50,199 Do we wait for Marita? 186 00:14:51,891 --> 00:14:53,823 - She'll be ready soon. 187 00:14:53,823 --> 00:14:55,170 - Well then, let's you and I get dressed. 188 00:14:55,170 --> 00:14:56,171 You wait here for us. 189 00:14:56,171 --> 00:14:57,034 - Mm-hmm. - Come on. 190 00:14:58,518 --> 00:15:01,693 [smooth jazz music] 191 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 [somber jazz music] 192 00:15:17,019 --> 00:15:19,815 - Paul, note, Betty's legs, let's see now. 193 00:15:19,815 --> 00:15:21,092 They're 95 centimeters. 194 00:15:21,092 --> 00:15:23,198 - Length in centimeters, 95. 195 00:15:23,198 --> 00:15:26,028 Now what's next, go on, so. 196 00:15:26,028 --> 00:15:27,374 - Circumference a size, just 50. 197 00:15:27,374 --> 00:15:29,929 - Even 50. - A bit on the light side. 198 00:15:29,929 --> 00:15:31,344 You'll have to exercise. 199 00:15:31,344 --> 00:15:32,517 - Ooh, I'm getting attractive dancing advice. 200 00:15:32,517 --> 00:15:34,934 - Marita, the suspense is killing. 201 00:15:38,385 --> 00:15:39,766 [Paul laughs] 202 00:15:39,766 --> 00:15:41,768 - Now please, honey, come on. 203 00:15:41,768 --> 00:15:44,771 [mellow jazz music] 204 00:15:48,223 --> 00:15:50,397 Note, Paul, 98 for Marita. 205 00:15:55,299 --> 00:15:58,474 Now, let's see, 50.2 around her thigh. 206 00:16:02,685 --> 00:16:06,241 - Miss Delia here, time for you to pass the test. 207 00:16:06,241 --> 00:16:07,967 [Delia laughs] 208 00:16:07,967 --> 00:16:10,797 - Hey Roberts, obedience is a woman's foremost asset! 209 00:16:10,797 --> 00:16:13,041 - Leave me alone, you idiots. 210 00:16:14,421 --> 00:16:16,941 [West laughs] 211 00:16:18,046 --> 00:16:19,081 It looks as if West had too much. 212 00:16:19,081 --> 00:16:20,600 - It seems to me you're right, 213 00:16:20,600 --> 00:16:22,809 but we ought to play along just to keep the peace. 214 00:16:24,052 --> 00:16:25,260 - Coming. 215 00:16:25,260 --> 00:16:26,882 Introducing the ideal measurements. 216 00:16:31,335 --> 00:16:32,646 - 103, lengthwise. 217 00:16:32,646 --> 00:16:33,889 - 103. 218 00:16:33,889 --> 00:16:37,203 - Around the thigh, hey, she must be cheating. 219 00:16:37,203 --> 00:16:39,032 It's 51 centimeters. - No fooling. 220 00:16:43,623 --> 00:16:44,486 - That's all. 221 00:16:45,383 --> 00:16:46,764 Blow. [hands clapping] 222 00:16:46,764 --> 00:16:47,972 We're finished. 223 00:16:47,972 --> 00:16:49,456 Now the jury will retire to deliberate. 224 00:16:49,456 --> 00:16:51,044 Out you go, scatter! 225 00:16:51,044 --> 00:16:53,046 - Hmm! - Go on, hurry. 226 00:16:53,046 --> 00:16:54,599 Hey listen, you two. 227 00:16:54,599 --> 00:16:57,361 I wanna suggest if you agree that after we've had enough 228 00:16:57,361 --> 00:16:59,535 drinking and dancing everyone goes off with his girl. 229 00:16:59,535 --> 00:17:00,950 Right, no orgy. - Shh! 230 00:17:00,950 --> 00:17:02,504 - Seems they're embarrassed, picking the winner. 231 00:17:02,504 --> 00:17:03,746 It's touchy. 232 00:17:03,746 --> 00:17:06,266 - But why, it's me, it's obviously me. 233 00:17:06,266 --> 00:17:07,440 [West whistles] 234 00:17:07,440 --> 00:17:09,580 You hear, they're calling us. 235 00:17:09,580 --> 00:17:10,374 Well. 236 00:17:12,962 --> 00:17:14,516 [smooth jazz music] 237 00:17:14,516 --> 00:17:17,864 - The jury has decided unanimously after due deliberation 238 00:17:17,864 --> 00:17:20,315 to award the first prize to the beautiful Marita! 239 00:17:20,315 --> 00:17:21,730 [people cheering] 240 00:17:21,730 --> 00:17:24,112 Mr. Secretary, now make it official. 241 00:17:27,287 --> 00:17:28,288 - Highly honored. 242 00:17:29,600 --> 00:17:32,948 - Bottoms up, bottoms up and down the hatch. 243 00:17:32,948 --> 00:17:36,124 - [Together] Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo! 244 00:17:36,124 --> 00:17:38,264 Bravo, bravo, bravo! 245 00:17:38,264 --> 00:17:39,541 - [Paul] Hey. 246 00:17:39,541 --> 00:17:40,783 [glass clinks] - Hey, hold it a minute, Paul. 247 00:17:40,783 --> 00:17:42,923 Hey, easy man, that's my girl. 248 00:17:42,923 --> 00:17:44,718 Keep off! - Yeah, come on, stop it! 249 00:17:44,718 --> 00:17:46,513 Let's have some fun now. - Why don't we hit this, Wes? 250 00:17:46,513 --> 00:17:48,653 - Hey, come on, let's take off. 251 00:17:48,653 --> 00:17:51,656 [smooth jazz music] 252 00:18:18,752 --> 00:18:20,099 - Darling, I love you. 253 00:18:20,099 --> 00:18:20,927 You? 254 00:18:24,655 --> 00:18:25,690 - This is for you, a simple token, 255 00:18:25,690 --> 00:18:27,002 souvenir of our encounter. 256 00:18:33,560 --> 00:18:36,287 [Delia chuckles] 257 00:18:39,394 --> 00:18:42,707 [lips smacking] 258 00:18:42,707 --> 00:18:45,089 - Tell me, when are you planning to come again? 259 00:18:47,264 --> 00:18:49,645 - Never, dear, because you're going to come along. 260 00:18:51,095 --> 00:18:54,271 - [laughs] You're a bit too sure of yourself, Roberts. 261 00:18:54,271 --> 00:18:56,376 - There are reasons, Delia. 262 00:18:56,376 --> 00:18:57,412 You'll soon find out. 263 00:18:59,345 --> 00:19:02,279 [smooth band music] 264 00:19:09,562 --> 00:19:12,081 - Hmm, take your hands away. 265 00:19:12,081 --> 00:19:15,084 [smooth band music] 266 00:19:17,742 --> 00:19:20,573 [couple laughing] 267 00:19:24,611 --> 00:19:26,337 [smooth jazz music] 268 00:19:26,337 --> 00:19:29,098 [Betty chuckles] 269 00:19:31,894 --> 00:19:34,897 [smooth jazz music] 270 00:19:36,485 --> 00:19:39,281 - One-third port wine, a third Gilbey. 271 00:19:39,281 --> 00:19:42,353 And one-third Smirnoff. 272 00:19:42,353 --> 00:19:43,630 - That should pick one up in a second. 273 00:19:43,630 --> 00:19:45,045 - Something else. 274 00:19:45,045 --> 00:19:47,047 A certain tonic, which ensures successful relations. 275 00:19:47,047 --> 00:19:47,945 - I shouldn't try it then. 276 00:19:47,945 --> 00:19:49,257 - Ah, but I did. 277 00:19:51,914 --> 00:19:54,917 [smooth jazz music] 278 00:19:56,885 --> 00:19:59,750 [Delia moans softly] 279 00:19:59,750 --> 00:20:02,753 [smooth jazz music] 280 00:20:03,788 --> 00:20:05,204 There. 281 00:20:05,204 --> 00:20:06,205 Here, drink. 282 00:20:07,896 --> 00:20:08,897 Good girl. 283 00:20:08,897 --> 00:20:09,863 [Betty gasps] [Betty coughs] 284 00:20:09,863 --> 00:20:10,761 - Let me taste it. 285 00:20:12,314 --> 00:20:13,142 - My friend. 286 00:20:14,109 --> 00:20:14,972 [Roberts gags] 287 00:20:14,972 --> 00:20:16,491 [Paul laughs] 288 00:20:16,491 --> 00:20:17,423 - What'd you put in that? 289 00:20:17,423 --> 00:20:18,872 Almost anything except water. 290 00:20:18,872 --> 00:20:21,875 [smooth jazz music] 291 00:20:25,810 --> 00:20:27,122 [Betty laughs] 292 00:20:27,122 --> 00:20:28,054 - You had enough to drink, West. 293 00:20:28,054 --> 00:20:29,469 - I only want to fill it up. 294 00:20:29,469 --> 00:20:31,022 - West, that's enough now. 295 00:20:31,022 --> 00:20:32,541 You really are drunk. 296 00:20:32,541 --> 00:20:34,336 You'll probably stay behind tomorrow if you're drunk. 297 00:20:34,336 --> 00:20:35,855 You realize that? 298 00:20:35,855 --> 00:20:37,305 - I realize I'm fed up with waiting around here. 299 00:20:37,305 --> 00:20:39,238 It's more than a week's time now. 300 00:20:39,238 --> 00:20:41,067 Why don't we divide up the loot and get out? 301 00:20:41,067 --> 00:20:42,724 - I bet we all had far too many drinks. 302 00:20:42,724 --> 00:20:44,795 Why don't you go out and get us some strong coffee? 303 00:20:44,795 --> 00:20:45,589 Go on, girls. 304 00:20:48,454 --> 00:20:49,248 West, come here. 305 00:20:50,732 --> 00:20:53,010 What's the matter with you, you blabber mouth? 306 00:20:53,010 --> 00:20:54,529 Now they know. 307 00:20:54,529 --> 00:20:55,771 - It was you who wanted to have fun with the girls. 308 00:20:55,771 --> 00:20:57,325 It's okay with me, except for it can't be 309 00:20:57,325 --> 00:20:59,085 more important than making money. 310 00:20:59,085 --> 00:21:00,259 I wanna get my dough now. 311 00:21:00,259 --> 00:21:01,777 - You'll get it tomorrow. 312 00:21:01,777 --> 00:21:03,538 Oh, that's one day more or less anyway. 313 00:21:03,538 --> 00:21:06,368 - When this guy's full of booze, he forgets himself. 314 00:21:06,368 --> 00:21:07,645 - I can't help it. 315 00:21:07,645 --> 00:21:09,129 Somehow I just don't trust those fellows. 316 00:21:09,129 --> 00:21:10,061 - They were speaking about loot and getting out. 317 00:21:10,061 --> 00:21:11,822 Sounds like fraud or larceny. 318 00:21:11,822 --> 00:21:13,272 - I don't care, that's their affair. 319 00:21:13,272 --> 00:21:14,790 They leave tomorrow, they said anyway, 320 00:21:14,790 --> 00:21:15,722 and that's the end of it. 321 00:21:15,722 --> 00:21:16,654 - You're right, I suppose. 322 00:21:16,654 --> 00:21:18,311 Bon voyage, boys, goodbye. 323 00:21:18,311 --> 00:21:20,140 - I haven't told you, but I'm going with Roberts. 324 00:21:20,140 --> 00:21:21,314 - What, you must be kidding. 325 00:21:21,314 --> 00:21:23,558 - No, no, it's quite serious. 326 00:21:23,558 --> 00:21:25,214 I can't stand this life here. 327 00:21:25,214 --> 00:21:26,975 - You're making a mistake, Delia. 328 00:21:26,975 --> 00:21:28,425 - I think you're wrong, Betty. 329 00:21:28,425 --> 00:21:29,391 Make the most of it, Delia. 330 00:21:29,391 --> 00:21:30,599 Once it's over, it's over. 331 00:21:30,599 --> 00:21:31,842 - Oh please, Marita. 332 00:21:31,842 --> 00:21:32,877 I wouldn't trust any of those three men 333 00:21:32,877 --> 00:21:34,603 for anything in the world. 334 00:21:34,603 --> 00:21:36,087 - You're exaggerating. 335 00:21:36,087 --> 00:21:37,468 - Let's make it perfectly clear that as soon 336 00:21:37,468 --> 00:21:39,815 as we get our false passports, we split up the loot. 337 00:21:40,989 --> 00:21:41,955 - Now listen to me. 338 00:21:43,267 --> 00:21:44,889 What I want to avoid is any and all spending 339 00:21:44,889 --> 00:21:46,270 around here of that money. 340 00:21:46,270 --> 00:21:47,513 It certainly is too risky. 341 00:21:49,031 --> 00:21:50,895 When we split up, each of us can go his own way, not now. 342 00:21:50,895 --> 00:21:52,207 - Then we'll make it. 343 00:21:52,207 --> 00:21:53,622 - Roberts is right. 344 00:21:53,622 --> 00:21:55,659 - You always say the same as Roberts? 345 00:21:55,659 --> 00:21:57,557 - Well, let's hear what you've got to say. 346 00:21:59,214 --> 00:22:00,664 - I wanna warn the two of you 347 00:22:00,664 --> 00:22:02,735 if you ever try to double cross me like you did Foster, 348 00:22:02,735 --> 00:22:04,875 I'm giving you fair warning you'll be sorry. 349 00:22:04,875 --> 00:22:07,084 - Now what's the matter with that creep. 350 00:22:07,084 --> 00:22:09,914 [hand slaps] [Paul groans] 351 00:22:09,914 --> 00:22:10,950 - All right, cool it! 352 00:22:16,956 --> 00:22:17,888 Are you out of your mind? 353 00:22:17,888 --> 00:22:19,510 We don't want to eliminate you. 354 00:22:21,063 --> 00:22:22,099 - Who wants coffee? 355 00:22:23,307 --> 00:22:25,240 - Now listen, you'll have to excuse, West. 356 00:22:25,240 --> 00:22:27,829 He forgets he's a gentleman when he's drunk. 357 00:22:27,829 --> 00:22:29,313 - Hey, let's dance. 358 00:22:29,313 --> 00:22:32,281 [lips smacking] [Delia moaning] 359 00:22:32,281 --> 00:22:33,524 You wanna be alone? 360 00:22:34,387 --> 00:22:36,872 - Yes, please let's go. 361 00:22:36,872 --> 00:22:38,564 [women laughing] 362 00:22:38,564 --> 00:22:40,255 - So long, everyone, ciao. 363 00:22:42,015 --> 00:22:43,465 - At least they know what they want. 364 00:22:43,465 --> 00:22:46,572 - How are you, do you feel better now? 365 00:22:46,572 --> 00:22:49,402 - Now will you get off my neck, beat it! 366 00:22:52,371 --> 00:22:53,648 - It looks as if we've had it. 367 00:22:53,648 --> 00:22:54,890 The party is over now. 368 00:22:54,890 --> 00:22:56,271 - But not for Delia and Roberts. 369 00:22:56,271 --> 00:22:57,445 It's sheer folly. 370 00:22:57,445 --> 00:22:58,480 - No, why? 371 00:22:58,480 --> 00:22:59,447 That's the type of folly I like. 372 00:22:59,447 --> 00:23:01,345 - What are you two plotting now? 373 00:23:01,345 --> 00:23:03,554 - Oh nothing, just saying it's getting late. 374 00:23:03,554 --> 00:23:05,453 - Well. - If you want to, I can drive. 375 00:23:05,453 --> 00:23:07,386 I'm still quite able to hold a steering wheel. 376 00:23:07,386 --> 00:23:09,836 But let's go right away unless he objects because-- 377 00:23:09,836 --> 00:23:12,218 - I ain't going, win the Monte Carlo rally for all I care. 378 00:23:12,218 --> 00:23:13,633 [women laughing] 379 00:23:13,633 --> 00:23:17,465 [West imitates motor humming] 380 00:23:19,915 --> 00:23:21,400 - [Inspector] Are you the gentleman who 381 00:23:21,400 --> 00:23:22,884 found an unconscious young woman near your home? 382 00:23:22,884 --> 00:23:25,714 - Yes, I saw her there on the grass below the road bed. 383 00:23:25,714 --> 00:23:28,337 When I arrived, I saw a car driving off. 384 00:23:28,337 --> 00:23:29,511 - Were you able to see the plate? 385 00:23:29,511 --> 00:23:31,513 - That was impossible from where I was. 386 00:23:31,513 --> 00:23:32,997 - Was this woman in pain? 387 00:23:32,997 --> 00:23:35,137 - Not at all, all her injuries are superficial. 388 00:23:35,137 --> 00:23:36,380 But she's stricken with amnesia. 389 00:23:36,380 --> 00:23:38,140 She's unable to remember anything. 390 00:23:38,140 --> 00:23:39,521 - Shall we speak to her? 391 00:23:39,521 --> 00:23:41,040 You wait till I'm back, right? 392 00:23:45,354 --> 00:23:46,286 How are you, Miss? 393 00:23:46,286 --> 00:23:47,218 I'm police inspector Reese. 394 00:23:47,218 --> 00:23:48,737 I'd like to talk to you. 395 00:23:48,737 --> 00:23:49,738 What's your name? 396 00:23:49,738 --> 00:23:51,291 - I don't know. 397 00:23:51,291 --> 00:23:54,398 No, I don't remember. 398 00:23:54,398 --> 00:23:56,331 - Where do you live? 399 00:23:56,331 --> 00:23:57,297 - You won't get anywhere. 400 00:23:57,297 --> 00:23:59,058 I've tried every approach. 401 00:23:59,058 --> 00:24:00,335 All we have is this bracelet. 402 00:24:00,335 --> 00:24:03,062 So we can assume that D and S are her initials. 403 00:24:03,062 --> 00:24:05,064 She was without papers, none whatsoever. 404 00:24:09,378 --> 00:24:11,450 - It's best to hospitalize her right away. 405 00:24:12,692 --> 00:24:14,453 - That won't be necessary. 406 00:24:14,453 --> 00:24:16,731 No, the transfer may worsen the after effects 407 00:24:16,731 --> 00:24:18,491 of the initial trauma. 408 00:24:18,491 --> 00:24:21,770 The better way is to have her attended to here by a nurse. 409 00:24:21,770 --> 00:24:23,185 - I think you're right. 410 00:24:23,185 --> 00:24:24,704 A much better solution. 411 00:24:26,741 --> 00:24:28,328 And we'll do everything that's possible 412 00:24:28,328 --> 00:24:29,606 to establish her identity. 413 00:24:31,677 --> 00:24:33,506 I shall appreciate it if you'd let us know 414 00:24:33,506 --> 00:24:35,991 when the woman's health improves enough to question her. 415 00:24:35,991 --> 00:24:37,234 Oh yes, something else. 416 00:24:37,234 --> 00:24:39,443 Please drop by my office to sign your statement 417 00:24:39,443 --> 00:24:41,859 to allow us to proceed with the investigation. 418 00:24:41,859 --> 00:24:43,412 So long Doctor, thank you. 419 00:24:43,412 --> 00:24:44,448 - Goodbye, Inspector. 420 00:24:47,865 --> 00:24:51,213 [footsteps tapping] 421 00:24:51,213 --> 00:24:52,076 I have to leave. 422 00:24:54,389 --> 00:24:55,908 I won't be long. 423 00:24:55,908 --> 00:24:58,773 Try to get some rest, you'll feel much better afterward. 424 00:24:58,773 --> 00:25:01,638 The nurse who will take care of you is very nice. 425 00:25:01,638 --> 00:25:04,503 She'll bring you clothing, but you mustn't get up. 426 00:25:04,503 --> 00:25:06,263 Now, you promise. 427 00:25:06,263 --> 00:25:07,851 That's a good girl. 428 00:25:09,956 --> 00:25:12,511 [bell ringing] 429 00:25:13,926 --> 00:25:16,584 [hand knocking] 430 00:25:22,072 --> 00:25:23,936 [birds chirping] 431 00:25:23,936 --> 00:25:27,111 [footsteps pattering] 432 00:25:30,977 --> 00:25:34,912 [thrilling band music] 433 00:25:34,912 --> 00:25:37,984 [car engine revving] 434 00:25:40,539 --> 00:25:43,818 [thrilling band music] 435 00:25:45,544 --> 00:25:48,098 [bell ringing] 436 00:25:50,376 --> 00:25:53,690 [rotary phone clicking] 437 00:25:59,799 --> 00:26:02,422 [phone ringing] 438 00:26:09,429 --> 00:26:10,258 - Yes? 439 00:26:11,880 --> 00:26:13,641 What, what's going on? 440 00:26:13,641 --> 00:26:14,503 - It's horrible. 441 00:26:14,503 --> 00:26:15,712 Listen, Betty. 442 00:26:15,712 --> 00:26:17,990 No, I can't explain it over the telephone. 443 00:26:19,439 --> 00:26:21,821 But that's impossible, you must come over here now. 444 00:26:22,684 --> 00:26:24,306 No, I'm like a prisoner here. 445 00:26:25,514 --> 00:26:26,792 Yes, I'll explain. 446 00:26:26,792 --> 00:26:27,827 - But where are you? 447 00:26:31,279 --> 00:26:33,281 Yes, yes, tell me the address. 448 00:26:36,353 --> 00:26:38,148 - Soon as you can, please hurry. 449 00:26:38,148 --> 00:26:40,599 Enter only if I'm waiting in the garden. 450 00:26:40,599 --> 00:26:42,290 And Betty, listen. 451 00:26:42,290 --> 00:26:44,603 I suggest that you park at a distance. 452 00:27:08,385 --> 00:27:11,284 [car horn honking] 453 00:27:13,252 --> 00:27:16,496 [tires screeching] 454 00:27:16,496 --> 00:27:19,258 [birds chirping] 455 00:27:20,362 --> 00:27:21,191 Betty! 456 00:27:23,158 --> 00:27:26,955 [footsteps pattering] 457 00:27:26,955 --> 00:27:29,095 Oh, Betty. - What's happened? 458 00:27:29,095 --> 00:27:30,718 What are you doing here? - It's just horrible. 459 00:27:30,718 --> 00:27:31,753 They killed him, Betty. 460 00:27:31,753 --> 00:27:32,685 - How awful. 461 00:27:32,685 --> 00:27:33,617 Can you tell me about it? 462 00:27:33,617 --> 00:27:35,067 - Yes, certainly. 463 00:27:36,689 --> 00:27:38,898 One morning, while he slept, but I didn't 464 00:27:38,898 --> 00:27:41,245 because I worried about the decision I had made 465 00:27:41,245 --> 00:27:45,353 to follow Roberts and I was able to watch him in his sleep. 466 00:27:47,355 --> 00:27:49,184 I began to have qualms and I... 467 00:27:51,635 --> 00:27:53,326 The more I looked at him, 468 00:27:53,326 --> 00:27:55,846 the more he seemed like a different man. 469 00:27:55,846 --> 00:27:57,572 I suddenly felt uncomfortable. 470 00:27:57,572 --> 00:27:59,332 Something was definitely wrong. 471 00:28:07,409 --> 00:28:10,516 [car engine humming] 472 00:28:13,968 --> 00:28:16,902 [tires screeching] 473 00:28:26,705 --> 00:28:29,708 [footsteps tapping] 474 00:28:43,722 --> 00:28:46,725 [suspenseful music] 475 00:28:47,691 --> 00:28:50,487 Roberts, Roberts, wake up. 476 00:28:50,487 --> 00:28:52,282 There's a man downstairs with a gun. 477 00:28:53,179 --> 00:28:56,182 [suspenseful music] 478 00:29:01,325 --> 00:29:04,328 [footsteps tapping] 479 00:29:12,647 --> 00:29:15,650 [footsteps tapping] 480 00:29:24,590 --> 00:29:29,595 [hand slapping] [Paul groaning] 481 00:29:31,839 --> 00:29:33,633 - I told you you won't get away. 482 00:29:33,633 --> 00:29:34,807 Where is that dough? 483 00:29:34,807 --> 00:29:36,050 - You better ask Roberts, he's got it. 484 00:29:36,050 --> 00:29:38,259 [hand slapping] [Paul groaning] 485 00:29:38,259 --> 00:29:40,779 - Stay where you are and shut up. 486 00:29:40,779 --> 00:29:43,505 And don't try any funny moves or else. 487 00:29:43,505 --> 00:29:44,921 That briefcase with the money. 488 00:29:44,921 --> 00:29:45,887 - Well, why don't you ask Roberts? 489 00:29:45,887 --> 00:29:47,302 He managed the whole thing. 490 00:29:47,302 --> 00:29:48,510 - And where is he? 491 00:29:48,510 --> 00:29:51,444 - With a dame in the room upstairs. [grunts] 492 00:29:51,444 --> 00:29:54,447 [footsteps tapping] 493 00:30:01,972 --> 00:30:04,975 [gunshots blasting] 494 00:30:08,530 --> 00:30:09,531 - Get dressed quick! 495 00:30:11,292 --> 00:30:12,120 Oh, forget it. 496 00:30:13,018 --> 00:30:15,089 Come on as you are, quick! 497 00:30:21,820 --> 00:30:23,649 Hey Delia, the briefcase. 498 00:30:24,753 --> 00:30:26,169 - Oh, leave me alone. 499 00:30:26,169 --> 00:30:28,171 I don't want to have anything to do with this. 500 00:30:28,171 --> 00:30:29,724 - Come on! 501 00:30:29,724 --> 00:30:32,175 [thrilling music] 502 00:30:32,175 --> 00:30:34,522 - It's no use, Roberts. 503 00:30:34,522 --> 00:30:37,870 [Delia gasps] 504 00:30:37,870 --> 00:30:39,561 Don't be so stubborn. 505 00:30:39,561 --> 00:30:40,908 - Quick, get out! 506 00:30:42,357 --> 00:30:45,326 [gunshots blasting] 507 00:30:48,398 --> 00:30:51,746 [fists pound] [Foster groans] 508 00:30:51,746 --> 00:30:54,473 - You can try fooling me once, but not twice. 509 00:30:54,473 --> 00:30:56,509 Where did you hide the dough? 510 00:30:56,509 --> 00:30:57,925 - I'll explain. 511 00:30:57,925 --> 00:30:58,753 - Come on. 512 00:30:59,788 --> 00:31:00,789 - I haven't got it. 513 00:31:00,789 --> 00:31:01,756 She kept it hidden, the girl. 514 00:31:01,756 --> 00:31:04,138 - I warned you, I'll fire! 515 00:31:04,138 --> 00:31:05,587 - You'll never know then. 516 00:31:05,587 --> 00:31:07,382 - You bastard! 517 00:31:07,382 --> 00:31:08,763 Tell me where it is and quick, 518 00:31:08,763 --> 00:31:11,352 or you'll be sorry you were ever born! 519 00:31:11,352 --> 00:31:13,526 [foot smacks] 520 00:31:13,526 --> 00:31:18,083 [fists pound] [Foster groans] 521 00:31:18,083 --> 00:31:20,671 [men grunting] 522 00:31:24,123 --> 00:31:26,988 [Roberts groaning] 523 00:31:26,988 --> 00:31:31,993 [fists pounding] [men grunting] 524 00:31:37,240 --> 00:31:39,863 [men grunting] 525 00:31:43,280 --> 00:31:44,661 [Delia gasps] 526 00:31:44,661 --> 00:31:47,457 [thrilling music] 527 00:32:06,925 --> 00:32:10,376 [gunshots blasting] 528 00:32:10,376 --> 00:32:13,207 [thrilling music] 529 00:32:45,929 --> 00:32:47,793 [tires screeching] 530 00:32:47,793 --> 00:32:49,484 [Delia groans] 531 00:32:49,484 --> 00:32:50,278 - No! 532 00:32:51,452 --> 00:32:52,660 [car engine humming] [Delia groaning] 533 00:32:52,660 --> 00:32:54,420 - Keep quiet! - Let go of me! 534 00:32:54,420 --> 00:32:55,974 - Shut up! - Let go! 535 00:32:57,285 --> 00:32:58,252 [Delia groans] 536 00:32:58,252 --> 00:33:00,047 And now you show me where you've 537 00:33:00,047 --> 00:33:01,945 hidden that briefcase with the dough. 538 00:33:01,945 --> 00:33:03,050 - I didn't hide anything. 539 00:33:03,050 --> 00:33:04,879 I'm not in on his secret. 540 00:33:04,879 --> 00:33:06,398 - Come on, don't try to be smart. 541 00:33:06,398 --> 00:33:08,987 You wouldn't care to join your boyfriend, would you? 542 00:33:08,987 --> 00:33:11,782 [Delia screams] 543 00:33:11,782 --> 00:33:12,991 - Not that, oh. 544 00:33:13,992 --> 00:33:17,478 [Foster laughs] 545 00:33:17,478 --> 00:33:20,550 [car engine humming] 546 00:33:27,039 --> 00:33:29,041 I was so scared, I jumped from the car. 547 00:33:29,041 --> 00:33:30,456 And for this doctor who picked me up, 548 00:33:30,456 --> 00:33:31,837 I pretended I'd lost my memory 549 00:33:31,837 --> 00:33:33,321 so as not to have to answer questions. 550 00:33:33,321 --> 00:33:34,840 But what will I do now? 551 00:33:34,840 --> 00:33:37,222 - You've got to tell all you know to the police, Delia. 552 00:33:37,222 --> 00:33:38,671 - Betty, I'm scared. 553 00:33:38,671 --> 00:33:40,121 I'm scared to go to jail. 554 00:33:40,121 --> 00:33:41,916 - But why, you're innocent? 555 00:33:41,916 --> 00:33:43,883 - Well, they'll think that I'm lying. 556 00:33:43,883 --> 00:33:46,576 My clothes and papers are still there at the Villa. 557 00:33:46,576 --> 00:33:48,026 I've got to get them out. 558 00:33:48,026 --> 00:33:49,303 - Were the police there? 559 00:33:49,303 --> 00:33:50,614 - No. 560 00:33:50,614 --> 00:33:51,581 No, I doubt it. 561 00:33:52,444 --> 00:33:55,136 Betty, I am a prisoner here. 562 00:33:55,136 --> 00:33:56,448 - You've got to get out, 563 00:33:56,448 --> 00:33:57,966 and I'm not going to break in alone. 564 00:33:59,727 --> 00:34:01,832 - And Marita? - Oh, not Marita. 565 00:34:01,832 --> 00:34:04,180 Well, she's absolutely useless in such matters. 566 00:34:05,629 --> 00:34:09,116 - Well then, Betty, I will escape later on. 567 00:34:09,116 --> 00:34:11,566 Wait for me up on the road by the bend, right? 568 00:34:12,567 --> 00:34:14,638 Better leave, now quickly. 569 00:34:14,638 --> 00:34:15,467 And thanks. 570 00:34:17,400 --> 00:34:22,405 [birds chirping] [car engine humming] 571 00:34:25,718 --> 00:34:28,997 [car doors banging] 572 00:34:28,997 --> 00:34:31,724 [birds chirping] 573 00:34:43,840 --> 00:34:45,428 Come on, follow me. 574 00:34:52,228 --> 00:34:57,233 Hurry! 575 00:34:57,992 --> 00:34:59,752 That way, and run! 576 00:34:59,752 --> 00:35:02,859 [footsteps pattering] 577 00:35:06,449 --> 00:35:07,277 - How are you? 578 00:35:07,277 --> 00:35:09,279 Why did you get up? 579 00:35:09,279 --> 00:35:10,453 - Hmm. 580 00:35:10,453 --> 00:35:11,592 - This is Ms. Laura, my assistant. 581 00:35:11,592 --> 00:35:12,282 - How do you do? - She'll do all she can 582 00:35:12,282 --> 00:35:13,111 to get you well. 583 00:35:13,111 --> 00:35:14,871 - In body and mind. 584 00:35:14,871 --> 00:35:16,804 - Mind, I hope you can. 585 00:35:16,804 --> 00:35:18,806 I must seem like sort of an idiot. 586 00:35:18,806 --> 00:35:20,221 - Let me reassure you. 587 00:35:20,221 --> 00:35:21,981 We're positive the unusually strong traumatic shock 588 00:35:21,981 --> 00:35:24,087 is of a temporary nature, without any aftermath. 589 00:35:24,087 --> 00:35:25,192 Go in, please. 590 00:35:25,192 --> 00:35:26,710 We brought you some clothes. 591 00:35:26,710 --> 00:35:28,367 If you don't like them, it's Laura's fault. 592 00:35:28,367 --> 00:35:29,196 She picked them. 593 00:35:31,508 --> 00:35:33,131 - [Laura] This should go well with a suit. 594 00:35:33,131 --> 00:35:34,787 - [Delia] Oh, it's lovely. 595 00:35:34,787 --> 00:35:37,514 - If it doesn't fit you, it is possible to exchange it. 596 00:35:39,275 --> 00:35:40,241 A swimsuit too. 597 00:35:44,038 --> 00:35:44,866 Any photos? 598 00:35:48,732 --> 00:35:49,802 - No, none. 599 00:35:49,802 --> 00:35:50,976 No memory at all. 600 00:35:52,150 --> 00:35:53,151 - What is my name? 601 00:35:54,324 --> 00:35:55,705 - Carlos. 602 00:35:55,705 --> 00:35:56,533 - And yours? 603 00:35:58,328 --> 00:36:00,503 - No, no, no, I can't. 604 00:36:00,503 --> 00:36:01,469 I don't remember. 605 00:36:02,988 --> 00:36:05,024 - On this bracelet that you're wearing, 606 00:36:05,024 --> 00:36:06,440 there's a clear indication of your name. 607 00:36:06,440 --> 00:36:09,201 It starts with a D, what is it? 608 00:36:09,201 --> 00:36:11,962 - No, please, please, I don't know. 609 00:36:11,962 --> 00:36:13,447 I don't know anything. 610 00:36:13,447 --> 00:36:15,034 Don't ask me what that is. - Look Miss, we understand. 611 00:36:15,034 --> 00:36:17,002 No don't need to get excited. - I just don't know! 612 00:36:17,002 --> 00:36:18,900 - Patience is the only cure. 613 00:36:18,900 --> 00:36:20,799 - No! - Now, now cheer up. 614 00:36:20,799 --> 00:36:23,181 All this will be gone like a nightmare without a trace. 615 00:36:23,181 --> 00:36:25,286 - No, no! 616 00:36:25,286 --> 00:36:26,667 - Possible change in the weather 617 00:36:26,667 --> 00:36:28,358 in the foreseeable, mm, yeah. 618 00:36:30,257 --> 00:36:32,086 Venus, The Hot Planet Paradise. 619 00:36:33,467 --> 00:36:37,229 Hygiene, certain ills affecting 25% of the population, woo. 620 00:36:39,300 --> 00:36:41,302 A case of amnesia. 621 00:36:41,302 --> 00:36:43,822 On Friday morning, a young girl was discovered not far 622 00:36:43,822 --> 00:36:45,479 from the residence in Paris. 623 00:36:45,479 --> 00:36:48,620 Popular opera sessions, a fire broke out in a factory. 624 00:36:49,759 --> 00:36:52,210 Hm, increase in gas and electricity. 625 00:36:52,210 --> 00:36:54,246 - The amnesia story, let's hear it again. 626 00:36:55,765 --> 00:36:57,905 - "The young person did not have any papers 627 00:36:57,905 --> 00:36:59,320 "to help establish her identity. 628 00:36:59,320 --> 00:37:01,460 "Fortunately, her fall from the unknown vehicle 629 00:37:01,460 --> 00:37:03,013 "brought only superficial..." 630 00:37:04,394 --> 00:37:06,016 - It's her, that's certain. 631 00:37:07,639 --> 00:37:10,642 [suspenseful music] 632 00:37:11,988 --> 00:37:16,993 [Delia gasps] [object crashes] 633 00:37:20,134 --> 00:37:22,516 [bowl music] 634 00:37:30,627 --> 00:37:33,630 [suspenseful music] 635 00:37:41,914 --> 00:37:44,917 [footsteps tapping] 636 00:37:54,272 --> 00:37:56,791 [footsteps tapping] 637 00:37:56,791 --> 00:37:58,517 - Wait, let me drive. 638 00:38:00,416 --> 00:38:03,764 [car door bangs] 639 00:38:03,764 --> 00:38:06,870 [car engine revving] 640 00:38:16,466 --> 00:38:19,227 [tires rumbling] 641 00:38:26,200 --> 00:38:28,961 [car door bangs] 642 00:38:34,139 --> 00:38:37,142 [suspenseful music] 643 00:38:42,354 --> 00:38:44,874 [dog barking] 644 00:38:46,358 --> 00:38:49,361 [suspenseful music] 645 00:39:22,360 --> 00:39:27,365 [footsteps tapping] [suspenseful music] 646 00:39:48,938 --> 00:39:50,388 - Look, they've searched the place. 647 00:39:50,388 --> 00:39:51,596 The police must have been here already. 648 00:39:51,596 --> 00:39:52,838 - Oh, use your brains, will you? 649 00:39:52,838 --> 00:39:55,254 If they had, they'd be hot on my trail by now. 650 00:39:56,221 --> 00:39:59,224 [suspenseful music] 651 00:40:00,570 --> 00:40:02,710 I can't understand what happened. 652 00:40:03,539 --> 00:40:04,988 Maybe in here. 653 00:40:04,988 --> 00:40:06,231 - Oh, let's forget it, Delia. 654 00:40:06,231 --> 00:40:07,197 Come on. - No. 655 00:40:09,096 --> 00:40:10,511 There's nothing here. 656 00:40:10,511 --> 00:40:12,064 Let's go look downstairs. 657 00:40:13,307 --> 00:40:18,312 [footsteps tapping] [suspenseful music] 658 00:40:40,230 --> 00:40:43,199 [suspenseful music] 659 00:41:18,268 --> 00:41:21,064 [dramatic music] 660 00:41:21,064 --> 00:41:23,239 - You're looking for this? 661 00:41:26,345 --> 00:41:28,486 I suppose you came for your dress, huh? 662 00:41:28,486 --> 00:41:29,487 Well, you've got it. 663 00:41:30,902 --> 00:41:34,595 I mean, unless you actually came for other reasons. 664 00:41:34,595 --> 00:41:37,460 - West, Roberts is dead. 665 00:41:37,460 --> 00:41:38,841 - Yeah, I know. 666 00:41:38,841 --> 00:41:40,083 His luck ran out. 667 00:41:40,083 --> 00:41:41,499 So it goes. 668 00:41:41,499 --> 00:41:42,983 Here today, gone tomorrow, it was in the cards. 669 00:41:42,983 --> 00:41:45,123 Sometimes you lose the hand and the game. 670 00:41:45,123 --> 00:41:46,642 It's gonna happen to you if you don't 671 00:41:46,642 --> 00:41:48,816 tell me where the briefcase is with the money. 672 00:41:48,816 --> 00:41:50,438 And immediately. 673 00:41:50,438 --> 00:41:51,543 - I don't know, West. 674 00:41:51,543 --> 00:41:52,751 I don't, I swear. 675 00:41:52,751 --> 00:41:54,063 - Yes, you do, don't give me that. 676 00:41:54,063 --> 00:41:56,790 You're the only one who does know. 677 00:41:56,790 --> 00:41:58,481 You know where the loot is hidden. 678 00:42:00,414 --> 00:42:01,657 - Fancy meeting you here. 679 00:42:04,142 --> 00:42:05,453 Something tells me you know that Foster 680 00:42:05,453 --> 00:42:07,525 came around here this morning, 681 00:42:07,525 --> 00:42:09,078 and you may know what happened. 682 00:42:09,941 --> 00:42:11,425 - Foster murdered Roberts. 683 00:42:12,391 --> 00:42:13,600 - And took the cash. 684 00:42:13,600 --> 00:42:14,739 - I don't think so, I never found it. 685 00:42:14,739 --> 00:42:16,361 I believe that Roberts kept the cash 686 00:42:16,361 --> 00:42:17,189 and told her where it is. 687 00:42:17,189 --> 00:42:18,121 - What a lie. 688 00:42:18,121 --> 00:42:19,606 He told me nothing at all. 689 00:42:19,606 --> 00:42:21,849 But I do know they fought to the death and Foster escaped. 690 00:42:21,849 --> 00:42:23,230 - Just leave her alone. 691 00:42:23,230 --> 00:42:25,543 Go on, throw it away. 692 00:42:28,269 --> 00:42:29,581 [weapon clanks] 693 00:42:29,581 --> 00:42:31,583 It's your fault that he was killed. 694 00:42:31,583 --> 00:42:34,897 - Look Paul, we've had enough trouble with that money. 695 00:42:34,897 --> 00:42:36,001 Why keep it up? 696 00:42:36,001 --> 00:42:37,555 It's no use. 697 00:42:37,555 --> 00:42:38,797 - We should have a little talk, just the two of us. 698 00:42:38,797 --> 00:42:40,696 You girls clear out, let the men talk. 699 00:42:43,837 --> 00:42:48,117 [Betty groaning] [men grunting] 700 00:42:48,117 --> 00:42:53,122 [fists pounding] [men grunting] 701 00:42:55,296 --> 00:42:56,504 You're just wet, you dog! 702 00:42:58,230 --> 00:42:59,473 Let's call it quits. 703 00:42:59,473 --> 00:43:00,578 There's enough for both! 704 00:43:03,235 --> 00:43:04,823 - Enough for both, aye? - Yeah. 705 00:43:07,170 --> 00:43:09,310 [men grunting] 706 00:43:09,310 --> 00:43:11,071 [foot thumping] 707 00:43:11,071 --> 00:43:13,660 [men grunting] 708 00:43:14,592 --> 00:43:19,597 [head pounding] [men grunting] 709 00:43:23,739 --> 00:43:26,914 [chair legs scuffing] 710 00:43:27,777 --> 00:43:30,297 [Paul groans] 711 00:43:39,306 --> 00:43:42,412 [footsteps tapping] 712 00:43:42,412 --> 00:43:43,828 [car engine humming] 713 00:43:43,828 --> 00:43:45,726 - They're sure you know where the money is, 714 00:43:45,726 --> 00:43:47,797 and they're liable to kill you too. 715 00:43:47,797 --> 00:43:49,419 I really think you should leave the country 716 00:43:49,419 --> 00:43:51,456 until this whole business is cooled off. 717 00:43:51,456 --> 00:43:52,422 - No, I'll go back to Carlos. 718 00:43:52,422 --> 00:43:53,941 It's the safest hideout. 719 00:43:53,941 --> 00:43:55,736 No one will ever find me there. 720 00:43:55,736 --> 00:43:58,221 And besides, the police know he took me in. 721 00:43:58,221 --> 00:44:00,396 - Why didn't you tell Carlos the whole story? 722 00:44:00,396 --> 00:44:01,777 - I didn't dare. 723 00:44:01,777 --> 00:44:03,433 I was ashamed, I guess. 724 00:44:10,302 --> 00:44:13,374 [car engine humming] 725 00:44:14,548 --> 00:44:17,171 Listen Betty, take my bag and my dress. 726 00:44:18,621 --> 00:44:20,899 And stay away from the club and you're flat, huh, please? 727 00:44:20,899 --> 00:44:21,728 - All right. 728 00:44:23,661 --> 00:44:26,594 [lighter thumping] 729 00:44:36,535 --> 00:44:37,709 [cork popping] 730 00:44:37,709 --> 00:44:40,678 [liquor splashing] 731 00:44:42,990 --> 00:44:45,821 [fingers tapping] 732 00:44:48,547 --> 00:44:51,792 [bells chiming softly] 733 00:44:51,792 --> 00:44:54,622 - Where were you, and what do you mean by leaving the house? 734 00:44:54,622 --> 00:44:56,659 - I just feel I'm going to have bad luck. 735 00:44:58,005 --> 00:45:00,628 Certain things have started to come back now. 736 00:45:00,628 --> 00:45:04,702 For instance, there was, there was a party in a villa. 737 00:45:08,119 --> 00:45:09,707 And there were strangers there. 738 00:45:10,880 --> 00:45:13,711 I recall something just, just, 739 00:45:15,574 --> 00:45:17,093 just awful happened there. 740 00:45:18,474 --> 00:45:21,477 [footsteps tapping] 741 00:45:21,477 --> 00:45:23,859 - [Carlos] Sit down, go on, please. 742 00:45:23,859 --> 00:45:24,791 - What's going on? 743 00:45:24,791 --> 00:45:26,171 - She's beginning to recall. 744 00:45:26,171 --> 00:45:27,000 Please go on. 745 00:45:28,484 --> 00:45:33,006 - And I also remember a club, a club where you can dance. 746 00:45:33,006 --> 00:45:34,766 - What club, got any idea? 747 00:45:34,766 --> 00:45:36,803 - No, no, no idea. 748 00:45:36,803 --> 00:45:39,633 No, I don't recall where it was, 749 00:45:39,633 --> 00:45:43,499 but someone murdered someone there. 750 00:45:43,499 --> 00:45:46,502 - What did this murder have to do with you? 751 00:45:46,502 --> 00:45:48,918 - I just know I'm in danger. 752 00:45:48,918 --> 00:45:50,264 I'm afraid I'll get killed. 753 00:45:53,440 --> 00:45:54,959 Those men will stop at nothing. 754 00:45:56,305 --> 00:45:57,789 You don't believe me, do you? 755 00:45:58,825 --> 00:46:00,309 - But why murder you? 756 00:46:00,309 --> 00:46:03,968 The car that was leaving the day I found you, who was in it? 757 00:46:03,968 --> 00:46:06,694 - Oh, I don't know. 758 00:46:06,694 --> 00:46:08,938 I can't remember anymore. 759 00:46:08,938 --> 00:46:10,388 They wanna kill me, 760 00:46:10,388 --> 00:46:13,978 and they're going to keep chasing me till they do. [cries] 761 00:46:16,497 --> 00:46:18,120 - Keep calm, you must rest. 762 00:46:19,673 --> 00:46:22,227 I'll give you a sedative, and you'll go to bed now. 763 00:46:22,227 --> 00:46:23,401 You're exhausted. 764 00:46:31,236 --> 00:46:34,239 - I think that the poor girl's inclined to paranoia, doctor. 765 00:46:37,104 --> 00:46:39,658 - Could be that, but I think there's more to it. 766 00:46:40,970 --> 00:46:42,489 I'll go see the inspector tomorrow morning. 767 00:46:42,489 --> 00:46:45,492 I'll hospitalize her as a last resort. 768 00:46:45,492 --> 00:46:50,497 [upbeat band music] [birds chirping] 769 00:46:56,606 --> 00:46:58,160 - You really like to have short fingernails? 770 00:46:58,160 --> 00:46:59,333 - No, it's a necessity. 771 00:47:00,472 --> 00:47:01,819 - There is one thing I know for sure. 772 00:47:01,819 --> 00:47:05,201 I never was a nurse and could never be. 773 00:47:05,201 --> 00:47:06,651 - Oh, why? 774 00:47:06,651 --> 00:47:08,411 - Because of the fingernails. 775 00:47:08,411 --> 00:47:11,069 I know that I simply couldn't bear having short fingernails. 776 00:47:11,069 --> 00:47:13,002 It would feel all wrong somehow. 777 00:47:13,002 --> 00:47:14,245 - It's a matter of habit. 778 00:47:14,245 --> 00:47:16,799 For us, it's compulsory, especially in surgery. 779 00:47:18,007 --> 00:47:21,010 And now relax and try to rest like a good girl. 780 00:47:21,010 --> 00:47:23,841 - I'm only trying to pull my memories together. 781 00:47:23,841 --> 00:47:25,290 - Will you relax? 782 00:47:25,290 --> 00:47:27,637 Otherwise, you'll never get your strength back. 783 00:47:29,777 --> 00:47:31,262 How about a little dip? 784 00:47:31,262 --> 00:47:33,402 Does the thought of diving in the water scare you? 785 00:47:34,921 --> 00:47:38,579 - Hmm, no, I don't think so. 786 00:47:38,579 --> 00:47:40,202 - Well, you can swim, at least we know that. 787 00:47:40,202 --> 00:47:41,617 So let's go. 788 00:47:46,967 --> 00:47:50,074 [upbeat band music] 789 00:47:50,074 --> 00:47:53,077 [suspenseful music] 790 00:47:56,908 --> 00:47:59,773 [water splashing] 791 00:48:01,257 --> 00:48:03,984 [birds chirping] 792 00:48:05,952 --> 00:48:08,816 [water splashing] 793 00:48:24,660 --> 00:48:26,420 - I see, there's a club, Doctor. 794 00:48:26,420 --> 00:48:28,319 And in this club there was this girl, 795 00:48:28,319 --> 00:48:30,217 only the club's nameless. 796 00:48:30,217 --> 00:48:32,633 There's a villa, only it happens the villa isn't anywhere. 797 00:48:32,633 --> 00:48:35,464 And the people there were also unknown to her. 798 00:48:35,464 --> 00:48:37,121 And she saw someone get murdered. 799 00:48:38,812 --> 00:48:40,124 So where's the corpse? 800 00:48:45,025 --> 00:48:46,613 No Doctor, it's very clear. 801 00:48:46,613 --> 00:48:48,753 This girl was with her fiance or with somebody else she'd 802 00:48:48,753 --> 00:48:50,513 run into by chance who threw her 803 00:48:50,513 --> 00:48:53,240 out of his car the minute she said no. [laughs] 804 00:48:53,240 --> 00:48:55,794 We get cases like that every day of the year. 805 00:48:56,623 --> 00:48:57,451 [phone ringing] 806 00:48:57,451 --> 00:48:58,280 Excuse me, Doctor. 807 00:49:01,662 --> 00:49:02,629 Yes, Inspector Reese. 808 00:49:02,629 --> 00:49:03,457 Who's speaking? 809 00:49:05,011 --> 00:49:05,873 How's that? 810 00:49:07,945 --> 00:49:08,807 But when? 811 00:49:11,776 --> 00:49:14,054 Yes, I know where it is. 812 00:49:18,645 --> 00:49:20,854 A dead man discovered near your home. 813 00:49:20,854 --> 00:49:21,959 Sorry, I must go now. 814 00:49:21,959 --> 00:49:23,650 The highway patrolmen are waiting. 815 00:49:23,650 --> 00:49:25,238 Would you mind coming along? 816 00:49:25,238 --> 00:49:27,585 You can help if only to ascertain the causes. 817 00:49:31,451 --> 00:49:34,109 [phone ringing] 818 00:49:39,183 --> 00:49:40,667 - Yes? 819 00:49:40,667 --> 00:49:42,082 Oh, how are you doing? 820 00:49:42,082 --> 00:49:44,050 Succeed in finding her? 821 00:49:44,050 --> 00:49:46,569 - Yes, it was quite a job too, but I found her. 822 00:49:46,569 --> 00:49:48,675 A nurse is watching over the woman. 823 00:49:48,675 --> 00:49:50,988 We've got to be all set to move fast. 824 00:49:50,988 --> 00:49:51,954 Here's my plan. 825 00:50:01,136 --> 00:50:04,001 [water splashing] 826 00:50:19,671 --> 00:50:22,674 [footsteps tapping] 827 00:50:41,279 --> 00:50:44,144 - In my estimation, death occurred several hours ago 828 00:50:44,144 --> 00:50:45,180 and not by drowning. 829 00:50:46,836 --> 00:50:48,217 It's obviously a bullet wound. 830 00:50:48,217 --> 00:50:49,667 Am I not right, Doctor? 831 00:50:49,667 --> 00:50:51,876 - The bullet went straight through his heart. 832 00:50:53,567 --> 00:50:55,914 - And the rope was tied around his waist. 833 00:50:55,914 --> 00:50:58,055 The other end of the rope was tied to a big rock 834 00:50:58,055 --> 00:51:00,954 or something heavy so the body wouldn't rise to the surface. 835 00:51:02,266 --> 00:51:03,819 Have you identified him? 836 00:51:03,819 --> 00:51:05,786 - No, sir, he didn't have any identification on him. 837 00:51:05,786 --> 00:51:07,271 - It could be a stranger. 838 00:51:07,271 --> 00:51:09,307 One of those tourists who arrived here a few days ago. 839 00:51:09,307 --> 00:51:11,585 They're staying in the villa up on the hill. 840 00:51:11,585 --> 00:51:13,691 - [Inspector] Could you show me where that villa is? 841 00:51:13,691 --> 00:51:14,519 - [Patrolman] Yes, sir. 842 00:51:14,519 --> 00:51:17,384 [suspenseful music] 843 00:51:21,008 --> 00:51:26,013 [footsteps tapping] [birds chirping] 844 00:51:35,816 --> 00:51:38,302 [dog barking] 845 00:51:39,303 --> 00:51:42,306 [scissors snipping] 846 00:51:44,998 --> 00:51:47,690 [tires rumbling] 847 00:51:50,969 --> 00:51:55,940 [footsteps tapping] [birds chirping] 848 00:52:42,193 --> 00:52:44,402 - There was some celebration here. 849 00:52:44,402 --> 00:52:47,164 The time came when everybody scattered. 850 00:52:47,164 --> 00:52:48,026 Strange. 851 00:52:56,552 --> 00:52:59,521 [footsteps tapping] 852 00:53:20,438 --> 00:53:23,303 Someone's beaten us to the punch, the place was searched. 853 00:53:26,720 --> 00:53:28,826 Fingerprints all over the place. 854 00:53:28,826 --> 00:53:30,828 I'm going to call the criminal brigade. 855 00:53:30,828 --> 00:53:32,209 Please don't touch anything. 856 00:53:33,969 --> 00:53:36,972 [footsteps tapping] 857 00:53:41,425 --> 00:53:44,738 [rotary phone clicking] 858 00:53:48,570 --> 00:53:49,847 Hello, you there? 859 00:53:49,847 --> 00:53:51,331 Hello, this is Inspector Reese. 860 00:53:51,331 --> 00:53:52,470 Get me the photo lab. 861 00:53:57,958 --> 00:53:59,236 - Inspector. - Yes? 862 00:53:59,236 --> 00:54:00,961 - We found another body in the garden. 863 00:54:00,961 --> 00:54:03,481 - I've got to go, I'll call you back in 10 minutes. 864 00:54:05,345 --> 00:54:08,348 [footsteps tapping] 865 00:54:12,421 --> 00:54:17,426 [birds chirping] [wind howling] 866 00:54:22,811 --> 00:54:24,916 And he had no papers either? 867 00:54:24,916 --> 00:54:27,954 He might have been a stranger too, same as the other. 868 00:54:27,954 --> 00:54:29,266 - So she told the truth. 869 00:54:29,266 --> 00:54:31,647 - Could be, you never can tell. 870 00:54:31,647 --> 00:54:33,822 And it could be true she was threatened. 871 00:54:33,822 --> 00:54:35,133 - I'll transfer her to my clinic. 872 00:54:35,133 --> 00:54:36,721 There she'll be safer than at the house. 873 00:54:36,721 --> 00:54:37,550 - Good idea. 874 00:54:39,931 --> 00:54:42,486 [wind howling] 875 00:54:46,075 --> 00:54:49,562 - Meat leftover used to make pork sausages. 876 00:54:49,562 --> 00:54:51,011 - Hmm. 877 00:54:51,011 --> 00:54:51,840 Trimming. 878 00:54:53,013 --> 00:54:55,257 - No, six letters. 879 00:54:55,257 --> 00:54:56,085 - Hmm. 880 00:54:57,535 --> 00:54:59,123 Giblet. 881 00:54:59,123 --> 00:55:00,849 - Yes, thank you. 882 00:55:00,849 --> 00:55:03,852 [hand knocking] 883 00:55:03,852 --> 00:55:07,165 [shoes clacking] [bells chiming] 884 00:55:07,165 --> 00:55:08,753 - I've come to take your place. 885 00:55:08,753 --> 00:55:10,893 - Dr. Carlos needs you at the clinic. 886 00:55:10,893 --> 00:55:13,758 I tried to call you all morning, but there was no answer. 887 00:55:17,624 --> 00:55:20,386 So how are you feeling, Miss? - Hello? 888 00:55:20,386 --> 00:55:21,352 - Better? - Mm-hmm. 889 00:55:21,352 --> 00:55:22,595 - That's good. - No dial tone. 890 00:55:22,595 --> 00:55:23,803 - Keep it up, we'll take good care of you 891 00:55:23,803 --> 00:55:24,459 and everything will go very fast. 892 00:55:24,459 --> 00:55:25,701 - But why me? 893 00:55:25,701 --> 00:55:27,151 - I work with Dr. Duque, but Dr. Carlos called 894 00:55:27,151 --> 00:55:29,705 to tell him I should come here to replace you. 895 00:55:29,705 --> 00:55:31,155 Take my car, it's right outside. 896 00:55:31,155 --> 00:55:31,983 You better hurry. 897 00:55:33,778 --> 00:55:34,607 - I'll see you later. 898 00:55:34,607 --> 00:55:35,746 - Bye. 899 00:55:35,746 --> 00:55:38,887 [bells chiming] 900 00:55:38,887 --> 00:55:40,785 - Already nice and tan, aren't you? 901 00:55:40,785 --> 00:55:42,200 - Mm-hmm. 902 00:55:42,200 --> 00:55:44,237 - Dr. Carlos has a pretty house, doesn't he? 903 00:55:44,237 --> 00:55:45,480 Are you sleeping well? 904 00:55:45,480 --> 00:55:46,619 - Oh yes, yes. - And your appetite all right? 905 00:55:46,619 --> 00:55:47,689 - Mm-hmm. - Fine. 906 00:55:50,519 --> 00:55:55,524 [birds chirping] [Foster exhaling] 907 00:56:10,677 --> 00:56:11,713 [car door banging] 908 00:56:11,713 --> 00:56:14,785 [car engine revving] 909 00:56:22,965 --> 00:56:24,001 [car horn honking] 910 00:56:24,001 --> 00:56:27,004 [footsteps tapping] 911 00:56:28,971 --> 00:56:30,387 It's pleasant here, I like it. 912 00:56:30,387 --> 00:56:32,078 For me, it's a bit far from town. 913 00:56:33,493 --> 00:56:35,771 I'd get bored to death if I had to live in the place. 914 00:56:36,945 --> 00:56:38,878 I like big cities, the activity in the streets, 915 00:56:38,878 --> 00:56:40,535 the clubs, the lights. 916 00:56:40,535 --> 00:56:43,123 I'd have a nervous breakdown if I had to live here. 917 00:56:51,062 --> 00:56:53,720 - How do you keep such smooth and lovely hands? 918 00:56:53,720 --> 00:56:55,412 - It's simple, I hate housework, my dear. 919 00:56:55,412 --> 00:56:56,378 It's a bore. 920 00:56:56,378 --> 00:56:57,793 I never do my own housework. 921 00:56:57,793 --> 00:57:00,037 And besides, our job requires it. 922 00:57:00,037 --> 00:57:01,556 - Your specialty is surgery? 923 00:57:02,971 --> 00:57:04,006 - That's right, dear. 924 00:57:05,352 --> 00:57:06,837 I admit it's very difficult because I can't 925 00:57:06,837 --> 00:57:09,149 stand the site of blood, but then that's life. 926 00:57:09,149 --> 00:57:11,151 Suppose you can't have everything. 927 00:57:11,151 --> 00:57:14,154 [suspenseful music] 928 00:57:20,851 --> 00:57:22,197 [Delia screams] 929 00:57:22,197 --> 00:57:23,992 - Where's the fire, little girl? 930 00:57:23,992 --> 00:57:25,718 [muffled groaning] 931 00:57:25,718 --> 00:57:28,790 [car engine humming] 932 00:57:33,726 --> 00:57:36,418 [car whooshing] 933 00:57:39,904 --> 00:57:42,907 [car door slamming] 934 00:57:45,254 --> 00:57:47,464 - I have to use the phone, please, if I may. 935 00:57:50,639 --> 00:57:55,644 [rotary phone clicking] [guests chattering] 936 00:57:59,993 --> 00:58:01,478 Hello, the radiology section. 937 00:58:04,066 --> 00:58:05,551 This is Laura, give me Dr. Carlos. 938 00:58:05,551 --> 00:58:06,793 I'd like to speak to him. 939 00:58:09,520 --> 00:58:11,073 You haven't seen the doctor? 940 00:58:11,073 --> 00:58:11,867 Out all morning? 941 00:58:13,800 --> 00:58:14,939 But are you sure? 942 00:58:17,114 --> 00:58:18,771 Well. 943 00:58:18,771 --> 00:58:19,599 Thank you. 944 00:58:25,916 --> 00:58:27,124 [bell ringing] 945 00:58:27,124 --> 00:58:29,022 What are you doing? - Take her away. 946 00:58:29,022 --> 00:58:32,025 [suspenseful music] 947 00:58:32,923 --> 00:58:34,234 - Oh, no, no! 948 00:58:34,234 --> 00:58:39,239 [hand slapping] [Foster grunting] 949 00:58:42,139 --> 00:58:46,453 [footsteps thudding] [birds chirping] 950 00:58:46,453 --> 00:58:49,526 [car engine humming] 951 00:58:56,843 --> 00:58:58,155 [car door banging] 952 00:58:58,155 --> 00:59:01,089 [footsteps tapping] 953 00:59:03,091 --> 00:59:06,197 [gate creaking] 954 00:59:06,197 --> 00:59:09,269 [footsteps thudding] 955 00:59:14,205 --> 00:59:15,482 - Laura? 956 00:59:15,482 --> 00:59:17,657 [footsteps thudding] 957 00:59:17,657 --> 00:59:18,520 Laura? 958 00:59:25,665 --> 00:59:28,254 Laura, what's going on? 959 00:59:28,254 --> 00:59:31,153 [muffled speaking] 960 00:59:42,717 --> 00:59:43,649 What's happened? 961 00:59:43,649 --> 00:59:44,891 - A man, a man came here. 962 00:59:46,272 --> 00:59:48,377 And with that nurse's help, he took the girl away. 963 00:59:49,378 --> 00:59:51,933 [Laura groans] 964 01:00:00,389 --> 01:00:01,218 - Sit down. 965 01:00:04,635 --> 01:00:06,050 - [Laura] It's out of order. 966 01:00:10,158 --> 01:00:11,435 - I hope nothing's happened to her. 967 01:00:11,435 --> 01:00:12,816 There have already been two murders. 968 01:00:26,830 --> 01:00:29,833 [upbeat band music] 969 01:00:42,431 --> 01:00:45,365 Tell me, do you know this young lady? 970 01:00:45,365 --> 01:00:46,643 - Looks like Delia. 971 01:00:46,643 --> 01:00:48,748 She works here, but I haven't seen her lately. 972 01:00:48,748 --> 01:00:50,060 - How come this has happened to her? 973 01:00:50,060 --> 01:00:51,509 - Search me, last time I saw her, 974 01:00:51,509 --> 01:00:53,960 she went away with some John on a weekend. 975 01:00:53,960 --> 01:00:55,652 - Is there some girlfriend of hers I could see? 976 01:00:55,652 --> 01:00:56,618 - You're looking at her. 977 01:00:56,618 --> 01:00:58,206 Marita, our number one dancer. 978 01:00:59,828 --> 01:01:01,796 - Thanks. - You're welcome. 979 01:01:01,796 --> 01:01:04,799 [upbeat band music] 980 01:01:17,121 --> 01:01:22,126 [people chattering] [footsteps tapping] 981 01:01:27,028 --> 01:01:30,031 [gentle band music] 982 01:01:31,170 --> 01:01:32,447 - [Carlos] Good evening. 983 01:01:32,447 --> 01:01:34,276 - Good evening, may I order you a drink? 984 01:01:34,276 --> 01:01:36,485 - Do you know Delia? 985 01:01:36,485 --> 01:01:37,935 - Yes, why do you ask? 986 01:01:37,935 --> 01:01:40,248 Are you a friend of Delia's? 987 01:01:40,248 --> 01:01:42,560 - You don't read the papers, do you? 988 01:01:42,560 --> 01:01:44,148 - Only the Lonely Hearts column. 989 01:01:45,563 --> 01:01:46,633 - Listen to me. 990 01:01:46,633 --> 01:01:48,256 Delia's life's in danger. 991 01:01:48,256 --> 01:01:50,223 What you tell me will remain confidential. 992 01:01:50,223 --> 01:01:51,777 No, I'm not the police either. 993 01:01:51,777 --> 01:01:53,606 Only we must save Delia. 994 01:01:53,606 --> 01:01:55,470 Tell me all you know about the men she was with. 995 01:01:55,470 --> 01:01:58,404 - Well, there were three guys. 996 01:01:59,612 --> 01:02:00,889 They had big money the way they talked. 997 01:02:00,889 --> 01:02:02,408 It even started them fighting. 998 01:02:03,512 --> 01:02:04,962 Betty and I dropped out. 999 01:02:04,962 --> 01:02:07,724 Delia stayed on with one called Roberts. 1000 01:02:07,724 --> 01:02:10,105 - If you have anything to add, here's my number. 1001 01:02:10,105 --> 01:02:10,934 Just phone. 1002 01:02:12,142 --> 01:02:14,731 I must tell you, Roberts has been murdered. 1003 01:02:14,731 --> 01:02:17,216 Next time, Delia could be the victim. 1004 01:02:17,216 --> 01:02:18,735 - Oh. 1005 01:02:18,735 --> 01:02:21,738 [gentle band music] 1006 01:02:22,704 --> 01:02:25,465 [Delia whimpers] 1007 01:02:40,239 --> 01:02:41,481 [Delia groans] 1008 01:02:41,481 --> 01:02:42,206 - All right, now, where is that money? 1009 01:02:42,206 --> 01:02:43,035 Out with it! 1010 01:02:44,036 --> 01:02:45,140 - I don't know where it is. 1011 01:02:45,140 --> 01:02:46,693 I don't remember anything! 1012 01:02:46,693 --> 01:02:51,698 [Foster grunts] [Delia cries] 1013 01:02:56,117 --> 01:02:58,913 Now look, tell me where they hid that money, 1014 01:02:58,913 --> 01:03:00,328 and you'll be free to go. 1015 01:03:00,328 --> 01:03:01,536 No problem, I don't want to harm you. 1016 01:03:01,536 --> 01:03:02,848 - Yeah, well, I don't know where it is. 1017 01:03:02,848 --> 01:03:05,229 I haven't any idea, I've already told you. 1018 01:03:05,229 --> 01:03:06,506 You've heard lies. 1019 01:03:07,680 --> 01:03:09,578 I don't know who you are nor the three men are 1020 01:03:09,578 --> 01:03:11,857 that you keep talking about, I swear. 1021 01:03:13,444 --> 01:03:17,552 I don't remember anything. [whimpers] 1022 01:03:22,626 --> 01:03:24,179 - You don't remember me, Delia? 1023 01:03:28,080 --> 01:03:30,599 [Delia gasps] 1024 01:03:31,946 --> 01:03:34,500 - West, what are you doing here? 1025 01:03:36,571 --> 01:03:37,814 Oh. 1026 01:03:37,814 --> 01:03:40,092 - So you don't know any of the men, huh? 1027 01:03:40,092 --> 01:03:41,679 But you recognized him right away, 1028 01:03:41,679 --> 01:03:43,267 you little slut! - No! 1029 01:03:43,267 --> 01:03:44,613 - Take it easy. 1030 01:03:44,613 --> 01:03:46,305 The dame is mine, I'll handle her. 1031 01:03:49,066 --> 01:03:50,102 - No. 1032 01:03:50,102 --> 01:03:51,034 - Where is the dough? 1033 01:03:51,034 --> 01:03:52,069 - I don't know, I swear. 1034 01:03:52,069 --> 01:03:53,691 - You swear, do you? - No! 1035 01:03:53,691 --> 01:03:56,522 - Well, I swear you're gonna tell me where that money is. 1036 01:03:58,904 --> 01:04:01,389 - That's it, you can get dressed now. 1037 01:04:01,389 --> 01:04:03,391 Come for your first treatment tomorrow at 10. 1038 01:04:03,391 --> 01:04:04,495 [phone ringing] 1039 01:04:04,495 --> 01:04:05,462 Excuse me. 1040 01:04:05,462 --> 01:04:06,325 - Thanks, Doctor. 1041 01:04:07,809 --> 01:04:10,467 [phone ringing] 1042 01:04:11,882 --> 01:04:12,883 Hello. 1043 01:04:12,883 --> 01:04:13,746 Carlos. 1044 01:04:14,816 --> 01:04:15,748 Are you sure? 1045 01:04:15,748 --> 01:04:17,232 I'll come over, right away. 1046 01:04:20,718 --> 01:04:23,721 [mellow band music] 1047 01:04:25,516 --> 01:04:27,449 - [Bartender] What will you have, sir? 1048 01:04:27,449 --> 01:04:28,519 - Nothing, thank you. 1049 01:04:30,487 --> 01:04:32,316 - Cheers. [glasses clinking] 1050 01:04:32,316 --> 01:04:35,319 [mellow band music] 1051 01:04:45,433 --> 01:04:48,505 [car engine humming] 1052 01:04:58,342 --> 01:04:59,999 [footsteps thudding] 1053 01:04:59,999 --> 01:05:00,793 - Taxi! 1054 01:05:06,903 --> 01:05:11,114 [car engine humming] [tires screeching] 1055 01:05:11,114 --> 01:05:13,944 [taxi door bangs] 1056 01:05:17,189 --> 01:05:20,882 [motorcycle engine buzzing] 1057 01:05:23,609 --> 01:05:26,715 [car engine humming] 1058 01:05:26,715 --> 01:05:29,718 [suspenseful music] 1059 01:05:59,886 --> 01:06:01,371 [taxi door bangs] 1060 01:06:01,371 --> 01:06:04,374 [suspenseful music] 1061 01:06:17,283 --> 01:06:19,492 - Let's investigate the place she told us. 1062 01:06:19,492 --> 01:06:21,425 And make sure that she sees nobody. 1063 01:06:21,425 --> 01:06:22,702 We'll be right back. 1064 01:06:22,702 --> 01:06:24,256 - [West] All right. 1065 01:06:36,406 --> 01:06:39,478 [car engine humming] 1066 01:06:41,928 --> 01:06:45,415 [tires screeching] 1067 01:06:45,415 --> 01:06:48,418 [footsteps tapping] 1068 01:06:58,324 --> 01:06:59,498 - Have you got a Mr. West here? 1069 01:06:59,498 --> 01:07:01,120 I believe you have, a foreigner. 1070 01:07:01,120 --> 01:07:03,847 - There's no one by that name here, sir. 1071 01:07:03,847 --> 01:07:06,367 - He combs his hair forward, flattened down. 1072 01:07:06,367 --> 01:07:09,128 A kind of square head shape, around 35. 1073 01:07:09,128 --> 01:07:11,130 - Ah yes, you mean the following gentleman in 41? 1074 01:07:11,130 --> 01:07:11,993 - No, hold it. 1075 01:07:13,615 --> 01:07:15,169 Would you please come along with us? 1076 01:07:15,169 --> 01:07:16,894 It'd be a good idea to take the pass key to. 1077 01:07:16,894 --> 01:07:17,723 - Yes, sir. 1078 01:07:20,346 --> 01:07:21,692 - You two stay here. 1079 01:07:25,627 --> 01:07:27,388 - If you'll follow me. 1080 01:07:27,388 --> 01:07:30,391 [footsteps tapping] 1081 01:07:42,299 --> 01:07:45,992 [elevator doors scratching] 1082 01:07:49,962 --> 01:07:52,068 [fingers tapping] 1083 01:07:52,068 --> 01:07:55,001 [doorbell ringing] 1084 01:07:59,558 --> 01:08:02,423 [doorbell ringing] 1085 01:08:04,425 --> 01:08:07,428 [footsteps tapping] 1086 01:08:08,739 --> 01:08:09,568 - Who is it? 1087 01:08:10,983 --> 01:08:13,261 - It's the police, open the door please. 1088 01:08:16,195 --> 01:08:19,198 [footsteps tapping] 1089 01:08:20,372 --> 01:08:21,442 Use the pass key. 1090 01:08:23,168 --> 01:08:25,963 [Delia whimpers] 1091 01:08:32,625 --> 01:08:33,902 [gunshot blasting] [Delia screaming] 1092 01:08:33,902 --> 01:08:35,214 [man groaning] 1093 01:08:35,214 --> 01:08:40,219 [Delia whimpering] [man groaning] 1094 01:08:45,224 --> 01:08:46,950 [Delia whimpers] - There, there, dear. 1095 01:08:46,950 --> 01:08:49,263 Don't be frightened, we found you now. 1096 01:08:49,263 --> 01:08:50,919 [Delia cries] 1097 01:08:50,919 --> 01:08:53,750 [thrilling music] 1098 01:09:15,875 --> 01:09:17,912 [gunshot blasting] 1099 01:09:17,912 --> 01:09:20,017 [footsteps tapping] 1100 01:09:20,017 --> 01:09:23,676 [gunshots blasting] 1101 01:09:23,676 --> 01:09:25,022 [footsteps tapping] 1102 01:09:25,022 --> 01:09:30,027 [gunshots blasting] [footsteps tapping] 1103 01:09:33,617 --> 01:09:35,412 [footsteps tapping] [whistle blowing] 1104 01:09:35,412 --> 01:09:38,415 [gunshots blasting] 1105 01:09:42,074 --> 01:09:44,110 [footsteps tapping] 1106 01:09:44,110 --> 01:09:49,115 [gunshots blasting] [footsteps tapping] 1107 01:09:54,983 --> 01:09:59,988 [gunshots blasting] [footsteps tapping] 1108 01:10:12,587 --> 01:10:15,418 [whistle blowing] 1109 01:10:16,867 --> 01:10:21,872 [gunshots blasting] [West groaning] 1110 01:10:26,843 --> 01:10:29,846 [footsteps tapping] 1111 01:10:34,506 --> 01:10:37,025 [West groans] 1112 01:10:38,889 --> 01:10:41,858 [footsteps tapping] 1113 01:10:43,998 --> 01:10:48,968 [whistle blowing] [footsteps tapping] 1114 01:11:00,152 --> 01:11:03,051 [footsteps tapping] 1115 01:11:10,093 --> 01:11:15,098 [footsteps tapping] [West groaning] 1116 01:11:23,244 --> 01:11:25,971 [cars whooshing] 1117 01:11:31,217 --> 01:11:34,290 [car engine revving] 1118 01:11:38,639 --> 01:11:40,226 - He got away from me. 1119 01:11:40,226 --> 01:11:41,642 I'll notify highway patrol. 1120 01:11:41,642 --> 01:11:42,677 Bad wound, doctor? 1121 01:11:42,677 --> 01:11:45,577 - Mm, the ambulance is coming. 1122 01:11:45,577 --> 01:11:47,475 Delia told me all she knows, inspector. 1123 01:11:48,580 --> 01:11:50,202 - Doctor, the ambulance is waiting. 1124 01:11:50,202 --> 01:11:50,961 - Thank you. 1125 01:11:53,067 --> 01:11:56,035 [suspenseful music] 1126 01:12:03,388 --> 01:12:06,322 [tires screeching] 1127 01:12:08,324 --> 01:12:11,327 [suspenseful music] 1128 01:12:16,262 --> 01:12:19,887 [car engine humming] 1129 01:12:19,887 --> 01:12:22,786 [tires screeching] 1130 01:12:25,306 --> 01:12:27,066 [car doors banging] 1131 01:12:27,066 --> 01:12:29,828 [birds chirping] 1132 01:12:38,768 --> 01:12:41,874 [footsteps thudding] 1133 01:12:53,058 --> 01:12:56,199 - We've got to reenact the scene from the start. 1134 01:12:56,199 --> 01:12:57,442 She tried to escape. 1135 01:12:57,442 --> 01:12:58,650 She came running out the kitchen door. 1136 01:12:58,650 --> 01:13:00,065 Roberts right behind her. 1137 01:13:00,065 --> 01:13:01,894 She dashed towards the rear gate of the garden 1138 01:13:01,894 --> 01:13:05,104 with Roberts shouting, "Delia, the briefcase!" 1139 01:13:05,104 --> 01:13:08,107 He caught up with her before she could open the gate. 1140 01:13:08,107 --> 01:13:10,040 She tried to fight him off. 1141 01:13:10,040 --> 01:13:12,353 But Roberts managed to drag her back 1142 01:13:12,353 --> 01:13:14,390 towards the hedge around the well. 1143 01:13:14,390 --> 01:13:15,943 That's where I caught up with him. 1144 01:13:15,943 --> 01:13:17,703 Now, assuming Roberts had buried the briefcase, 1145 01:13:17,703 --> 01:13:19,498 he wouldn't have had time to dig it up. 1146 01:13:19,498 --> 01:13:21,569 He didn't have any tools anyway. 1147 01:13:21,569 --> 01:13:22,846 Behind the hedge, 1148 01:13:22,846 --> 01:13:24,503 there's only the well and a washing trough. 1149 01:13:24,503 --> 01:13:26,332 I've searched there dozens of times. 1150 01:13:26,332 --> 01:13:28,507 And yet the money's got to be there. 1151 01:13:28,507 --> 01:13:30,095 It can't be anywhere else. 1152 01:13:31,303 --> 01:13:36,032 [suspenseful music] [car engine humming] 1153 01:13:48,285 --> 01:13:51,565 [West groans] 1154 01:13:51,565 --> 01:13:54,568 [suspenseful music] 1155 01:14:07,339 --> 01:14:09,617 [car door bangs] 1156 01:14:09,617 --> 01:14:12,620 [suspenseful music] 1157 01:14:26,047 --> 01:14:28,533 [West groans] 1158 01:14:32,537 --> 01:14:37,542 [West groaning] [suspenseful music] 1159 01:14:44,169 --> 01:14:46,654 [West groans] 1160 01:14:54,938 --> 01:14:59,943 [West groaning] [suspenseful music] 1161 01:15:10,091 --> 01:15:12,853 [birds chirping] 1162 01:15:32,528 --> 01:15:35,185 [hand knocking] 1163 01:15:39,535 --> 01:15:42,538 [suspenseful music] 1164 01:15:51,547 --> 01:15:53,100 [Foster grunts] 1165 01:15:53,100 --> 01:15:54,204 Elena, Elena! 1166 01:15:55,551 --> 01:15:58,554 [suspenseful music] 1167 01:16:03,904 --> 01:16:06,562 [Foster grunts] 1168 01:16:07,493 --> 01:16:10,496 [suspenseful music] 1169 01:16:33,140 --> 01:16:34,590 - Oh! 1170 01:16:34,590 --> 01:16:37,282 [Foster laughs] 1171 01:16:39,560 --> 01:16:40,768 - Let's get out of here. - Yeah! 1172 01:16:40,768 --> 01:16:43,357 - [West] Don't be in such a hurry. 1173 01:16:48,742 --> 01:16:50,882 - West, what's that for? 1174 01:16:50,882 --> 01:16:51,917 Put that gun away. 1175 01:16:53,263 --> 01:16:56,612 - I'm making sure you remember to give me my share. 1176 01:16:56,612 --> 01:16:59,442 - And Delia, you didn't let her escape, did you? 1177 01:16:59,442 --> 01:17:01,547 - It's me who escaped, Foster. 1178 01:17:01,547 --> 01:17:03,929 Because you are the one who sent for the police. 1179 01:17:05,310 --> 01:17:06,932 - The police? 1180 01:17:06,932 --> 01:17:09,486 - But you won't escape from me, Foster. 1181 01:17:09,486 --> 01:17:11,454 I'll make you pay for this. 1182 01:17:11,454 --> 01:17:12,386 You beat it, Helen. 1183 01:17:12,386 --> 01:17:13,767 Otherwise, you might get hurt! 1184 01:17:15,113 --> 01:17:16,597 - Now look, West. 1185 01:17:16,597 --> 01:17:17,978 This is all a mistake. 1186 01:17:17,978 --> 01:17:19,531 How could we have betrayed you? 1187 01:17:22,258 --> 01:17:25,261 [gunshots blasting] 1188 01:17:26,469 --> 01:17:28,057 Go, go. 1189 01:17:28,057 --> 01:17:31,060 [gunshots blasting] 1190 01:17:42,243 --> 01:17:43,900 [West groans] 1191 01:17:43,900 --> 01:17:46,903 [gunshots blasting] 1192 01:17:47,732 --> 01:17:50,251 [cart clanks] 1193 01:17:51,390 --> 01:17:53,254 - Don't act like an idiot, West. 1194 01:17:53,254 --> 01:17:54,739 I wouldn't betray you, you know that. 1195 01:17:54,739 --> 01:17:56,361 After all, we're buddies. 1196 01:17:57,707 --> 01:17:59,053 - Save your breath, coward! 1197 01:17:59,053 --> 01:18:01,193 You don't care about buddies, just the loot! 1198 01:18:07,130 --> 01:18:09,098 - Doesn't loot count for you too? 1199 01:18:09,098 --> 01:18:10,271 Listen, West, be sensible. 1200 01:18:10,271 --> 01:18:12,342 Why don't we share the dough? 1201 01:18:12,342 --> 01:18:15,483 - I'm gonna kill you, you dirty bastard! 1202 01:18:15,483 --> 01:18:17,693 [gunshot blasting] 1203 01:18:17,693 --> 01:18:18,659 You hear me? 1204 01:18:18,659 --> 01:18:20,419 You're gonna die, stool pigeon! 1205 01:18:21,938 --> 01:18:26,943 [birds chirping] [footsteps pattering] 1206 01:18:31,120 --> 01:18:34,123 [gunshots blasting] 1207 01:18:36,642 --> 01:18:39,128 [West groans] 1208 01:18:44,720 --> 01:18:47,723 [footsteps tapping] 1209 01:18:50,518 --> 01:18:53,521 [gunshots blasting] 1210 01:19:00,528 --> 01:19:03,393 [gunshot blasting] 1211 01:19:14,370 --> 01:19:19,375 [footsteps tapping] [West groaning] 1212 01:19:20,100 --> 01:19:22,343 [water splashing] 1213 01:19:26,175 --> 01:19:29,178 [footsteps tapping] 1214 01:19:30,904 --> 01:19:33,907 [gunshots blasting] 1215 01:19:34,942 --> 01:19:37,634 [Foster groans] 1216 01:19:39,913 --> 01:19:41,915 [gunshot blasting] 1217 01:19:41,915 --> 01:19:44,780 [thrilling music] 1218 01:19:52,132 --> 01:19:55,135 [gunshot blasting] 1219 01:19:55,135 --> 01:19:56,722 - Oh, no! 1220 01:19:56,722 --> 01:19:59,725 No! 1221 01:19:59,725 --> 01:20:01,727 You killed him, coward! 1222 01:20:01,727 --> 01:20:03,833 You killed him! 1223 01:20:03,833 --> 01:20:08,838 Coward, you murderer, murderer! [groans] 1224 01:20:09,459 --> 01:20:11,807 [birds chirping] 1225 01:20:17,640 --> 01:20:20,470 [thrilling music] 1226 01:20:40,283 --> 01:20:45,254 [birds chirping] [suspenseful music] 1227 01:20:52,364 --> 01:20:54,850 [West groans] 1228 01:20:58,819 --> 01:21:03,720 [birds chirping] [suspenseful music] 1229 01:21:13,489 --> 01:21:16,216 [car door bangs] 1230 01:21:18,597 --> 01:21:21,704 [car engine humming] 1231 01:21:45,245 --> 01:21:46,384 [car horn honks] 1232 01:21:46,384 --> 01:21:49,352 [gunshots blasting] 1233 01:21:51,251 --> 01:21:54,564 [Helen groaning] 1234 01:21:54,564 --> 01:21:57,119 [car crashing] 1235 01:21:58,430 --> 01:22:01,088 [birds chirping] 1236 01:22:04,747 --> 01:22:07,474 [sirens wailing] 1237 01:22:16,966 --> 01:22:19,555 [projector clicking] 1238 01:22:19,555 --> 01:22:21,902 - Well, that brings down the curtain on them. 1239 01:22:24,732 --> 01:22:25,561 Yes? 1240 01:22:28,012 --> 01:22:29,634 - The weapons are delivered. 1241 01:22:30,807 --> 01:22:32,119 - Fine bit of news. 1242 01:22:32,119 --> 01:22:33,741 Here's another, read this. 1243 01:22:36,744 --> 01:22:37,849 - Why they're the-- 1244 01:22:37,849 --> 01:22:39,437 - Exactly. 1245 01:22:39,437 --> 01:22:40,852 - But in that case... 1246 01:22:40,852 --> 01:22:42,095 - You may not have known, 1247 01:22:42,095 --> 01:22:43,993 but those were counterfeit dollars. 1248 01:22:43,993 --> 01:22:46,306 A very old trick to throw our enemy off the track 1249 01:22:46,306 --> 01:22:48,515 and prevent any interference. 1250 01:22:48,515 --> 01:22:49,965 - Then how were the weapons paid for? 1251 01:22:49,965 --> 01:22:52,415 - With genuine dollars carried by another envoy. 1252 01:22:52,415 --> 01:22:54,279 One in whom we had total confidence, 1253 01:22:54,279 --> 01:22:57,455 and who passed all the borders completely unnoticed. 1254 01:22:57,455 --> 01:23:00,872 [somber orchestral music] 80279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.