All language subtitles for Family Ties.S07E07.Heartstrings (3).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,271 ♪♪ 2 00:00:13,647 --> 00:00:19,052 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,186 --> 00:00:24,682 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,825 --> 00:00:27,260 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,394 --> 00:00:30,057 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,197 --> 00:00:35,295 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,435 --> 00:00:41,033 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:41,174 --> 00:00:46,306 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:46,446 --> 00:00:52,579 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 10 00:00:52,719 --> 00:00:57,748 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,656 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 12 00:01:02,663 --> 00:01:05,360 Hey, Mal, you want to play catch? 13 00:01:05,499 --> 00:01:07,400 No, I don't really feel like it, Andy. 14 00:01:07,534 --> 00:01:08,365 Ask Alex. 15 00:01:08,502 --> 00:01:09,800 M'kay. 16 00:01:12,773 --> 00:01:14,969 Alex? 17 00:01:15,108 --> 00:01:16,108 Alex! 18 00:01:19,546 --> 00:01:21,515 Ah! Geez! 19 00:01:21,648 --> 00:01:23,674 Alex, you want to play catch? 20 00:01:23,817 --> 00:01:26,218 No, but I'd like to change seats. 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,121 Nick? 22 00:01:30,257 --> 00:01:31,281 - Hmm? - Nick? 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,451 Nick, you want to play catch? 24 00:01:33,594 --> 00:01:35,324 Come on, babe, whip it in here. 25 00:01:38,098 --> 00:01:41,000 Come on, babe, whip it in here. 26 00:01:42,736 --> 00:01:45,535 Oh, Andy, honey, this isn't the place to play ball. 27 00:01:45,672 --> 00:01:47,004 Sorry, Mom. 28 00:01:47,140 --> 00:01:49,041 Hey, you're good. 29 00:01:49,176 --> 00:01:51,304 You don't drop it as much as Dad. 30 00:01:51,445 --> 00:01:52,606 That's true. 31 00:01:52,746 --> 00:01:54,772 I used to be a... a pretty good ballplayer. 32 00:01:54,915 --> 00:01:55,939 For a girl. 33 00:01:56,083 --> 00:01:58,382 For a guy. 34 00:01:58,518 --> 00:02:00,043 Yeah, all the females in this family 35 00:02:00,187 --> 00:02:02,622 are better athletes than the males. 36 00:02:02,756 --> 00:02:03,756 How 'bout you, Mal? 37 00:02:03,790 --> 00:02:05,554 Were you good, too? 38 00:02:05,692 --> 00:02:06,955 Well, you know, if I wanted to, 39 00:02:07,094 --> 00:02:08,687 I could have been a great athlete, Andy. 40 00:02:08,829 --> 00:02:10,695 But I just hate to sweat. 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,334 You know... you know who's a good athlete, though, Andy? 42 00:02:16,403 --> 00:02:17,427 - Who? - Nick. 43 00:02:17,571 --> 00:02:19,665 Watch this. Catch, honey. 44 00:02:22,275 --> 00:02:24,801 Come on, babe, whip it in here. 45 00:02:26,480 --> 00:02:28,346 Oh, what am I doing? 46 00:02:28,482 --> 00:02:29,609 I-I forgot where I was. 47 00:02:29,750 --> 00:02:30,945 I'm sitting here laughing 48 00:02:31,084 --> 00:02:32,712 and my husband's in surgery. 49 00:02:32,853 --> 00:02:34,063 That's okay, Mrs. Keaton. 50 00:02:34,087 --> 00:02:35,578 There's nothing wrong with laughing. 51 00:02:35,722 --> 00:02:36,899 It helps to relieve the tension. 52 00:02:36,923 --> 00:02:37,583 Yeah, absolutely, Mom. 53 00:02:37,724 --> 00:02:38,851 Look at Shakespeare. 54 00:02:38,992 --> 00:02:40,803 Any time the going got rough in one of his plays, 55 00:02:40,827 --> 00:02:42,420 and the-and the tension was unbearable, 56 00:02:42,562 --> 00:02:44,497 big Bill would bring out some comic relief. 57 00:02:44,631 --> 00:02:47,567 You know, a clown, a-a buffoon, a fool. 58 00:02:54,074 --> 00:02:55,074 There you guys are. 59 00:02:55,208 --> 00:02:57,473 Amazing. Life imitates art. 60 00:02:57,611 --> 00:02:59,170 Well, thank you. 61 00:02:59,312 --> 00:03:01,474 It-it's very sweet of you to come, Skippy. 62 00:03:01,615 --> 00:03:03,292 Aw, Mrs. Keaton, I would have been here sooner. 63 00:03:03,316 --> 00:03:04,627 They gave me wrong info down at the desk. 64 00:03:04,651 --> 00:03:05,710 Instead of Steven Keaton, 65 00:03:05,852 --> 00:03:07,320 they sent me to a Stephanie Kelton, 66 00:03:07,454 --> 00:03:09,548 who was in for a liposuction. 67 00:03:09,690 --> 00:03:10,714 What? 68 00:03:10,857 --> 00:03:12,235 It went extremely well, she looks great. 69 00:03:12,259 --> 00:03:13,619 I-In fact, as soon as she gets out, 70 00:03:13,660 --> 00:03:14,660 I'm invited to her house 71 00:03:14,695 --> 00:03:16,721 for an evening of aerobic dancing. 72 00:03:16,863 --> 00:03:18,126 Well, sit down, 73 00:03:18,265 --> 00:03:19,631 make yourself comfortable. 74 00:03:19,766 --> 00:03:21,611 I, uh, brought some things to cheer up Mr. Keaton, 75 00:03:21,635 --> 00:03:22,912 and I didn't know what he wanted, 76 00:03:22,936 --> 00:03:24,302 so I brought an assortment. 77 00:03:24,438 --> 00:03:27,840 Here's flowers, chocolates, archery set, uh... 78 00:03:27,974 --> 00:03:30,739 oh, and this Slinky is for you, Mrs. Keaton. 79 00:03:30,877 --> 00:03:32,675 I hope you don't mind... It's slightly used. 80 00:03:32,813 --> 00:03:35,146 It's my dad's. 81 00:03:35,282 --> 00:03:38,810 That's very sweet, Skippy. 82 00:03:38,952 --> 00:03:40,716 - Mrs. Keaton? - Huh? Yes, yes? 83 00:03:40,854 --> 00:03:41,981 I have some good news. 84 00:03:42,122 --> 00:03:44,023 The surgery is completed, and it went very well. 85 00:03:44,157 --> 00:03:45,501 Oh, thank you. 86 00:03:45,525 --> 00:03:46,390 Thank you, Doctor. If it's okay, 87 00:03:46,526 --> 00:03:48,137 - can-can we go see him? - No, no, no, not yet. 88 00:03:48,161 --> 00:03:49,459 He's in the coronary care unit. 89 00:03:49,596 --> 00:03:52,464 Everything looks good, but we have to go slowly. 90 00:03:52,599 --> 00:03:54,143 Now we have to wait and see how his heart 91 00:03:54,167 --> 00:03:55,344 adapts to the surgical procedure. 92 00:03:55,368 --> 00:03:56,461 Wait, wait, so-so it's not 93 00:03:56,603 --> 00:03:58,094 - really over yet? - No, no, not yet. 94 00:03:58,238 --> 00:03:59,968 The next few hours are going to be critical. 95 00:04:00,107 --> 00:04:02,338 Thank you, thank you for your good work. 96 00:04:02,476 --> 00:04:04,502 His will to live is extraordinary. 97 00:04:04,644 --> 00:04:06,408 He obviously has a lot to live for. 98 00:04:06,546 --> 00:04:08,947 And I think I'm looking at it right now. 99 00:04:09,082 --> 00:04:11,415 Thank you. 100 00:04:11,551 --> 00:04:13,076 Oh! Oh. 101 00:04:13,220 --> 00:04:14,381 - Yay! - Yay. 102 00:04:14,521 --> 00:04:16,080 Oh... 103 00:04:16,223 --> 00:04:18,021 I just wish we could see him. 104 00:04:18,158 --> 00:04:20,457 Oh, honey, just be grateful that the surgery went so well 105 00:04:20,594 --> 00:04:23,393 and just know that we're gonna have our daddy with us soon. 106 00:04:23,530 --> 00:04:25,522 ♪♪ 107 00:04:28,468 --> 00:04:30,096 I can't wait to see E.T. again. 108 00:04:30,237 --> 00:04:32,035 - Me, too. - Where's Mom? 109 00:04:32,172 --> 00:04:33,800 We're all set to go, she's not here. 110 00:04:33,940 --> 00:04:35,932 Well, uh, she had a bunch of meetings. 111 00:04:36,076 --> 00:04:37,356 She's probably stuck in traffic. 112 00:04:37,444 --> 00:04:39,106 Well, we sure can't go without her. 113 00:04:39,246 --> 00:04:40,246 We sure can't. 114 00:04:40,347 --> 00:04:41,679 She has the car. 115 00:04:41,815 --> 00:04:44,478 No, I mean it wouldn't be fun unless we all go anyway. 116 00:04:44,618 --> 00:04:45,698 You know, the whole family. 117 00:04:45,819 --> 00:04:47,947 Well, it's sweet to hear you say that. 118 00:04:48,088 --> 00:04:49,852 All right, let's do it, let's go. 119 00:04:49,990 --> 00:04:51,583 We can't go yet. Mom's not back. 120 00:04:51,725 --> 00:04:53,302 Yeah, yeah, yeah, but why-why can't we just, 121 00:04:53,326 --> 00:04:55,090 you know, leave her a note and catch a cab? 122 00:04:55,228 --> 00:04:57,663 Fine plan. Ditch Mom. 123 00:04:59,199 --> 00:05:01,668 That's not what I meant. 124 00:05:01,802 --> 00:05:05,000 Well, no, that is what I meant. 125 00:05:05,138 --> 00:05:07,130 What does E.T. stand for? 126 00:05:07,274 --> 00:05:09,266 It means "Elyse Tardy." 127 00:05:11,278 --> 00:05:13,474 It means "Extra Terrestrial." 128 00:05:13,613 --> 00:05:14,613 What does that mean? 129 00:05:14,748 --> 00:05:18,241 Over to you, Jen. 130 00:05:18,385 --> 00:05:19,785 It means not of this earth. 131 00:05:19,920 --> 00:05:21,411 Otherworldly. 132 00:05:21,555 --> 00:05:23,683 - Yeah. Think Mallory. - Oh, that's it, Dad. 133 00:05:23,824 --> 00:05:24,883 - I am not going! - Oh... 134 00:05:25,025 --> 00:05:26,493 He's been doing this to me all day. 135 00:05:26,626 --> 00:05:28,595 Why, Alex? 136 00:05:28,728 --> 00:05:32,790 Why do you persist in tormenting your sister? 137 00:05:33,834 --> 00:05:35,860 It's a hobby. 138 00:05:39,639 --> 00:05:40,868 All right, Mal. 139 00:05:41,007 --> 00:05:43,499 I'm sorry, Mal, okay? 140 00:05:43,643 --> 00:05:45,373 I didn't mean to upset you. 141 00:05:45,512 --> 00:05:46,912 Please forgive me. 142 00:05:47,047 --> 00:05:49,312 All right, I'll forgive you. 143 00:05:49,449 --> 00:05:51,475 I'll go. 144 00:05:53,086 --> 00:05:55,351 Now that... 145 00:05:55,488 --> 00:05:58,083 was beautiful to witness. 146 00:05:58,225 --> 00:05:59,693 That's maturity. 147 00:06:01,561 --> 00:06:02,961 Thank you, Dad. 148 00:06:04,631 --> 00:06:07,999 He meant me. 149 00:06:08,134 --> 00:06:10,334 He didn't mean you, he was looking right at me. 150 00:06:10,370 --> 00:06:12,148 You were looking at me. You meant me, right, Dad? 151 00:06:12,172 --> 00:06:13,834 Wait, what was that, was that a snort? 152 00:06:13,974 --> 00:06:15,351 - Are you snorting at me now? - I was not. 153 00:06:15,375 --> 00:06:16,519 - What's happening? - Dad, you were talking to me, right? 154 00:06:16,543 --> 00:06:17,408 Oh, come on. 155 00:06:17,544 --> 00:06:19,877 I retract the statement. 156 00:06:23,383 --> 00:06:25,045 You know, we all want to go to this movie, 157 00:06:25,185 --> 00:06:28,087 but it's not the most important thing in the world. 158 00:06:28,221 --> 00:06:31,248 I mean, just look around. 159 00:06:37,964 --> 00:06:40,092 We're all together. 160 00:06:40,233 --> 00:06:43,567 Granted, your mother is missing. 161 00:06:43,703 --> 00:06:45,638 But all of us are here. 162 00:06:45,772 --> 00:06:47,900 And we have a beautiful home. 163 00:06:48,041 --> 00:06:51,808 People who truly care for each other. 164 00:06:51,945 --> 00:06:54,312 We're all healthy... and happy... 165 00:06:54,447 --> 00:06:59,010 Here it comes. 166 00:06:59,152 --> 00:07:02,680 When I was a boy, 167 00:07:02,822 --> 00:07:06,759 many, many moons ago, 168 00:07:06,893 --> 00:07:09,260 going to a... 169 00:07:09,396 --> 00:07:12,594 a movie show, as we called it in those days, 170 00:07:12,732 --> 00:07:16,669 was a very, very rare and special event. 171 00:07:16,803 --> 00:07:20,331 Now, many nights... 172 00:07:20,473 --> 00:07:23,932 many nights, my mom and dad and Rob and I 173 00:07:24,077 --> 00:07:25,773 would entertain ourselves. 174 00:07:25,912 --> 00:07:27,471 Do you know what we used to do? 175 00:07:27,614 --> 00:07:29,480 Churn butter? 176 00:07:37,257 --> 00:07:39,886 No, Jennifer. 177 00:07:40,026 --> 00:07:42,962 No, we'd sing. 178 00:07:43,096 --> 00:07:44,340 - Aw, Dad, please. - ♪ She'll... ♪ 179 00:07:44,364 --> 00:07:46,856 Do you want me to beg? Is that what...? 180 00:07:47,000 --> 00:07:49,595 ♪ Be... ♪ 181 00:07:49,736 --> 00:07:53,298 ♪ Comin' round the mountain when she comes ♪ 182 00:07:53,440 --> 00:07:56,342 ♪ She'll be comin' round the mountain when she comes ♪ 183 00:07:56,476 --> 00:07:57,705 Yahoo. 184 00:07:57,844 --> 00:07:59,779 ♪ She'll be comin' round the mountain ♪ 185 00:07:59,913 --> 00:08:02,473 ♪ She'll be comin' round that mountain ♪ 186 00:08:02,615 --> 00:08:04,311 ♪ She'll be coming round the mountain ♪ 187 00:08:04,451 --> 00:08:08,013 ♪ When she comes ♪ 188 00:08:11,458 --> 00:08:13,154 ♪ She'll be riding six white horses ♪ 189 00:08:13,293 --> 00:08:15,455 - Oh... - ♪ When she comes ♪ 190 00:08:15,595 --> 00:08:18,497 ♪ She'll be riding six white horses when she comes ♪ 191 00:08:18,631 --> 00:08:20,242 ♪ She'll be riding six white horses ♪ 192 00:08:20,266 --> 00:08:21,791 ♪ She'll be riding six white horses ♪ 193 00:08:21,935 --> 00:08:24,769 ♪ She'll be riding six white horses when she comes ♪ 194 00:08:24,904 --> 00:08:27,271 ♪ She was really stuck in traffic or she'd come ♪ 195 00:08:27,407 --> 00:08:29,205 - Oh, yeah. - ♪ She was really stuck ♪ 196 00:08:29,342 --> 00:08:31,470 - ♪ In traffic or she'd come ♪ - I'm sure. 197 00:08:31,611 --> 00:08:32,811 ♪ She's really, really sorry ♪ 198 00:08:32,846 --> 00:08:34,075 ♪ But maybe if we hurry ♪ 199 00:08:34,214 --> 00:08:36,080 ♪ We can all get to the movies ♪ 200 00:08:36,216 --> 00:08:40,415 ♪ 'Cause she's come. ♪ 201 00:08:40,553 --> 00:08:42,681 ♪ She'll be riding six white horses ♪ 202 00:08:42,822 --> 00:08:44,814 ♪ When she comes. ♪ 203 00:08:44,958 --> 00:08:46,586 Yahoo. 204 00:09:09,849 --> 00:09:12,114 What?! How's he doing? 205 00:09:12,252 --> 00:09:15,313 - What happened? - I was getting a cup of coffee. 206 00:09:15,455 --> 00:09:17,287 Oh. 207 00:09:18,658 --> 00:09:19,751 This is ridiculous. 208 00:09:19,893 --> 00:09:21,453 Why-why don't you guys all just go home, 209 00:09:21,561 --> 00:09:22,972 and if anything happens, I'll call you. 210 00:09:22,996 --> 00:09:25,124 Hey, absolutely not. Absolutely not. 211 00:09:25,265 --> 00:09:26,475 Look, you're the one who's exhausted. 212 00:09:26,499 --> 00:09:28,244 Why don't you go home, and if anything happens, 213 00:09:28,268 --> 00:09:29,428 we'll just... we'll call you. 214 00:09:29,536 --> 00:09:30,731 Absolutely not. 215 00:09:30,870 --> 00:09:32,304 Sounds to me like we're all staying. 216 00:09:32,439 --> 00:09:33,964 Uh, unless we all go home, 217 00:09:34,107 --> 00:09:36,736 and then they could give us a call. 218 00:09:36,876 --> 00:09:40,278 Or-or-or-or they could go home, 219 00:09:40,413 --> 00:09:42,382 and we could call them. 220 00:09:44,417 --> 00:09:45,749 One way or the other, 221 00:09:45,885 --> 00:09:48,514 I want you to go home. 222 00:09:50,857 --> 00:09:51,722 - Mrs. Keaton? - Y-yes? 223 00:09:51,858 --> 00:09:52,723 Your husband's awake. 224 00:09:52,859 --> 00:09:53,724 Can-can we all...? 225 00:09:53,860 --> 00:09:54,937 - Yes, yeah. - Oh. -Oh, oh, oh. 226 00:09:54,961 --> 00:09:55,971 You can see him right now if you like. 227 00:09:55,995 --> 00:09:57,235 - Okay, wait. - Shh, shh. -Okay. 228 00:10:15,482 --> 00:10:17,849 - Hi. - Hi. 229 00:10:17,984 --> 00:10:20,510 I made it. 230 00:10:20,653 --> 00:10:21,916 I'm alive. 231 00:10:22,055 --> 00:10:23,683 Mm. 232 00:10:23,823 --> 00:10:25,724 Or is this heaven? 233 00:10:27,694 --> 00:10:29,822 Hey! 234 00:10:43,276 --> 00:10:45,905 I guess not. 235 00:10:52,218 --> 00:10:53,896 It's gonna be great to have Dad home again. 236 00:10:53,920 --> 00:10:55,411 Ah. 237 00:10:55,555 --> 00:10:57,023 When are Mom and Dad coming in? 238 00:10:57,157 --> 00:10:58,989 Well, it's gonna take a minute or two 239 00:10:59,125 --> 00:11:00,718 to walk up the driveway, Andy. 240 00:11:00,860 --> 00:11:02,829 Dad's gonna be a little slower for a while. 241 00:11:02,962 --> 00:11:05,002 Yeah, that's right. Now remember, when Dad walks in, 242 00:11:05,131 --> 00:11:07,259 we have to act really nice, Alex. 243 00:11:07,400 --> 00:11:09,892 What? What? 244 00:11:10,036 --> 00:11:11,937 Come on, what are you talking about? 245 00:11:12,071 --> 00:11:14,905 Well, let's face it, Alex. You're just not nice. 246 00:11:15,041 --> 00:11:18,603 Yeah, but I can act nice. 247 00:11:18,745 --> 00:11:21,738 Did anyone notice that Dad was a little crabby on the way home? 248 00:11:21,881 --> 00:11:24,544 Of course he's crabby, Mallory. He's been in the hospital. 249 00:11:24,684 --> 00:11:26,516 - That could really get to you. - Yeah. 250 00:11:26,653 --> 00:11:28,697 That and the fact that Mallory wouldn't stop jabbering 251 00:11:28,721 --> 00:11:29,999 - all the way home. - Alex, 252 00:11:30,023 --> 00:11:31,233 I was try and make him feel comfortable. 253 00:11:31,257 --> 00:11:32,384 Oh, you were jabbering. 254 00:11:32,525 --> 00:11:33,903 The guy was trying to climb out the window, Mallory. 255 00:11:33,927 --> 00:11:35,967 When's the last time you did... No, he wasn't, Alex. 256 00:11:36,529 --> 00:11:37,895 What are you talking to me about? 257 00:11:39,899 --> 00:11:42,027 Hello, Father. 258 00:11:42,168 --> 00:11:45,400 And hello to you, Daughter. 259 00:11:45,538 --> 00:11:47,131 Dad, welcome. Come, sit down, please. 260 00:11:47,273 --> 00:11:48,332 Yes. 261 00:11:48,474 --> 00:11:49,567 Care for a snack? 262 00:11:49,709 --> 00:11:51,200 Or, uh, beverage of your choice? 263 00:11:51,344 --> 00:11:53,336 Uh, may I brush your hair? 264 00:11:53,479 --> 00:11:54,913 Please, guys. 265 00:11:55,048 --> 00:11:57,313 You don't have to treat your father like a guest. 266 00:11:57,450 --> 00:11:59,410 Sit down, honey. Please make yourself comfortable. 267 00:11:59,452 --> 00:12:02,320 Someone will be along shortly to take your order. 268 00:12:02,455 --> 00:12:04,447 Please stop. 269 00:12:04,591 --> 00:12:06,787 I'm fine. I'm fine. I'm the same guy 270 00:12:06,926 --> 00:12:08,588 I was ten days ago. 271 00:12:08,728 --> 00:12:10,162 Just go do what you usually do. 272 00:12:10,296 --> 00:12:12,197 Okay. I'm gonna go down to the bank 273 00:12:12,332 --> 00:12:15,268 and see how the dollar is doing against the yen. 274 00:12:15,401 --> 00:12:16,801 Attaboy, Andy. 275 00:12:16,936 --> 00:12:19,462 I hope your brother and sisters will follow your example. 276 00:12:19,606 --> 00:12:20,733 Dad, 277 00:12:20,873 --> 00:12:22,273 everything is normal. 278 00:12:22,408 --> 00:12:24,138 But with a few little changes, we've decided 279 00:12:24,277 --> 00:12:26,371 that your life around here should be easier now. 280 00:12:26,512 --> 00:12:28,003 You won't have to lift a finger. 281 00:12:28,147 --> 00:12:30,878 You know how no one ever wants to take out the garbage? 282 00:12:31,017 --> 00:12:33,350 Well, Dad, I'm glad we're gonna do that for you. 283 00:12:33,486 --> 00:12:35,352 Oh, Jen, please, let me do it. 284 00:12:35,488 --> 00:12:37,457 Okay. 285 00:12:39,626 --> 00:12:40,821 I say 286 00:12:40,960 --> 00:12:44,829 again, could you all just go do what you normally do? 287 00:12:44,964 --> 00:12:47,331 - Okay, Dad, just don't get upset. - I'm not upset. 288 00:12:47,467 --> 00:12:49,867 - Well, 'cause the doctor said that... - I don't want to hear 289 00:12:49,969 --> 00:12:51,164 the word "doctor." 290 00:12:51,304 --> 00:12:55,002 Okay, the guy with the stethoscope said that you... 291 00:12:55,141 --> 00:12:57,007 Please. Go. 292 00:12:57,143 --> 00:12:59,169 Get on with your lives. 293 00:12:59,312 --> 00:13:01,338 - Grow older. - Come on, everybody. 294 00:13:01,481 --> 00:13:03,575 I know what you're trying to do, but it's... 295 00:13:03,716 --> 00:13:05,048 Okay, I'll go read. 296 00:13:05,184 --> 00:13:08,416 I'll go spend some quality time with my clothes. 297 00:13:10,423 --> 00:13:12,790 Before I go, Dad, there's just... there's one little thing 298 00:13:12,925 --> 00:13:15,258 I want to show you, okay? Just one, all right? 299 00:13:15,395 --> 00:13:18,957 Dad, the incredible... 300 00:13:19,098 --> 00:13:21,090 Stair Lift O-Matic. 301 00:13:23,670 --> 00:13:25,536 O-Okay, Dad, think about it. 302 00:13:25,672 --> 00:13:27,038 Sit yourself down, 303 00:13:27,173 --> 00:13:30,666 and you will be zooming from basement to attic 304 00:13:30,810 --> 00:13:33,746 in mere seconds. 305 00:13:33,880 --> 00:13:36,406 Alex, that is absolutely out of the question. 306 00:13:36,549 --> 00:13:39,178 We are not installing a chairlift in our house. 307 00:13:39,319 --> 00:13:40,378 All right, Dad, 308 00:13:40,520 --> 00:13:41,997 I wish you would've told me that before 309 00:13:42,021 --> 00:13:44,013 'cause I got this incredible deal 310 00:13:44,157 --> 00:13:48,652 on the Stair Lift O-Matic Stair Buster X-90. 311 00:13:48,795 --> 00:13:51,890 Dad, it-it comes with rearview mirrors, 312 00:13:52,031 --> 00:13:53,966 it comes with air-conditioning 313 00:13:54,100 --> 00:13:56,729 and, uh, cruise control. 314 00:13:56,869 --> 00:13:59,737 Oh, all right, look. Hol-Hold it. 315 00:13:59,872 --> 00:14:03,400 I know what you're trying to do here, and it's... 316 00:14:03,543 --> 00:14:07,207 it-it's all very nice, but-but there's no need for it. 317 00:14:07,347 --> 00:14:09,213 Yes, I had a heart attack. 318 00:14:09,349 --> 00:14:12,342 Yes, I've had open heart surgery but, no, I'm not an invalid. 319 00:14:12,485 --> 00:14:14,511 All right, well... 320 00:14:14,654 --> 00:14:18,455 do you mind if we get the Stair Buster for my own personal use? 321 00:14:18,591 --> 00:14:19,991 Alex. 322 00:14:20,126 --> 00:14:22,322 Okay, okay. I'm sorry. I just... 323 00:14:22,462 --> 00:14:24,624 You know, I-I just... I love you, 324 00:14:24,764 --> 00:14:27,666 - and I'm just happy that you're home. - Thank you. 325 00:14:27,800 --> 00:14:30,964 - It-it comes in four colors. - Alex. 326 00:14:36,075 --> 00:14:38,635 Are you okay? 327 00:14:38,778 --> 00:14:40,770 I'm fine. 328 00:14:46,219 --> 00:14:48,745 You seem a little edgy with the kids. 329 00:14:48,888 --> 00:14:52,757 Well, excuse me, Elyse, if I'm not Mr. Congeniality. 330 00:14:52,892 --> 00:14:55,623 I've got a few things on my mind, okay? 331 00:14:55,762 --> 00:14:58,163 Well, if you've got to take it out 332 00:14:58,297 --> 00:14:59,742 on someone, why don't you take it out on me? 333 00:14:59,766 --> 00:15:01,200 I mean, they're just trying to help. 334 00:15:01,334 --> 00:15:03,200 I don't know. 335 00:15:03,336 --> 00:15:05,134 In the hospital, all I could think about 336 00:15:05,271 --> 00:15:06,569 was how great it would feel 337 00:15:06,706 --> 00:15:09,039 to walk... through that front door. 338 00:15:09,175 --> 00:15:11,644 Now that I'm here... 339 00:15:13,446 --> 00:15:15,438 Why? 340 00:15:17,049 --> 00:15:20,611 This is where it happened. 341 00:15:20,753 --> 00:15:24,019 I fell right over here. 342 00:15:24,157 --> 00:15:26,888 I'm afraid every time I walk in this room, I'll think about it. 343 00:15:28,961 --> 00:15:30,953 I love this room. 344 00:15:35,368 --> 00:15:36,893 I'm sure you're gonna love this house. 345 00:15:37,036 --> 00:15:39,062 It's quite a charming fixer-upper. 346 00:15:39,205 --> 00:15:41,333 It's got four bedrooms, three bathrooms 347 00:15:41,474 --> 00:15:44,376 and there's a separate dining room over here. 348 00:15:44,510 --> 00:15:47,036 Oh, Steven, this is beautiful. 349 00:15:47,180 --> 00:15:48,546 Don't you think? 350 00:15:48,681 --> 00:15:50,881 Well, yeah, yeah, Elyse. Yes, it is. But don't you think 351 00:15:51,017 --> 00:15:52,952 it's also maybe a bit out of our price range? 352 00:15:53,085 --> 00:15:55,179 Oh, we can manage it now that you got that promotion. 353 00:15:55,321 --> 00:15:57,969 Steven just got a job as program manager at WKS. 354 00:15:57,993 --> 00:15:58,314 Yeah. 355 00:15:58,458 --> 00:16:00,256 Public television. 356 00:16:00,393 --> 00:16:03,056 Oh, yes, public television. How nice. 357 00:16:03,196 --> 00:16:05,062 We don't get that. 358 00:16:05,198 --> 00:16:07,326 Channel 3. 359 00:16:07,467 --> 00:16:11,768 Oh, yes, I know. We had it, but we asked to have it removed. 360 00:16:11,904 --> 00:16:16,899 Alex! Mallory! Come on in and look at the house! 361 00:16:17,043 --> 00:16:20,411 - So, this is going to be your third child. - Hmm? 362 00:16:20,546 --> 00:16:22,606 - Oh, yes. - Well, good luck. 363 00:16:22,748 --> 00:16:24,426 Two children is something, but three can really 364 00:16:24,450 --> 00:16:26,942 put you in the poorhouse. 365 00:16:27,086 --> 00:16:29,681 Oh, thanks. Uh, you're quite a saleswoman. 366 00:16:31,157 --> 00:16:32,989 You know, Mom, I've been doing some research 367 00:16:33,125 --> 00:16:35,185 in the neighborhood... Checking out resale values, 368 00:16:35,328 --> 00:16:37,422 property taxes... And my conclusion is, 369 00:16:37,563 --> 00:16:40,556 is this house is wildly overpriced. 370 00:16:40,700 --> 00:16:42,862 Oh, aren't you a clever little fellow? 371 00:16:43,002 --> 00:16:45,767 How would you like a nice stick of gum? 372 00:16:45,905 --> 00:16:47,339 Don't change the subject, lady. 373 00:16:47,473 --> 00:16:49,840 You're $7,000 over, and you know it. 374 00:16:49,976 --> 00:16:52,002 Mommy! 375 00:16:52,144 --> 00:16:54,875 - Mommy! Mommy! - What is it, Mallory? 376 00:16:55,014 --> 00:16:59,884 I love this house. You can see the mall from the front porch. 377 00:17:00,019 --> 00:17:02,682 Maybe we can put your room out there. 378 00:17:02,822 --> 00:17:06,054 Please, please, kids. I think we can handle this. 379 00:17:07,360 --> 00:17:11,764 $7,000 over? Are you sure? 380 00:17:11,898 --> 00:17:15,926 Were you happy with your tax return this year? 381 00:17:16,068 --> 00:17:19,971 What's the closet space look like? 382 00:17:20,106 --> 00:17:22,302 There's one in every room. 383 00:17:22,441 --> 00:17:25,900 Well, we can add on. 384 00:17:26,045 --> 00:17:28,514 Add on? You think it's that easy? Have you no sense 385 00:17:28,648 --> 00:17:32,517 of zoning laws? Building codes? Housing agreements? 386 00:17:32,652 --> 00:17:36,817 Oh, yeah? Richard Nixon has the cooties. 387 00:17:38,357 --> 00:17:40,417 That's quite a comeback, Mallory. 388 00:17:40,560 --> 00:17:42,995 Richard Nixon has the cooties, 389 00:17:43,129 --> 00:17:47,191 and Tricia Nixon wears bad pantsuits. 390 00:17:47,333 --> 00:17:50,565 Honey, your brother's going through a bad time. 391 00:17:50,703 --> 00:17:53,070 Watergate. Watergate. 392 00:17:53,205 --> 00:17:56,664 Nixon's going to jail. 393 00:17:56,809 --> 00:17:59,108 That's it! 394 00:17:59,245 --> 00:18:00,770 They're sweet. 395 00:18:00,913 --> 00:18:03,058 - Would you like to see the kitchen? - Oh, yeah. 396 00:18:03,082 --> 00:18:04,744 Can we just talk together for a minute? 397 00:18:04,884 --> 00:18:06,750 Oh, sure. Sure, take your time. 398 00:18:06,886 --> 00:18:10,345 I'll be right in here with my ear to the door. 399 00:18:10,489 --> 00:18:13,220 I'm getting real good vibes about this place, Steven. 400 00:18:13,359 --> 00:18:16,796 Well, so am I, but she's got a lot of other houses to show us. 401 00:18:16,929 --> 00:18:18,488 I don't need to see any other houses. 402 00:18:18,631 --> 00:18:20,142 I mean, everything we need is right here. 403 00:18:20,166 --> 00:18:22,260 All we need to do is open it up a little bit. 404 00:18:22,401 --> 00:18:23,441 Oh, can't you just see it? 405 00:18:23,502 --> 00:18:25,562 We can open up this stairway here, 406 00:18:25,705 --> 00:18:29,938 put in a great big bay window right here in front and... 407 00:18:30,076 --> 00:18:32,068 oh, we'll get this fireplace working. 408 00:18:32,211 --> 00:18:33,736 That shouldn't be too hard. 409 00:18:33,879 --> 00:18:35,677 Oh, Steven, 410 00:18:35,815 --> 00:18:38,785 it-it could be wonderful. 411 00:18:39,986 --> 00:18:41,579 What? 412 00:18:41,721 --> 00:18:43,121 Nothing. It's just... 413 00:18:43,255 --> 00:18:46,919 You're very beautiful when you get all architectural like that. 414 00:18:47,059 --> 00:18:48,925 Oh, honey. 415 00:18:49,061 --> 00:18:52,498 I can just see our family sitting in this living room. 416 00:18:52,632 --> 00:18:54,828 You and I holding each other. 417 00:18:54,967 --> 00:18:58,836 Mallory sitting on the sofa, talking on the phone. 418 00:18:58,971 --> 00:19:01,463 Alex on the sofa digging under cushions, 419 00:19:01,607 --> 00:19:04,805 trying to find loose change. 420 00:19:04,944 --> 00:19:08,346 Would you guys mind taking the small bedroom? 421 00:19:10,216 --> 00:19:13,015 Can I borrow some turtle food? 422 00:19:14,720 --> 00:19:18,418 Hey, wait a minute. You're not the Epsteins. 423 00:19:18,557 --> 00:19:21,356 Well, no, we're the Keatons. 424 00:19:21,494 --> 00:19:24,521 Hi, I'm Skippy Handleman from across the street. 425 00:19:24,664 --> 00:19:26,599 Oh! 426 00:19:26,732 --> 00:19:29,827 Well, these are our children, Alex and Mallory. 427 00:19:29,969 --> 00:19:31,835 Va-va-va-voom. 428 00:19:31,971 --> 00:19:34,873 Marry me! Marry me! 429 00:19:43,516 --> 00:19:45,041 Well? 430 00:19:45,184 --> 00:19:48,177 - Let's take it. - Oh, honey! 431 00:19:54,960 --> 00:19:57,327 What am I gonna do, Elyse? 432 00:19:57,463 --> 00:19:59,796 What am I gonna be like? 433 00:19:59,932 --> 00:20:01,867 It's gonna be fine, honey. 434 00:20:02,001 --> 00:20:04,061 How do you know that? 435 00:20:04,203 --> 00:20:06,468 Well, you heard what the doctor said. 436 00:20:06,605 --> 00:20:08,574 I don't want to hear the word "doctor." 437 00:20:08,708 --> 00:20:10,074 I'm sorry. 438 00:20:10,209 --> 00:20:12,678 You heard what the man with the stethoscope said. 439 00:20:12,812 --> 00:20:15,247 It's gonna take some time to readjust. 440 00:20:15,381 --> 00:20:17,577 What am I readjusting to? 441 00:20:17,717 --> 00:20:21,950 What kind of a... what kind of a life am I gonna be living here? 442 00:20:22,088 --> 00:20:25,490 Well, the-the same kind of life you led before. 443 00:20:25,624 --> 00:20:28,036 You heard what they said... they said an active and full life. 444 00:20:28,060 --> 00:20:29,688 What do they know? 445 00:20:29,829 --> 00:20:31,354 Doctors. 446 00:20:31,497 --> 00:20:34,160 Don't say "doctors." 447 00:20:35,835 --> 00:20:38,805 You know what really worries me? 448 00:20:38,938 --> 00:20:41,066 Matt Pearson. 449 00:20:41,207 --> 00:20:44,507 Oh, yeah, well, he's been on everyone's mind. 450 00:20:44,643 --> 00:20:46,839 Who is he? 451 00:20:46,979 --> 00:20:48,675 Sales rep for PBS. 452 00:20:48,814 --> 00:20:51,875 Big, brash, full of life kind of guy. 453 00:20:52,017 --> 00:20:56,512 Huge fan of my documentaries. 454 00:20:56,655 --> 00:21:02,287 I think his favorite was probably The Salmon: 455 00:21:02,428 --> 00:21:05,296 from River King to Croquette. 456 00:21:08,033 --> 00:21:10,798 Well, he sounds like one of our kind of people. 457 00:21:10,936 --> 00:21:12,268 Anyway, six months ago, 458 00:21:12,404 --> 00:21:14,532 he doesn't show up for the annual sales meeting. 459 00:21:14,673 --> 00:21:17,666 And, uh, I ask about him. 460 00:21:17,810 --> 00:21:21,144 Turns out he's had a heart attack. 461 00:21:22,948 --> 00:21:26,510 He's five years younger than me, Elyse. 462 00:21:28,087 --> 00:21:32,115 I saw him recently. Completely... different guy. 463 00:21:32,258 --> 00:21:33,920 He looked terrible. 464 00:21:34,059 --> 00:21:36,551 Thin, tired, skittish. 465 00:21:40,566 --> 00:21:42,728 Scared of living. 466 00:21:42,868 --> 00:21:45,770 Told me his doctor said he was as good as new. 467 00:21:45,905 --> 00:21:47,874 He could do anything. 468 00:21:48,007 --> 00:21:51,102 But he's afraid. 469 00:21:51,243 --> 00:21:53,371 Afraid he's gonna get another heart attack. 470 00:21:53,512 --> 00:21:55,310 Are you afraid? 471 00:21:55,447 --> 00:21:57,473 I am. 472 00:21:59,285 --> 00:22:03,655 Afraid of becoming another Matt Pearson; 473 00:22:03,789 --> 00:22:08,056 a living, passionless... 474 00:22:08,194 --> 00:22:09,662 ghost. 475 00:22:11,964 --> 00:22:15,162 I need passion in my life, Elyse. 476 00:22:15,301 --> 00:22:18,169 Passion for the kids, passion for my work... 477 00:22:18,304 --> 00:22:21,536 passion for you. 478 00:22:21,674 --> 00:22:26,112 Honey... it's all still there. 479 00:22:28,414 --> 00:22:30,679 It's just gonna take some time. 480 00:22:33,686 --> 00:22:37,145 I'm just thrilled with every minute I have with you. 481 00:22:41,794 --> 00:22:43,092 I love you. 482 00:22:44,964 --> 00:22:46,762 I love you. 483 00:22:55,007 --> 00:22:57,567 On second thought, 484 00:22:57,710 --> 00:22:59,440 I don't think we're gonna have 485 00:22:59,578 --> 00:23:01,877 to worry about that passion coming back. 486 00:23:03,382 --> 00:23:05,442 Va-va-va-voom. 487 00:23:35,247 --> 00:23:36,647 Sit, Ubu, sit. Good dog. 34883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.