All language subtitles for Death.in.Paradise.S06E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,560 Hvordan har du det? 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,480 - Fint, indtil videre. - Godt. 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,200 Man bliver aldrig træt af det syn. 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,800 - Er du okay? - Ja da. 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,320 Hvil lidt. Jeg aflæser seismografen. 6 00:00:44,640 --> 00:00:49,440 Der er intet galt med den. Sensorerne virker. 7 00:00:49,600 --> 00:00:51,680 Okay. 8 00:00:51,840 --> 00:00:54,320 Så lad os gå ned igen. 9 00:00:59,320 --> 00:01:02,080 SAINT MARIES VULKANOBSERVATORIUM 10 00:01:02,240 --> 00:01:04,760 Der lod ikke til at være noget galt. 11 00:01:04,920 --> 00:01:08,720 Mener du, at vi får de korrekte tal? 12 00:01:08,880 --> 00:01:11,120 Det kan skyldes ydre faktorer. 13 00:01:11,280 --> 00:01:13,800 Forbipasserende dyr kan påvirke den. 14 00:01:13,960 --> 00:01:17,000 Tre nætter i træk har vi fået amplitudesignaler - 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,400 - der svarer til lavfrekvente forstyrrelser. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,600 Hvis det er et dyr, er det nok aktivt om natten. 17 00:01:23,760 --> 00:01:27,720 Jeg går derop i aften. Så ved vi med, hvad der foregår. 18 00:01:27,880 --> 00:01:31,600 - Du er lige gået ned. - Det er min tur til natholdet. 19 00:01:31,760 --> 00:01:36,280 Jeg kan lige så godt være deroppe. Hvornår kommer borgmesteren? 20 00:01:36,440 --> 00:01:38,880 - Klokken 9.30, tror jeg. - Da er jeg tilbage. 21 00:01:39,040 --> 00:01:42,800 Jeg forventer en god morgenmad. 22 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 En time. 23 00:02:07,400 --> 00:02:12,320 - Godmorgen, Victoria. - Godmorgen, borgmester Richards. 24 00:02:12,480 --> 00:02:15,720 - Er alt i orden? - Kom indenfor. 25 00:02:15,880 --> 00:02:22,080 Hvis du kan høre os, Stephen. Ring, så vi ved, at du er okay. 26 00:02:22,240 --> 00:02:26,480 - Hvad foregår der? - Stephen sov ude på vulkanen. 27 00:02:26,640 --> 00:02:30,800 Han kom ikke tilbage i morges og svarer ikke på opkald. 28 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 Jeg starter helikopteren. 29 00:02:40,800 --> 00:02:43,520 Intet på denne side. Hold udkig. 30 00:02:45,240 --> 00:02:47,800 Daniel! Til venstre, dernede! 31 00:02:48,800 --> 00:02:51,760 - Åh nej. - Land dernede. 32 00:02:57,520 --> 00:02:59,120 Stephen! 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Stephen! 34 00:03:03,600 --> 00:03:06,240 Stephen. 35 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 Han er død. 36 00:03:51,040 --> 00:03:53,000 Hallo? 37 00:03:53,160 --> 00:03:56,640 - Hvad er flynummeret? - Det ender på 630. 38 00:03:56,800 --> 00:03:58,880 - Ved du, hvorfra jeg rejser? - Ja. 39 00:03:59,040 --> 00:04:01,040 - Caracas. - Har du været der? 40 00:04:01,200 --> 00:04:04,560 - Nej, jeg har ikke været der. - Du ville elske det. 41 00:04:04,720 --> 00:04:06,800 - Hvad tid kommer du? - Klokken 16.30. 42 00:04:06,960 --> 00:04:09,560 Perfekt. Jeg glemmer det ikke. 43 00:04:09,720 --> 00:04:12,480 - Godmorgen. - Florence. Godmorgen. 44 00:04:12,640 --> 00:04:16,480 Sig hej til Martha. Hun er i Venezuela. 45 00:04:16,640 --> 00:04:19,200 - Florence er her. - Hej. Hvordan har ... 46 00:04:19,360 --> 00:04:23,720 Martha? Hun er vist forsvundet. 47 00:04:25,200 --> 00:04:28,400 - Forbindelsen må være røget. - Hvorfor står du ... 48 00:04:28,560 --> 00:04:31,560 Jeg har intet wi-fi-signal i huset. 49 00:04:31,720 --> 00:04:34,400 Men der er perfekt signal her. Det er underligt. 50 00:04:34,560 --> 00:04:37,840 Martha flyver hertil i aften - 51 00:04:38,000 --> 00:04:43,480 - så jeg må være i lufthavnen klokken 18.30. 52 00:04:43,640 --> 00:04:46,880 Okay, men vi har andet at tænke på. 53 00:04:47,040 --> 00:04:49,320 Vi har et lig på en vulkan. 54 00:04:49,480 --> 00:04:52,560 Jaså? Så har jeg brug for strømper. 55 00:04:54,240 --> 00:04:56,920 Er vi der snart? Du godeste. 56 00:04:58,280 --> 00:05:01,080 - Godmorgen. - Godmorgen, JP. 57 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 Den afdøde er Stephen Langham - 58 00:05:03,800 --> 00:05:06,800 - vulkanolog ved vulkanobservatoriet. 59 00:05:06,960 --> 00:05:09,880 Han blev fundet af broren Daniel og Victoria Baker - 60 00:05:10,040 --> 00:05:12,680 - som begge arbejder på observatoriet. 61 00:05:12,840 --> 00:05:16,680 Han kom herop efter klokken 21 for at tjekke "seisografen". 62 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 Det hedder "seismograf". 63 00:05:18,680 --> 00:05:22,600 Ja, ja. De havde modtaget uregelmæssige aflæsninger. 64 00:05:22,760 --> 00:05:26,440 Han skulle komme tilbage i morges, men han kom aldrig. 65 00:05:26,600 --> 00:05:28,560 Nogen ledetråde om dødsårsagen? 66 00:05:28,720 --> 00:05:32,640 Redderne mener, at det var naturlige årsager. Han havde dårligt hjerte. 67 00:05:32,800 --> 00:05:34,760 - Hjerteanfald? - For et halvt år siden. 68 00:05:34,920 --> 00:05:38,520 Jeg ser ingen spor efter skader eller slagsmål. 69 00:05:38,680 --> 00:05:41,120 - Hvad tid gik solen ned? - Efter klokken 19. 70 00:05:41,280 --> 00:05:43,640 - Gik han herop? - Ja, boss. 71 00:05:43,800 --> 00:05:47,680 Der er ingen anden måde. Terrænet er for barskt. 72 00:05:47,840 --> 00:05:50,920 Og helikopteren er kun til nødstilfælde. 73 00:05:51,080 --> 00:05:55,640 - Hvad tænker du? - Hvad er det, der mangler? 74 00:05:59,520 --> 00:06:01,800 En lommelygte. 75 00:06:01,960 --> 00:06:06,200 Han har alt andet med for at campere på en vulkan. 76 00:06:06,360 --> 00:06:10,920 Telt, kikkert, walkie-talkie, mobil, sandwich, vand. 77 00:06:11,080 --> 00:06:15,960 Han kom herop i går klokken 21, da det var mørkt - 78 00:06:16,120 --> 00:06:20,960 - men han har ingen lommelygte. Det er underligt. 79 00:06:21,120 --> 00:06:24,120 I kan give redderne liget. Tag tingene. 80 00:06:24,320 --> 00:06:27,600 Spor Langhams rute tilbage til observatoriet. 81 00:06:27,760 --> 00:06:30,200 Se, om der er en tabt lommelygte. 82 00:06:30,360 --> 00:06:32,400 Det gør vi. Kom, JP. 83 00:06:32,560 --> 00:06:34,840 Lad os tale med hans kolleger. 84 00:06:35,000 --> 00:06:38,120 Jeg vil vide, hvad Langham lavede i går. 85 00:06:38,280 --> 00:06:40,320 Kom. 86 00:06:48,120 --> 00:06:51,200 Kommissær Goodman. Joseph Richards. 87 00:06:51,360 --> 00:06:54,160 Vi har mødt hinanden. Hvorfor er du her? 88 00:06:54,320 --> 00:06:56,680 Jeg fløj hertil fra Guadeloupe - 89 00:06:56,840 --> 00:07:00,840 - for at mødes med Stephen og diskutere finansiering. 90 00:07:01,000 --> 00:07:02,320 Jeg forstår. 91 00:07:02,480 --> 00:07:07,320 Vi forstår, at det her er svært, men vil I fortælle, hvem I er? 92 00:07:07,480 --> 00:07:11,440 Victoria Baker. Jeg er geofysiker. 93 00:07:11,600 --> 00:07:15,160 - Undskyld. - Vi forstår. 94 00:07:15,320 --> 00:07:18,720 Megan Colley. Kandidat i geologi. 95 00:07:18,880 --> 00:07:20,960 Er du Daniel Langham? 96 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Ja, jeg er vulkanolog. 97 00:07:23,440 --> 00:07:26,080 - Og du er Stephens bror? - Ja. 98 00:07:26,240 --> 00:07:29,760 Stephen var på vulkanen for at undersøge udstyret? 99 00:07:29,920 --> 00:07:33,280 Seismografen har vist uregelmæssige tal i et par nætter. 100 00:07:33,440 --> 00:07:37,000 Han ville undersøge, at tallene ikke blev forstyrret. 101 00:07:37,160 --> 00:07:41,760 Seismografer kan komme til at måle dyrs bevægelser eller vejret. 102 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 Gik han selv derop for at overvåge det? 103 00:07:44,880 --> 00:07:49,280 - Det var hans nattevagt. - Gik han omkring klokken 21? 104 00:07:49,440 --> 00:07:52,600 Hvis du vil undersøge det, er der kameraer. 105 00:07:52,760 --> 00:07:54,640 Det viser, hvornår Stephen gik. 106 00:07:54,800 --> 00:07:58,160 Har I kameraer et andet sted eller anden sikkerhed? 107 00:07:58,320 --> 00:08:00,760 - Der er kortsystemet. - Hvad? 108 00:08:00,920 --> 00:08:04,040 På døren. Det registrerer alle, der går ind eller ud. 109 00:08:04,200 --> 00:08:10,320 Vi har individuelle kort, så alle tælles ved et udbrud. 110 00:08:10,480 --> 00:08:14,360 Han skulle op på vulkanen om natten i mørket. 111 00:08:14,520 --> 00:08:18,120 - Bør man have en lommelygte med? - Selvfølgelig. 112 00:08:18,280 --> 00:08:21,120 Man skal igennem en tyk jungle. 113 00:08:21,280 --> 00:08:25,960 Det lader til, at Stephan ikke havde nogen lommelygte med sig. 114 00:08:28,040 --> 00:08:29,880 Det må han have haft. 115 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 Det troede jeg også, men alligevel havde han ingen. 116 00:08:35,720 --> 00:08:39,000 - Hvor har I lommelygterne? - Ved hovedindgangen. 117 00:08:41,680 --> 00:08:44,560 - Mangler der en? - Nej. 118 00:08:44,720 --> 00:08:47,880 - Er du okay? - Jeg har lidt influenza. 119 00:08:48,040 --> 00:08:50,800 Giv mig videoen og kortsystemets oplysninger. 120 00:08:50,960 --> 00:08:53,520 - Selvfølgelig. - Tak. 121 00:08:53,680 --> 00:08:56,000 Da Stephen gik herfra i går - 122 00:08:56,160 --> 00:09:00,560 - gik han gennem døren, forbi lommelygterne. 123 00:09:00,720 --> 00:09:03,960 - Måske glemte han at tage en med. - Det var mørkt. 124 00:09:04,120 --> 00:09:07,880 Han kunne let gå ind igen og tage en. 125 00:09:08,040 --> 00:09:10,000 Hvad mener du? 126 00:09:10,160 --> 00:09:15,000 Vores offer gik ikke en kilometer i bælgmørke. 127 00:09:15,160 --> 00:09:17,360 Blev lommelygten fjernet fra mordstedet? 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,960 I så fald må nogen have været deroppe sammen med ham. 129 00:09:21,120 --> 00:09:25,280 Stephen gik herfra klokken 21.06. 130 00:09:25,440 --> 00:09:30,440 Jeg kiggede ikke på overvågningen, men den bekræfter det nok. 131 00:09:30,600 --> 00:09:34,640 Ifølge det her gik Stephen herfra klokken 21.06 - 132 00:09:34,800 --> 00:09:38,920 - og næste gang døren blev åbnet, var af Victoria Baker klokken 9.28. 133 00:09:39,080 --> 00:09:40,760 Ja, da borgmesteren kom. 134 00:09:43,840 --> 00:09:47,000 - Er der andet? - Nej. Tak. 135 00:09:48,280 --> 00:09:51,440 Ingen gik ud eller ind - 136 00:09:51,600 --> 00:09:54,520 - efter Stephen og før Richards. 137 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 Hvis nogen tog med Stephen - 138 00:09:57,160 --> 00:09:59,520 - og kom tilbage med lommelygten ... 139 00:09:59,680 --> 00:10:03,480 ... hvordan kom de så ind i observatoriet? 140 00:10:06,960 --> 00:10:12,360 Den forbudte zone. Det er nok på grund af udbrud. 141 00:10:12,520 --> 00:10:17,480 Mount Esmees sidste udbrud var for 80 år siden, men hun er stadig aktiv. 142 00:10:17,640 --> 00:10:21,280 Så jeg var oppe på en rigtig, aktiv vulkan? 143 00:10:21,440 --> 00:10:23,760 Udmærket. 144 00:10:26,200 --> 00:10:30,480 Fenolftalein. Det vækker minder fra gymnasiet. 145 00:10:30,640 --> 00:10:34,160 Det bruges til at teste surheden i jorden. 146 00:10:34,320 --> 00:10:37,640 Det bliver lyserødt i syre, eller var det blåt? 147 00:10:37,800 --> 00:10:40,600 Mr. Langham var virkelig det, der kaldes - 148 00:10:40,760 --> 00:10:43,920 - et vanedyr. Hedder det sådan? 149 00:10:44,080 --> 00:10:48,560 Det er præcis sådan, det hedder. Der var ikke meget variation. 150 00:10:48,720 --> 00:10:51,520 Il aime son train-train, la routine. 151 00:10:51,680 --> 00:10:53,440 Udmærket. 152 00:10:53,600 --> 00:10:56,400 Boss. Liget er på vej til retsmedicineren. 153 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 Vi har lagt bevismaterialet i jeepen. 154 00:10:58,920 --> 00:11:02,840 Godt, Dwayne. Vi bør også tage hans computer, dokumenter og breve. 155 00:11:03,000 --> 00:11:06,040 Hvordan gik det på gåturen? Fandt I lommelygten? 156 00:11:06,200 --> 00:11:07,960 Nej, desværre. 157 00:11:08,120 --> 00:11:12,760 Nogen var på vulkanen sammen med Langham. Det er jeg sikker på. 158 00:11:12,920 --> 00:11:16,800 - Og nu skjuler de det. - Tror du, at de myrdede ham? 159 00:11:16,960 --> 00:11:20,480 Det er mistænkeligt. Vi bør undersøge det som et mord. 160 00:11:20,640 --> 00:11:25,160 Han var uskadt. Man kan ikke myrde nogen med et hjerteanfald. 161 00:11:25,320 --> 00:11:27,600 Nej, det er sandt, Florence. 162 00:11:27,760 --> 00:11:32,200 Vi får se, hvad retsmedicineren kan finde. 163 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 - Hat? - Ja. 164 00:11:48,760 --> 00:11:51,800 - Sådan her? - Ja. Vældig godt. 165 00:11:51,960 --> 00:11:56,200 - Skal jeg gå hen mod dig? - Ja. Fantastisk. 166 00:11:56,360 --> 00:12:00,920 Det her er Justine Tremblay fra Saint Marie Times. 167 00:12:01,080 --> 00:12:03,960 - Hej. - Hej. 168 00:12:04,120 --> 00:12:08,560 - Godmorgen, Justine. - De skriver om mig i weekenden. 169 00:12:08,720 --> 00:12:13,400 Så jeg ville vise hende Caribiens dygtigste betjente. 170 00:12:13,560 --> 00:12:17,280 Politichefen er meget generøs med sin tid. 171 00:12:17,440 --> 00:12:21,240 Kommissær, må jeg tale med dig? 172 00:12:21,400 --> 00:12:23,880 - Hvis du kan undvære mig lidt. - Ja da. 173 00:12:28,760 --> 00:12:31,840 Det her med vulkanobservatoriet ... 174 00:12:32,000 --> 00:12:35,480 Ja. Langham ser ud til at være død af naturlige årsager. 175 00:12:35,640 --> 00:12:38,000 Men nogle ting stemmer ikke. 176 00:12:38,160 --> 00:12:42,960 Stemmer det, at borgmester Richards dukkede op i morges? 177 00:12:43,120 --> 00:12:44,880 Ja. 178 00:12:45,040 --> 00:12:48,240 Ser du ham som mistænkt? 179 00:12:48,400 --> 00:12:50,480 Nej, snarere det modsatte. 180 00:12:50,640 --> 00:12:54,640 Han var ikke på øen, da det skete. Han var på Guadeloupe. 181 00:12:54,800 --> 00:13:00,440 Richards fremstiller sig gerne som en velmenende politiker. Folkets mand. 182 00:13:00,600 --> 00:13:05,360 Men jeg har kendt ham længe, og jeg stoler ikke på ham. 183 00:13:05,520 --> 00:13:08,280 Hvis der foregår noget, bør du ikke udelukke - 184 00:13:08,440 --> 00:13:13,200 - at han kan være indblandet. 185 00:13:13,360 --> 00:13:17,000 Justine. Undskyld. Nu er jeg din. 186 00:13:17,160 --> 00:13:19,920 Det er tid til frokost. Kan du lide skaldyr? 187 00:13:20,080 --> 00:13:22,680 Ja. 188 00:13:22,840 --> 00:13:26,880 Klokken 20.47 i går gik Stephen ind i kontrolrummet. 189 00:13:27,040 --> 00:13:30,320 Han pakker sin taske og taler med Victoria Baker. 190 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Han går ud klokken 21.05. 191 00:13:33,280 --> 00:13:38,480 Det stemmer overens med, at han gik ud ad døren klokken 21.06. 192 00:13:38,640 --> 00:13:41,320 Ingen andre gik ud eller ind efter det - 193 00:13:41,480 --> 00:13:45,600 - indtil Victoria åbnede for borgmesteren klokken 9.28. 194 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 Undskyld mig. 195 00:13:47,480 --> 00:13:50,560 Offeret er Stephen Langham. 196 00:13:50,720 --> 00:13:53,560 55 år, blev fundet død på Mount Esmee i morges. 197 00:13:53,720 --> 00:13:56,280 Reddernes konklusion var et hjertetilfælde. 198 00:13:56,440 --> 00:13:59,240 Han fik et hjerteanfald for et halvt år siden. 199 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 Mr. Langham var chefvulkanolog på vulkanobservatoriet. 200 00:14:03,040 --> 00:14:05,800 Han har arbejdet der i 15 år. 201 00:14:05,960 --> 00:14:10,040 Lad os gå ud fra, at Stephen ikke døde af naturlige årsager. 202 00:14:10,200 --> 00:14:13,640 - Hvem er de mistænkte? - Megan Colley. 203 00:14:13,800 --> 00:14:17,400 22 år og fra Dublin. Hun har en grad i geologi. 204 00:14:17,560 --> 00:14:20,840 Hun har været praktikant på observatoriet i et halvt år. 205 00:14:21,000 --> 00:14:25,240 Immigrationskontoret har ingen dokumenter om, da hun kom til øen. 206 00:14:25,400 --> 00:14:28,760 JP ringer til det irske paskontor. 207 00:14:28,920 --> 00:14:30,680 - Hvem ellers? - Victoria Baker. 208 00:14:30,840 --> 00:14:34,680 Hun var oprørt over Stephens død. Hun virkede følsom. 209 00:14:34,840 --> 00:14:36,880 Hun er succesfuld akademiker. 210 00:14:37,040 --> 00:14:40,920 Hun har undervist ved Münchens institut for fysik og teknologi. 211 00:14:41,080 --> 00:14:44,240 Fint. Og til sidst: Daniel Langham. 212 00:14:44,400 --> 00:14:48,960 53 år, Stephens eneste familie, også vulkanolog. 213 00:14:49,120 --> 00:14:52,880 - Han er ikke sundheden selv. - Dette er interessant. 214 00:14:53,040 --> 00:14:55,760 En akademisk stjerne, der gik videre - 215 00:14:55,920 --> 00:15:00,320 - til en prestigefuld stilling, men han forsvandt. 216 00:15:00,480 --> 00:15:04,800 Pletvis arbejdserfaring. Han ankom til øen for et år siden. 217 00:15:04,960 --> 00:15:09,840 De er en blandet gruppe. Vi bør tjekke borgmester Richards. 218 00:15:10,000 --> 00:15:12,920 Han var ikke engang på øen i går. 219 00:15:13,080 --> 00:15:16,240 Det ved jeg, men jeg har fået et tip. 220 00:15:16,400 --> 00:15:19,120 Politichefen vil efterforske borgmesteren. 221 00:15:19,280 --> 00:15:22,000 Det kan jeg tænke mig. De kan aldrig enes. 222 00:15:22,160 --> 00:15:25,320 - Hvorfor ikke? - To haner i samme hønsegård. 223 00:15:25,480 --> 00:15:28,400 Dette er en lille ø, og deres egoer er store. 224 00:15:28,560 --> 00:15:34,000 Lad os følge hans råd og tjekke, om han var på Guadeloupe i går. 225 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 - Mange tak. - Jeg gør det. 226 00:15:36,440 --> 00:15:39,760 - Det her skal du høre. - Hvad sagde de? 227 00:15:39,920 --> 00:15:44,640 Ifølge det irske paskontor er Megan Colley ikke her. 228 00:15:44,800 --> 00:15:48,680 - Hvor er hun? - Hun arbejder et halvt år i Kina. 229 00:15:49,720 --> 00:15:51,880 Kina? 230 00:15:52,040 --> 00:15:54,840 Hvem mødte vi så på observatoriet? 231 00:15:56,800 --> 00:16:01,200 Hun var mistænkeligt tavs, da vi afhørte dem. 232 00:16:01,360 --> 00:16:05,360 - Megan Colley? - Ja, eller hvad hun nu hedder. 233 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 Jeg hedder Emer. 234 00:16:08,320 --> 00:16:13,160 Jeg hedder Emer Byrne. Jeg vidste, at I ville finde ud af det. 235 00:16:13,320 --> 00:16:14,880 BYRNE, EMER 236 00:16:16,800 --> 00:16:19,440 Følg med. 237 00:16:19,600 --> 00:16:23,280 Hvorfor lader du, som om du er en anden, miss Byrne? 238 00:16:23,440 --> 00:16:26,600 Megan var min bedste ven på universitetet. 239 00:16:26,760 --> 00:16:30,280 Vi boede sammen og lavede alt sammen. 240 00:16:30,440 --> 00:16:32,720 Ud over at dimittere. 241 00:16:32,880 --> 00:16:37,240 Hun tog sin eksamen, men jeg dumpede. 242 00:16:37,400 --> 00:16:41,440 - Hvordan kom du hertil? - Jeg løj over for mine forældre. 243 00:16:41,600 --> 00:16:45,800 De havde brugt alle deres sparepenge på min uddannelse. 244 00:16:45,960 --> 00:16:49,440 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 245 00:16:49,600 --> 00:16:54,120 Jeg så en annonce om en praktikplads her på observatoriet. 246 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 Jeg ved ikke, hvad der skete, men jeg tænkte: 247 00:16:58,080 --> 00:17:00,560 "Endelig får jeg min chance." 248 00:17:00,720 --> 00:17:03,960 - Så du ansøgte. - Som Megan Colley. 249 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 Jeg indsendte hendes eksamen. 250 00:17:06,680 --> 00:17:11,440 Så kunne du rejse med dit eget pas og foregive at være hende. 251 00:17:11,600 --> 00:17:16,560 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Jeg tænkte slet ikke. 252 00:17:16,720 --> 00:17:20,120 Ved nogen på observatoriet det her? 253 00:17:20,280 --> 00:17:21,880 - Ingen. - Vidste Stephen det? 254 00:17:22,040 --> 00:17:25,040 - Nej. - Kunne du lide ham? 255 00:17:25,200 --> 00:17:28,520 Han tog sig af mig. 256 00:17:28,680 --> 00:17:31,280 Jeg var hans protege. 257 00:17:31,440 --> 00:17:35,200 Hvis Stephen havde fundet ud af, at du ikke var den, du påstod - 258 00:17:35,360 --> 00:17:36,960 - havde du så hindret ham? 259 00:17:37,120 --> 00:17:41,960 Det ved jeg ikke. Jeg ville aldrig gøre ham fortræd. 260 00:17:50,440 --> 00:17:53,600 - Hvad tror du? - Det ved jeg ikke. 261 00:17:53,760 --> 00:17:57,640 Jeg tror, at hun holdt af Stephen. 262 00:17:57,800 --> 00:18:01,920 Men der er noget galt. Hun fortæller ikke hele sandheden. 263 00:18:08,840 --> 00:18:11,680 Mange tak. Boss ... 264 00:18:11,840 --> 00:18:16,040 Borgmester Richards boede på et hotel på Guadeloupe i går. 265 00:18:16,200 --> 00:18:20,920 Flyselskabet bekræfter, at han tog det første fly hertil i morges. 266 00:18:21,080 --> 00:18:22,560 Så er det vel klaret. 267 00:18:22,720 --> 00:18:26,880 Hans sekretær sagde, at borgmesteren og offeret mødtes - 268 00:18:27,040 --> 00:18:30,200 - indimellem. Det var et professionelt forhold. 269 00:18:30,360 --> 00:18:34,640 Godt, godt. Jeg fortæller det til politichefen. Hvordan går det, JP? 270 00:18:34,800 --> 00:18:38,600 Jeg har gennemgået Langhams mails på computeren. 271 00:18:38,760 --> 00:18:42,960 Der er mange mails, som jeg ikke forstår. 272 00:18:43,120 --> 00:18:45,520 Men noget fangede min interesse. 273 00:18:45,680 --> 00:18:50,320 En dr. Klein fra Carrington-instituttet i London - 274 00:18:50,480 --> 00:18:52,320 - mailede Stephen Langham. 275 00:18:52,480 --> 00:18:57,480 "Stephen, jeg har læst Bakers artikel og er chokeret." 276 00:18:57,640 --> 00:19:02,280 - "Kan vi tale om det her?" - Mener han Victoria Baker? 277 00:19:02,440 --> 00:19:04,800 Jeg har prøvet at få fat i dr. Klein - 278 00:19:04,960 --> 00:19:09,160 - men alle var gået hjem. Jeg prøver igen i morgen. 279 00:19:09,320 --> 00:19:13,640 Godt. Vi bør følge instituttets eksempel - 280 00:19:13,800 --> 00:19:17,000 - og selv gå hjem. Jeg skal i lufthavnen. 281 00:19:17,160 --> 00:19:20,560 - Skal du hente din kæreste? - Hvad? Nej, jeg ... 282 00:19:20,720 --> 00:19:23,560 Hun er ikke min kæreste. 283 00:19:23,720 --> 00:19:27,680 Hun er bare en ven, som er ... 284 00:19:27,840 --> 00:19:31,760 - En pige? - Jeg skal i lufthavnen. 285 00:19:47,760 --> 00:19:50,840 - Hej, Florence. - Martha? 286 00:19:52,200 --> 00:19:55,040 Humphrey skulle hente mig i lufthavnen. 287 00:19:55,200 --> 00:19:59,840 - Han kom ikke. Mobilen var slukket. - Han er lige kørt. 288 00:20:00,000 --> 00:20:05,360 - Tog han fejl af tiden? - Det tror jeg nok. Han sagde "6.30." 289 00:20:05,520 --> 00:20:08,720 Det var mit flynummer. 290 00:20:08,880 --> 00:20:11,880 Jeg burde have forventet det. 291 00:20:15,840 --> 00:20:19,880 Velkommen tilbage til Saint Marie. Dejligt, at du er her. 292 00:20:20,040 --> 00:20:22,720 Tak, Catherine. Det er skønt at være tilbage. 293 00:20:22,880 --> 00:20:26,400 Sig til, når du vil se dit værelse, så viser jeg dig det. 294 00:20:26,560 --> 00:20:30,160 - Tak. - Jeg giver de her. 295 00:20:33,520 --> 00:20:35,160 Hvor længe bliver du her? 296 00:20:35,320 --> 00:20:39,320 Kun en måned, desværre. Om fire uger kalder virkeligheden. 297 00:20:39,480 --> 00:20:41,640 I må udnytte jeres tid sammen. 298 00:20:41,800 --> 00:20:46,200 Ja, når han kommer. 299 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 Hej. 300 00:20:52,440 --> 00:20:56,840 - Justine. - Er min kamerataske her? 301 00:20:57,000 --> 00:21:01,440 - Jeg skal se, om jeg kan finde den. - Jeg fik ikke dit navn at vide. 302 00:21:01,600 --> 00:21:04,720 Kriminalassistent Myers. Kald mig Dwayne. 303 00:21:08,360 --> 00:21:10,600 - Er det den her? - Tak. 304 00:21:10,760 --> 00:21:14,280 Jeg vidste ikke, hvor den var. Det har været en hård dag. 305 00:21:14,440 --> 00:21:16,080 Det tror jeg gerne. 306 00:21:16,240 --> 00:21:19,960 Synes du også, at politichefen kan være udmattende? 307 00:21:20,120 --> 00:21:23,560 Lad mig sige det sådan her. 308 00:21:23,720 --> 00:21:26,840 - Det her er vel uofficielt? - Selvfølgelig. 309 00:21:27,000 --> 00:21:29,440 Min bedstemor havde en stor, beslutsom ged. 310 00:21:29,600 --> 00:21:32,760 Den hed Kong Ged, for uanset hvad man gjorde - 311 00:21:32,920 --> 00:21:37,000 - stak han næsen frem og tog plads. 312 00:21:37,160 --> 00:21:39,720 Han ville altid være med. 313 00:21:39,880 --> 00:21:44,680 Er politidirektøren som din farmors ged? 314 00:21:44,840 --> 00:21:48,440 Det er præcis sådan, han er. 315 00:21:52,400 --> 00:21:54,120 Martha! 316 00:21:56,920 --> 00:21:59,960 Du godeste. Jeg er så ked af det. 317 00:22:00,120 --> 00:22:02,600 Jeg kunne ikke finde dig og ville ringe. 318 00:22:02,760 --> 00:22:06,000 Jeg ville hente min mobil i bilen, men farede vild. 319 00:22:06,160 --> 00:22:08,280 Det var lidt af en katastrofe. 320 00:22:08,440 --> 00:22:11,120 - Hej. - Hej. 321 00:22:12,560 --> 00:22:15,600 Tilbage til dig. 322 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 - Hvordan har du det? - Fint. 323 00:22:17,640 --> 00:22:21,720 Jeg er lidt træt. Det er nok efter flyrejsen. 324 00:22:21,880 --> 00:22:24,520 Catherine ville vise mig mit værelse. 325 00:22:26,680 --> 00:22:28,400 Humphrey kan måske gøre det. 326 00:22:28,560 --> 00:22:32,440 Det er det mindste, jeg kan gøre. Jeg bærer taskerne. 327 00:22:32,600 --> 00:22:35,240 - Hvor hyggeligt at se jer. - I lige måde. 328 00:22:35,400 --> 00:22:38,480 - Godaften, Martha. - Godaften. 329 00:22:38,640 --> 00:22:40,800 - Hej. - Hej. 330 00:22:49,080 --> 00:22:52,080 Var det alt, hvad han sagde? 331 00:22:52,240 --> 00:22:55,560 - Godmorgen, kriminalassistent. - Godmorgen, Dwayne. 332 00:22:55,720 --> 00:22:58,040 Tak for din tid og din hjælp. 333 00:22:58,200 --> 00:23:01,840 Jeg stillet noget kaffe på dit skrivebord, Dwayne. 334 00:23:02,000 --> 00:23:04,680 Tusind tak. 335 00:23:07,680 --> 00:23:09,320 POLITICHEFEN ER EN GED! 336 00:23:09,480 --> 00:23:12,920 Har I set det her? Har politichefen læst det? 337 00:23:14,080 --> 00:23:17,560 Ikke godt. Slet ikke godt. Jøsses. 338 00:23:17,720 --> 00:23:19,400 - Godmorgen. - Godmorgen. 339 00:23:19,560 --> 00:23:22,000 - Godmorgen, boss. - JP, Dwayne. 340 00:23:22,160 --> 00:23:26,040 - Er alt i orden? - Obduktionsrapporten. 341 00:23:26,200 --> 00:23:28,480 Eftersom Stephen Langham havde haft - 342 00:23:28,640 --> 00:23:32,160 - et hjerteanfald før, menes det at være dødsårsagen. 343 00:23:32,320 --> 00:23:35,120 - Var det naturlige årsager? - Ikke nødvendigvis. 344 00:23:35,280 --> 00:23:39,040 Der er ingen beviser for, at han fik et hjerteanfald i går. 345 00:23:39,200 --> 00:23:42,320 - Ingen blodprop eller ar. - Døde han ikke af det? 346 00:23:42,480 --> 00:23:47,640 Vi kan ikke vide det med sikkerhed. Dødsårsagen er teknisk set hypoksi. 347 00:23:47,800 --> 00:23:50,720 - Med andre ord, iltmangel. - Hvad indebærer det? 348 00:23:50,880 --> 00:23:53,800 Enten gav hans hjerte op - 349 00:23:53,960 --> 00:23:57,240 - eller også blev han myrdet. 350 00:23:57,400 --> 00:23:59,440 - Hvordan? - Han kan være blevet kvalt. 351 00:23:59,600 --> 00:24:02,520 Ville det ikke kunne ses ved obduktionen? 352 00:24:02,680 --> 00:24:04,880 Jo, men det kunne det ikke. 353 00:24:05,040 --> 00:24:08,120 Hvis retsmedicineren ikke har fundet nogen beviser på - 354 00:24:08,280 --> 00:24:13,000 - at Langham blev myrdet, blev han det vel ikke? 355 00:24:13,160 --> 00:24:16,880 Jeg ved det. Alt peger på en naturlig død. 356 00:24:17,040 --> 00:24:20,720 Hvis det ikke var for lommelygten. Spørgsmålet er der stadig. 357 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 Hvorfor gik Stephen Langham ud - 358 00:24:23,720 --> 00:24:29,160 - på en kilometerlang gåtur i barskt terræn i mørket uden en lommelygte? 359 00:24:29,320 --> 00:24:33,360 Har vi fundet noget? Noget fra kontoudtogene? 360 00:24:33,520 --> 00:24:37,160 Jeg har tjekket både offerets og de mistænktes kontoudtog. 361 00:24:37,320 --> 00:24:39,240 Ingen af dem har mange penge. 362 00:24:39,400 --> 00:24:42,720 Daniel Langham er i minus. 363 00:24:42,880 --> 00:24:45,520 - Han har nået kreditgrænsen. - Og offeret? 364 00:24:45,680 --> 00:24:50,120 Han havde 12.000 dollars i opsparing, der hurtigt forsvandt. 365 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 - Han hævede 400 dollars hver uge. - Hvorfor? 366 00:24:54,360 --> 00:24:58,160 Jeg ved det ikke. Alt synes at stemme med kontoudtogene. 367 00:24:58,320 --> 00:25:00,880 Pengene forsvinder bare. 368 00:25:01,040 --> 00:25:04,640 Underligt. Undersøg det og se, hvad du kan finde. Florence? 369 00:25:04,800 --> 00:25:06,720 Jeg har tjekket telefonregningerne. 370 00:25:06,880 --> 00:25:11,240 Opkald til og fra offerets telefonen var til familie og venner. 371 00:25:11,400 --> 00:25:15,760 Men observatoriets fastnettelefonen ringede til en anden. 372 00:25:15,920 --> 00:25:18,880 Til dette nummer de sidste par nætter. 373 00:25:19,040 --> 00:25:21,440 Et nummer uden en registreret bruger. 374 00:25:21,600 --> 00:25:24,240 - Se på tiden. - Klokken 2 og 4. 375 00:25:24,400 --> 00:25:27,680 Det tænkte jeg også. Måske en fra en anden tidszone? 376 00:25:27,840 --> 00:25:29,760 - Har du ringet? - Telefonsvarer. 377 00:25:29,920 --> 00:25:32,400 Fortsæt. De svarer før eller siden. 378 00:25:32,560 --> 00:25:37,080 JP, har du talt med dr. Klein ved Carrington-instituttet? 379 00:25:37,240 --> 00:25:40,640 Ja. Dr. Klein forsøgte at få fat i Stephen Langham - 380 00:25:40,800 --> 00:25:45,640 - for at tale om en artikel, som blev offentliggjort af Victoria Baker. 381 00:25:45,800 --> 00:25:48,880 Ifølge dr. Klein var det et nyskabende studie. 382 00:25:49,040 --> 00:25:51,440 Er der et "men"? 383 00:25:51,600 --> 00:25:57,440 Men alt det arbejde blev udført af Langham, ikke Baker. 384 00:25:57,600 --> 00:26:01,600 Langham sendte et udkast til Klein for to måneder siden. 385 00:26:01,760 --> 00:26:05,800 Det var ordret det, som Baker publicerede. 386 00:26:05,960 --> 00:26:08,800 Stjal miss Baker Stephens forskning? 387 00:26:08,960 --> 00:26:12,840 Dr. Klein vidste ikke, hvordan det gik til. Da de talte sammen - 388 00:26:13,000 --> 00:26:16,840 - beklagede Stephen det. Han ville tale med hende om det. 389 00:26:17,000 --> 00:26:20,640 Så fik dr. Klein at vide, at Stephen var død. 390 00:26:24,320 --> 00:26:27,800 Stephen lod mig offentliggøre det, som eneste forfatter. 391 00:26:27,960 --> 00:26:31,680 Men det var hans forskning, ikke? 392 00:26:31,840 --> 00:26:33,960 Eller arbejdede I sammen? 393 00:26:34,120 --> 00:26:38,320 Jeg bidrog lidt, men det var Stephens projekt. 394 00:26:38,480 --> 00:26:42,600 Hvorfor lod han dit navn stå som forfatter? 395 00:26:42,760 --> 00:26:47,200 Stephen gik ikke op i ære og berømmelse. 396 00:26:47,360 --> 00:26:51,200 - Gør du det? - Har jeg forstået det rigtigt? 397 00:26:51,360 --> 00:26:56,160 Det her var din billet væk herfra, og Stephen lod dig tage æren. 398 00:26:56,320 --> 00:27:00,280 Sådan ville jeg ikke sige, men ja, Stephen hjalp gerne til. 399 00:27:00,440 --> 00:27:05,360 Jeg troede ikke, at du røg, miss Baker. 400 00:27:05,520 --> 00:27:07,800 Du har ret. Det gør jeg ikke. 401 00:27:10,120 --> 00:27:14,360 Jeg gik i seng med ham, som I nok har regnet ud. 402 00:27:14,520 --> 00:27:19,120 - Hvornår begyndte du på det? - Spiller det nogen rolle? 403 00:27:20,960 --> 00:27:22,720 For nogle måneder siden. 404 00:27:22,880 --> 00:27:26,760 Omtrent samtidig med, at artiklen skulle udgives? 405 00:27:28,480 --> 00:27:32,240 I har fundet ud af min mørke hemmelighed. Ville I mere? 406 00:27:32,400 --> 00:27:37,560 - Vi er ikke færdige her. - Vi tror, at Stephen ombestemte sig. 407 00:27:37,720 --> 00:27:41,520 Han ville diskutere det med dig. Måske publicere på ny? 408 00:27:41,680 --> 00:27:46,000 Vi talte om det. Jeg talte ham fra det. 409 00:27:47,120 --> 00:27:49,160 Hvordan? 410 00:27:50,680 --> 00:27:55,000 Jeg myrdede ham ikke, hvis det er, hvad du antyder. 411 00:28:01,360 --> 00:28:05,360 Det er næsten frokost, og han er her ikke endnu. 412 00:28:05,520 --> 00:28:07,880 Han har måske ikke læst den. 413 00:28:08,040 --> 00:28:10,040 Måske har ingen nævnt det. 414 00:28:10,200 --> 00:28:12,720 Kriminalassistent Myers. 415 00:28:12,880 --> 00:28:15,600 Godeftermiddag, politichef. 416 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Er alt i orden? 417 00:28:22,720 --> 00:28:27,520 Jeg ville tale med kommissæren, men han er vist væk. 418 00:28:27,680 --> 00:28:31,560 Ja. Han og kriminalassistent Cassell taler med en mistænkt. 419 00:28:31,720 --> 00:28:35,280 Hvis kommissæren ikke er her ... 420 00:28:35,440 --> 00:28:38,920 ... kan du måse hjælpe mig, kriminalassistent Myers. 421 00:28:39,080 --> 00:28:40,640 - Mig? - Ja. 422 00:28:40,800 --> 00:28:43,200 Vi skal ud og køre. 423 00:28:49,000 --> 00:28:52,280 Kriminalassistent Myers, jeg venter. 424 00:29:00,120 --> 00:29:02,880 Hvordan har din morgen været, politichef? 425 00:29:03,040 --> 00:29:06,640 - Er der sket noget uheldigt? - Uheldigt? 426 00:29:06,800 --> 00:29:11,360 - Eller en normal morgen på kontoret? - Jeg har ikke været på kontoret. 427 00:29:11,520 --> 00:29:14,560 Jeg har undersøgt vores borgmester. 428 00:29:14,720 --> 00:29:18,200 Borgmesteren? Var det ham, du ville tale om? 429 00:29:18,360 --> 00:29:23,160 Er der andet, vi bør tale om? 430 00:29:23,320 --> 00:29:28,640 Sandelig ikke, politichef. Hvad har du fundet? 431 00:29:28,800 --> 00:29:33,880 Borgmester Richards mødtes med Langham i sejlklubben. 432 00:29:34,040 --> 00:29:37,600 De spiste frokost sammen flere gange, og der blev ballade. 433 00:29:37,760 --> 00:29:40,560 - Skændtes de? - Det ser sådan ud. 434 00:29:40,720 --> 00:29:45,040 Har det noget at gøre med Richards' ansøgning om tilladelserne - 435 00:29:45,200 --> 00:29:47,840 - til at bygge et hotel på stranden her? 436 00:29:48,000 --> 00:29:50,720 Hvad har det at gøre med Stephen Langham? 437 00:29:50,880 --> 00:29:55,520 Du ved det måske ikke, men stranden ligger ved vulkanens fod. 438 00:29:55,680 --> 00:29:58,000 Dette område var beregnet - 439 00:29:58,160 --> 00:30:01,880 - til kun at være til forskningsformål. 440 00:30:02,040 --> 00:30:05,520 - Indtil Richards købte det? - Netop. 441 00:30:05,680 --> 00:30:10,600 Hvis Richards ejer jorden, kan Langhams team intet gøre. 442 00:30:10,760 --> 00:30:15,440 Nej. Men de anspændte frokostmøder må have handlet om noget. 443 00:30:17,480 --> 00:30:20,480 Når man taler om solen ... 444 00:30:20,640 --> 00:30:24,520 Politichef, kan jeg hjælpe dig? 445 00:30:24,680 --> 00:30:29,040 Ved du, at du trænger ind på privat grund? 446 00:30:29,200 --> 00:30:34,240 Ja, min kriminalassistent vil stille dig nogle spørgsmål. 447 00:30:34,400 --> 00:30:38,160 - Ikke sandt? - Jo, politichef. 448 00:30:38,320 --> 00:30:43,440 Er det sandt, at du og Stephen Langham mødtes i sejlklubben? 449 00:30:43,600 --> 00:30:47,200 - Er det kriminelt at spise frokost? - Nej. 450 00:30:47,360 --> 00:30:51,000 Er det sandt, at møderne blev anspændte? 451 00:30:51,160 --> 00:30:56,640 De sidste fem år er observatoriets finansiering faldet. 452 00:30:56,800 --> 00:30:59,920 Stephen var selvfølgelig vred over det. 453 00:31:01,200 --> 00:31:03,440 Du vil bygge et hotel - 454 00:31:03,600 --> 00:31:06,840 - på jord, som observatoriet har brugt til forskning. 455 00:31:07,000 --> 00:31:09,920 - Og hvad så? - Blev Langham vred over det? 456 00:31:10,080 --> 00:31:12,920 Nej. Stephen gik ikke op i stranden. 457 00:31:13,080 --> 00:31:15,480 Der var mange andre steder. 458 00:31:15,640 --> 00:31:19,680 Det er jo en meget stor vulkan. 459 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Var der andet? 460 00:31:34,840 --> 00:31:36,160 Godmorgen, Florence. 461 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 Sæt dig ind i jeepen igen. 462 00:31:38,680 --> 00:31:41,680 Der er sket et overfald ved observatoriet. 463 00:31:41,840 --> 00:31:45,400 - Dwayne og JP er der allerede. - Jøsses. 464 00:31:59,440 --> 00:32:01,600 - Boss. - JP. 465 00:32:01,760 --> 00:32:05,720 Postbuddet ringede. Han kom for en halv time siden. 466 00:32:05,880 --> 00:32:08,480 Daniel Langham lå skadet på gulvet. 467 00:32:08,640 --> 00:32:13,120 Gerningsmændene råbte ad ham om penge, som han skyldte dem. 468 00:32:13,280 --> 00:32:17,280 Da de så postbuddet, kørte de væk. 469 00:32:17,440 --> 00:32:21,320 - Lånehajer? - Måske. Han var forgældet. 470 00:32:21,480 --> 00:32:26,600 - Jeg har lidt influenza. - Han hævede 400 dollars hver uge. 471 00:32:26,760 --> 00:32:29,840 Det er klart. Lange ærmer og løbende næse. 472 00:32:30,000 --> 00:32:34,280 Et fraværende blik. Hvorfor indså jeg det ikke? 473 00:32:34,440 --> 00:32:35,760 - Dwayne. - Boss. 474 00:32:35,920 --> 00:32:38,400 - Han er i sygelokalet. - Tak. 475 00:32:41,680 --> 00:32:44,760 Gå bare. Jeg vil ikke anmelde dem. 476 00:32:44,920 --> 00:32:46,960 Nej, det tror jeg gerne. 477 00:32:48,320 --> 00:32:51,200 - Hvor længe har det stået på? - Hvad mener du? 478 00:32:51,360 --> 00:32:55,240 Dit narkomisbrug. Det var vel dine dealere, der gjorde det? 479 00:33:00,680 --> 00:33:04,360 Det har stået på et stykke tid, mere eller mindre. 480 00:33:04,520 --> 00:33:09,920 Man forbløffes over, hvor kedelig den videnskabelige verden bliver. 481 00:33:10,080 --> 00:33:14,080 Ikke alle var som Stephen, der blev ekstatisk over et krater. 482 00:33:14,240 --> 00:33:16,760 Vidste han det? 483 00:33:16,920 --> 00:33:21,000 Han forstod ikke, hvorfor nogen ville spilde sit liv sådan. 484 00:33:21,160 --> 00:33:25,800 Jeg havde jo de samme forældre og muligheder. 485 00:33:26,800 --> 00:33:29,800 Vi gik meget ens veje. 486 00:33:29,960 --> 00:33:34,080 Efter al den tid troede han, at jeg ville kunne holde op. 487 00:33:34,240 --> 00:33:37,160 Men han gav dig stadig penge. 488 00:33:37,320 --> 00:33:40,000 - Han støttede din afhængighed. - Det var bistand. 489 00:33:40,160 --> 00:33:43,560 Du skulle have mere. Det var derfor, du fik bank. 490 00:33:43,720 --> 00:33:46,240 400 dollars om ugen er ikke noget. 491 00:33:46,400 --> 00:33:49,960 Jeg ville have 500. Han har alligevel ingen familie. 492 00:33:50,120 --> 00:33:52,080 Hvad? 493 00:33:52,240 --> 00:33:55,520 Vi har ikke tjekket Stephens testamente - 494 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 - men du ville vel arve ham? 495 00:33:57,840 --> 00:34:01,760 Ja, men det er ikke mere end et par tusinde dollars. 496 00:34:03,280 --> 00:34:06,240 Det er ikke nok til at myrde ham. 497 00:34:06,400 --> 00:34:11,400 Jeg undervurderer ikke en misbruger på jagt efter næste dosis. 498 00:34:19,320 --> 00:34:24,160 Misbrugeren Daniel Langham benægter at have myrdet broren. 499 00:34:24,320 --> 00:34:26,160 Baker bedyrer sin uskyld - 500 00:34:26,320 --> 00:34:29,040 - selvom hendes karriere var truet. 501 00:34:29,200 --> 00:34:32,920 Emer Byrne kom til øen med falsk identitet - 502 00:34:33,080 --> 00:34:37,440 - men siger, at Stephen ikke kendte til hendes løgn. 503 00:34:37,600 --> 00:34:40,920 - Så er der kun borgmesteren tilbage. - Det stemmer. 504 00:34:41,080 --> 00:34:44,280 Er det lykkedes at grave noget frem om ham? 505 00:34:44,440 --> 00:34:46,600 Det her er svært. 506 00:34:46,760 --> 00:34:49,480 Hans penge er overalt. 507 00:34:49,640 --> 00:34:52,720 Forskellige bankkonti, investeringer, fonde. 508 00:34:52,880 --> 00:34:55,400 Han har tre forskellige revisorer. 509 00:34:55,560 --> 00:34:59,720 Én ting er sikkert: Borgmester Richards har mange penge. 510 00:34:59,880 --> 00:35:01,520 Fortsæt, Dwayne. JP? 511 00:35:01,680 --> 00:35:04,240 Jeg har fået dokumenterne om Richards' - 512 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 - strandhotel fra byplanlægningskontoret. 513 00:35:07,560 --> 00:35:11,720 Han skal have observatoriet til at skrive under på byggeplanerne. 514 00:35:11,880 --> 00:35:14,600 Den forbudte zone skal flyttes et stykke - 515 00:35:14,760 --> 00:35:18,560 - for ikke at inkludere stranden. Men det er ikke sket. 516 00:35:18,720 --> 00:35:21,480 Godt. Florence, du og jeg - 517 00:35:21,640 --> 00:35:24,960 - kan tage derhen, hvor det hele begyndte for to nætter siden. 518 00:35:25,120 --> 00:35:28,640 Halvvejs oppe på Mount Esmee-vulkanen. 519 00:35:28,800 --> 00:35:33,360 Måske kan vi få hjælp af et visuelt hjælpemiddel. 520 00:35:33,520 --> 00:35:35,600 Altså ... 521 00:35:35,760 --> 00:35:40,920 Stephen Langham tilbringer natten på Mount Esmee. 522 00:35:41,080 --> 00:35:46,400 Han findes død næste morgen - 523 00:35:46,560 --> 00:35:49,400 - og alt peger på en naturlig død. 524 00:35:49,560 --> 00:35:53,480 Mere specifikt et hjerteanfald. 525 00:35:53,640 --> 00:35:56,840 Fordi der ikke var en lommelygte ved liget - 526 00:35:57,000 --> 00:36:00,520 - må vi spørge, om Stephen Langham var der alene. 527 00:36:00,680 --> 00:36:04,560 Nogen kan have været sammen med ham og have taget lommelygten - 528 00:36:04,720 --> 00:36:09,400 - for at kunne vende tilbage til observatoriet. 529 00:36:10,800 --> 00:36:15,800 Ifølge kortsystemet er ingen af de mistænkte gået ud - 530 00:36:15,960 --> 00:36:19,160 - og er kommet tilbage mellem Langhams afgang - 531 00:36:19,320 --> 00:36:22,120 - og borgmesterens ankomst næste morgen. 532 00:36:22,280 --> 00:36:27,520 Myrdede en af dem ham, hvordan lykkedes det så at gå herfra - 533 00:36:27,680 --> 00:36:32,080 - og op på vulkanen og så gå tilbage uden at blive opdaget? 534 00:36:32,240 --> 00:36:35,240 Burde borgmesteren ikke have sin egen tavle - 535 00:36:35,400 --> 00:36:37,800 - fordi han ikke var på øen? 536 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Jo, det burde han nok. 537 00:36:45,440 --> 00:36:48,040 Okay. 538 00:36:48,200 --> 00:36:52,880 JP, din computerskærm er Guadeloupe. 539 00:36:54,720 --> 00:36:57,480 - Nej, det går ikke. - Hvad? 540 00:36:57,640 --> 00:37:01,520 Nu kan jeg ikke se borgmesteren. Hvis jeg ser på ham - 541 00:37:01,680 --> 00:37:05,400 - kan jeg ikke se observatoriet eller vulkanen. Det går ikke. 542 00:37:08,280 --> 00:37:10,720 Vent lidt. 543 00:37:12,000 --> 00:37:14,240 - Selvfølgelig ikke. - Hvad? 544 00:37:14,400 --> 00:37:16,600 Richards kan ikke ses fra vulkanen. 545 00:37:16,760 --> 00:37:19,800 Observatoriet kan ikke ses fra Richards vinkel. 546 00:37:19,960 --> 00:37:23,720 Når jeg ser på vulkanen, ser jeg ikke observatoriet. 547 00:37:23,880 --> 00:37:26,760 Det kan forklare, hvordan det gik til. 548 00:37:26,920 --> 00:37:29,520 Han kom herop for at tjekke seismografen. 549 00:37:29,680 --> 00:37:32,440 Det var hans nattevagt. 550 00:37:32,640 --> 00:37:35,240 Man kan ikke myrde nogen med et hjerteanfald. 551 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 - Jeg var hans protege. - En glat ål. 552 00:37:37,960 --> 00:37:42,360 Dødsårsagen er hypoksi. Det bliver lyserødt i syre. 553 00:37:42,520 --> 00:37:44,720 - Emer Byrne. - Misbrugeren Daniel. 554 00:37:44,880 --> 00:37:47,400 - Et vanedyr. - Et kortsystem. 555 00:37:47,560 --> 00:37:49,520 - Hvor er lommelygterne? - Baker. 556 00:37:49,680 --> 00:37:52,400 Jeg stoler ikke på ham. 557 00:37:53,400 --> 00:37:57,000 Men hvorfor? Hvorfor myrde ham? 558 00:37:57,160 --> 00:37:59,960 - Jeg har fundet noget. - Dwayne? 559 00:38:00,120 --> 00:38:03,440 Borgmesteren har en bankkonto på Guadeloupe. 560 00:38:03,600 --> 00:38:05,680 - Han hævede penge. - Hvor meget? 561 00:38:05,840 --> 00:38:07,800 Fire millioner dollars. 562 00:38:07,960 --> 00:38:10,560 - I kontanter? - Ja, boss. 563 00:38:10,720 --> 00:38:13,200 Sådan et beløb kan man slå ihjel for. JP ... 564 00:38:13,360 --> 00:38:16,280 Hvem skrev under på byggeplanerne? 565 00:38:20,680 --> 00:38:22,400 Selvfølgelig. 566 00:38:22,560 --> 00:38:24,520 - Jeg antager, at du ...? - Ja. 567 00:38:24,680 --> 00:38:27,760 - Vil du have, at vi skal ... - Ja. 568 00:38:27,920 --> 00:38:32,480 Men først ... Dwayne og JP, I skal på jagt. 569 00:38:32,640 --> 00:38:34,880 - Efter hvad? - En mobiltelefon. 570 00:38:35,040 --> 00:38:39,000 - Vi må undersøge et soveværelse. - Hvis? 571 00:38:41,120 --> 00:38:44,040 Victoria Bakers. 572 00:38:50,800 --> 00:38:53,000 Så indlysende. 573 00:38:58,200 --> 00:39:00,400 Hvis jeg ikke tager fejl ... 574 00:39:03,400 --> 00:39:05,400 Bingo. 575 00:39:06,960 --> 00:39:09,840 Se der. Mount Esmee. 576 00:39:10,000 --> 00:39:12,880 Den indgyder respekt og forundring. 577 00:39:13,040 --> 00:39:17,080 Ingen kendte til vulkanens magt bedre end Stephen. 578 00:39:17,240 --> 00:39:23,120 Netop derfor blev han fundet myrdet på Mount Esmee. 579 00:39:23,280 --> 00:39:27,640 Spørgsmålet er, hvem af jer der gjorde det. 580 00:39:27,800 --> 00:39:30,680 Jeg var ikke på Saint Marie, da han døde. 581 00:39:30,840 --> 00:39:36,080 På mange måder er du ansvarlig for Stephen Langhams død. 582 00:39:36,240 --> 00:39:39,720 Men nej. Det var ikke dig, der myrdede ham. 583 00:39:39,880 --> 00:39:43,600 Så hvem var det? 584 00:39:45,840 --> 00:39:49,280 - Det var dig, Victoria. - Mig? 585 00:39:53,200 --> 00:39:55,200 Og dig, Daniel. 586 00:39:58,440 --> 00:40:00,400 Og dig, Emer. 587 00:40:03,120 --> 00:40:07,480 - I dræbte Stephen sammen. - Det her er latterligt. 588 00:40:07,640 --> 00:40:10,920 - Mener du det alvorligt? - Gravalvorligt. 589 00:40:11,080 --> 00:40:13,600 I tre myrdede mr. Langham - 590 00:40:13,760 --> 00:40:16,880 - og fik det til at ligne en naturlig død. 591 00:40:17,040 --> 00:40:20,520 Et hjerteanfald på grund af gåturen. 592 00:40:20,680 --> 00:40:25,440 - Op på vulkanen. - Han døde af et hjerteanfald. 593 00:40:25,600 --> 00:40:28,120 Jeg er enig i, at det så sådan ud. 594 00:40:28,280 --> 00:40:32,520 Selv retsmedicineren troede, at det var en naturlig død. 595 00:40:32,680 --> 00:40:35,960 Men én ting generede mig. 596 00:40:36,120 --> 00:40:40,320 Der var ingen lommelygte på gerningsstedet. 597 00:40:40,480 --> 00:40:45,320 Hvordan lykkedes det mr. Langham at gå en kilometer i mørket - 598 00:40:45,480 --> 00:40:48,520 - uden en lommelygte? 599 00:40:48,680 --> 00:40:52,080 Svaret er, at det gjorde han ikke. 600 00:40:52,240 --> 00:40:54,760 Det så sådan ud. 601 00:40:54,920 --> 00:40:59,880 Det var bare en afledningsmanøvre. 602 00:41:00,040 --> 00:41:03,720 Vi troede, at vulkanen var gerningsstedet. 603 00:41:03,880 --> 00:41:06,640 Men sandheden er - 604 00:41:06,800 --> 00:41:09,800 - at Stephen Langham ikke døde på Mount Esmee. 605 00:41:09,960 --> 00:41:14,040 Han blev myrdet i sit soveværelse her på observatoriet. 606 00:41:14,200 --> 00:41:17,240 På mordaftenen havde Langham besluttet - 607 00:41:17,400 --> 00:41:20,280 - at han ville gå op på vulkanen natten over. 608 00:41:20,440 --> 00:41:23,840 Jeg går derop i aften. Så ved vi, hvad der foregår. 609 00:41:24,000 --> 00:41:26,760 Det var hans nattevagt. 610 00:41:26,920 --> 00:41:31,400 Sandheden er, at de uregelmæssige tal, som seismografen viste - 611 00:41:31,560 --> 00:41:35,080 - ikke skyldtes jordskælv eller dyr. 612 00:41:35,240 --> 00:41:38,000 De var blevet skabt af jer. 613 00:41:38,160 --> 00:41:44,680 Telefonregningen viste opkald til et nummer, som vi ikke kunne spore. 614 00:41:44,840 --> 00:41:47,840 De blev foretaget inde fra bygningen - 615 00:41:48,000 --> 00:41:51,040 - på usædvanlige tidspunkter. 616 00:41:51,200 --> 00:41:53,160 Den lå i en skraldespand. 617 00:41:53,320 --> 00:41:58,080 Tak, JP. Florence, har du nummeret? 618 00:42:03,640 --> 00:42:06,640 Hvis telefon var det? 619 00:42:08,520 --> 00:42:11,320 Den tilhørte jer alle sammen. 620 00:42:11,480 --> 00:42:15,040 I placerede den deroppe ved seismografen. 621 00:42:16,640 --> 00:42:19,960 I ringede til den sporadisk gennem tre nætter - 622 00:42:20,120 --> 00:42:23,000 - for at forstyrre de følsomme instrumenter. 623 00:42:23,160 --> 00:42:26,520 Det gjorde Stephen bekymret. 624 00:42:26,680 --> 00:42:30,080 Om eftermiddagen før han blev myrdet, gik I derop - 625 00:42:30,240 --> 00:42:32,920 - for at undersøge seismografen. 626 00:42:33,080 --> 00:42:36,520 Du fjernede telefonen og overbeviste Stephen om - 627 00:42:36,680 --> 00:42:39,760 - at der ikke var noget galt med udstyret. 628 00:42:39,920 --> 00:42:43,240 Han besluttede, at nogen skulle tilbringe natten - 629 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 - på vulkanen og overvåge situationen. 630 00:42:45,560 --> 00:42:48,280 Han ville forberede sig - 631 00:42:48,440 --> 00:42:50,880 - og så blev mordplanen sat i gang. 632 00:42:53,000 --> 00:42:54,440 Kom så. 633 00:42:54,600 --> 00:42:57,720 Hvordan dræber en mand med et hjerteanfald? 634 00:42:57,880 --> 00:43:03,640 Da jeg indså, at han ikke døde på vulkanen, blev tingene klarere. 635 00:43:03,800 --> 00:43:08,840 Obduktionen viste, at Stephen døde af iltmangel. 636 00:43:09,000 --> 00:43:12,800 Han stoppede med at trække vejret. Vi ved, at han ikke blev kvalt. 637 00:43:12,960 --> 00:43:16,200 Hvordan kan man ellers få nogen til at dø af iltmangel? 638 00:43:20,760 --> 00:43:22,520 Man gasser ham ihjel. 639 00:43:22,680 --> 00:43:26,160 I har beholdere med kuldioxid i jeres sygelokale. 640 00:43:26,320 --> 00:43:29,640 Fem procent kuldioxid kan blandes med ilt - 641 00:43:29,800 --> 00:43:33,680 - for at fremme åndedrættet og stabilisere ilten i blodet. 642 00:43:33,840 --> 00:43:38,760 Men ren kuldioxid er dødeligt. 643 00:43:38,920 --> 00:43:42,680 Det var det, der dræbte Stephen Langham. 644 00:43:42,840 --> 00:43:46,320 I gassede Stephen ihjel i hans soveværelse. 645 00:43:46,480 --> 00:43:50,000 Hvordan ved vi det? Fenolftalein. 646 00:43:50,160 --> 00:43:52,120 Der var glasrør med det på hans bord. 647 00:43:52,280 --> 00:43:55,520 Han havde vel analyseret jordprøver. 648 00:43:55,680 --> 00:43:57,800 Det betød ikke noget i starten - 649 00:43:57,960 --> 00:44:01,600 - og jeg huskede ikke, hvordan det fungerer. 650 00:44:01,760 --> 00:44:04,840 Da vi forstod jeres plan, tjekkede jeg det. 651 00:44:05,000 --> 00:44:07,200 Dens naturlige farve er lyserødt. 652 00:44:07,360 --> 00:44:11,640 Men fenolftaleinet på Stephens værelse var farveløst. 653 00:44:11,800 --> 00:44:14,880 Det sker, når det kommer i kontakt med syre. 654 00:44:15,040 --> 00:44:19,800 Kuldioxid er en sur gas. 655 00:44:19,960 --> 00:44:23,240 Da Stephan var død, tog I en båre fra sygelokalet - 656 00:44:23,440 --> 00:44:26,520 - og lagde Stephen på den. 657 00:44:26,680 --> 00:44:31,960 Daniel, vi ved, at Stephens garderobe var begrænset. 658 00:44:32,120 --> 00:44:36,840 Det var let at finde tøj, som matchede det, han døde i. 659 00:44:37,000 --> 00:44:41,320 Du tog Stephens kasket på og skjulte ansigtet - 660 00:44:41,480 --> 00:44:46,720 - så vi bemærkede ikke, at det var dig på overvågningskameraet. 661 00:44:46,880 --> 00:44:52,440 Det fik os til at tro, at Stephen gik fra observatoriet efter klokken 21. 662 00:44:52,600 --> 00:44:57,520 Du brugte hans kort, hvilket kunne ses i logbogen. 663 00:44:57,680 --> 00:45:00,760 I gik op på vulkanen med liget - 664 00:45:00,920 --> 00:45:04,360 - og lod det blive fundet den næste morgen. 665 00:45:04,520 --> 00:45:09,840 Så skulle I bare være tålmodige og vente udenfor observatoriet. 666 00:45:10,000 --> 00:45:12,840 For at den sidste del skulle fungere - 667 00:45:13,000 --> 00:45:16,720 - skulle borgmesteren være et uvidende vidne - 668 00:45:16,880 --> 00:45:20,440 - om, at I alle var på observatoriet den morgen. 669 00:45:20,600 --> 00:45:23,800 Når vi skulle tjekke logbogen - 670 00:45:23,960 --> 00:45:27,000 - ville det virke, som om ingen var gået ind - 671 00:45:27,160 --> 00:45:29,920 - efter Stephen gik, og før borgmesteren ankom. 672 00:45:30,080 --> 00:45:33,960 For Victoria holdt døren på klem, da hun lukkede jer ind. 673 00:45:34,120 --> 00:45:38,960 En kompliceret og smart plan. Den virkede næsten ... 674 00:45:39,120 --> 00:45:44,480 ... hvis det ikke var for jeres fejl ikke at efterlade en lommelygte der. 675 00:45:44,640 --> 00:45:48,200 Hvis I havde gjort det ... 676 00:45:48,360 --> 00:45:51,040 ... så var jeg også blevet overbevist. 677 00:45:51,200 --> 00:45:56,120 Men hvorfor gjorde de det? 678 00:45:57,120 --> 00:46:01,160 Det ved du nok, mr. Richards. Det var på grund af dig. 679 00:46:01,320 --> 00:46:06,200 Observatoriet skulle skrive under på dine tilladelser - 680 00:46:06,360 --> 00:46:10,680 - så du kunne flytte den forbudte zone til dit hotel. 681 00:46:10,840 --> 00:46:14,840 Ved du, at du trænger ind på privat grund? 682 00:46:15,000 --> 00:46:19,440 Du og Stephen Langham skændtes om det i sejlklubben. 683 00:46:19,600 --> 00:46:22,280 Han var imod ideen. 684 00:46:22,440 --> 00:46:26,960 Du opmuntrede ham nok med en bestikkelse. 685 00:46:27,120 --> 00:46:30,960 Han gik ikke med til det og ville ikke risikere - 686 00:46:31,120 --> 00:46:35,000 - at flytte grænsen, selv nogle få hundrede meter. 687 00:46:35,160 --> 00:46:37,960 Samme dag, som Stephens lig blev fundet - 688 00:46:38,120 --> 00:46:41,040 - udløb tidsfristen for tilladelserne. 689 00:46:41,200 --> 00:46:43,520 Derfor skulle du tale med ham den dag. 690 00:46:43,680 --> 00:46:48,200 Vi tror, at I havde planlagt et møde, hvor Stephen - 691 00:46:48,360 --> 00:46:52,840 - skulle skrive under på at flytte zonen og lade dig bygge. 692 00:46:53,000 --> 00:46:57,880 Selvom han havde været tydelig med, at han ikke ville skrive under. 693 00:46:58,040 --> 00:47:01,120 Du havde hyret en, der skulle hjælpe dig. 694 00:47:01,280 --> 00:47:03,960 En, som Stephen lyttede til. 695 00:47:04,120 --> 00:47:08,880 En, der hellere villet tage imod dine penge end Stephen. 696 00:47:13,800 --> 00:47:17,360 Men det gik ikke efter planen, vel, Victoria? 697 00:47:17,520 --> 00:47:20,440 Stephen ville ikke give sig. 698 00:47:20,600 --> 00:47:23,040 Du kunne få ham til - 699 00:47:23,200 --> 00:47:26,160 - at lade dig stå som forfatter på en akademisk artikel. 700 00:47:26,320 --> 00:47:28,720 Men dår det gjaldt om at flytte zonen - 701 00:47:28,880 --> 00:47:33,760 - hvilket kunne påvirke andre, gav han sig ikke. 702 00:47:33,920 --> 00:47:38,480 Den eneste måde at få pengene på var ved at myrde ham. 703 00:47:38,640 --> 00:47:41,680 Jeg ved ikke, hvordan du overtalte dem. 704 00:47:41,840 --> 00:47:46,760 Men det var nok ikke så svært med fire millioner dollars til deling. 705 00:47:46,920 --> 00:47:51,240 Daniel var frustreret på sin bror og manglede penge. 706 00:47:51,400 --> 00:47:53,920 I hans dopede tilstand - 707 00:47:54,080 --> 00:47:57,640 - var det nok ikke svært at overtale ham. 708 00:47:57,800 --> 00:48:01,400 Emer, jeg tror, at du holdt af Stephen. 709 00:48:01,560 --> 00:48:04,440 Men Victoria opdagede din hemmelighed. 710 00:48:04,600 --> 00:48:07,680 Hun tvang dig til at hjælpe dem med planen. 711 00:48:09,600 --> 00:48:13,840 Det var sådan, de gjorde det, og derfor de gjorde det. 712 00:48:14,000 --> 00:48:18,240 De havde et motiv til at tage Stephens liv - 713 00:48:18,400 --> 00:48:21,400 - men du tilbød et ekstra incitament. 714 00:48:21,560 --> 00:48:24,600 Det sidste søm i kisten, så at sige. 715 00:48:24,760 --> 00:48:29,080 Du var ikke medskyldig tidligere, men det blev du. 716 00:48:29,240 --> 00:48:31,560 Anhold dem alle sammen. 717 00:48:43,640 --> 00:48:46,080 Du er vist i godt humør. 718 00:48:46,240 --> 00:48:50,440 Dagen sluttede meget bedre, end den begyndte. 719 00:48:50,600 --> 00:48:54,680 Ingen er mere overrasket end jeg. 720 00:48:54,840 --> 00:48:57,760 - Godaften, kriminalassistent Myers. - Politichef. 721 00:48:57,920 --> 00:49:01,840 Der har været en række anholdelser, endda borgmesteren. 722 00:49:02,000 --> 00:49:05,360 Ja, politichef. Men det var ikke gået uden dig. 723 00:49:05,520 --> 00:49:10,760 Teamwork. Det handler altid om teamarbejde. 724 00:49:10,920 --> 00:49:15,120 - Hav en god aften. - Tak, politichef. I lige måde. 725 00:49:16,400 --> 00:49:20,120 En ting til, kriminalassistent Myers. 726 00:49:20,280 --> 00:49:23,720 Angående gårsdagens artikel i Saint Marie Times - 727 00:49:23,880 --> 00:49:27,040 - vælger jeg at tro - 728 00:49:27,200 --> 00:49:32,120 - at du blev groft fejlciteret. Et tilfælde af journalistisk hybris. 729 00:49:32,280 --> 00:49:35,640 Lige præcis. Hybris. Sagen er, at Justine ... 730 00:49:35,800 --> 00:49:39,840 Men hvis jeg hører dig kalde mig for en ged - 731 00:49:40,000 --> 00:49:43,720 - eller noget andet dyr igen - 732 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 - vil jeg ikke være lige så tilgivende. 733 00:49:47,040 --> 00:49:51,520 Nej, politichef. Undskyld, politichef. 734 00:49:58,720 --> 00:50:01,040 Jeg giver en drink. 735 00:50:04,320 --> 00:50:07,200 Tre øl. 736 00:50:07,360 --> 00:50:10,080 Jeg vil tale med dig om noget. 737 00:50:10,240 --> 00:50:13,400 - Jeg har tænkt over noget. - Det lyder alvorligt. 738 00:50:13,560 --> 00:50:16,520 Det er ikke alvorligt. 739 00:50:16,680 --> 00:50:20,160 Men det er heller ikke noget ubetydeligt. 740 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 Derfor vil jeg gerne vide, hvordan du ser på sagen ... 741 00:50:24,080 --> 00:50:27,480 - Jeg er enig. Vi bør kysse. - Synes du? 742 00:50:27,640 --> 00:50:31,120 - Og vi bør gøre det nu. - Jaså? 743 00:50:31,280 --> 00:50:33,280 - Lige nu. - Hold da op. 744 00:50:33,440 --> 00:50:38,120 - Hvis du virkelig insisterer. - Det gør jeg. 745 00:50:46,280 --> 00:50:49,560 Ja ... Det var virkelig ... 746 00:50:49,720 --> 00:50:52,960 - Rart? - Det er et godt ord. 747 00:50:53,120 --> 00:50:55,120 Undskyld, må jeg ... 748 00:51:02,480 --> 00:51:06,480 Tekster: Lise Lønsmann Iyuno-SDI Group 60831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.