All language subtitles for Family Ties.S06E12.Father Time (1).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,361 ♪ ♪ 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,237 (no voice) 3 00:00:13,380 --> 00:00:18,784 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,918 --> 00:00:24,413 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,557 --> 00:00:26,991 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,127 --> 00:00:29,789 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,929 --> 00:00:35,026 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,168 --> 00:00:40,765 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,907 --> 00:00:46,038 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,179 --> 00:00:52,311 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,452 --> 00:00:57,480 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,600 --> 00:01:02,900 Ripped By mstoll 13 00:01:02,996 --> 00:01:05,396 Okay, Andy, it's way past your bedtime. 14 00:01:05,532 --> 00:01:08,797 Oh, Mom, you said I can stay up till Uncle Rob gets here! 15 00:01:08,935 --> 00:01:10,800 Well, I didn't realize they'd be here so late. 16 00:01:10,937 --> 00:01:13,269 Come on. You can see Uncle Rob and your cousins in the morning. 17 00:01:13,406 --> 00:01:15,897 Oh, Mom, come on. It's-it's a pivotal point in the game. 18 00:01:16,042 --> 00:01:18,408 (Elyse sighs) 19 00:01:18,545 --> 00:01:20,877 Okay, Dad, go fish. 20 00:01:23,883 --> 00:01:25,874 You sly dog. 21 00:01:27,287 --> 00:01:29,482 So how come Uncle Rob's coming so late anyway? 22 00:01:29,622 --> 00:01:31,647 Oh, he got one of those cheapo flights... 23 00:01:31,791 --> 00:01:34,021 very inexpensive, but not too convenient. 24 00:01:34,160 --> 00:01:36,219 It stops twice in St. Louis. 25 00:01:39,065 --> 00:01:41,556 Why does it stop twice in St. Louis? 26 00:01:41,701 --> 00:01:44,966 They're practicing takeoffs and landings. 27 00:01:45,105 --> 00:01:46,970 It's not like Uncle Rob to fly cheapo. 28 00:01:47,107 --> 00:01:48,540 He usually goes first class. 29 00:01:48,675 --> 00:01:49,835 Well, that's all changed. 30 00:01:49,976 --> 00:01:51,876 Rob doesn't have much money since the divorce. 31 00:01:52,011 --> 00:01:54,502 Huh. Show me the man who does. 32 00:01:57,317 --> 00:01:59,376 Maureen said it was a very fair settlement. 33 00:01:59,519 --> 00:02:01,180 Pshaw. 34 00:02:01,321 --> 00:02:02,481 Rob said so, too. 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,681 The reason there's not much money is that, uh, 36 00:02:04,824 --> 00:02:06,485 Rob switched careers. 37 00:02:06,626 --> 00:02:08,093 He's, uh, given up accounting. 38 00:02:08,228 --> 00:02:09,217 Oh, what's he doing now? 39 00:02:09,362 --> 00:02:10,761 I'm not sure what he's doing now. 40 00:02:10,897 --> 00:02:13,923 Maybe he's an astronaut. 41 00:02:14,067 --> 00:02:16,535 That's my guess. 42 00:02:16,669 --> 00:02:18,864 I wish he'd get here. I'm getting sleepy. 43 00:02:19,005 --> 00:02:21,337 I almost forgot. Come on, Andy, let's go to bed. 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,668 Thanks, Mal. 45 00:02:22,809 --> 00:02:24,208 Oh, give him a minute, Elyse! 46 00:02:24,344 --> 00:02:25,402 - Come on, Andy. - Well... 47 00:02:25,545 --> 00:02:27,570 The game's not over! 48 00:02:27,714 --> 00:02:29,443 You lose, Dad. 49 00:02:29,582 --> 00:02:32,380 Good night, Andrew. 50 00:02:32,519 --> 00:02:33,611 Okay, that's them. Now, let's not forget 51 00:02:33,753 --> 00:02:35,220 that Rob and the kids have really gone through 52 00:02:35,355 --> 00:02:36,447 a tough time lately. 53 00:02:36,589 --> 00:02:38,352 Let's try and remember to be sensitive to that. 54 00:02:38,491 --> 00:02:40,186 You know, when I talked to Rob, he didn't sound like 55 00:02:40,326 --> 00:02:41,520 a guy who'd been through a tough time. 56 00:02:41,661 --> 00:02:43,492 He didn't sound down at all! He sounded happy! 57 00:02:43,630 --> 00:02:45,495 GIRL: Dad, will you stop bugging me?! 58 00:02:45,632 --> 00:02:47,964 MAN: Listen, Marilyn, if you're going to talk to me that way, 59 00:02:48,101 --> 00:02:50,695 let's get back on the plane and go home, that's all! 60 00:02:50,837 --> 00:02:53,601 Sounds happy as a clam. 61 00:02:53,740 --> 00:02:55,469 - (knocking) - Here we go. - Uncle Rob! 62 00:02:55,608 --> 00:02:56,973 - Hey! - Hi! How are you? - Hi, sweetheart. 63 00:02:57,110 --> 00:02:58,737 - Hey, Stevie! - How you doing, bro? 64 00:02:58,878 --> 00:03:00,243 Hey! Who's this? 65 00:03:00,380 --> 00:03:01,870 Alex! Andy! 66 00:03:02,015 --> 00:03:02,879 Hi. 67 00:03:03,016 --> 00:03:04,916 Hey, look at you, Jonathan! 68 00:03:05,051 --> 00:03:06,416 You really shot up! 69 00:03:06,553 --> 00:03:07,451 How you been? 70 00:03:07,587 --> 00:03:08,315 I'm fine. 71 00:03:08,454 --> 00:03:09,580 And how you been, Marilyn? 72 00:03:09,722 --> 00:03:10,586 Fine. 73 00:03:10,723 --> 00:03:11,781 Well, everyone's fine. 74 00:03:11,925 --> 00:03:13,552 (laughs) 75 00:03:13,693 --> 00:03:15,923 That's fine. 76 00:03:16,062 --> 00:03:17,689 Marilyn, I think you could fill them in 77 00:03:17,830 --> 00:03:18,922 a little more, don't you, honey? 78 00:03:19,065 --> 00:03:20,623 No, Dad, I don't. 79 00:03:20,767 --> 00:03:22,462 I really have nothing else to say. 80 00:03:22,602 --> 00:03:25,935 I didn't want to come here, the flight was miserable, 81 00:03:26,072 --> 00:03:28,233 and I'm counting the hours till we go home. 82 00:03:28,374 --> 00:03:30,501 Mallory, can I talk to you upstairs? 83 00:03:33,646 --> 00:03:36,706 Well, I find her candor refreshing. 84 00:03:45,191 --> 00:03:47,182 Alex, I would really appreciate 85 00:03:47,327 --> 00:03:49,625 if you didn't read the newspaper at the table. 86 00:03:52,599 --> 00:03:54,590 Why is that, dear? 87 00:03:59,606 --> 00:04:01,574 Don't call me "dear." 88 00:04:01,708 --> 00:04:04,438 And don't read the paper while we're at the table together. 89 00:04:04,577 --> 00:04:07,102 Hey, Mal... 90 00:04:07,247 --> 00:04:10,045 we're not married. 91 00:04:10,183 --> 00:04:13,380 And isn't it wonderful? 92 00:04:13,519 --> 00:04:16,147 Look, if I want to read at the table, 93 00:04:16,289 --> 00:04:18,257 I'm going to read at the table. 94 00:04:18,391 --> 00:04:19,255 Okay? 95 00:04:19,392 --> 00:04:20,859 There are no rules. 96 00:04:20,994 --> 00:04:23,986 It is considered proper etiquette among civilized people 97 00:04:24,130 --> 00:04:26,894 to engage in conversation at the table. 98 00:04:27,033 --> 00:04:28,694 All right. 99 00:04:31,504 --> 00:04:33,768 Engage me. 100 00:04:33,906 --> 00:04:36,340 No, you start. 101 00:04:36,476 --> 00:04:38,671 Why do I have to start? 102 00:04:38,811 --> 00:04:41,575 It's the gentlemanly thing to do. 103 00:04:41,714 --> 00:04:44,308 (laughs) You're really getting on my nerves, Mal. 104 00:04:46,319 --> 00:04:47,479 Okay. All right, fine. 105 00:04:47,620 --> 00:04:49,645 Okay, I'll start. I'll start. 106 00:04:49,789 --> 00:04:51,984 What the hell were you and Marilyn talking about 107 00:04:52,125 --> 00:04:53,353 in the bathroom last night? 108 00:04:53,493 --> 00:04:55,984 You-you had the door locked, you had the water running, 109 00:04:56,129 --> 00:04:58,427 and-and I couldn't hear a thing. 110 00:05:02,268 --> 00:05:03,758 None of your business. 111 00:05:03,903 --> 00:05:06,064 Nice chatting with you. 112 00:05:08,107 --> 00:05:10,098 Uh, what were you and Marilyn talking about 113 00:05:10,243 --> 00:05:11,403 in the bathroom last night? 114 00:05:11,544 --> 00:05:13,409 Steven, really! 115 00:05:13,546 --> 00:05:15,275 That's none of our business. 116 00:05:15,415 --> 00:05:17,781 Unless Mallory wants to tell us. 117 00:05:17,917 --> 00:05:19,145 I am shocked. 118 00:05:19,285 --> 00:05:21,014 I am scandalized. 119 00:05:21,154 --> 00:05:23,281 When someone needs to talk to someone, 120 00:05:23,423 --> 00:05:25,857 and they invite that someone into the bathroom, 121 00:05:25,992 --> 00:05:28,153 that means complete secrecy. 122 00:05:28,294 --> 00:05:29,625 That's true. It's true. 123 00:05:29,762 --> 00:05:31,423 It's the international room of secrecy. 124 00:05:31,564 --> 00:05:35,330 I'm surprised governments don't meet in the bathroom. 125 00:05:35,468 --> 00:05:37,197 Marilyn just had some things on her mind. 126 00:05:37,337 --> 00:05:38,827 Some pretty heavy stuff. 127 00:05:38,971 --> 00:05:40,370 Reaction to the divorce and all. 128 00:05:40,506 --> 00:05:42,974 But it's between Marilyn and me... 129 00:05:43,109 --> 00:05:44,041 ROB: Good morning! 130 00:05:44,177 --> 00:05:45,644 Good morning, Uncle Rob. 131 00:05:45,778 --> 00:05:46,870 - Hi, Rob. - Hi, Rob. 132 00:05:47,013 --> 00:05:48,537 Could I get you some breakfast? We got muffins... 133 00:05:48,681 --> 00:05:50,012 Oh, no, no, no. 134 00:05:50,149 --> 00:05:52,413 I've gotten to be quite a good hand at breakfast lately. 135 00:05:52,552 --> 00:05:54,042 I swear, I'm eating like I'm 16. 136 00:05:54,187 --> 00:05:56,052 It's working outdoors; that's what does it. 137 00:05:56,189 --> 00:05:58,180 Outdoors? Well, what are you doing now, Rob? 138 00:05:58,324 --> 00:06:00,417 I'm working for the phone company. 139 00:06:00,560 --> 00:06:02,551 Oh, Uncle Rob! 140 00:06:05,231 --> 00:06:06,198 Mallory, take it easy. 141 00:06:06,332 --> 00:06:08,095 - You're all flushed. - Oh. 142 00:06:08,234 --> 00:06:09,462 What kind of work are you doing? 143 00:06:09,602 --> 00:06:10,728 I'm a lineman. 144 00:06:10,870 --> 00:06:13,395 You know, the guy you see up on the poles. 145 00:06:13,539 --> 00:06:15,507 Up on the poles! 146 00:06:15,641 --> 00:06:17,802 Get her some water. 147 00:06:17,944 --> 00:06:19,502 No, I'm fine, I'm fine. 148 00:06:19,645 --> 00:06:22,671 I just think, well, it must be pretty exciting being up there 149 00:06:22,815 --> 00:06:25,716 with all those conversations whizzing by. 150 00:06:25,852 --> 00:06:26,978 Well, I'm glad you found something 151 00:06:27,120 --> 00:06:28,382 that makes you happy, Rob. 152 00:06:28,521 --> 00:06:30,079 Although, I never thought you'd be working outdoors. 153 00:06:30,223 --> 00:06:31,656 Quite a switch from being a CPA. 154 00:06:31,791 --> 00:06:33,088 Ah, that's just it, Stevie. 155 00:06:33,226 --> 00:06:35,990 I'm 45 and I'm the new guy on the job. 156 00:06:36,129 --> 00:06:38,154 I'm learning, I'm working with my hands, 157 00:06:38,297 --> 00:06:39,491 I'm fixing things. 158 00:06:39,632 --> 00:06:42,396 I'm outside in Buffalo, 7:00 a.m., 159 00:06:42,535 --> 00:06:44,002 the wind's whipping off the lake, 160 00:06:44,137 --> 00:06:46,833 uh, my hands are so cold, I-I can't even hold my coffee. 161 00:06:46,973 --> 00:06:49,134 I got icicles hanging off my nose 162 00:06:49,275 --> 00:06:51,209 and I've got a pole to climb. 163 00:06:51,344 --> 00:06:53,039 I mean, could you ask for more? 164 00:06:53,179 --> 00:06:55,545 No. It sounds great. 165 00:06:55,681 --> 00:06:57,911 Look at this. I got calluses. 166 00:06:58,050 --> 00:06:59,950 Oh, boy! 167 00:07:00,086 --> 00:07:02,486 Well, are they great? I love 'em. 168 00:07:02,622 --> 00:07:05,216 It means I'm a lineman, you know, a working stiff. 169 00:07:05,358 --> 00:07:06,222 (chuckles) 170 00:07:06,359 --> 00:07:07,690 We got to talk. 171 00:07:07,827 --> 00:07:09,761 I got to admit, you never looked better. 172 00:07:09,896 --> 00:07:10,760 Ah, thanks, Elyse. 173 00:07:10,897 --> 00:07:12,455 I feel like a kid, you know? 174 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 I'm working hard, I'm playing hard... 175 00:07:13,866 --> 00:07:15,128 Oh! Did I tell you? 176 00:07:15,268 --> 00:07:16,860 I'm on a bowling team. 177 00:07:17,003 --> 00:07:19,631 Oh, God, no. 178 00:07:19,772 --> 00:07:20,864 Mommy! Mommy! 179 00:07:21,007 --> 00:07:22,634 The park was great! 180 00:07:22,775 --> 00:07:25,972 Marilyn swung me all the way up to the sky. 181 00:07:26,112 --> 00:07:28,080 Andy, you weren't supposed to tell anyone about that. 182 00:07:28,214 --> 00:07:31,581 Oh, I meant we were in the sandbox the whole time. 183 00:07:31,717 --> 00:07:33,378 We have witnesses! 184 00:07:33,519 --> 00:07:37,148 And we didn't have ice cream for breakfast, either. 185 00:07:37,290 --> 00:07:38,882 Well, that covers what we didn't do. 186 00:07:39,025 --> 00:07:40,458 Well, that's great. 187 00:07:40,593 --> 00:07:43,653 I'm glad to see you cousins are getting to know each other. 188 00:07:43,796 --> 00:07:45,764 Uh, can I get you some breakfast? 189 00:07:45,898 --> 00:07:46,922 Oh, no, thanks, Aunt Elyse. 190 00:07:47,066 --> 00:07:48,556 I'll get something at the mall. You ready? 191 00:07:48,701 --> 00:07:51,670 You're asking Mal if she's ready to go to the mall? 192 00:07:51,804 --> 00:07:53,965 I don't go to the mall that much, Alex. 193 00:07:54,106 --> 00:07:57,507 Mallory, the mannequins wave to you. 194 00:07:59,512 --> 00:08:01,241 Marilyn? Mare? 195 00:08:01,380 --> 00:08:03,211 I, uh, I didn't know you were going to be 196 00:08:03,349 --> 00:08:04,611 running off so early, honey. 197 00:08:04,750 --> 00:08:07,150 I-I thought maybe we could spend some time together today. 198 00:08:07,286 --> 00:08:09,220 No, I'm going to the mall with Mallory. 199 00:08:09,355 --> 00:08:10,879 Well, maybe this afternoon. 200 00:08:11,023 --> 00:08:12,251 I don't think so, Dad. 201 00:08:12,391 --> 00:08:14,086 I wouldn't want to get in your way. 202 00:08:14,227 --> 00:08:16,320 Case you want to pick up any girls. 203 00:08:19,198 --> 00:08:20,529 (door closes) 204 00:08:22,268 --> 00:08:26,295 Marilyn knows that I was seeing Kathy when I was here last, 205 00:08:26,439 --> 00:08:28,930 that, uh, we were having an affair. 206 00:08:29,075 --> 00:08:31,134 She won't forgive me for it. 207 00:08:32,612 --> 00:08:35,445 You know, she and Mallory were locked in the bathroom talking 208 00:08:35,581 --> 00:08:37,742 with the water running for more than an hour last night. 209 00:08:37,884 --> 00:08:39,875 - It's none of our business. - I'll be darned. 210 00:08:41,454 --> 00:08:43,615 I only see her one weekend a month. 211 00:08:43,756 --> 00:08:45,189 It's supposed to be more, 212 00:08:45,324 --> 00:08:48,589 but, uh, she doesn't want to come, so I don't push it. 213 00:08:49,962 --> 00:08:52,294 I'm out there in space with her somewhere. 214 00:08:52,431 --> 00:08:53,625 Some kind of mutant father 215 00:08:53,766 --> 00:08:56,200 who doesn't live in the same house with his children, 216 00:08:56,335 --> 00:08:57,461 doesn't have a wife, 217 00:08:57,603 --> 00:09:00,299 doesn't even have a key to his own front door. 218 00:09:01,674 --> 00:09:03,869 Doesn't know what the hell he's doing. 219 00:09:06,913 --> 00:09:08,346 When he walked up to me, 220 00:09:08,481 --> 00:09:10,642 I swear I could feel my knees turn to lasagna. 221 00:09:10,783 --> 00:09:11,909 Could you tell? 222 00:09:12,051 --> 00:09:14,519 Well, I wouldn't say lasagna specifically, 223 00:09:14,654 --> 00:09:17,817 but I did see you sway. 224 00:09:17,957 --> 00:09:20,118 And then you stabilized. 225 00:09:20,259 --> 00:09:23,490 And I said to myself, "She is a Keaton." 226 00:09:23,629 --> 00:09:25,995 I'm not imagining how cute he is, am I? 227 00:09:26,132 --> 00:09:27,997 He is "to die for" cute. 228 00:09:28,134 --> 00:09:29,066 How old do you think he is? 229 00:09:29,201 --> 00:09:30,327 Well, at least 18. 230 00:09:30,469 --> 00:09:32,733 I mean, you have to be to be a Marine. 231 00:09:34,974 --> 00:09:36,839 What? 232 00:09:36,976 --> 00:09:39,376 Oh, did I interrupt something? 233 00:09:39,512 --> 00:09:40,843 Oh, I'm sorry. 234 00:09:40,980 --> 00:09:42,413 If I interrupted something 235 00:09:42,548 --> 00:09:44,812 and you'd like to continue your little chat, 236 00:09:44,951 --> 00:09:47,613 may I direct you to our bathroom facilities. 237 00:09:50,222 --> 00:09:52,713 Which, I believe, are available at this time. 238 00:09:52,858 --> 00:09:54,348 Thank you, Alex. That's very thoughtful. 239 00:09:54,493 --> 00:09:56,927 Oh, hey, think nothing of it. Think nothing of it. 240 00:09:57,063 --> 00:10:00,157 Just go on up there, lock the door, turn on the water 241 00:10:00,299 --> 00:10:02,961 and do that yakety yak. 242 00:10:03,102 --> 00:10:04,569 BOTH: Yakety yak. 243 00:10:04,704 --> 00:10:06,865 Don't talk back. 244 00:10:07,006 --> 00:10:09,133 All right, how is this for a great idea? 245 00:10:09,275 --> 00:10:10,742 Dinner, movie... 246 00:10:10,876 --> 00:10:13,436 And after, if everyone's good... 247 00:10:13,579 --> 00:10:14,978 - Ice cream. - (chuckles) 248 00:10:15,114 --> 00:10:16,775 Whoa! 249 00:10:18,784 --> 00:10:19,842 Come on, Mare, you coming? 250 00:10:19,986 --> 00:10:21,851 Um, I-I can't, Dad. 251 00:10:21,988 --> 00:10:23,819 I'm going out. I have a date. 252 00:10:23,956 --> 00:10:25,890 No, you don't have a date. 253 00:10:26,025 --> 00:10:27,322 Oh, I do. 254 00:10:27,460 --> 00:10:28,654 Who's this date with? 255 00:10:28,794 --> 00:10:31,592 A guy I met at the mall with Mallory. 256 00:10:31,731 --> 00:10:33,824 I'm sorry. No, you can't run around a strange city 257 00:10:33,966 --> 00:10:35,695 with a guy you met at a mall. 258 00:10:35,835 --> 00:10:37,325 We're not going to be running around. 259 00:10:37,470 --> 00:10:39,404 We're going dancing at the Hot House. 260 00:10:39,538 --> 00:10:41,438 You remember the Hot House, don't you, Dad? 261 00:10:41,574 --> 00:10:44,270 That where you went dancing with, uh, what's her name? 262 00:10:44,410 --> 00:10:46,139 What was her name? Kathy? 263 00:10:46,278 --> 00:10:47,609 Kathy. 264 00:10:49,615 --> 00:10:50,980 That's not necessary, Marilyn. 265 00:10:51,117 --> 00:10:52,345 And neither is this little scene. 266 00:10:52,485 --> 00:10:53,474 Good night. 267 00:10:55,388 --> 00:10:57,356 I want you back by 11:00. You hear me? 268 00:10:57,490 --> 00:10:58,422 No, 10:30! 269 00:10:58,557 --> 00:11:00,388 Do you hear that? 10:30! 270 00:11:00,526 --> 00:11:02,790 (door closes) 271 00:11:11,804 --> 00:11:13,567 Hey, Uncle Rob, what you doing? 272 00:11:13,706 --> 00:11:16,641 I'm fixing this lamp for your mother. 273 00:11:16,776 --> 00:11:21,679 You know, Dad's been working on that lamp for almost a year now. 274 00:11:21,814 --> 00:11:24,510 He's almost got it completely broken. 275 00:11:24,650 --> 00:11:27,949 Yeah, well, he's not too happy that I'm doing this. 276 00:11:28,087 --> 00:11:30,351 Hurts his pride, you know? 277 00:11:30,489 --> 00:11:33,049 He fancies himself a real handy guy. 278 00:11:33,192 --> 00:11:35,160 Dad handy? 279 00:11:35,294 --> 00:11:37,455 He's one of the only living Americans to lock himself 280 00:11:37,596 --> 00:11:40,861 in the trunk of his own car. 281 00:11:42,334 --> 00:11:44,325 What time do you have, Alex? 282 00:11:44,470 --> 00:11:45,994 It's almost midnight. 283 00:11:46,138 --> 00:11:47,696 I told Marilyn 10:30. 284 00:11:47,840 --> 00:11:49,205 You heard me, right? 285 00:11:49,341 --> 00:11:51,605 Oh, yeah. Hey, don't worry about that, Uncle Rob. 286 00:11:51,744 --> 00:11:53,837 I mean, she'll be back any minute. 287 00:11:53,979 --> 00:11:56,846 You just, you got to go with the flow in these things. 288 00:11:56,982 --> 00:11:59,280 Go with the flow, huh? 289 00:11:59,418 --> 00:12:01,943 Oh, Alex, I can't wait till you're a father. 290 00:12:02,088 --> 00:12:05,751 Hey, when I have a daughter, it's not going to be a problem. 291 00:12:05,891 --> 00:12:08,689 She's not going to be able to get across the moat. 292 00:12:15,301 --> 00:12:18,031 Uncle Rob, um, 293 00:12:18,170 --> 00:12:21,503 you and I, we're similar kind of guys, right? 294 00:12:21,640 --> 00:12:23,665 I mean, we're both conservative. 295 00:12:23,809 --> 00:12:25,401 We're both Republican. 296 00:12:25,544 --> 00:12:28,445 We're both... heady guys. 297 00:12:28,581 --> 00:12:32,142 Granted, uh, you've... you've been through a lot of change. 298 00:12:32,284 --> 00:12:35,014 You know, what with the divorce and all. 299 00:12:35,154 --> 00:12:37,019 And maybe... you know, maybe 300 00:12:37,156 --> 00:12:39,920 you're not as conservative as you once were. 301 00:12:40,059 --> 00:12:41,583 I mean... 302 00:12:41,727 --> 00:12:44,958 maybe not even a Republican anymore. 303 00:12:46,165 --> 00:12:49,726 Although that would rip my heart clean out. 304 00:12:49,869 --> 00:12:53,202 But-but-but let's... let's just say you're not. 305 00:12:53,339 --> 00:12:55,330 (shudders) 306 00:12:58,210 --> 00:12:59,700 I could understand that. 307 00:12:59,845 --> 00:13:01,813 I mean, I could. 308 00:13:01,947 --> 00:13:04,347 Hell, I've done it for my parents. 309 00:13:04,483 --> 00:13:07,646 But what... but what I can't understand is why anyone 310 00:13:07,787 --> 00:13:10,585 with your earning potential would want to sit 311 00:13:10,723 --> 00:13:14,591 at a table all night and fix a lamp. 312 00:13:14,727 --> 00:13:17,457 Well, it's very satisfying, Alex. 313 00:13:17,596 --> 00:13:22,090 This great feeling that comes from working with your hands. 314 00:13:23,536 --> 00:13:26,471 Are you still a Republican? 315 00:13:26,605 --> 00:13:27,902 How's she coming, Robbo? 316 00:13:28,040 --> 00:13:29,735 Ah, getting there, Stevo. 317 00:13:29,875 --> 00:13:31,604 - Need a hand? - No, Stevo. 318 00:13:31,744 --> 00:13:34,110 Robbo doesn't need a hand. 319 00:13:34,246 --> 00:13:35,611 Do you, Robbo? 320 00:13:35,748 --> 00:13:37,739 No, Mommo. 321 00:13:40,986 --> 00:13:44,547 Uncle Robbo's doing bueno. 322 00:13:44,690 --> 00:13:46,920 Ah, if Pop could only see us now, huh? 323 00:13:47,059 --> 00:13:50,893 His two sons vying for the chance to fix a lamp. 324 00:13:51,030 --> 00:13:52,759 Would he laugh. 325 00:13:52,898 --> 00:13:55,958 He always said, "You boys are not going to use your hands. 326 00:13:56,101 --> 00:13:58,092 "You're going to college... no tools, you hear me? 327 00:13:58,237 --> 00:14:00,603 "I don't want to see either of you with even a hammer 328 00:14:00,739 --> 00:14:04,539 in your hand unless you're opening a coconut." 329 00:14:04,677 --> 00:14:06,076 And yet, we both ended up 330 00:14:06,212 --> 00:14:09,375 with tremendous ability in this area. 331 00:14:12,785 --> 00:14:14,309 I'm going to sleep. Good night. 332 00:14:14,453 --> 00:14:16,011 - ELYSE: Good night, honey. - STEVEN: Oh, good night, hon. 333 00:14:16,155 --> 00:14:17,087 - Sleep well. - Good night, Dad. 334 00:14:17,223 --> 00:14:18,918 - Uh, Mal? - Huh? 335 00:14:19,058 --> 00:14:21,288 Marilyn, uh, she didn't come back yet. 336 00:14:21,427 --> 00:14:23,861 Did you meet the guy she went out with tonight? 337 00:14:23,996 --> 00:14:25,361 Uh-huh. 338 00:14:25,497 --> 00:14:26,464 Oh, well, uh, who is he? 339 00:14:26,599 --> 00:14:27,691 I mean, what's he like? 340 00:14:27,833 --> 00:14:30,199 Um, well, I don't know his name, Uncle Rob. 341 00:14:30,336 --> 00:14:31,826 But don't worry, she's in good hands. 342 00:14:31,971 --> 00:14:33,666 He's a Marine. 343 00:14:40,179 --> 00:14:42,170 Well, on that note, 344 00:14:42,314 --> 00:14:44,179 I'm going to head up. Night. 345 00:14:44,316 --> 00:14:46,443 - ELYSE: Good night, honey. - ROB: Good night, Alex. 346 00:14:46,585 --> 00:14:48,678 Uncle Rob, I got to know. 347 00:14:48,821 --> 00:14:49,685 Are you? 348 00:14:49,822 --> 00:14:51,187 Am I what? 349 00:14:51,323 --> 00:14:53,086 Still a Republican. 350 00:14:53,225 --> 00:14:55,693 Alex, I am. 351 00:14:55,828 --> 00:14:57,523 I knew it. 352 00:14:57,663 --> 00:14:59,858 I knew it. I knew it. I knew it. 353 00:14:59,999 --> 00:15:04,265 You-you-you may fix lamps and you may climb poles, but... 354 00:15:04,403 --> 00:15:05,870 you're not washed up yet. 355 00:15:06,005 --> 00:15:08,303 Okay, well, I... I'm going to sleep like a baby. 356 00:15:08,440 --> 00:15:10,203 - Good night. - Good night. 357 00:15:10,342 --> 00:15:11,969 ♪ From the Halls of Montezuma... ♪ 358 00:15:14,246 --> 00:15:15,508 Well, it's after midnight 359 00:15:15,648 --> 00:15:18,048 and my daughter's out with the Marines. 360 00:15:18,183 --> 00:15:19,582 Look, uh, Rob, 361 00:15:19,718 --> 00:15:22,881 I don't begin to understand how hard this must be for you 362 00:15:23,022 --> 00:15:25,991 and Marilyn, but you can't just abdicate. 363 00:15:26,125 --> 00:15:27,649 You can't give way like this. 364 00:15:27,793 --> 00:15:30,353 I can't afford to waste the few hours a month I do get 365 00:15:30,496 --> 00:15:32,828 to spend with her arguing about these things, Stevie. 366 00:15:32,965 --> 00:15:34,330 I want to be a good guy. 367 00:15:34,466 --> 00:15:36,263 But you're her father, Rob. 368 00:15:36,402 --> 00:15:38,927 By a thread, Steven. 369 00:15:39,071 --> 00:15:41,266 I don't want to lose her. 370 00:15:41,407 --> 00:15:43,671 So I'm letting her go. 371 00:15:43,809 --> 00:15:46,073 That's no attitude, Rob. 372 00:15:46,211 --> 00:15:49,078 You got to let her know where the line is. 373 00:15:49,214 --> 00:15:51,307 The line she can't cross. 374 00:15:51,450 --> 00:15:52,781 You got to be strong. 375 00:15:52,918 --> 00:15:55,853 Loving... but strong and decisive. 376 00:15:55,988 --> 00:15:57,012 Like you? 377 00:15:57,156 --> 00:15:58,418 Like me. 378 00:15:58,557 --> 00:16:00,548 Like him. 379 00:16:02,361 --> 00:16:04,352 Damn right. 380 00:16:06,665 --> 00:16:09,225 I've had two 17-year-olds. 381 00:16:09,368 --> 00:16:11,336 And I know... 382 00:16:11,470 --> 00:16:14,564 give them an inch, they'll wipe you out. 383 00:16:16,208 --> 00:16:17,266 I know. 384 00:16:17,409 --> 00:16:19,274 I've been there. 385 00:16:19,411 --> 00:16:21,845 So has she. 386 00:16:21,981 --> 00:16:23,972 I was there with him. 387 00:16:25,851 --> 00:16:28,615 It was hell. 388 00:16:29,755 --> 00:16:31,120 I have daughters, Rob. 389 00:16:31,256 --> 00:16:32,587 I know what you're going through. 390 00:16:32,725 --> 00:16:34,955 When Mallory turned 17, 391 00:16:35,094 --> 00:16:37,119 I made it very clear. 392 00:16:37,262 --> 00:16:39,423 I wanted to take an active part in deciding 393 00:16:39,565 --> 00:16:42,500 what type of young man she would be dating. 394 00:16:42,634 --> 00:16:46,297 How'd she wind up with Nick? 395 00:16:46,438 --> 00:16:48,429 She didn't listen to me. 396 00:16:51,310 --> 00:16:52,675 Come on, Andy, it's after midnight. 397 00:16:52,811 --> 00:16:54,301 - Don't you think it's time for bed? - Shh. 398 00:16:54,446 --> 00:16:56,311 Jonathan's telling a story. 399 00:16:56,448 --> 00:16:57,915 Where's your manners? 400 00:16:58,050 --> 00:17:00,678 Go on, Jonathan. 401 00:17:00,819 --> 00:17:02,184 Well, now my mom's going out 402 00:17:02,321 --> 00:17:03,515 with this guy named Eddy Wheaton. 403 00:17:03,655 --> 00:17:05,145 He's a real nice guy, and she says 404 00:17:05,290 --> 00:17:06,757 maybe someday they'll get married. 405 00:17:06,892 --> 00:17:08,450 I'm not so happy about that 406 00:17:08,594 --> 00:17:11,995 because then my name becomes Jonathan Keaton Wheaton. 407 00:17:15,267 --> 00:17:17,132 So, how does it work, Jonathan? 408 00:17:17,269 --> 00:17:19,703 I mean, when do you see your mom and when do you see your dad? 409 00:17:19,838 --> 00:17:20,930 I spend one week with each. 410 00:17:21,073 --> 00:17:22,233 I go back and forth. 411 00:17:22,374 --> 00:17:24,137 It's not bad. 412 00:17:24,276 --> 00:17:27,677 So, your mommy and daddy can't tuck you in on the same night? 413 00:17:27,813 --> 00:17:29,303 I'm too old to get tucked in. 414 00:17:29,448 --> 00:17:31,313 Let's say you weren't. 415 00:17:31,450 --> 00:17:34,317 Then no, they can't tuck me in on the same night. 416 00:17:34,453 --> 00:17:36,648 That's wild. 417 00:17:39,825 --> 00:17:42,851 Room for one more, you wacky night owls? 418 00:17:42,995 --> 00:17:45,190 Andy, it is... 419 00:17:45,330 --> 00:17:48,231 nine hours past your bedtime. 420 00:17:48,367 --> 00:17:49,732 Is, uh, Marilyn back yet? 421 00:17:49,868 --> 00:17:51,301 No, no, she's not. 422 00:17:51,437 --> 00:17:53,837 Uncle Rob's getting a little worried about it. 423 00:17:53,972 --> 00:17:55,997 Yeah, Dad gets worried a lot lately. 424 00:17:56,141 --> 00:17:57,836 What were you guys talking about? 425 00:17:57,976 --> 00:17:59,739 - We were talk... - Nothing. 426 00:17:59,878 --> 00:18:03,507 What were you talking about, Andy? 427 00:18:03,649 --> 00:18:05,344 Divorce. 428 00:18:05,484 --> 00:18:06,644 It's not bad, 429 00:18:06,785 --> 00:18:09,379 but you can't get tucked in. 430 00:18:09,521 --> 00:18:11,819 Well, hey, hey, you guys can talk about divorce all you want. 431 00:18:11,957 --> 00:18:13,515 I won't say a word. 432 00:18:13,659 --> 00:18:15,354 Oh, great, here it comes. 433 00:18:15,494 --> 00:18:17,485 Divorce... 434 00:18:19,765 --> 00:18:21,926 ...does not affect me in any way. 435 00:18:22,067 --> 00:18:23,159 All right, well, first of all, 436 00:18:23,302 --> 00:18:24,963 Mom and Dad aren't going to get divorced 437 00:18:25,104 --> 00:18:27,698 in the first place, but even if they were... 438 00:18:27,840 --> 00:18:29,603 I don't care. 439 00:18:29,741 --> 00:18:32,005 I mean, you know, in a year or two, I'm out of here. 440 00:18:32,144 --> 00:18:33,771 A year or two? 441 00:18:33,912 --> 00:18:36,608 Well, is there anything we can do to speed that up? 442 00:18:38,317 --> 00:18:40,217 My only concern is that I'm going to have 443 00:18:40,352 --> 00:18:42,013 to support Mom and Dad... 444 00:18:42,154 --> 00:18:43,883 in their old age. 445 00:18:44,022 --> 00:18:45,853 I mean, that's the question. 446 00:18:45,991 --> 00:18:48,789 How much, and when does it start? 447 00:18:53,499 --> 00:18:54,363 Hi. 448 00:18:54,500 --> 00:18:55,967 - Hello. - Hello. 449 00:18:56,101 --> 00:18:59,502 Uh, we were just talking about you. 450 00:18:59,638 --> 00:19:02,471 Andy, what in the world are you doing up at this hour? 451 00:19:02,608 --> 00:19:03,973 Waiting for you to tuck me in. 452 00:19:04,109 --> 00:19:06,270 It's your fault. 453 00:19:06,411 --> 00:19:07,776 We tucked you in. 454 00:19:07,913 --> 00:19:11,110 Oh, then it must be my fault. 455 00:19:11,250 --> 00:19:12,615 Come on, come on. 456 00:19:12,751 --> 00:19:14,548 Let's go. 457 00:19:14,686 --> 00:19:17,246 Alex doesn't care if you get divorced. 458 00:19:17,389 --> 00:19:19,289 - What? - What? 459 00:19:19,424 --> 00:19:20,789 No, no, no. 460 00:19:20,926 --> 00:19:22,450 No, what I... what I said was 461 00:19:22,594 --> 00:19:25,927 I didn't think you would ever get divorced. 462 00:19:26,064 --> 00:19:27,895 But if you did, I said... 463 00:19:28,033 --> 00:19:31,491 ALL: "I don't care." 464 00:19:34,039 --> 00:19:35,734 (sighs) 465 00:19:38,710 --> 00:19:40,268 What are you doing up? 466 00:19:40,412 --> 00:19:44,473 Well, I could say I was hungry, but, uh, I'm not. 467 00:19:44,616 --> 00:19:46,049 Worried about Marilyn. 468 00:19:46,185 --> 00:19:47,482 And you. 469 00:19:47,619 --> 00:19:50,986 She's doing this to hurt me. 470 00:19:51,123 --> 00:19:54,115 Doesn't take a major mind to figure that out. 471 00:19:54,259 --> 00:19:58,525 She had a nice life going, and to her way of thinking, 472 00:19:58,664 --> 00:20:00,598 I'm the one who screwed it all up for her, 473 00:20:00,732 --> 00:20:04,566 so she doesn't want me to forget it. 474 00:20:04,703 --> 00:20:06,728 I get the message. 475 00:20:06,872 --> 00:20:07,839 Well, how about you? 476 00:20:07,973 --> 00:20:08,997 How are you holding up? 477 00:20:09,141 --> 00:20:10,165 Okay. 478 00:20:10,309 --> 00:20:11,776 Yeah. 479 00:20:11,910 --> 00:20:13,935 As lousy as this is, okay. 480 00:20:14,079 --> 00:20:16,274 I did the right thing, Elyse. 481 00:20:16,415 --> 00:20:20,317 Maureen and I just ground to a halt. 482 00:20:20,452 --> 00:20:22,317 We lost it. 483 00:20:22,454 --> 00:20:24,945 That thing we had that was so... 484 00:20:25,090 --> 00:20:27,217 wonderful, it just went good-bye. 485 00:20:27,359 --> 00:20:29,020 You know, it's funny... I-I just flashed 486 00:20:29,161 --> 00:20:32,392 to the night that Steven brought me to meet you. 487 00:20:32,531 --> 00:20:35,432 His married brother and his wife in this... this apartment 488 00:20:35,567 --> 00:20:37,501 on-on Bank Street over the bakery. 489 00:20:37,636 --> 00:20:39,695 Oh, that was a great bakery. 490 00:20:39,838 --> 00:20:41,703 Gianfranco's. 491 00:20:41,840 --> 00:20:45,401 The two of you were... were unbelievably cute. 492 00:20:45,544 --> 00:20:47,910 You're playing house, but for real. 493 00:20:48,046 --> 00:20:49,604 You know, it was so appealing. 494 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 So grown-up. 495 00:20:51,516 --> 00:20:53,950 Something that I wanted so much. 496 00:20:54,086 --> 00:20:56,054 Some of the greatest cannolis I ever ate 497 00:20:56,188 --> 00:20:58,486 came out of that bakery. 498 00:20:58,624 --> 00:21:00,683 I remember how great Maureen looked that night. 499 00:21:00,826 --> 00:21:03,056 Her hair was all the way down past her waist then, 500 00:21:03,195 --> 00:21:06,130 and I remember all through dinner, I... I was watching her, 501 00:21:06,265 --> 00:21:07,664 and she was just looking at you. 502 00:21:07,799 --> 00:21:11,496 Just laughing, you know, just... just wild about you. 503 00:21:11,637 --> 00:21:15,403 I used to get three of those cannolis and go up on the roof. 504 00:21:15,540 --> 00:21:18,532 I'd have a quart of milk and the cannolis. 505 00:21:18,677 --> 00:21:21,145 And I'd sing "That's Amore." 506 00:21:24,883 --> 00:21:27,010 And I'd lie there, looking up at the sky 507 00:21:27,152 --> 00:21:31,020 in some kind of Italian pastry coma. 508 00:21:31,156 --> 00:21:33,522 That was quite a night. 509 00:21:33,659 --> 00:21:36,025 Maureen made lamb stew. 510 00:21:36,161 --> 00:21:38,391 We had some wine. 511 00:21:38,530 --> 00:21:41,192 We had some more wine. 512 00:21:41,333 --> 00:21:43,358 I remember we got to talking about whether 513 00:21:43,502 --> 00:21:47,962 Steven and I should quit school and go to Newfoundland. 514 00:21:48,106 --> 00:21:50,097 And run a lighthouse. 515 00:21:53,078 --> 00:21:55,638 You said, "He can't fix a lamp." 516 00:21:57,549 --> 00:21:59,642 "How is he going to run a lighthouse?" 517 00:22:00,786 --> 00:22:02,344 So Steven asked Maureen, "What do you think?" 518 00:22:02,487 --> 00:22:04,751 And... and she said, "You know, if... 519 00:22:04,890 --> 00:22:08,690 if you really love each other, you can be happy anywhere." 520 00:22:08,827 --> 00:22:10,055 Like Rob and me. 521 00:22:10,195 --> 00:22:13,062 I remember after you left, I said to Maureen, 522 00:22:13,198 --> 00:22:15,564 "You know, that Elyse, she isn't bad-looking." 523 00:22:17,202 --> 00:22:18,430 Maureen said, 524 00:22:18,570 --> 00:22:20,902 "No, she isn't. Uh, she's bright and charming, 525 00:22:21,039 --> 00:22:22,472 and Steven should be very proud." 526 00:22:22,607 --> 00:22:26,407 I said, "Yeah, boy, did that doofus get lucky." 527 00:22:27,679 --> 00:22:30,204 Where the hell is Marilyn? 528 00:22:30,349 --> 00:22:31,839 Should I be getting crazy here, Elyse? 529 00:22:31,983 --> 00:22:33,314 Because I am... I'm getting crazy. 530 00:22:33,452 --> 00:22:35,249 It's ten of 2:00. 531 00:22:35,387 --> 00:22:38,015 Well, just-just wait it out, you know. 532 00:22:38,156 --> 00:22:41,125 Just wait a little while longer, and then maybe she'll... 533 00:22:43,662 --> 00:22:46,688 You're not just saying that, are you, Uncle Rob? 534 00:22:51,703 --> 00:22:53,603 Saying what, Alex? 535 00:22:53,739 --> 00:22:56,299 About being a Republican. 536 00:22:56,441 --> 00:22:59,035 No, Alex, I am a Republican. 537 00:23:00,979 --> 00:23:01,843 You're certain? 538 00:23:01,980 --> 00:23:04,210 I'm certain. 539 00:23:04,349 --> 00:23:07,250 Well, then, good night. 540 00:23:07,386 --> 00:23:09,286 Good night. 541 00:23:09,421 --> 00:23:10,479 'Cause if you're not... 542 00:23:10,622 --> 00:23:11,782 I am, Alex. 543 00:23:11,923 --> 00:23:14,517 I-I have an elephant on my key ring. 544 00:23:14,659 --> 00:23:17,890 Well, then, good night. 545 00:23:22,300 --> 00:23:23,392 (phone rings) 546 00:23:23,535 --> 00:23:25,696 Hello? 547 00:23:25,837 --> 00:23:27,532 That's okay, honey. We're still up. 548 00:23:27,672 --> 00:23:29,663 He's right here. 549 00:23:33,278 --> 00:23:34,939 Where are you? 550 00:23:35,080 --> 00:23:37,048 All right, I'll come get you. 551 00:23:37,182 --> 00:23:39,150 Oh, no. Oh, that's out of the question. 552 00:23:39,284 --> 00:23:41,946 Just give me the address. 553 00:23:42,087 --> 00:23:44,385 Tell me where you are, Marilyn. 554 00:23:46,057 --> 00:23:47,752 Marilyn, you don't even know him. 555 00:23:47,893 --> 00:23:49,622 Don't you dare hang up on me. 556 00:23:49,761 --> 00:23:51,752 (click, dial tone drones) 557 00:23:59,204 --> 00:24:02,002 She's going to spend the night at his place. 558 00:24:36,074 --> 00:24:37,735 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 559 00:24:37,876 --> 00:24:39,036 (Ubu barks) 560 00:24:41,500 --> 00:24:49,500 Ripped By mstoll 39946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.