All language subtitles for Family Ties.S06E09.The Way We Were.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,834 ♪ ♪ 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,380 (no voice) 3 00:00:13,380 --> 00:00:18,918 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,918 --> 00:00:24,524 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,127 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,127 --> 00:00:29,929 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,929 --> 00:00:35,168 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,168 --> 00:00:40,907 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,907 --> 00:00:46,179 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,179 --> 00:00:52,452 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,452 --> 00:00:57,624 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,624 --> 00:01:01,082 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 13 00:01:01,100 --> 00:01:07,400 Ripped By mstoll 14 00:01:07,500 --> 00:01:08,635 Hi. 15 00:01:08,635 --> 00:01:09,636 Shh! 16 00:01:09,636 --> 00:01:11,905 They need their rest. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,896 Oh, hey... 18 00:01:15,675 --> 00:01:18,211 They're adorable when they're asleep, aren't they? 19 00:01:18,211 --> 00:01:20,679 They're like little angels. 20 00:01:22,582 --> 00:01:23,917 Hey, what's all this? 21 00:01:23,917 --> 00:01:25,785 We're playing garage. You want to play? 22 00:01:25,785 --> 00:01:26,853 Yeah, sure. 23 00:01:26,853 --> 00:01:29,048 Oh, wait a minute. 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,327 What's she doing here? 25 00:01:34,327 --> 00:01:35,762 That's Barbie. 26 00:01:35,762 --> 00:01:37,491 She owns the garage. 27 00:01:40,233 --> 00:01:42,335 Barbie... owns the garage. 28 00:01:42,335 --> 00:01:44,204 Really, she's in Congress. 29 00:01:44,204 --> 00:01:46,195 But on weekends she's a mechanic. 30 00:01:47,841 --> 00:01:50,435 I think I see Mom's influence here. 31 00:01:51,878 --> 00:01:56,149 She also won the Nobel Prize in physics. 32 00:01:56,149 --> 00:01:58,718 You've come a long way, haven't you, honey? 33 00:01:58,718 --> 00:02:00,887 Well, let's get back to the real world, huh? 34 00:02:00,887 --> 00:02:02,489 Where's Barbie's apron? 35 00:02:02,489 --> 00:02:03,656 ELYSE: Alex, stop. 36 00:02:03,656 --> 00:02:07,327 Oh... Mom, a garage-owning, female Senator 37 00:02:07,327 --> 00:02:08,795 with a Nobel Prize in physics? 38 00:02:08,795 --> 00:02:10,196 It could happen. 39 00:02:10,196 --> 00:02:12,832 With a body like that? 40 00:02:12,832 --> 00:02:14,134 Alex! 41 00:02:14,134 --> 00:02:15,835 What? What? What's the matter? 42 00:02:15,835 --> 00:02:18,171 I don't want Alex playing with Barbie anymore. 43 00:02:18,171 --> 00:02:19,339 Mom! 44 00:02:19,339 --> 00:02:20,740 You heard your mother, Alex. 45 00:02:20,740 --> 00:02:22,575 Stay away from Barbie! 46 00:02:22,575 --> 00:02:24,677 - What? - Look, Mom, 47 00:02:24,677 --> 00:02:27,046 - it's just not realistic. - Kids reflect the real social... 48 00:02:27,046 --> 00:02:30,038 If you can't play nicely, you shouldn't play at all. 49 00:02:32,619 --> 00:02:33,987 Hi. 50 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 - Hey! - ALEX: Hey! 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,456 Where have you guys been? 52 00:02:36,456 --> 00:02:37,490 At the library. 53 00:02:37,490 --> 00:02:40,026 No, seriously. 54 00:02:40,026 --> 00:02:42,262 For your information, Alex, I'm reading Wuthering Heights. 55 00:02:42,262 --> 00:02:44,430 Oh, that's your mother's favorite book! 56 00:02:44,430 --> 00:02:47,367 I love Wuthering Heights. It's so romantic. 57 00:02:47,367 --> 00:02:49,369 Steven, you remember when we were in college, 58 00:02:49,369 --> 00:02:51,237 we used to act out the scenes? 59 00:02:51,237 --> 00:02:54,073 Aw, no. Please don't. 60 00:02:54,073 --> 00:02:55,475 (doorbell rings) 61 00:02:55,475 --> 00:02:57,110 I'll get it. 62 00:02:57,110 --> 00:02:58,778 Oh... hi. 63 00:02:58,778 --> 00:02:59,913 Aunt Rosemary! 64 00:02:59,913 --> 00:03:03,616 ROSEMARY: Hello. Hello, you darling people! 65 00:03:03,616 --> 00:03:04,817 I'm sorry I'm late. 66 00:03:04,817 --> 00:03:06,519 I hope I didn't keep you waiting. 67 00:03:06,519 --> 00:03:07,787 I hope you weren't worried. 68 00:03:07,787 --> 00:03:10,423 Airplane travel today is not to be believed. 69 00:03:10,423 --> 00:03:15,662 I had to wait four hours for my airplane, and... 70 00:03:15,662 --> 00:03:17,497 What's the matter? 71 00:03:17,497 --> 00:03:19,488 Why is nobody moving or speaking? 72 00:03:21,167 --> 00:03:22,702 It's-it's-it's such a surprise! 73 00:03:22,702 --> 00:03:24,537 - We weren't expecting you. - ROSEMARY: Well, nonsense! 74 00:03:24,537 --> 00:03:26,272 I wrote you a letter about two months ago 75 00:03:26,272 --> 00:03:27,607 and told you I was coming. 76 00:03:27,607 --> 00:03:29,275 And then I telephoned Mallory 77 00:03:29,275 --> 00:03:30,936 and had a long conversation with her about it. 78 00:03:32,145 --> 00:03:34,948 Well, that explains it. 79 00:03:34,948 --> 00:03:36,749 I'm sorry, Aunt Rosemary, 80 00:03:36,749 --> 00:03:38,484 but I don't remember that conversation. 81 00:03:38,484 --> 00:03:39,819 Oh, what-what-what's the difference? 82 00:03:39,819 --> 00:03:41,221 You're here. We're here. 83 00:03:41,221 --> 00:03:43,323 - Welcome. - Oh, thank you! 84 00:03:43,323 --> 00:03:46,426 Oh, Elyse, you're still beautiful. 85 00:03:46,426 --> 00:03:50,763 Mallory, you're more beautiful than ever. 86 00:03:50,763 --> 00:03:55,200 And Steven, you have a lovely personality. 87 00:03:56,903 --> 00:03:58,037 How about me? 88 00:03:58,037 --> 00:03:59,800 - ROSEMARY: Oh... - Huh? Am I still beautiful? 89 00:04:01,307 --> 00:04:03,076 Aunt Rosemary? 90 00:04:03,076 --> 00:04:05,578 Oh, and you must be Nick. 91 00:04:05,578 --> 00:04:07,569 Uh, you must be? 92 00:04:10,316 --> 00:04:13,419 You are definitely Nick. 93 00:04:13,419 --> 00:04:15,421 Now, I'm not saying that your great-grandma Brenda 94 00:04:15,421 --> 00:04:17,724 didn't like your father; she did. 95 00:04:17,724 --> 00:04:20,460 It was just that she had difficulty remembering his name. 96 00:04:20,460 --> 00:04:22,996 She used to call me Phil. 97 00:04:22,996 --> 00:04:24,864 I remember, uh, even on her deathbed, 98 00:04:24,864 --> 00:04:27,066 she wanted me to know how happy she was for me 99 00:04:27,066 --> 00:04:28,401 that-that your dad and I were together. 100 00:04:28,401 --> 00:04:31,704 And she leaned in and she took my hand 101 00:04:31,704 --> 00:04:33,473 and she looked me in the eye and said, 102 00:04:33,473 --> 00:04:36,175 "I like that Phil." 103 00:04:36,175 --> 00:04:38,444 We were very close. 104 00:04:38,444 --> 00:04:40,747 - She was a great lady, my mom. - I know. 105 00:04:40,747 --> 00:04:44,050 Held that family together... five kids, no husband. 106 00:04:44,050 --> 00:04:45,051 ELYSE: You know, I think it was 107 00:04:45,051 --> 00:04:46,419 your mom, more than anyone, 108 00:04:46,419 --> 00:04:47,754 who pushed me to break free. 109 00:04:47,754 --> 00:04:49,289 Well, you and her together. 110 00:04:49,289 --> 00:04:51,190 You were always telling me, "Go for it, Elyse. 111 00:04:51,190 --> 00:04:53,192 You can do it. Girls can do anything." 112 00:04:53,192 --> 00:04:54,193 Andy. 113 00:04:54,193 --> 00:04:56,184 (clears throat) 114 00:05:01,034 --> 00:05:03,803 You haven't changed a bit, have you? 115 00:05:03,803 --> 00:05:06,139 Andy and I have a different opinion 116 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 when it comes to this area, that's all. 117 00:05:07,974 --> 00:05:10,476 Andy, a woman's place is? 118 00:05:10,476 --> 00:05:11,844 In the house. 119 00:05:11,844 --> 00:05:12,812 And? 120 00:05:12,812 --> 00:05:14,939 In the Senate. 121 00:05:17,483 --> 00:05:19,474 Et tu, Andrew? 122 00:05:20,720 --> 00:05:22,620 There's more of them, Alex. 123 00:05:23,990 --> 00:05:26,626 You know, it really was my mother's idea 124 00:05:26,626 --> 00:05:27,994 that you become an architect. 125 00:05:27,994 --> 00:05:30,496 You know, I think I remember that day, too. 126 00:05:30,496 --> 00:05:32,699 Oh, goodness, I think I was nine years old, 127 00:05:32,699 --> 00:05:34,834 and I-I was at Rosemary's house. 128 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 I always wanted to be a dancer. 129 00:05:36,669 --> 00:05:39,005 And I was there and I put on my ballet shoes, 130 00:05:39,005 --> 00:05:43,009 and I'd dance and I'd dance and I'd dance... 131 00:05:43,009 --> 00:05:45,011 and when I was through, Grandma Brenda said, 132 00:05:45,011 --> 00:05:47,080 "Why don't you become an architect?" 133 00:05:47,080 --> 00:05:48,948 (laughing) 134 00:05:48,948 --> 00:05:52,850 And the ballet world has never fully recovered. 135 00:05:54,687 --> 00:05:56,789 It's great having Aunt Rosemary here. 136 00:05:56,789 --> 00:05:58,257 I love when she comes to visit. 137 00:05:58,257 --> 00:05:59,759 She always has the greatest stories. 138 00:05:59,759 --> 00:06:02,161 Yeah, I like hearing about when you and Mr. Keaton were kids. 139 00:06:02,161 --> 00:06:04,152 You know, stories about the old days. 140 00:06:07,133 --> 00:06:09,402 I wouldn't call them "the old days," Nick. 141 00:06:09,402 --> 00:06:10,636 Uh, you know what I mean, 142 00:06:10,636 --> 00:06:13,639 the stories from a long, long time ago. 143 00:06:13,639 --> 00:06:14,974 I know what you mean. 144 00:06:14,974 --> 00:06:17,243 No, no, I mean stories from way, way back. 145 00:06:17,243 --> 00:06:19,979 Nick! 146 00:06:19,979 --> 00:06:22,315 Gotcha. 147 00:06:22,315 --> 00:06:23,649 But it is nice, Mom, 148 00:06:23,649 --> 00:06:26,119 that Aunt Rosemary has those stories from the... 149 00:06:26,119 --> 00:06:29,455 the very recent past, when you were a teenager. 150 00:06:29,455 --> 00:06:32,024 Rosemary was always a great storyteller. 151 00:06:32,024 --> 00:06:34,394 You know, the keeper of the family history, sort of. 152 00:06:34,394 --> 00:06:36,195 She'd write letters to everybody, 153 00:06:36,195 --> 00:06:38,331 keeping everyone in touch and up to date. 154 00:06:38,331 --> 00:06:39,432 It's nice, you know? 155 00:06:39,432 --> 00:06:41,127 ROSEMARY (in distance): Oh, thank you. 156 00:06:42,702 --> 00:06:46,005 Oh, that's a terrific gang you have, Elyse... 157 00:06:46,005 --> 00:06:50,076 Alex, the girls, Andrew... Phil. 158 00:06:50,076 --> 00:06:52,512 Thank you. 159 00:06:52,512 --> 00:06:55,548 Well, listen, I think I'm going to go back in. 160 00:06:55,548 --> 00:06:58,518 I brought an old scrapbook 161 00:06:58,518 --> 00:07:01,020 especially for the girls to see. 162 00:07:01,020 --> 00:07:02,088 Oh, good. 163 00:07:02,088 --> 00:07:03,856 And there's a-a story 164 00:07:03,856 --> 00:07:05,758 I'm just dying to tell the kids, 165 00:07:05,758 --> 00:07:09,061 about my mom and how it was her idea 166 00:07:09,061 --> 00:07:10,496 that you become an architect. 167 00:07:10,496 --> 00:07:12,598 What? 168 00:07:12,598 --> 00:07:14,300 Well, don't you remember? 169 00:07:14,300 --> 00:07:16,936 You were about nine, and you were at our house, 170 00:07:16,936 --> 00:07:18,871 and you put on your ballet shoes, 171 00:07:18,871 --> 00:07:22,575 and you danced and you danced and you danced and you danced. 172 00:07:22,575 --> 00:07:26,646 And then my mother just looked at you and said, 173 00:07:26,646 --> 00:07:28,477 "Why don't you become an architect?" 174 00:07:31,250 --> 00:07:33,319 I-I-I guess I forgot. 175 00:07:33,319 --> 00:07:34,718 Shame on you. 176 00:07:39,992 --> 00:07:42,061 I want to hear more about Great-Grandma Brenda. 177 00:07:42,061 --> 00:07:43,329 She sounds like a terrific lady. 178 00:07:43,329 --> 00:07:44,330 She was. 179 00:07:44,330 --> 00:07:45,998 - Is that her, there? - Yes! 180 00:07:45,998 --> 00:07:47,767 She looked a lot like you, Mallory. 181 00:07:47,767 --> 00:07:51,567 Long dark hair and hazel eyes... very, very pretty. 182 00:07:52,705 --> 00:07:54,140 Well, of course the Donnelly women 183 00:07:54,140 --> 00:07:56,075 have always been known for their beauty. 184 00:07:56,075 --> 00:07:59,212 They kept it no matter whom they married. 185 00:07:59,212 --> 00:08:01,203 Yeah, Phil. 186 00:08:02,048 --> 00:08:04,039 Uh, go-go on, Rosemary. 187 00:08:05,852 --> 00:08:07,453 The legend of the Donnelly women 188 00:08:07,453 --> 00:08:10,156 goes back well into the 18th century, 189 00:08:10,156 --> 00:08:13,693 starting with the days of the handsome Nora Corrigan. 190 00:08:13,693 --> 00:08:14,861 (inhales) Ooh... 191 00:08:14,861 --> 00:08:16,462 Who was Nora Corrigan? 192 00:08:16,462 --> 00:08:19,732 She was your great-great- great-great grandmother. 193 00:08:19,732 --> 00:08:21,868 (whispering): I love this story. 194 00:08:21,868 --> 00:08:26,601 It was the year 1741. 195 00:08:27,640 --> 00:08:31,644 A black cloud hung over Ireland 196 00:08:31,644 --> 00:08:34,747 in the form of brutal English rule. 197 00:08:34,747 --> 00:08:37,083 It was written that, from this day forward, 198 00:08:37,083 --> 00:08:39,185 no Irish man or woman 199 00:08:39,185 --> 00:08:42,455 could own land worth more than five pounds sterling. 200 00:08:42,455 --> 00:08:46,025 You know, the pound closed at $1.69 today, 201 00:08:46,025 --> 00:08:48,160 so depending on when you tell this story, 202 00:08:48,160 --> 00:08:50,151 - that-that could be... - Alex! 203 00:08:51,430 --> 00:08:53,733 Sorry. Go on. 204 00:08:53,733 --> 00:08:55,635 Well, the handsome Nora Corrigan... 205 00:08:55,635 --> 00:08:57,003 for that's how she was known... 206 00:08:57,003 --> 00:08:58,905 had recently been widowed. 207 00:08:58,905 --> 00:09:02,441 She had a boy ten years of age, and the wicked Lord Calvert 208 00:09:02,441 --> 00:09:06,145 had just given her 24 hours to get off her land. 209 00:09:06,145 --> 00:09:08,136 This was a Dynasty episode. 210 00:09:13,719 --> 00:09:16,355 There was but one way out: 211 00:09:16,355 --> 00:09:18,257 Marry an English officer... 212 00:09:18,257 --> 00:09:20,248 (gasps) Right! 213 00:09:24,463 --> 00:09:26,832 ...and give the title to him, 214 00:09:26,832 --> 00:09:28,434 with the hope that one day 215 00:09:28,434 --> 00:09:31,237 he would pass the title back to her. 216 00:09:31,237 --> 00:09:33,228 (scoffs) 217 00:09:39,211 --> 00:09:41,314 With no time for courting, 218 00:09:41,314 --> 00:09:43,649 and the sun sinking slowly in the west, 219 00:09:43,649 --> 00:09:45,585 she made up her handsome mind. 220 00:09:45,585 --> 00:09:48,521 Dressed in her most beautiful of gowns, 221 00:09:48,521 --> 00:09:50,523 her long hair flowing in the breeze, 222 00:09:50,523 --> 00:09:53,960 her boot steps echoing on the cobblestones, 223 00:09:53,960 --> 00:09:55,995 she strode toward the tavern 224 00:09:55,995 --> 00:09:58,431 where the English soldiers were known to congregate. 225 00:09:58,431 --> 00:10:00,422 I'm scared. 226 00:10:06,672 --> 00:10:10,376 "Who among you here," she said, 227 00:10:10,376 --> 00:10:12,367 "Who among you here..." 228 00:10:15,681 --> 00:10:17,672 Uh... 229 00:10:19,018 --> 00:10:22,755 "Who among, who among you here," uh... 230 00:10:22,755 --> 00:10:25,024 "Who among you here is man enough to marry..." 231 00:10:25,024 --> 00:10:27,059 I know the damn story! 232 00:10:27,059 --> 00:10:28,390 Don't you think I know it? 233 00:10:29,562 --> 00:10:31,464 I told it to you for 40 years! 234 00:10:31,464 --> 00:10:33,489 Sorry. 235 00:10:35,201 --> 00:10:37,870 So she-she went into the town, 236 00:10:37,870 --> 00:10:41,374 and she s... 237 00:10:41,374 --> 00:10:45,743 said to the men, uh, "Who-who among..." 238 00:10:47,380 --> 00:10:49,007 (mouthing) 239 00:10:54,987 --> 00:10:57,723 I forget things... 240 00:10:57,723 --> 00:11:01,727 very easily, these days. 241 00:11:01,727 --> 00:11:07,299 I don't remember well at all, and-and I have no... 242 00:11:07,299 --> 00:11:11,895 idea at all how I got here... to your house. 243 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 Well, Beverly said no one knew her mom was coming here. 244 00:11:20,012 --> 00:11:21,714 Rosemary apparently missed a lunch date with her 245 00:11:21,714 --> 00:11:23,182 and then never showed up for work. 246 00:11:23,182 --> 00:11:26,018 Well, that explains why Mallory didn't remember the phone call. 247 00:11:26,018 --> 00:11:28,120 There obviously wasn't any phone call. 248 00:11:28,120 --> 00:11:30,222 Evidently, this isn't the first incident 249 00:11:30,222 --> 00:11:32,625 of erratic behavior, either. There've been others. 250 00:11:32,625 --> 00:11:35,327 Excuse me, Mrs. Keaton, but isn't this type of forgetfulness 251 00:11:35,327 --> 00:11:37,029 a common sign of old age? 252 00:11:37,029 --> 00:11:39,020 Why are you asking me? 253 00:11:42,201 --> 00:11:44,704 Uh, well, I don't know. 254 00:11:44,704 --> 00:11:48,731 You were the last one to talk, so I asked you. 255 00:11:52,712 --> 00:11:55,715 I mean, I don't think you're an expert on aging... 256 00:11:55,715 --> 00:11:57,683 or even aging yourself, in any way, you know. 257 00:11:57,683 --> 00:12:00,820 In fact... 258 00:12:00,820 --> 00:12:05,314 in fact, I find you younger today than yesterday. 259 00:12:07,326 --> 00:12:09,317 But not as young as tomorrow. 260 00:12:14,266 --> 00:12:17,369 There can be a certain amount of forgetfulness 261 00:12:17,369 --> 00:12:18,804 associated with aging. 262 00:12:18,804 --> 00:12:21,407 I'm told. 263 00:12:21,407 --> 00:12:24,310 But... but this seems so much more serious, you know? 264 00:12:24,310 --> 00:12:26,946 More peculiar... I... 265 00:12:26,946 --> 00:12:29,815 Something happening to my mind. 266 00:12:29,815 --> 00:12:33,886 Something that would cause this fine machine to slow down. 267 00:12:33,886 --> 00:12:36,946 That's... that's my greatest fear. 268 00:12:38,958 --> 00:12:40,949 Mine, too. 269 00:12:49,635 --> 00:12:52,627 Worried about your mind slowing down, Mal? 270 00:12:53,839 --> 00:12:55,830 Yes. 271 00:13:00,079 --> 00:13:01,781 (sighs) 272 00:13:01,781 --> 00:13:03,772 How would you know? 273 00:13:07,052 --> 00:13:09,221 - ELYSE: Hi. - Hi. - ALEX: Hi. 274 00:13:09,221 --> 00:13:13,592 I'm-I'm sorry for the way I acted... for that outburst. 275 00:13:13,592 --> 00:13:16,262 I really don't know what came over me. 276 00:13:16,262 --> 00:13:17,596 Please, please, don't apologize. 277 00:13:17,596 --> 00:13:19,799 That's the last thing that should be on your mind. 278 00:13:19,799 --> 00:13:23,736 When I say... 279 00:13:23,736 --> 00:13:27,940 "on your mind," I mean, uh... 280 00:13:27,940 --> 00:13:30,408 (loudly): Would you like anything, Aunt Rosemary? 281 00:13:32,411 --> 00:13:34,845 Something to drink? 282 00:13:35,748 --> 00:13:38,216 Maybe some wa-ter? 283 00:13:39,952 --> 00:13:41,420 (laughs) 284 00:13:41,420 --> 00:13:42,488 Mallory. 285 00:13:42,488 --> 00:13:44,590 Sorry. (quiet laugh) 286 00:13:44,590 --> 00:13:46,025 What is going on? 287 00:13:46,025 --> 00:13:48,761 Oh, I don't know. 288 00:13:48,761 --> 00:13:52,965 It started about six months ago, seven months ago. 289 00:13:52,965 --> 00:13:55,634 Things would happen, odd things. 290 00:13:55,634 --> 00:13:57,069 I would forget to pay the bills 291 00:13:57,069 --> 00:14:00,005 and the phone would be turned off. 292 00:14:00,005 --> 00:14:02,064 (gasps) 293 00:14:03,776 --> 00:14:06,836 I'm sorry... just the thought of that. 294 00:14:14,253 --> 00:14:15,754 Then I would look in the refrigerator, 295 00:14:15,754 --> 00:14:17,089 there'd be no food. 296 00:14:17,089 --> 00:14:19,792 I was sure I'd gone shopping and I hadn't. 297 00:14:19,792 --> 00:14:22,995 And then I'd... I'd start to blank out on things. 298 00:14:22,995 --> 00:14:26,265 Places, dates, names... 299 00:14:26,265 --> 00:14:30,469 Uh, for instance, right now, I'm looking at you and-and... 300 00:14:30,469 --> 00:14:33,172 I can't recall your name. 301 00:14:33,172 --> 00:14:37,472 All I see is this huge dollar sign. 302 00:14:39,511 --> 00:14:42,114 That's okay with me. 303 00:14:42,114 --> 00:14:44,917 And then things I'd used all my life, little things, 304 00:14:44,917 --> 00:14:47,219 I-I-I suddenly couldn't remember what they were called. 305 00:14:47,219 --> 00:14:48,654 Uh, like, um... 306 00:14:48,654 --> 00:14:50,122 - ALEX: Uh, that's a fork. - STEVEN: Knife. 307 00:14:50,122 --> 00:14:52,491 - MALLORY: Napkin. - ROSEMARY: Yes. 308 00:14:52,491 --> 00:14:54,260 Exactly. 309 00:14:54,260 --> 00:14:57,796 And then, the other day, I drove to the library. 310 00:14:57,796 --> 00:15:00,633 Books. 311 00:15:00,633 --> 00:15:03,802 Now, it's two miles from my house to the library. 312 00:15:03,802 --> 00:15:05,905 I've driven it for 20 years. 313 00:15:05,905 --> 00:15:08,841 And on the way back, I-I couldn't find my way home. 314 00:15:08,841 --> 00:15:09,830 (laughs) 315 00:15:11,377 --> 00:15:14,107 I need help. 316 00:15:17,216 --> 00:15:19,718 Hi, I'm Dr. Williamson. 317 00:15:19,718 --> 00:15:21,453 Uh, sorry to keep you waiting. 318 00:15:21,453 --> 00:15:25,024 Let's see, you must be Elyse, right? 319 00:15:25,024 --> 00:15:26,358 Yes, I'm Rosemary's niece. 320 00:15:26,358 --> 00:15:27,426 Hello. 321 00:15:27,426 --> 00:15:28,916 And you're Phil. 322 00:15:30,329 --> 00:15:33,432 Well, uh, actually, um... 323 00:15:33,432 --> 00:15:37,102 - Phil Keaton. - Oh. 324 00:15:37,102 --> 00:15:40,572 Let's see, there are some things we really should discuss now. 325 00:15:40,572 --> 00:15:41,740 If you'd like us to go, we... 326 00:15:41,740 --> 00:15:44,208 Oh, no, I'd like you to stay, really. 327 00:15:45,911 --> 00:15:47,813 So, um, what is it? 328 00:15:47,813 --> 00:15:48,914 What's going on? 329 00:15:48,914 --> 00:15:51,283 What's happening to me? 330 00:15:51,283 --> 00:15:53,319 I'm afraid what's happening... 331 00:15:53,319 --> 00:15:56,588 isn't very encouraging. 332 00:15:56,588 --> 00:15:58,223 DR. WILLIAMSON: Uh... 333 00:15:58,223 --> 00:15:59,725 the tests aren't all in yet. 334 00:15:59,725 --> 00:16:01,226 It-it could be a number of things. 335 00:16:01,226 --> 00:16:04,029 But based on your symptoms, 336 00:16:04,029 --> 00:16:05,898 and the information we already do have 337 00:16:05,898 --> 00:16:07,599 from your hometown doctor, 338 00:16:07,599 --> 00:16:11,637 there's a very real possibility that it's Alzheimer's disease. 339 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 Oh, no, I... 340 00:16:13,872 --> 00:16:15,674 Alzheimer's? 341 00:16:15,674 --> 00:16:19,411 A little forgetfulness does not have to be Alzheimer's. 342 00:16:19,411 --> 00:16:21,847 I mean, I'm perfectly fine, most of the time. 343 00:16:21,847 --> 00:16:23,182 I don't understand. 344 00:16:23,182 --> 00:16:24,750 Well, early stages can be characterized 345 00:16:24,750 --> 00:16:27,353 by periods of apparent stability. 346 00:16:27,353 --> 00:16:32,324 Unfortunately, if it follows the normal path of Alzheimer's... 347 00:16:32,324 --> 00:16:34,960 I-I don't mean to be cruel here. 348 00:16:34,960 --> 00:16:36,528 What are we talking about here, Doctor? 349 00:16:36,528 --> 00:16:39,431 How... how long, how fast? 350 00:16:39,431 --> 00:16:41,266 It's difficult to say exactly. 351 00:16:41,266 --> 00:16:44,570 We've already experienced some disorientation. 352 00:16:44,570 --> 00:16:47,306 Rosemary, you didn't remember 353 00:16:47,306 --> 00:16:49,108 who the President of the United States was. 354 00:16:49,108 --> 00:16:52,945 I know Ronald Reagan is President. 355 00:16:52,945 --> 00:16:54,936 I just can't accept it. 356 00:16:58,550 --> 00:17:01,453 Look, if-if this is Alzheimer's, 357 00:17:01,453 --> 00:17:03,555 then... then what do we do? 358 00:17:03,555 --> 00:17:05,724 How do we fight it... how do we stop it? 359 00:17:05,724 --> 00:17:09,762 I'm afraid there's very little that we can do. 360 00:17:09,762 --> 00:17:13,198 Uh, some patients respond to some medication. 361 00:17:13,198 --> 00:17:16,402 We will be able to alleviate your anxiety a little. 362 00:17:16,402 --> 00:17:18,971 Work is being done, research, 363 00:17:18,971 --> 00:17:22,737 but right now, there's no known cure. 364 00:17:27,813 --> 00:17:30,482 Well, Aunt Rosemary's bags are all packed. 365 00:17:30,482 --> 00:17:32,584 Dad's up there with her now. 366 00:17:32,584 --> 00:17:34,386 Good. Thanks, honey. 367 00:17:34,386 --> 00:17:36,455 I don't know, Mom, this... it's... 368 00:17:36,455 --> 00:17:39,725 it just doesn't feel right to just let her go like this. 369 00:17:39,725 --> 00:17:40,926 We have no choice. 370 00:17:40,926 --> 00:17:42,494 We-we have to respect her wishes. 371 00:17:42,494 --> 00:17:44,363 Mom, I'm worried about her traveling by herself. 372 00:17:44,363 --> 00:17:46,957 Maybe Nick and I should go with her. 373 00:17:51,136 --> 00:17:52,797 Well, that'll be good. 374 00:17:54,807 --> 00:17:58,077 The three of you will wind up in China. 375 00:17:58,077 --> 00:17:59,178 Just about time. 376 00:17:59,178 --> 00:18:00,612 Oh, yeah, Dad, let me take these here. 377 00:18:00,612 --> 00:18:02,273 Oh, thanks. 378 00:18:04,850 --> 00:18:06,579 You gonna be all right? 379 00:18:08,420 --> 00:18:10,456 I've been reading about this disease. 380 00:18:10,456 --> 00:18:13,692 This Alzheimer's. 381 00:18:13,692 --> 00:18:16,228 It is cruel, honey. 382 00:18:16,228 --> 00:18:18,363 It-it is so bitter. 383 00:18:18,363 --> 00:18:20,866 It just robs you of your dignity, 384 00:18:20,866 --> 00:18:23,202 your humanity, your-your personality... 385 00:18:23,202 --> 00:18:24,336 Elyse... 386 00:18:24,336 --> 00:18:27,906 you have to find a way to deal with this. 387 00:18:27,906 --> 00:18:30,642 A way to get through it. 388 00:18:30,642 --> 00:18:33,479 Not just for yourself, but for Rosemary. 389 00:18:33,479 --> 00:18:35,470 I know. 390 00:18:42,955 --> 00:18:45,657 We're out here. 391 00:18:45,657 --> 00:18:49,194 Um, before I forget... 392 00:18:49,194 --> 00:18:52,164 I'm thirsty. 393 00:18:52,164 --> 00:18:55,267 Alex said your travel plans are confirmed. 394 00:18:55,267 --> 00:18:56,969 Yes, he took care of it. 395 00:18:56,969 --> 00:18:59,438 He's quite an organized little guy, isn't he? 396 00:18:59,438 --> 00:19:01,373 It's an area of interest. 397 00:19:01,373 --> 00:19:02,608 He also saved me money. 398 00:19:02,608 --> 00:19:06,078 That's one of his special areas of interest... saving money. 399 00:19:06,078 --> 00:19:07,579 He's a good boy, Elyse. 400 00:19:07,579 --> 00:19:09,748 You should be proud. 401 00:19:09,748 --> 00:19:11,183 I am. 402 00:19:11,183 --> 00:19:13,085 They're all good. 403 00:19:13,085 --> 00:19:16,121 And they all have a lot of you in them; maybe that's why. 404 00:19:16,121 --> 00:19:18,824 (quietly): Yeah. 405 00:19:18,824 --> 00:19:20,726 ROSEMARY: Oh, now. 406 00:19:20,726 --> 00:19:23,996 Don't do that; it won't make things any easier. 407 00:19:23,996 --> 00:19:27,833 Besides, it's too early. 408 00:19:27,833 --> 00:19:31,270 There's time enough for that, from what I hear. 409 00:19:31,270 --> 00:19:33,772 I'm sorry, I-I really just can't... 410 00:19:33,772 --> 00:19:35,440 can't accept it. 411 00:19:35,440 --> 00:19:40,479 Well, I've thought of some good things about it, anyway. 412 00:19:40,479 --> 00:19:41,880 What? 413 00:19:41,880 --> 00:19:43,916 Well, from now on, I'll be able 414 00:19:43,916 --> 00:19:46,285 to do or say anything I damn please. 415 00:19:46,285 --> 00:19:47,886 (Elyse laughs) 416 00:19:47,886 --> 00:19:51,990 People won't know whether it's me or the Alzheimer's. 417 00:19:51,990 --> 00:19:54,092 You always said anything you wanted to, anyway. 418 00:19:54,092 --> 00:19:55,561 (Rosemary chuckles) 419 00:19:55,561 --> 00:19:58,297 And I won't have to worry about who my real friends are. 420 00:19:58,297 --> 00:20:00,098 This will be a time of weeding out 421 00:20:00,098 --> 00:20:03,435 those who love me just for my looks. 422 00:20:03,435 --> 00:20:06,063 I love these pictures. 423 00:20:07,472 --> 00:20:11,343 There's your mom, you, me. 424 00:20:11,343 --> 00:20:15,109 (laughs) There's Alex as a baby, hugging his first savings bond. 425 00:20:18,317 --> 00:20:19,585 There's you and me. 426 00:20:19,585 --> 00:20:22,213 Oh, that's my favorite picture. 427 00:20:26,091 --> 00:20:28,894 Thank you. 428 00:20:28,894 --> 00:20:31,419 This is my whole life right here. 429 00:20:33,699 --> 00:20:36,568 My mother, my father... 430 00:20:36,568 --> 00:20:39,571 my grandparents, my children... 431 00:20:39,571 --> 00:20:42,441 all of you... 432 00:20:42,441 --> 00:20:45,711 all the people I've known and loved. 433 00:20:45,711 --> 00:20:48,880 It's hard to believe that... 434 00:20:48,880 --> 00:20:50,949 one day they'll just be pictures 435 00:20:50,949 --> 00:20:54,586 of people I don't recognize anymore. 436 00:20:54,586 --> 00:20:57,489 (anxious laugh) 437 00:20:57,489 --> 00:20:59,558 I can't... 438 00:20:59,558 --> 00:21:01,893 I can't help feeling that I-I should do something. 439 00:21:01,893 --> 00:21:03,462 That-that we should keep you here, 440 00:21:03,462 --> 00:21:05,130 that if I just held you tight enough, 441 00:21:05,130 --> 00:21:07,132 I could stop this thing from happening. 442 00:21:07,132 --> 00:21:08,834 Want to try it? 443 00:21:08,834 --> 00:21:10,825 Can't hurt. 444 00:21:13,038 --> 00:21:16,775 I want you to take over. 445 00:21:16,775 --> 00:21:20,279 I want you to keep the family members intact. 446 00:21:20,279 --> 00:21:24,016 I want you to keep the old stories alive. 447 00:21:24,016 --> 00:21:27,052 I really don't think I'm the right one for that. 448 00:21:27,052 --> 00:21:28,987 Oh, yes. 449 00:21:28,987 --> 00:21:32,291 I want you to tell your grandchildren about us. 450 00:21:32,291 --> 00:21:34,426 I want you to tell them about my mom. 451 00:21:34,426 --> 00:21:37,262 It's important... they should know where they come from. 452 00:21:37,262 --> 00:21:39,731 Rosemary, I... 453 00:21:39,731 --> 00:21:41,433 Keep the old stories going. 454 00:21:41,433 --> 00:21:44,136 Tell them about Nora Corrigan. 455 00:21:44,136 --> 00:21:46,271 Do you remember? 456 00:21:46,271 --> 00:21:47,773 Oh, I remember. 457 00:21:47,773 --> 00:21:51,443 Then... tell them about her. 458 00:21:51,443 --> 00:21:54,935 Tell me about her right now. 459 00:21:58,684 --> 00:22:01,312 The year was 1741. 460 00:22:03,588 --> 00:22:06,692 A black cloud hung over Ireland 461 00:22:06,692 --> 00:22:10,028 in the form of a brutal English rule. 462 00:22:10,028 --> 00:22:12,798 It was written that no Irish man or woman 463 00:22:12,798 --> 00:22:16,234 could own property worth more than five pounds sterling. 464 00:22:17,803 --> 00:22:21,239 Now, the handsome Nora Corrigan... 465 00:22:21,239 --> 00:22:25,410 BOTH: For that's how she was known... 466 00:22:25,410 --> 00:22:28,513 ...had-had a boy ten years of age 467 00:22:28,513 --> 00:22:32,384 and she's recently been widowed, and the wicked Lord... 468 00:22:32,384 --> 00:22:33,685 ...Calvert. 469 00:22:33,685 --> 00:22:36,288 ...Calvert had given her 24 hours 470 00:22:36,288 --> 00:22:39,458 to get off of her land. 471 00:22:39,458 --> 00:22:42,327 There was but one way out. 472 00:22:42,327 --> 00:22:45,630 Marry a British officer and pass the title over to him, 473 00:22:45,630 --> 00:22:49,464 in hopes that he would, one day, pass the title back to her. 474 00:22:50,435 --> 00:22:53,271 With no time for courting, 475 00:22:53,271 --> 00:22:54,773 and the sun 476 00:22:54,773 --> 00:22:58,777 sinking in the west, she made up her handsome mind. 477 00:22:58,777 --> 00:23:01,947 Dressed in her most beautiful of gowns, 478 00:23:01,947 --> 00:23:04,883 her long hair flowing in the breeze, 479 00:23:04,883 --> 00:23:07,252 her boot steps echoing on the cobblestones, 480 00:23:07,252 --> 00:23:09,254 she strolled towards the tavern 481 00:23:09,254 --> 00:23:12,791 where the English officers were known to congregate. 482 00:23:12,791 --> 00:23:16,784 "Who among you," she cried out, 483 00:23:18,029 --> 00:23:21,900 "is man enough to marry me tonight?" 484 00:23:21,900 --> 00:23:24,302 Silence filled the smoky room. 485 00:23:24,302 --> 00:23:27,806 No one moved. 486 00:23:27,806 --> 00:23:31,510 And then, a young officer, at least ten years her junior, 487 00:23:31,510 --> 00:23:34,780 stood up on the other corner of the hall and said, 488 00:23:34,780 --> 00:23:36,771 "I will marry you." 489 00:23:38,417 --> 00:23:42,287 And she stretched out her handsome arm 490 00:23:42,287 --> 00:23:43,855 to the younger man, 491 00:23:43,855 --> 00:23:46,725 and he took it in his own. 492 00:23:46,725 --> 00:23:50,328 And they walked out together into the night. 493 00:23:50,328 --> 00:23:52,864 Into the village. 494 00:23:52,864 --> 00:23:55,700 Into history. 495 00:23:55,700 --> 00:23:58,236 And that, of course, 496 00:23:58,236 --> 00:24:02,400 was your great-great-great-great grandfather Devon. 497 00:24:36,107 --> 00:24:38,076 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 498 00:24:38,076 --> 00:24:39,065 (Ubu barks) 499 00:24:41,500 --> 00:24:49,500 Ripped By mstoll 35713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.