Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,361
♪ ♪
2
00:00:10,643 --> 00:00:13,237
(no voice)
3
00:00:13,380 --> 00:00:18,784
♪ I bet we've been together
for a million years ♪
4
00:00:18,918 --> 00:00:24,413
♪ And I bet we'll be together
for a million more ♪
5
00:00:24,557 --> 00:00:26,991
♪ Oh, it's like
I started breathing ♪
6
00:00:27,127 --> 00:00:29,789
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:29,929 --> 00:00:35,026
♪ And I can't remember
what I ever did before ♪
8
00:00:35,168 --> 00:00:40,765
♪ What would we do, baby,
without us? ♪
9
00:00:40,907 --> 00:00:46,038
♪ What would we do, baby,
without us? ♪
10
00:00:46,179 --> 00:00:52,243
♪ And there ain't no nothing we
can't love each other through ♪
11
00:00:52,385 --> 00:00:57,482
♪ What would we do, baby,
without us? ♪
12
00:00:57,600 --> 00:01:02,700
Ripped By mstoll
13
00:01:02,762 --> 00:01:04,127
Last week on Family Ties:
14
00:01:04,264 --> 00:01:05,959
Now, let's not forget
that Rob and the kids
15
00:01:06,099 --> 00:01:07,396
have really gone
through a tough time lately.
16
00:01:07,534 --> 00:01:08,967
Let's try and remember
to be sensitive to that.
17
00:01:09,102 --> 00:01:11,036
I didn't want to come here.
The flight was miserable,
18
00:01:11,171 --> 00:01:12,866
and I'm counting the hours
till we go home.
19
00:01:13,006 --> 00:01:14,667
Did you meet the guy
she went out with tonight?
20
00:01:14,808 --> 00:01:17,003
Um, well, I don't know his name,
Uncle Rob.
21
00:01:17,143 --> 00:01:19,077
But don't worry.
She's in good hands.
22
00:01:19,212 --> 00:01:21,646
He's a Marine.
23
00:01:23,216 --> 00:01:25,810
You got to let her know
where the line is,
24
00:01:25,952 --> 00:01:27,613
the line she can't cross.
25
00:01:29,722 --> 00:01:31,815
She's going to spend the night
at his place.
26
00:01:34,260 --> 00:01:36,421
Oh, God, Jen.
I'm glad it's you.
27
00:01:36,563 --> 00:01:37,860
I thought it was Alex.
28
00:01:37,997 --> 00:01:39,760
I know the feeling.
29
00:01:39,899 --> 00:01:41,196
What's going on?
30
00:01:41,334 --> 00:01:43,734
Jen, you're not going to
believe this. I'm so upset.
31
00:01:43,870 --> 00:01:46,668
What's the matter?
Did you dent the car again?
32
00:01:46,806 --> 00:01:47,795
Yeah, I did,
33
00:01:47,941 --> 00:01:49,465
but that's not what
I'm upset about.
34
00:01:51,344 --> 00:01:54,245
Jennifer...
35
00:01:54,380 --> 00:01:56,940
Marilyn did not come home
last night.
36
00:01:57,083 --> 00:01:58,482
- Whoa. Really?
- Really.
37
00:01:58,618 --> 00:01:59,983
She didn't come home.
Her bed wasn't slept in.
38
00:02:00,120 --> 00:02:01,314
I don't know
what to do about it.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,446
Uncle Rob is going to be so...
40
00:02:04,591 --> 00:02:07,788
You were saying?
41
00:02:07,927 --> 00:02:09,792
Nothing. Nothing.
42
00:02:09,929 --> 00:02:13,421
Don't look at me.
I was with you.
43
00:02:14,501 --> 00:02:16,196
All right, look,
this has got to stop.
44
00:02:16,336 --> 00:02:19,100
I mean, every time I walk into
a room and you two are talking,
45
00:02:19,239 --> 00:02:21,969
you stop talking, you pretend
you haven't been talking.
46
00:02:24,244 --> 00:02:25,768
Hey, hey, don't shut me out!
47
00:02:25,912 --> 00:02:28,107
Come on.
This is your brother, okay?
48
00:02:28,248 --> 00:02:31,615
This is Alex Keaton,
the first name in trust.
49
00:02:31,751 --> 00:02:34,219
I-I want to be part
of your little group, okay?
50
00:02:34,354 --> 00:02:36,322
Please let me.
51
00:02:37,390 --> 00:02:40,120
I-I want to share fully
and joyfully
52
00:02:40,260 --> 00:02:43,593
in your rich, low-level gossip.
53
00:02:43,730 --> 00:02:45,960
Come on. You were saying
something about Uncle Rob.
54
00:02:46,099 --> 00:02:47,088
What was it?
55
00:02:47,233 --> 00:02:50,202
Huh? Come on, come on.
Tell me. Tell me.
56
00:02:50,336 --> 00:02:52,031
I beseech you. Okay?
57
00:02:52,172 --> 00:02:54,606
I won't breathe
a word of it to anybody.
58
00:02:55,909 --> 00:02:59,242
Marilyn didn't come home
last night.
59
00:03:02,315 --> 00:03:03,976
I'm telling.
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,341
Don't you dare!
61
00:03:06,486 --> 00:03:08,386
We got to call the police.
We got to call the police!
62
00:03:08,521 --> 00:03:09,545
- She could be anywhere.
- No.
63
00:03:09,689 --> 00:03:11,179
I think I know
where she is, Alex.
64
00:03:11,324 --> 00:03:13,622
I think she's with the Marine.
65
00:03:13,760 --> 00:03:15,751
We don't have
to call the police.
66
00:03:15,895 --> 00:03:17,829
She's with the Marines.
67
00:03:17,964 --> 00:03:20,057
Alex, if you ever want me
to tell you anything else
68
00:03:20,200 --> 00:03:21,599
for the rest of my life,
69
00:03:21,734 --> 00:03:24,100
you're going to have to swear
not to breathe a word of this.
70
00:03:24,237 --> 00:03:25,704
All right, all right, okay.
71
00:03:25,838 --> 00:03:27,931
All right, you have my word.
72
00:03:28,074 --> 00:03:30,406
Well, that puts my mind at ease.
73
00:03:31,544 --> 00:03:33,478
- Hi.
- MALLORY: Hi.
74
00:03:33,613 --> 00:03:36,514
Marilyn didn't come home
last night.
75
00:03:42,622 --> 00:03:45,785
I didn't say a word.
76
00:03:45,925 --> 00:03:48,860
She called late last night
and said she was, uh,
77
00:03:48,995 --> 00:03:51,190
spending the night
at her date's house.
78
00:03:51,331 --> 00:03:53,925
Come on, Andy. Let's go see
what the Three Bears are up to.
79
00:03:54,067 --> 00:03:55,967
No, this is better.
80
00:03:56,102 --> 00:03:57,831
No, it's not.
81
00:03:57,971 --> 00:03:59,336
I can't believe that Marilyn.
82
00:03:59,472 --> 00:04:01,565
I mean, she...
she has absolutely no regard
83
00:04:01,708 --> 00:04:02,868
for Uncle Rob's feelings.
84
00:04:03,009 --> 00:04:05,102
Alex, I don't think you know
the whole story.
85
00:04:05,245 --> 00:04:07,042
What's to know?
If you're 18 years old,
86
00:04:07,180 --> 00:04:09,648
you should be sleeping at home
with your parents.
87
00:04:09,782 --> 00:04:12,683
I mean, the only time you should
be in someone else's bed
88
00:04:12,819 --> 00:04:15,344
is when you're checked
into a hotel.
89
00:04:16,556 --> 00:04:18,581
Or at a registered campsite.
90
00:04:21,294 --> 00:04:24,457
Hey, uh, Uncle Rob, uh,
can I get you some coffee?
91
00:04:24,597 --> 00:04:26,121
Oh, no, thanks, Alex.
92
00:04:26,266 --> 00:04:28,166
You, uh... you sleep okay, Rob?
93
00:04:28,301 --> 00:04:31,793
Oh, yeah. I dropped off
from 3:00 to 3:15.
94
00:04:31,938 --> 00:04:35,533
You know, you don't want
any more than that, you know.
95
00:04:35,675 --> 00:04:38,974
I get more than 20 minutes
sleep, I get groggy.
96
00:04:39,112 --> 00:04:42,081
Well, at least sit down.
Let me make you some breakfast.
97
00:04:42,215 --> 00:04:44,342
Oh, no, thanks, Elyse.
I'm-I'm going to go take a run,
98
00:04:44,484 --> 00:04:46,042
just kind of clear my head,
you know?
99
00:04:46,185 --> 00:04:49,848
I'll, uh... I'll be back
in about 15 minutes.
100
00:04:49,989 --> 00:04:51,388
Call me crazy,
101
00:04:51,524 --> 00:04:53,788
but I'm going to side
with Uncle Rob in this thing.
102
00:04:53,926 --> 00:04:55,723
Look, I had a long talk
with Marilyn last night,
103
00:04:55,862 --> 00:04:58,194
and let me just say there's
a lot more going on here
104
00:04:58,331 --> 00:04:59,423
than you might think.
105
00:04:59,565 --> 00:05:00,964
Mallory,
if there's any information
106
00:05:01,100 --> 00:05:04,763
you think we should have,
you should tell us.
107
00:05:04,904 --> 00:05:07,338
Not in front of Alex.
108
00:05:08,441 --> 00:05:09,635
Thank you.
109
00:05:09,776 --> 00:05:11,744
Well, you know, this is
a very complex situation.
110
00:05:11,878 --> 00:05:14,039
I-I talked for a long time
with Rob last night.
111
00:05:14,180 --> 00:05:15,807
I was surprised
at what's all going on.
112
00:05:15,948 --> 00:05:18,781
Elyse, if you have something
we should know,
113
00:05:18,918 --> 00:05:22,410
now is the time to tell us.
114
00:05:22,555 --> 00:05:24,682
Not in front of Alex.
115
00:05:26,326 --> 00:05:28,817
All right, all right. Okay.
116
00:05:28,961 --> 00:05:31,953
Hey, I'm just going to leave
home, all right?
117
00:05:32,098 --> 00:05:34,464
I am leaving home.
118
00:05:34,600 --> 00:05:37,194
This is me leaving home.
119
00:05:39,639 --> 00:05:41,470
It was a threat, okay?
120
00:05:41,607 --> 00:05:42,835
You're supposed to stop me!
121
00:05:42,975 --> 00:05:45,034
Please, tell me.
122
00:05:45,178 --> 00:05:47,476
Well, I-I don't think it's any
secret that Marilyn blames Rob
123
00:05:47,613 --> 00:05:49,376
for the divorce,
and this is just her way
124
00:05:49,515 --> 00:05:50,641
of getting back at him.
125
00:05:50,783 --> 00:05:52,580
I didn't know that.
126
00:05:52,719 --> 00:05:54,710
They've almost completely
stopped communicating.
127
00:05:54,854 --> 00:05:57,687
I mean, Marilyn obviously does
everything she can to avoid
128
00:05:57,824 --> 00:05:59,052
spending time together with him.
129
00:05:59,192 --> 00:06:01,786
And when they are together,
they barely speak.
130
00:06:01,928 --> 00:06:03,793
I had no idea.
131
00:06:03,930 --> 00:06:05,659
And, uh, Rob isn't sure
how to handle her.
132
00:06:05,798 --> 00:06:06,890
He doesn't know what to do.
133
00:06:07,033 --> 00:06:08,227
He's afraid of losing her
altogether,
134
00:06:08,368 --> 00:06:12,327
so he's, uh, tentative
and passive and unsure.
135
00:06:12,472 --> 00:06:15,464
Who else knows about this?
136
00:06:15,608 --> 00:06:17,974
I feel bad for Rob.
He's in a lot of pain.
137
00:06:18,111 --> 00:06:21,706
I feel bad for me.
Nobody tells me anything.
138
00:06:21,848 --> 00:06:23,179
Look, Rob and the kids
are our guests.
139
00:06:23,316 --> 00:06:25,181
They're going to be staying here
for the weekend, and I...
140
00:06:25,318 --> 00:06:27,252
I don't think we should
bring this up in front of them
141
00:06:27,387 --> 00:06:28,649
unless they mention it first.
142
00:06:28,788 --> 00:06:30,847
I think we should just pretend
that nothing is happening.
143
00:06:32,558 --> 00:06:34,526
Good morning.
144
00:06:38,598 --> 00:06:39,826
Good to see you, Marilyn.
145
00:06:39,966 --> 00:06:41,661
Uh, can I get you
some breakfast?
146
00:06:41,801 --> 00:06:42,733
Oh, no, thanks, Aunt Elyse.
147
00:06:42,869 --> 00:06:43,801
I don't want to put you
to any trouble.
148
00:06:43,936 --> 00:06:45,028
Oh, oh, it's no trouble.
149
00:06:45,171 --> 00:06:46,297
I'll-I'll just take
a couple seconds,
150
00:06:46,439 --> 00:06:48,805
and I'll scramble you up
a couple Marines.
151
00:06:51,477 --> 00:06:54,139
(laughing)
152
00:06:56,249 --> 00:06:58,979
What... what she means
are, uh... (chuckles)
153
00:06:59,118 --> 00:07:01,951
Little marine animals.
154
00:07:02,088 --> 00:07:05,251
Shrimp omelet, perhaps?
155
00:07:09,862 --> 00:07:12,126
(knocking)
156
00:07:12,265 --> 00:07:15,996
- Hi.
- Hi.
157
00:07:16,135 --> 00:07:19,627
Well, do you want to be alone
or... or do you want to talk?
158
00:07:19,772 --> 00:07:21,137
Let's talk.
159
00:07:21,274 --> 00:07:22,935
I almost died when I woke up
160
00:07:23,075 --> 00:07:24,542
and I saw you weren't here
this morning.
161
00:07:24,677 --> 00:07:25,905
I wish it would have been you
162
00:07:26,045 --> 00:07:27,740
that answered the phone
when I called last night.
163
00:07:27,880 --> 00:07:30,110
Well, my parents won't let me
have a phone in here.
164
00:07:30,249 --> 00:07:33,707
They're afraid, if I had one,
I'd never leave my room.
165
00:07:33,853 --> 00:07:36,549
And they're right, actually.
166
00:07:36,689 --> 00:07:39,123
You don't realize
how lucky you are, Mal,
167
00:07:39,258 --> 00:07:40,953
how much you have here.
168
00:07:41,093 --> 00:07:43,618
I don't have a phone.
169
00:07:46,132 --> 00:07:48,566
You have everyone here
under one roof.
170
00:07:48,701 --> 00:07:51,465
Your mom, your dad,
Jen, Andy, Alex.
171
00:07:51,604 --> 00:07:52,730
Uh...
172
00:07:52,872 --> 00:07:55,739
All right, so it's not perfect.
173
00:07:55,875 --> 00:07:58,275
You know, your dad
was real worried last night.
174
00:07:58,411 --> 00:07:59,378
I know that.
175
00:07:59,512 --> 00:08:00,945
Good.
176
00:08:01,080 --> 00:08:02,411
(knocking)
177
00:08:02,548 --> 00:08:03,879
Who is it?
178
00:08:04,016 --> 00:08:06,007
It's Alex!
179
00:08:07,987 --> 00:08:10,353
I'd like to talk to you!
180
00:08:10,490 --> 00:08:12,583
I don't want
to talk to you, Alex.
181
00:08:12,725 --> 00:08:14,989
Well, that's impossible!
182
00:08:15,127 --> 00:08:18,688
You-you have no idea
what I want to say to you.
183
00:08:18,831 --> 00:08:20,890
Alex, she doesn't want
to talk to you.
184
00:08:21,033 --> 00:08:23,433
She wants to be alone.
185
00:08:23,569 --> 00:08:25,537
How come she let you in?
186
00:08:27,740 --> 00:08:29,230
It's my room.
187
00:08:29,375 --> 00:08:31,775
That's no reason.
188
00:08:31,911 --> 00:08:33,538
I just want to talk to her.
189
00:08:33,679 --> 00:08:35,943
And not to me?
190
00:08:36,082 --> 00:08:39,574
This is a new
personal all-time low.
191
00:08:39,719 --> 00:08:41,914
(knocking)
192
00:08:42,054 --> 00:08:44,750
We said we don't want
to talk to you! Go away!
193
00:08:44,891 --> 00:08:47,485
ELYSE:
Mallory, it's me.
194
00:08:47,627 --> 00:08:49,754
Come in, Mom.
195
00:08:49,896 --> 00:08:51,124
ALEX:
Hold that door!
196
00:08:51,264 --> 00:08:53,732
Close it, Mom!
197
00:08:58,304 --> 00:09:00,204
ALEX:
How could you do that, Mom?
198
00:09:00,339 --> 00:09:02,864
Shut the door
in your own son's face?
199
00:09:03,009 --> 00:09:04,601
Oh, honey, come on.
200
00:09:04,744 --> 00:09:06,735
It's not the first time.
201
00:09:09,248 --> 00:09:11,978
I hope I'm not interrupting
anything.
202
00:09:12,118 --> 00:09:15,178
No. We were just, uh, sort of...
203
00:09:15,321 --> 00:09:18,381
Mom, why don't I have
a phone in here?
204
00:09:19,659 --> 00:09:22,651
We were, uh... we were talking
about me and my dad.
205
00:09:22,795 --> 00:09:24,729
I-I guess you've noticed
a little tension
206
00:09:24,864 --> 00:09:26,388
between us since we got here.
207
00:09:26,532 --> 00:09:28,932
Oh, honey, I know
you've been hurting,
208
00:09:29,068 --> 00:09:31,832
and I've been trying
not to intrude.
209
00:09:31,971 --> 00:09:33,768
But I-I'm
the oldest female here.
210
00:09:33,906 --> 00:09:37,364
Uh, I don't want
to brag about that.
211
00:09:37,510 --> 00:09:40,707
But if you need someone
to talk to, I am here for you.
212
00:09:40,846 --> 00:09:42,837
Thanks, Aunt Elyse.
213
00:09:42,982 --> 00:09:45,542
But there's really
not much to talk about.
214
00:09:45,685 --> 00:09:47,414
Well, there is one thing
to talk about.
215
00:09:47,553 --> 00:09:49,316
And if your mother were here,
216
00:09:49,455 --> 00:09:51,582
she-she would say
exactly the same thing.
217
00:09:51,724 --> 00:09:54,955
What you did last night
was frightening.
218
00:09:56,462 --> 00:09:58,487
You know, spending the night
with a stranger,
219
00:09:58,631 --> 00:10:01,065
it's-it's never
a smart thing to do, but...
220
00:10:01,200 --> 00:10:04,101
these days, honey, it...
it's crazy.
221
00:10:04,236 --> 00:10:06,033
I know.
222
00:10:06,172 --> 00:10:07,469
Honey...
223
00:10:09,342 --> 00:10:10,832
(knocking)
224
00:10:10,977 --> 00:10:13,639
(sighs) Who is it?
225
00:10:13,779 --> 00:10:16,145
STEVEN:
It's me... Dad.
226
00:10:19,485 --> 00:10:21,112
Right, Alex.
227
00:10:21,253 --> 00:10:23,448
It's a really bad imitation
of Dad.
228
00:10:23,589 --> 00:10:26,080
I thought it was pretty good.
229
00:10:28,294 --> 00:10:29,989
Nice.
230
00:10:32,431 --> 00:10:33,762
ALEX: You know,
I'm really starting
231
00:10:33,899 --> 00:10:35,594
to think you don't want me
in there.
232
00:10:35,735 --> 00:10:37,498
Well, what's up, Dad?
233
00:10:37,637 --> 00:10:40,299
Nothing. Nothing.
234
00:10:40,439 --> 00:10:43,499
Just a real woman shortage
downstairs.
235
00:10:45,478 --> 00:10:47,946
All right,
I can't take this anymore.
236
00:10:48,080 --> 00:10:50,412
Every adult in this house
is in this room.
237
00:10:50,549 --> 00:10:52,073
So, uh...
238
00:10:56,589 --> 00:10:58,216
So...
239
00:11:00,159 --> 00:11:02,889
This is what it's like in here.
240
00:11:10,302 --> 00:11:13,271
Come on, everybody. Let's go.
241
00:11:13,406 --> 00:11:15,601
I-I just got here!
242
00:11:27,753 --> 00:11:31,052
Well, I guess I've gotten
everything I can out of this.
243
00:11:40,866 --> 00:11:42,834
What happened last night
is never going to happen again.
244
00:11:42,968 --> 00:11:44,094
You understand?
245
00:11:45,337 --> 00:11:48,534
It was dangerous,
it was inconsiderate,
246
00:11:48,674 --> 00:11:50,369
and it was insulting.
247
00:11:50,509 --> 00:11:54,809
Not only to me, but to my
brother and his entire family.
248
00:11:54,947 --> 00:11:56,505
Are you finished?
249
00:11:56,649 --> 00:11:58,446
Now, you listen to me, Marilyn.
250
00:11:58,584 --> 00:12:00,449
I have had it. I am through!
251
00:12:00,586 --> 00:12:02,076
You wanted to hurt me?
Well, congratulations.
252
00:12:02,221 --> 00:12:03,779
You've done a terrific job.
253
00:12:03,923 --> 00:12:05,151
Let me tell you something.
254
00:12:05,291 --> 00:12:07,020
No matter what you're thinking,
no matter what you...
255
00:12:07,159 --> 00:12:08,626
you think has happened
between us,
256
00:12:08,761 --> 00:12:10,058
I am still your father.
257
00:12:10,196 --> 00:12:12,027
A father doesn't walk out
on his family.
258
00:12:12,164 --> 00:12:14,428
A father doesn't run around
with women half his age.
259
00:12:14,567 --> 00:12:16,000
A father doesn't embarrass...
260
00:12:16,135 --> 00:12:19,195
You don't know
what a father does,
261
00:12:19,338 --> 00:12:21,670
and you don't know what pain
I was going through.
262
00:12:21,807 --> 00:12:23,775
Well, what about the pain
I'm going through right now?
263
00:12:23,909 --> 00:12:24,967
What about Mom?
264
00:12:25,111 --> 00:12:26,806
What about the pain
she's going through?
265
00:12:26,946 --> 00:12:28,914
I couldn't help that, Marilyn.
266
00:12:29,048 --> 00:12:30,913
I had to get out.
267
00:12:31,050 --> 00:12:33,883
I only stayed as long as I did
because of you and Jonathan.
268
00:12:34,019 --> 00:12:35,509
(sighs)
I don't want to listen to this.
269
00:12:35,654 --> 00:12:36,621
I'm getting out of here.
270
00:12:36,756 --> 00:12:37,916
What do you think you're doing?
271
00:12:38,057 --> 00:12:39,024
Can I have my plane ticket?
272
00:12:39,158 --> 00:12:40,090
I'm going home to Mom.
273
00:12:40,226 --> 00:12:41,158
Your mother's not there.
274
00:12:41,293 --> 00:12:42,351
She went away for the weekend.
275
00:12:42,495 --> 00:12:43,689
I guess I'll be there
by myself, then.
276
00:12:43,829 --> 00:12:45,353
Oh, no,
you're not going to be alone.
277
00:12:45,498 --> 00:12:47,466
Well, then I will call Hank;
I will spend the night with him.
278
00:12:47,600 --> 00:12:49,329
What the hell
do you think you are doing?
279
00:12:49,468 --> 00:12:50,833
Now, you listen to me,
young lady.
280
00:12:50,970 --> 00:12:52,437
You're only 18 years old.
281
00:12:52,571 --> 00:12:54,505
You're not spending another
night at some guy's house.
282
00:12:54,640 --> 00:12:56,164
You're acting
like a little tramp.
283
00:12:57,443 --> 00:12:59,502
Well, I'm my father's daughter.
284
00:13:07,086 --> 00:13:10,055
Mmm.
Elyse, that was delicious.
285
00:13:10,189 --> 00:13:12,714
Uh, I've never had sprouts
served quite that way before.
286
00:13:12,858 --> 00:13:13,722
Oh.
287
00:13:13,859 --> 00:13:15,326
Yeah, Mom wrote the book
on that.
288
00:13:15,461 --> 00:13:17,554
A Mi//ion Strange Waysto Serve Sprouts.
289
00:13:17,696 --> 00:13:19,857
Thank you, honey.
290
00:13:19,999 --> 00:13:21,660
Think I should bring
something up to Marilyn?
291
00:13:21,801 --> 00:13:22,825
No, if she wants to eat,
292
00:13:22,968 --> 00:13:24,401
she can come down
like anybody else.
293
00:13:24,537 --> 00:13:25,970
Well, if anything
will lure her out,
294
00:13:26,105 --> 00:13:27,936
it will be those sprouts.
295
00:13:28,073 --> 00:13:30,564
Very tasty indeed, Mom,
although my hopes
296
00:13:30,709 --> 00:13:34,907
for a national sprouts
crop failure are still high.
297
00:13:35,047 --> 00:13:36,708
Game's all set up, Jonathan.
298
00:13:36,849 --> 00:13:38,077
Okay, Andy, I'm ready.
299
00:13:38,217 --> 00:13:39,741
What are you guys playing?
300
00:13:39,885 --> 00:13:41,045
Chess.
301
00:13:41,187 --> 00:13:43,246
Andy, you don't know
how to play chess.
302
00:13:43,389 --> 00:13:45,380
Shh. I beat him last game.
303
00:13:49,395 --> 00:13:51,158
Oh.
304
00:13:51,297 --> 00:13:53,527
You know something that we
haven't done in a long time?
305
00:13:53,666 --> 00:13:55,531
Oh, no, Mom,
please don't say it.
306
00:13:55,668 --> 00:13:57,659
BOTH:
Please, Mom, no.
307
00:13:58,938 --> 00:14:01,031
How about a good, long walk?
308
00:14:01,173 --> 00:14:02,435
Oh, no.
309
00:14:02,575 --> 00:14:04,008
Mom, not the good, long walk.
310
00:14:04,143 --> 00:14:06,509
I've outgrown
the good, long walk.
311
00:14:06,645 --> 00:14:08,579
Rob and I will stay
and do the dishes.
312
00:14:08,714 --> 00:14:11,274
No, I'll do the dishes.
I love dishes.
313
00:14:11,417 --> 00:14:13,885
Let me... uh, Mr. Dish.
314
00:14:14,019 --> 00:14:16,385
Now, come on, come on.
It'll do you all some good.
315
00:14:16,522 --> 00:14:17,887
That's what all mothers
always say
316
00:14:18,023 --> 00:14:20,116
just before they make you
do something you really hate.
317
00:14:20,259 --> 00:14:22,318
Well, this is my kind of night.
318
00:14:22,461 --> 00:14:24,725
A bowl of sprouts
and a forced march.
319
00:14:28,400 --> 00:14:30,265
Let's do the dishes.
320
00:14:30,402 --> 00:14:31,494
Let's have a beer.
321
00:14:31,637 --> 00:14:34,367
Better idea.
322
00:14:34,506 --> 00:14:36,633
Remember the first time
we had a beer together?
323
00:14:36,775 --> 00:14:37,969
Sure.
324
00:14:38,110 --> 00:14:39,907
In the basement of the house
on Carroll Street.
325
00:14:40,045 --> 00:14:41,307
We were so cool.
326
00:14:41,447 --> 00:14:43,039
Dad didn't suspect a thing.
327
00:14:43,182 --> 00:14:45,673
Well, there was no reason
for him to suspect anything.
328
00:14:45,818 --> 00:14:47,809
I was six.
You were three.
329
00:14:49,154 --> 00:14:50,587
How much did we drink anyway?
330
00:14:50,723 --> 00:14:52,281
(exhales)
I don't know.
331
00:14:52,424 --> 00:14:55,154
How big were
those Mickey Mouse cups?
332
00:14:55,294 --> 00:14:57,819
I'm so embarrassed
about this, Steven.
333
00:14:57,963 --> 00:15:00,022
What are you talking about, Rob?
We were just kids.
334
00:15:00,165 --> 00:15:01,496
Not about that.
335
00:15:01,634 --> 00:15:03,397
About this whole thing.
336
00:15:03,535 --> 00:15:05,594
About the divorce, Marilyn.
337
00:15:05,738 --> 00:15:07,262
Rob, stop.
338
00:15:07,406 --> 00:15:10,204
You know, this is the only time
I've been glad Dad isn't alive,
339
00:15:10,342 --> 00:15:12,435
that he didn't live to see this.
340
00:15:12,578 --> 00:15:15,240
He, uh... he wouldn't
have understood, you know.
341
00:15:15,381 --> 00:15:16,678
I'm not so sure.
342
00:15:16,815 --> 00:15:18,840
You think he would have
understood a guy my age
343
00:15:18,984 --> 00:15:20,975
leaving his family
because he needed to be happy?
344
00:15:21,120 --> 00:15:22,747
A guy like Dad?
345
00:15:22,888 --> 00:15:25,413
He never had less
than four jobs at once.
346
00:15:25,557 --> 00:15:28,287
The man didn't have a chance
to sit down for 15 minutes,
347
00:15:28,427 --> 00:15:30,395
let alone figure out
if he was happy.
348
00:15:30,529 --> 00:15:31,621
That was a different generation.
349
00:15:31,764 --> 00:15:33,493
They didn't know about divorce.
350
00:15:33,632 --> 00:15:36,829
They were too busy arguing
with each other to get divorced.
351
00:15:36,969 --> 00:15:39,733
You remember the lady who lived
on 17th Street on the corner?
352
00:15:39,872 --> 00:15:41,339
The one who did get divorced?
353
00:15:41,473 --> 00:15:42,997
Mm-hmm, Mrs. Bloom.
354
00:15:43,142 --> 00:15:45,872
Remember all the fuss,
all the whispering?
355
00:15:46,011 --> 00:15:50,846
Her full name became
"Mrs. Bloom She's Divorced."
356
00:15:50,983 --> 00:15:53,247
We'd see her and point,
357
00:15:53,385 --> 00:15:57,219
"There goes Mrs. Bloom
She's Divorced."
358
00:15:57,356 --> 00:15:59,586
Even Mr. Bloom called her that.
359
00:16:01,060 --> 00:16:02,925
Did I ever dream
in my wildest nightmare
360
00:16:03,062 --> 00:16:04,461
that it would happen to me?
361
00:16:04,596 --> 00:16:08,498
That I'd become
"Robert Keaton He's Divorced"?
362
00:16:10,069 --> 00:16:11,934
You were very unhappy
in your marriage, Rob.
363
00:16:12,071 --> 00:16:13,368
So was Maureen.
364
00:16:14,907 --> 00:16:17,842
That was no way for you to live,
for your kids to live.
365
00:16:17,977 --> 00:16:20,207
I-I think you're
much better off this way, Rob.
366
00:16:20,346 --> 00:16:22,211
I honestly do.
367
00:16:22,348 --> 00:16:25,044
Yeah, well, times like this,
I wonder, Stevie.
368
00:16:25,184 --> 00:16:26,947
At least before,
I knew what I was.
369
00:16:27,086 --> 00:16:28,110
I was a father.
370
00:16:28,253 --> 00:16:29,311
I was a husband.
371
00:16:29,455 --> 00:16:30,786
All right,
I was an unhappy husband,
372
00:16:30,923 --> 00:16:32,185
but I was a husband.
373
00:16:32,324 --> 00:16:33,552
See, people could relate
to that.
374
00:16:33,692 --> 00:16:35,216
They'd come up,
ask me what I was.
375
00:16:35,361 --> 00:16:38,091
I'd say,
"I'm an unhappy husband."
376
00:16:38,230 --> 00:16:40,061
They'd say, "You, too?"
377
00:16:40,199 --> 00:16:42,531
You know, I made a lot
of friends like that.
378
00:16:42,668 --> 00:16:46,434
Well, at least it
looked like a family.
379
00:16:46,572 --> 00:16:48,506
But that was
just a picture, Rob.
380
00:16:48,640 --> 00:16:49,766
It wasn't real.
381
00:16:49,908 --> 00:16:51,341
It had nowhere to go.
382
00:16:51,477 --> 00:16:53,707
What do I do with Marilyn?
383
00:16:53,846 --> 00:16:57,646
She loved that picture,
whether it was real or not.
384
00:16:57,783 --> 00:17:00,616
Now she doesn't even want
to talk to me.
385
00:17:00,753 --> 00:17:03,244
She thinks I'm the lowest form
of life on the planet.
386
00:17:03,389 --> 00:17:04,822
For God's sake, Rob,
387
00:17:04,957 --> 00:17:07,391
it's not right to let her
brand you like that forever.
388
00:17:07,526 --> 00:17:08,788
You've got to keep going.
389
00:17:08,927 --> 00:17:10,861
You've got a whole new life
to build for yourself.
390
00:17:10,996 --> 00:17:12,623
So does Marilyn.
391
00:17:12,765 --> 00:17:14,892
I don't know, maybe, uh...
392
00:17:15,034 --> 00:17:17,366
(sighs)
Maybe that's something
393
00:17:17,503 --> 00:17:21,166
you're both going
to have to do separately.
394
00:17:21,306 --> 00:17:24,139
Maybe you have to let her go.
395
00:17:24,276 --> 00:17:26,073
(chuckles)
396
00:17:26,211 --> 00:17:27,610
That's easy for you to say,
Steven.
397
00:17:27,746 --> 00:17:29,543
She's not your daughter.
398
00:17:29,681 --> 00:17:31,911
No, but you're my brother,
399
00:17:32,051 --> 00:17:34,042
and it's killing you.
400
00:17:35,454 --> 00:17:38,912
(knocking)
401
00:17:40,526 --> 00:17:42,517
Can I talk to you?
402
00:17:44,897 --> 00:17:46,990
I'm going to talk anyway.
403
00:17:50,803 --> 00:17:52,737
If that's a mistake,
404
00:17:52,871 --> 00:17:55,738
then it's one
of a group of mistakes
405
00:17:55,874 --> 00:17:58,365
I've made since, uh,
406
00:17:58,510 --> 00:18:01,104
your mother and I decided
to get divorced.
407
00:18:01,246 --> 00:18:04,044
That was not a mistake,
by the way.
408
00:18:04,183 --> 00:18:07,016
It's a terrible thing
to have happen to a family,
409
00:18:07,152 --> 00:18:10,349
but it wasn't a mistake.
410
00:18:12,224 --> 00:18:15,216
What was a mistake
was having an affair.
411
00:18:17,229 --> 00:18:19,390
I did; you know I did.
412
00:18:20,432 --> 00:18:21,956
It was after your mother and I
413
00:18:22,101 --> 00:18:24,569
knew that we couldn't
be together anymore,
414
00:18:24,703 --> 00:18:27,001
but we were
still living together.
415
00:18:27,139 --> 00:18:28,868
We weren't divorced,
416
00:18:29,007 --> 00:18:32,568
and I had an affair.
417
00:18:32,711 --> 00:18:35,703
It didn't seem wrong
at the time,
418
00:18:35,848 --> 00:18:38,476
but it was.
419
00:18:38,617 --> 00:18:41,677
It was wrong, and I'm sorry.
420
00:18:44,423 --> 00:18:46,220
But I don't think
I should have to pay for it
421
00:18:46,358 --> 00:18:47,882
for the rest of my life.
422
00:18:50,829 --> 00:18:52,797
What do you want me to do?
423
00:18:52,931 --> 00:18:55,627
I mean, wh-what do you want
from me?
424
00:18:55,767 --> 00:18:57,928
Go back to Mom.
425
00:18:58,070 --> 00:18:59,935
I can't do that.
426
00:19:00,072 --> 00:19:01,699
You loved her.
427
00:19:01,840 --> 00:19:03,398
You still love her.
428
00:19:03,542 --> 00:19:04,736
That's over, honey.
429
00:19:04,877 --> 00:19:06,139
It can't be over.
430
00:19:06,278 --> 00:19:07,609
It's just too mean.
431
00:19:07,746 --> 00:19:09,543
It's too impossible.
432
00:19:09,681 --> 00:19:10,875
I know, it seems that way.
433
00:19:11,016 --> 00:19:12,449
I'm sorry.
434
00:19:12,584 --> 00:19:14,518
What could I do?
435
00:19:16,555 --> 00:19:19,820
You could have thought
about somebody besides yourself.
436
00:19:19,958 --> 00:19:21,585
Well, I'm thinking
about somebody
437
00:19:21,727 --> 00:19:23,194
beside myself right now.
438
00:19:23,328 --> 00:19:25,387
I'm thinking about you,
439
00:19:25,531 --> 00:19:27,761
'cause we have to go on
from here.
440
00:19:27,900 --> 00:19:29,561
Not the way we were.
441
00:19:29,701 --> 00:19:31,794
We can't ever be that way again.
442
00:19:31,937 --> 00:19:33,734
We can never be
that family again.
443
00:19:35,507 --> 00:19:37,839
We have some decisions
to make here.
444
00:19:37,976 --> 00:19:39,603
We have to decide
445
00:19:39,745 --> 00:19:43,181
how we are going to be
in each other's life.
446
00:19:45,584 --> 00:19:48,144
What-what do you want me to do?
447
00:19:48,287 --> 00:19:50,653
Do... do you want me to just...
just go back
448
00:19:50,789 --> 00:19:52,723
at playing father and daughter?
449
00:19:52,858 --> 00:19:54,120
After all that's happened,
450
00:19:54,259 --> 00:19:56,227
do you want me
to keep on pretending?
451
00:19:56,361 --> 00:19:57,487
No.
452
00:19:57,629 --> 00:19:59,324
I'm through pretending.
453
00:19:59,464 --> 00:20:02,661
Maybe we can never be...
454
00:20:02,801 --> 00:20:05,531
father and daughter
again like that.
455
00:20:05,671 --> 00:20:08,469
Maybe we can never be...
456
00:20:08,607 --> 00:20:10,871
that way again.
457
00:20:11,009 --> 00:20:12,442
But we have to find out
458
00:20:12,578 --> 00:20:14,671
what we're going to be
to each other.
459
00:20:14,813 --> 00:20:17,680
I just want
to be something to you.
460
00:20:17,816 --> 00:20:21,377
Just don't hang me
out to dry, Marilyn.
461
00:20:21,520 --> 00:20:23,181
Please just let me in.
462
00:20:23,322 --> 00:20:26,155
(crying):
I don't want it to be like this.
463
00:20:26,291 --> 00:20:28,725
It doesn't have
to be like this, honey,
464
00:20:28,860 --> 00:20:31,693
because I just want to help you.
465
00:20:31,830 --> 00:20:34,196
Just let me be your father.
466
00:20:34,333 --> 00:20:37,359
I just want to be your father,
Marilyn.
467
00:20:37,502 --> 00:20:40,062
Just let me be your father.
468
00:20:40,205 --> 00:20:43,299
I love you so much.
469
00:20:44,977 --> 00:20:47,969
I love you, too, Dad.
470
00:20:50,048 --> 00:20:53,381
Dad and Uncle Rob are brothers.
471
00:20:53,518 --> 00:20:55,884
You know, just like you and me.
472
00:20:56,021 --> 00:20:57,283
Right.
473
00:20:57,422 --> 00:20:59,720
And Uncle Rob is-is having
a hard time right now,
474
00:20:59,858 --> 00:21:02,520
you know, what with the divorce
and everything.
475
00:21:02,661 --> 00:21:04,595
But-but-but Dad is hurting, too,
476
00:21:04,730 --> 00:21:07,824
you know,
'cause they're brothers.
477
00:21:07,966 --> 00:21:11,094
Get to the point.
478
00:21:16,675 --> 00:21:18,165
Right.
479
00:21:18,310 --> 00:21:20,471
Well, see, Andy,
I've been thinking.
480
00:21:20,612 --> 00:21:21,840
(clears throat)
481
00:21:21,980 --> 00:21:24,676
Who you marry
482
00:21:24,816 --> 00:21:26,716
is very important to me.
483
00:21:26,852 --> 00:21:28,843
To me, too.
484
00:21:30,856 --> 00:21:32,448
To you, too. To you, too.
485
00:21:32,591 --> 00:21:35,651
But-but it's very important
to me.
486
00:21:35,794 --> 00:21:39,560
I mean, I mean, what happens if
you marry somebody I don't like?
487
00:21:39,698 --> 00:21:41,222
That wouldn't be good.
488
00:21:41,366 --> 00:21:42,390
No.
489
00:21:42,534 --> 00:21:43,660
No, it wouldn't.
490
00:21:43,802 --> 00:21:44,996
So I've figured out a way
491
00:21:45,137 --> 00:21:46,934
to make sure
that doesn't happen, okay?
492
00:21:47,072 --> 00:21:50,371
Andy, I'm going to have
to pick your wife.
493
00:21:52,778 --> 00:21:56,646
Okay, but do a good job.
494
00:21:56,782 --> 00:21:58,010
(chuckles)
495
00:21:58,150 --> 00:21:59,378
You know, Andy, you and I...
496
00:21:59,518 --> 00:22:01,509
(clears throat)
497
00:22:09,194 --> 00:22:12,425
I hope we're not
interrupting anything.
498
00:22:12,564 --> 00:22:14,759
Some low-level gossip, perhaps?
499
00:22:14,900 --> 00:22:16,299
We have no secrets.
500
00:22:16,435 --> 00:22:17,800
We were talking about...
501
00:22:17,936 --> 00:22:19,927
Nothing, nothing.
502
00:22:20,072 --> 00:22:22,472
Yeah, nothing at all.
503
00:22:22,607 --> 00:22:24,040
Come on, honey.
504
00:22:24,176 --> 00:22:25,234
- It's time for bed.
- Yep.
505
00:22:25,377 --> 00:22:26,309
Oh, Mom.
506
00:22:26,445 --> 00:22:28,003
I want to stay up
and say good night
507
00:22:28,146 --> 00:22:29,909
to Uncle Rob and the cousins.
508
00:22:30,048 --> 00:22:31,208
I think they're busy, honey.
509
00:22:31,350 --> 00:22:32,908
Uh, you can say good night
in the morning.
510
00:22:33,051 --> 00:22:34,643
Yeah, come on.
511
00:22:34,786 --> 00:22:37,380
Alex is going
to pick out my wife.
512
00:22:42,060 --> 00:22:46,394
Well, one less thing for you
to worry about as you grow up.
513
00:22:46,531 --> 00:22:47,793
- Come on.
- Yeah.
514
00:22:50,035 --> 00:22:51,332
Who knows where we can get
515
00:22:51,470 --> 00:22:53,768
a good pizza
this time of night, huh?
516
00:22:53,905 --> 00:22:55,566
Well, if you're really hungry,
th-there's more
517
00:22:55,707 --> 00:22:58,005
sprouts Wellington
in the fridge.
518
00:22:58,143 --> 00:22:59,610
Uh, no, thanks, Elyse.
519
00:22:59,745 --> 00:23:01,872
Actually, we just want to spend
some time alone together.
520
00:23:02,013 --> 00:23:04,481
Kind of a father-daughter
night out.
521
00:23:04,616 --> 00:23:07,483
We've got a lot to talk about.
522
00:23:07,619 --> 00:23:10,588
Uh, want me to come along?
523
00:23:12,391 --> 00:23:14,825
See, you know,
kind of a father-daughter, um...
524
00:23:14,960 --> 00:23:16,450
uh, cousin night out.
525
00:23:16,595 --> 00:23:18,460
No, thanks, Alex.
526
00:23:18,597 --> 00:23:20,588
Eh.
527
00:23:23,835 --> 00:23:25,735
Well, looking good.
528
00:23:25,871 --> 00:23:27,236
It's a start.
529
00:23:27,372 --> 00:23:29,567
Whatever, it's just good
to see you guys talking again.
530
00:23:29,708 --> 00:23:30,732
Hey, look.
531
00:23:30,876 --> 00:23:32,605
We've got to find
these people some pizza.
532
00:23:32,744 --> 00:23:34,336
Look, there's only
one place to go.
533
00:23:34,479 --> 00:23:36,470
- Alberto's on Euclid Avenue.
- Dad.
534
00:23:36,615 --> 00:23:38,014
Alberto's? They're the worst.
535
00:23:38,150 --> 00:23:39,242
Go to Dominick's.
536
00:23:39,384 --> 00:23:41,818
What, Dominick's House
of Inedible Pizza?
537
00:23:41,953 --> 00:23:43,545
No, go to Caruso's.
538
00:23:43,688 --> 00:23:46,384
Caruso's? They-they got pizza
like cardboard.
539
00:23:46,525 --> 00:23:47,924
No, no, the best place to go...
540
00:23:48,059 --> 00:23:49,458
Hey, I happen
to love cardboard, okay?
541
00:23:49,594 --> 00:23:51,323
The best place to go for pizza
is Guido's.
542
00:23:51,463 --> 00:23:52,589
- Guido's.
- MALLORY: Guido's?
543
00:23:52,731 --> 00:23:53,959
This coming from the woman
544
00:23:54,099 --> 00:23:56,795
who served us algae
for dinner tonight.
545
00:23:58,437 --> 00:24:00,598
Okay, hold it, hold it,
hold it, hold it.
546
00:24:00,739 --> 00:24:03,037
I know just the place...
the best pizza in town.
547
00:24:03,175 --> 00:24:05,166
- Dad.
- What?
548
00:24:33,772 --> 00:24:35,467
MAN:
Sit, Ubu, sit. Good dog.
549
00:24:35,607 --> 00:24:36,733
(Ubu barks)
550
00:24:38,500 --> 00:24:46,500
Ripped By mstoll
39605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.