Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:12,520
Goddag. Velkommen til Saint Marie.
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,880
- Du er nervøs.
- Nej.
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,280
Jeg er spændt.
Tante Mary var min favorittante.
4
00:00:20,440 --> 00:00:25,040
Da mine forældre
kørte mine brødre til bold -
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,960
- var jeg altid hos tante Mary.
6
00:00:28,120 --> 00:00:32,880
Vi lavede alt muligt. Regnede det,
sad vi inde og løste krydsord -
7
00:00:33,040 --> 00:00:36,640
- eller spillede spil
eller lagde puslespil.
8
00:00:36,800 --> 00:00:40,400
- Tante Mary lod mig lægge kanterne.
- Det lyder sjovt.
9
00:00:40,560 --> 00:00:43,160
Nu kommer de.
10
00:00:46,680 --> 00:00:50,280
Tante Mary. Her!
11
00:00:54,240 --> 00:00:58,840
Humphrey. Hvor er du flot.
12
00:00:59,000 --> 00:01:03,120
Lad mig se på dig.
13
00:01:03,280 --> 00:01:07,200
- Du er også flot, tante Mary.
- Du siger altid det rigtige.
14
00:01:07,360 --> 00:01:11,360
Ja. Det er kriminalassistent
Florence Cassell.
15
00:01:11,520 --> 00:01:16,120
- Florence, det er tante Mary.
- Hej.
16
00:01:16,280 --> 00:01:18,880
Velkommen til Saint Marie.
17
00:01:21,240 --> 00:01:26,760
- Jeg har planlagt morgendagen.
- Hvis du har tid, vil jeg gøre alt.
18
00:01:29,680 --> 00:01:34,880
Jeg vil gerne bestille roomservice.
En burger og to øl.
19
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
Tak du have.
20
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
Jeg er på vej, frue.
21
00:02:44,120 --> 00:02:48,160
Hvis der er noget,
så finder vi det.
22
00:02:48,320 --> 00:02:52,760
- Er du sikker på, det er værelset?
- Ja, helt sikker.
23
00:02:52,920 --> 00:02:59,400
Du synes, at jeg kun er en gammel
kone, men jeg hørte noget.
24
00:02:59,560 --> 00:03:02,200
Åh nej.
25
00:03:02,360 --> 00:03:07,360
Du har ret. Der er nogen derinde.
26
00:03:46,240 --> 00:03:51,480
- Dwayne, JP. Hvad sker der?
- Han faldt ned fra altanen.
27
00:03:51,640 --> 00:03:56,000
Ar og skader i baghovedet.
Tydelige tegn på et fald.
28
00:03:56,160 --> 00:03:58,320
Er min tante uskadt?
29
00:03:58,480 --> 00:04:02,680
Ja, jeg talte med hende.
Men du bør vide -
30
00:04:02,840 --> 00:04:06,320
- at hun så offeret dø,
og det var ikke en ulykke.
31
00:04:06,480 --> 00:04:09,600
Er det et mord? Herligt.
32
00:04:09,760 --> 00:04:14,440
Dwayne og JP, undersøg stedet,
og lad redderne tage liget.
33
00:04:14,600 --> 00:04:18,000
Jeg skal afhøre en tante.
Det er første gang.
34
00:04:21,720 --> 00:04:25,640
- Tak du have, Freddie.
- Har du det godt, tante Mary?
35
00:04:25,800 --> 00:04:28,760
Jeg er blot rystet.
36
00:04:28,920 --> 00:04:33,320
Freddie hjælper. Det er min nevø.
Han er kriminalassistent.
37
00:04:33,480 --> 00:04:38,640
- Freddie Hamilton, receptionist.
- Tak, fordi du passede på min tante.
38
00:04:38,800 --> 00:04:42,760
- Jeg må spørge dig, mr. Hamilton.
- Alle siger Freddie.
39
00:04:42,920 --> 00:04:46,840
Godt, Freddie.
Boede afdøde på hotellet?
40
00:04:47,000 --> 00:04:50,360
Ja, jeg har hans oplysninger her.
41
00:04:50,520 --> 00:04:54,280
John Green, nummer 33.
42
00:04:54,440 --> 00:04:57,680
Der står, at han ankom i dag.
43
00:04:57,840 --> 00:05:00,400
Jeg har bestilt værelse
til John Green.
44
00:05:00,560 --> 00:05:03,000
Du skal vide, hvad jeg så.
45
00:05:03,160 --> 00:05:06,600
- Ja, naturligvis, hvis du orker det.
- Javist.
46
00:05:06,760 --> 00:05:12,280
Jeg sov, men vågnede, da jeg hørte
skænderi i værelset ved siden af.
47
00:05:12,440 --> 00:05:16,280
Jeg gik ned til salonen -
48
00:05:16,440 --> 00:05:19,920
- og syntes, jeg hørte noget,
der lød som et skrig.
49
00:05:20,080 --> 00:05:22,600
Han blev skubbet ud
fra altanen.
50
00:05:22,760 --> 00:05:25,720
Jeg gik ind på hans værelse
ved siden af mit.
51
00:05:25,880 --> 00:05:29,080
Jeg bankede på, men ingen svarede.
52
00:05:29,240 --> 00:05:34,000
Jeg ringede til receptionen,
og jeg og Freddie fandt liget.
53
00:05:34,160 --> 00:05:36,400
- Hvad var klokken?
- 2.10.
54
00:05:36,560 --> 00:05:38,840
Den var 2, da du ringede til mig.
55
00:05:39,000 --> 00:05:42,840
Undskyld, men da var klokken 2.
56
00:05:43,000 --> 00:05:46,920
Tak, tante. Kan du vente her på os?
57
00:05:47,080 --> 00:05:50,280
Freddie, vi vil gerne
stille flere spørgsmål.
58
00:05:53,440 --> 00:05:57,160
Hvornår vidste du, at noget var galt?
59
00:05:57,320 --> 00:06:00,040
Alt var stille,
indtil telefonen ringede.
60
00:06:00,200 --> 00:06:03,640
Miss Goodman sagde,
hun havde set nogen falde.
61
00:06:03,800 --> 00:06:06,840
Og vi fandt liget sammen.
62
00:06:07,000 --> 00:06:12,400
Så du nogen efter,
at mr. Green var død?
63
00:06:12,560 --> 00:06:15,400
Har I overvågningskameraer
på hotellet?
64
00:06:15,560 --> 00:06:19,000
Vi har et kamera i receptionen.
I får filmen.
65
00:06:19,160 --> 00:06:24,400
Vi vil have materiale
fra efter mr. Greens ankomst.
66
00:06:24,560 --> 00:06:27,640
Snakkede du med afdøde?
67
00:06:27,800 --> 00:06:30,520
Jeg gav ham roomservice kl. 20.
68
00:06:30,680 --> 00:06:35,360
Han var glad og sad på altanen
og drak og læste.
69
00:06:35,520 --> 00:06:40,400
Han havde fremlagt drikkepenge
til mig, så jeg hilste og gik.
70
00:06:40,560 --> 00:06:43,840
Virkede han bekymret?
Ventede han på noget?
71
00:06:44,000 --> 00:06:47,600
Nej, ikke hvad jeg kunne se.
72
00:06:47,760 --> 00:06:51,760
- Har mr. Green boet her før?
- Ikke når jeg har arbejdet.
73
00:06:51,920 --> 00:06:56,600
- Hvor længe siden er det?
- 14 år.
74
00:06:56,760 --> 00:07:00,600
Intet tyder på indbrud.
Find fingeraftryk på døren.
75
00:07:00,760 --> 00:07:04,440
Vil du, Freddie? Tak.
76
00:07:04,600 --> 00:07:08,160
Registreres det,
når nøglekortene benyttes?
77
00:07:08,320 --> 00:07:12,000
Ja, du kan få logbøgerne
og optagelser.
78
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
Tak, Freddie.
79
00:07:16,600 --> 00:07:18,880
Godt så.
80
00:07:36,600 --> 00:07:42,200
- Hvordan går det?
- Jeg fik optagelserne.
81
00:07:42,360 --> 00:07:46,920
Og logbogen. Ser vi værelse 33 ...
82
00:07:47,080 --> 00:07:52,280
Ja, tænk bare.
Intet kort er brugt efter kl. 20.
83
00:07:52,440 --> 00:07:54,920
John Green åbnede døren
for morderen.
84
00:07:55,080 --> 00:07:58,400
Vi har talt med
de andre gæster på etagen -
85
00:07:58,560 --> 00:08:01,720
- men ingen havde hørt
eller set noget.
86
00:08:01,880 --> 00:08:05,520
- De sov.
- En kvinde fem døre nede ...
87
00:08:05,680 --> 00:08:09,600
... fløj med mr. Green.
De sludrede lidt.
88
00:08:09,760 --> 00:08:15,680
Det var hans første ferie i flere år.
Han længtes efter sol.
89
00:08:15,840 --> 00:08:20,160
- Måske var det røveri.
- Pengene er her.
90
00:08:20,320 --> 00:08:23,760
Uanset hvad ser det ud til,
at offeret sov -
91
00:08:23,920 --> 00:08:27,840
- eller læste i sengen,
og så fik noget ham op.
92
00:08:28,000 --> 00:08:33,480
Et bank på døren,.
Green gik hen for at åbne.
93
00:08:33,640 --> 00:08:38,080
Personen skubbede ham ud
fra altanen, så han døde.
94
00:08:38,240 --> 00:08:44,600
Han eller hun flygtede
uden at efterlade spor -
95
00:08:44,760 --> 00:08:48,040
- eller motiv til,
hvorfor John Green skulle dø.
96
00:08:50,040 --> 00:08:52,840
Der er ikke meget at gå efter.
97
00:09:06,760 --> 00:09:10,080
Hvad siger du, gamle ven?
Kommer der nogen?
98
00:09:10,240 --> 00:09:12,680
Gør der?
99
00:09:12,840 --> 00:09:17,600
Det er et skridt i forholdet.
Min egen vagtøgle -
100
00:09:17,760 --> 00:09:21,160
- der forsvinder
ved første tegn på fare.
101
00:09:21,320 --> 00:09:25,440
- Florence.
- Godmorgen.
102
00:09:25,600 --> 00:09:29,120
- Har du det godt?
- Ja, glimrende.
103
00:09:29,280 --> 00:09:36,280
Jeg har ledt, og John Green står ikke
i politiet eller Interpols register.
104
00:09:37,120 --> 00:09:39,760
Han har aldrig været
på Saint Marie før.
105
00:09:39,920 --> 00:09:43,640
- Ikke?
- Næ. Det var hans første besøg.
106
00:09:43,800 --> 00:09:47,480
Hvorfor blev han så dræbt
kort efter ankomsten?
107
00:09:49,000 --> 00:09:52,640
Har vi noget på fingeraftrykkene
fra offerets værelse?
108
00:09:52,800 --> 00:09:57,480
Beklager. Jeg fandt kun
fingeraftryk fra offeret.
109
00:09:57,640 --> 00:10:03,480
Men dørhåndtaget havde
ingen aftryk. Det var renset.
110
00:10:03,640 --> 00:10:05,720
Morderen var forberedt.
111
00:10:05,880 --> 00:10:08,560
Dwayne,
hvordan går det med optagelserne?
112
00:10:08,720 --> 00:10:13,440
Vi har to dvd'er.
En fra kl. 14-02 -
113
00:10:13,600 --> 00:10:15,840
- og den anden fra kl. 02.
114
00:10:16,000 --> 00:10:21,200
Jeg startede med den. Her ringer
tante Mary til receptionen.
115
00:10:21,360 --> 00:10:25,480
Freddie leder efter liget.
Vi spoler frem.
116
00:10:25,640 --> 00:10:29,440
Her kommer vi senere
for at undersøge liget.
117
00:10:29,600 --> 00:10:34,480
Morderen ses ikke flygte,
men kunne have taget en anden vej.
118
00:10:34,640 --> 00:10:40,600
- Godmorgen. Hvordan går det?
- Jeg har det fint.
119
00:10:40,760 --> 00:10:46,120
Jeg talte med personalet. De få,
der talte med mr. Green i går -
120
00:10:46,280 --> 00:10:49,800
- sagde, han var flink
og ville holde ferie.
121
00:10:49,960 --> 00:10:53,760
Jeg har et spor.
Jeg talte med en receptionist -
122
00:10:53,920 --> 00:10:57,480
- der havde ringet efter en taxi
til mr. Green kl. 16.
123
00:10:57,640 --> 00:10:59,680
Hvor tog han hen?
124
00:10:59,840 --> 00:11:03,120
Til botanisk have.
Han var der i en time.
125
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
- Han vendte hjem i en anden taxi.
- Bravo.
126
00:11:06,000 --> 00:11:10,520
- Jeg hjælper gerne.
- Green mødte morderen der.
127
00:11:10,680 --> 00:11:15,760
Vi går derhen, Florence. Jeg vil hen
på hotellet først og besøge tante.
128
00:11:15,920 --> 00:11:17,920
God idé.
129
00:11:18,080 --> 00:11:21,360
Mr. og mrs. Bachman,
hvordan går det?
130
00:11:21,520 --> 00:11:23,840
Hejsa.
131
00:11:24,000 --> 00:11:28,480
- Takker.
- Har du set min tante, Freddie?
132
00:11:28,640 --> 00:11:31,360
Hun er på stranden med sin ven.
133
00:11:31,520 --> 00:11:34,840
- Ven?
- Miss Lewis.
134
00:11:35,000 --> 00:11:38,280
- Lad mig hjælpe dig.
- Har hun en ven?
135
00:11:49,560 --> 00:11:53,080
Tante. Chef?
136
00:11:53,560 --> 00:11:56,800
Godmorgen, kommissær
og kriminalinspektør.
137
00:11:56,960 --> 00:12:01,160
Politichefen så til mig.
Det var pænt af ham.
138
00:12:01,320 --> 00:12:04,880
- Gjorde du?
- Han fik en god ide.
139
00:12:05,040 --> 00:12:08,520
Siden du skal være
optaget af sagen -
140
00:12:08,680 --> 00:12:15,000
- og det ville være synd,
hendes ophold bliver ødelagt.
141
00:12:15,160 --> 00:12:21,000
Politichefen viser mig rundt.
142
00:12:21,160 --> 00:12:25,240
Er du sikker på,
at du har tid?
143
00:12:25,400 --> 00:12:29,000
Jeg ofrer mig gerne.
144
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
For sagen.
145
00:12:37,200 --> 00:12:39,560
Skønt.
146
00:12:39,720 --> 00:12:44,160
Så du den mand her i går? Tak.
147
00:12:44,320 --> 00:12:49,120
Receptionen kan ikke huske
John Green fra i går.
148
00:12:49,280 --> 00:12:53,880
Jeg kan ikke finde en, der så ham.
Men det er et stort sted.
149
00:12:54,040 --> 00:13:00,640
Der kommer hundredvis af turister
hver dag. Sæt, de ikke så ham?
150
00:13:04,360 --> 00:13:07,880
Stadig intet.
151
00:13:09,520 --> 00:13:15,800
Hvad er der?
Du smiler for dig selv.
152
00:13:15,960 --> 00:13:21,320
- Der er noget i gære.
- Du har ret, Dwayne.
153
00:13:21,480 --> 00:13:26,440
Men sig det ikke videre. Jeg ved
ikke, hvordan jeg skal sige det.
154
00:13:29,240 --> 00:13:32,800
Jeg tror, at jeg er forelsket.
155
00:13:32,960 --> 00:13:37,600
- Du? Forelsket?
- Ja, det er Rosey.
156
00:13:37,800 --> 00:13:40,360
- Rosey?
- Ja, jeg elsker hende.
157
00:13:40,520 --> 00:13:45,480
Jeg glemmer, hvad jeg føler,
og jeg kan mærke, hvordan jeg -
158
00:13:45,640 --> 00:13:51,320
- gennemgår lister og husker,
og smiler.
159
00:13:51,480 --> 00:13:55,440
- Jeg må sige det til hende.
- Stop.
160
00:13:55,600 --> 00:14:01,600
- Hvad vil du gøre?
- Sige til Rosey, jeg elsker hende.
161
00:14:02,640 --> 00:14:07,440
Det siger man ikke til en kvinde.
162
00:14:08,280 --> 00:14:11,800
Så snart du siger det,
ejer hun dig.
163
00:14:11,960 --> 00:14:17,240
Snart må du ikke omgås vennerne,
fordi du vil blive hjemme.
164
00:14:17,400 --> 00:14:23,280
- Må jeg ikke sige det til hende?
- Nej.
165
00:14:23,440 --> 00:14:28,440
Hør her, JP.
Vil du have et godt forhold?
166
00:14:28,600 --> 00:14:34,200
- Ja, det vil jeg.
- Så fortæl hende aldrig sandheden.
167
00:14:41,880 --> 00:14:47,000
Jeg kiggede på den anden dvd.
Den fra eftermiddagen.
168
00:14:47,160 --> 00:14:51,680
Her ankommer John Green.
Han ligner en almindelig turist.
169
00:14:51,840 --> 00:14:54,760
Her indskriver du
tante Mary kort efter.
170
00:14:54,920 --> 00:14:59,200
- Ser mit hår sådan ud?
- Hvis vi spoler ti minutter frem ...
171
00:14:59,360 --> 00:15:02,920
... kommer denne mand.
Han hedder Neil Jenkins.
172
00:15:03,080 --> 00:15:07,040
Han er britisk vaneforbryder.
Han kom for ni år siden.
173
00:15:07,200 --> 00:15:09,280
To fængselsdomme for vold.
174
00:15:09,440 --> 00:15:11,680
- Genkendte du ham?
- Ja.
175
00:15:11,840 --> 00:15:14,440
Da han kom,
præsenterede jeg mig.
176
00:15:14,600 --> 00:15:18,240
Ser man ham tale med John Green?
177
00:15:18,400 --> 00:15:23,360
- Nej, chef.
- Noget, der knytter ham til drabet?
178
00:15:23,520 --> 00:15:28,920
Ja, han er en kendt forbryder, der
var på samme hotel som et offer.
179
00:15:29,080 --> 00:15:34,880
Det er langt ude, Dwayne.
Vi taler med mr. Jenkins.
180
00:15:37,960 --> 00:15:44,000
- Tak, fordi du ville mødes.
- En fornøjelse at hjælpe politiet.
181
00:15:44,160 --> 00:15:47,640
Hvordan kan jeg hjælpe?
182
00:15:47,800 --> 00:15:54,320
Dit navn dukkede op
i efterforskningen.
183
00:15:54,480 --> 00:15:56,960
- Såh?
- Hejsa.
184
00:15:58,520 --> 00:16:01,680
- Skal vi snakke et andet sted?
- Nej.
185
00:16:01,840 --> 00:16:06,240
Jeg skjuler intet for min kone.
Spørg løs.
186
00:16:07,800 --> 00:16:13,600
- Var du på La Toubana i går?
- Ja, jeg træner der.
187
00:16:13,760 --> 00:16:20,360
- Hvornår kom og gik du?
- Jeg ankom kl. 14.30.
188
00:16:20,520 --> 00:16:25,480
Jeg trænede, gik ud og sad i solen
i en time. Jeg kom hjem kl. 16.
189
00:16:25,640 --> 00:16:30,880
- Har du hørt om John Green?
- Det tror jeg ikke. Ella?
190
00:16:31,040 --> 00:16:35,400
- Kender du en John Green?
- Nej. Hvorfor?
191
00:16:36,720 --> 00:16:40,080
Her er han. Se godt efter.
192
00:16:40,240 --> 00:16:46,200
- Kan du genkende ham?
- Nej, jeg har aldrig set ham.
193
00:16:46,360 --> 00:16:52,680
- Hvor var du klokken 2 i nat?
- Jeg lå i sengen med min kone.
194
00:16:53,120 --> 00:16:55,960
- Hvorfor?
- Kan du bevise det?
195
00:16:56,840 --> 00:17:02,240
Jeg lå i sengen med min kone Ella.
Hun giver mig et alibi.
196
00:17:02,400 --> 00:17:08,640
Jeg tager sovepille,
så midnat sov jeg. Ikke også?
197
00:17:08,800 --> 00:17:13,080
Ja, da jeg gik i seng ved midnat,
havde Neil sovet i en time.
198
00:17:13,240 --> 00:17:17,880
- Hvad betyder det, hvor vi var?
- Manden blev myrdet kl. 2.
199
00:17:18,040 --> 00:17:23,360
Rolig, skat. Tror I, at fordi jeg
var der tidligere på dagen -
200
00:17:23,520 --> 00:17:26,960
- er skyld i mandens død?
201
00:17:27,120 --> 00:17:31,040
- Er I færdige, så forsvind.
- Tak for hjælpen.
202
00:17:34,360 --> 00:17:38,360
Er det et sammentræf? Han måtte
være et sted under drabet -
203
00:17:38,520 --> 00:17:43,160
- og han og konen har et alibi,
da John Green blev myrdet.
204
00:17:43,320 --> 00:17:47,120
Jeg kan ikke finde en forbindelse
mellem Jenkins og Green.
205
00:17:47,280 --> 00:17:53,600
- Jenkins har været her i ni år.
- Og Green har ikke været her før.
206
00:17:53,760 --> 00:17:57,160
Hvordan kunne de to mænd
kende hinanden?
207
00:17:58,560 --> 00:18:03,760
Hvad med de andre briter på øen?
Har du kigget på indvandrerlisten?
208
00:18:03,920 --> 00:18:08,120
Jeg sammenlignede navnene
med Greens forbindelser i telefonen.
209
00:18:08,280 --> 00:18:14,240
Ingen, han kender, er her.
Jeg undersøgte Greens mail -
210
00:18:14,400 --> 00:18:17,000
- og han var en helt almindelig mand.
211
00:18:19,560 --> 00:18:22,360
Undskyld, jeg må tage den.
212
00:18:22,520 --> 00:18:25,800
Faster. Hvordan går det?
213
00:18:25,960 --> 00:18:30,920
Er du på Catherines bar?
Godt tænkt af politichefen.
214
00:18:31,080 --> 00:18:36,440
Vi skal være færdige her. Vi ses.
215
00:18:36,600 --> 00:18:39,000
Mere kan vi ikke gøre.
216
00:18:39,160 --> 00:18:45,760
Men alt, vi ved om John Green,
viser, at han var flittig og ærlig.
217
00:18:45,920 --> 00:18:50,440
En god person.
En bon oeuf, Florence.
218
00:18:50,600 --> 00:18:54,920
Hvordan kan det være,
at når han besøger en ny ø -
219
00:18:55,080 --> 00:18:59,840
- på egen hånd, kravlede ind i
denne mands hyggelige værelse -
220
00:19:00,000 --> 00:19:03,200
- og smed ham brutalt i døden?
221
00:19:03,360 --> 00:19:09,560
- Har du det godt, JP?
- Ja. Jeg har det fint.
222
00:19:09,720 --> 00:19:12,600
Tak for omtanken.
223
00:19:13,760 --> 00:19:16,760
Du ser rådvild ud.
224
00:19:17,720 --> 00:19:21,440
Ærligt talt -
225
00:19:21,600 --> 00:19:25,200
- så er jeg rådvild.
226
00:19:25,600 --> 00:19:29,840
- Næppe, chef.
- Det er desværre sandt.
227
00:19:30,000 --> 00:19:32,800
Det er min allermørkeste
hemmelighed.
228
00:19:32,960 --> 00:19:37,240
- Har du tryllet?
- Du skulle have set det.
229
00:19:37,400 --> 00:19:42,440
Han lavede plakater.
"Humphreys magiske trylleri."
230
00:19:42,600 --> 00:19:46,480
Han havde en butterfly
og lavede korttrick.
231
00:19:46,640 --> 00:19:52,240
- En lille butterfly?
- Jeg var ti, så den var lille.
232
00:19:52,400 --> 00:19:56,360
Det var en lang dag.
233
00:19:56,520 --> 00:20:01,080
- Humphrey, tager du med mig?
- Ja, tante.
234
00:20:03,200 --> 00:20:06,640
- Den tager jeg.
- Tak for en skøn dag.
235
00:20:06,800 --> 00:20:09,280
Fornøjelsen var på min side,
tante Mary.
236
00:20:11,360 --> 00:20:16,960
- Tak. Vi ses snart igen.
- Au revoir.
237
00:20:18,800 --> 00:20:21,800
- Tager vi en til?
- Jeg hjælper jer.
238
00:20:23,320 --> 00:20:26,720
Dwayne, hvad har du gjort?
Rådet, du gav til JP.
239
00:20:26,880 --> 00:20:32,160
- Hvad var det for råd?
- At skjule forelskelsen i Rosey!
240
00:20:32,320 --> 00:20:35,160
Hvad har du gjort?
241
00:20:35,320 --> 00:20:40,120
I ved, hvordan det er -
242
00:20:40,280 --> 00:20:44,120
- når mænd bliver for pågående.
I hader det.
243
00:20:44,280 --> 00:20:49,400
- Han skal sige, han er forelsket.
- Han ser op til dig.
244
00:20:49,560 --> 00:20:54,000
Du må få ham til at sige
til Rosey, hvad han føler.
245
00:21:04,080 --> 00:21:09,200
- Synd, vi ikke var sammen.
- Pyt med det.
246
00:21:09,360 --> 00:21:16,080
Jeg havde det skønt.
Men der var noget, jeg ville sige.
247
00:21:16,920 --> 00:21:21,480
Jeg ville finde det rette tidspunkt,
men det findes ikke.
248
00:21:21,640 --> 00:21:24,920
- Hvad er der?
- Humphrey, se.
249
00:21:25,080 --> 00:21:29,280
John Greens værelse.
Der er nogen derinde.
250
00:21:37,880 --> 00:21:40,080
Politiet! Hvem dér?
251
00:22:29,280 --> 00:22:33,680
Jeg har vand og vindruer.
252
00:22:33,840 --> 00:22:36,560
Hvor kommer druerne fra?
253
00:22:36,720 --> 00:22:38,920
En kvinde har sine hemmeligheder.
254
00:22:39,080 --> 00:22:43,280
Før jeg fik slag ...
255
00:22:45,520 --> 00:22:50,320
- ... ville du sige noget.
- Din hukommelse virker.
256
00:22:52,120 --> 00:22:55,040
Til forskel fra min.
257
00:22:55,200 --> 00:22:58,200
Jeg går fra snøvsen.
258
00:22:58,360 --> 00:23:03,000
Nogle vil påstå,
at jeg ikke havde en.
259
00:23:03,160 --> 00:23:07,600
Jeg gik til en læge,
der tog nogle prøver.
260
00:23:07,760 --> 00:23:11,640
- Du er ikke fra snøvsen.
- Jo, Humphrey. Jeg glemmer.
261
00:23:11,800 --> 00:23:14,120
Det gør vi alle.
262
00:23:14,280 --> 00:23:17,680
- Jeg glemmer, hvad dag det er.
- Det ved jeg.
263
00:23:19,960 --> 00:23:23,480
Jeg glemmer opskrifter,
som jeg har lavet hele livet.
264
00:23:23,640 --> 00:23:30,520
Og venners navne.
Jeg kan ikke løse krydsord mere.
265
00:23:31,360 --> 00:23:35,240
Du elsker krydsord.
266
00:23:36,440 --> 00:23:39,440
- Det laver vi sammen.
- Jeg er bange.
267
00:23:41,440 --> 00:23:44,840
Jeg har levet et skønt liv.
268
00:23:45,000 --> 00:23:47,400
Og nu glemmer jeg det hele.
269
00:23:50,120 --> 00:23:53,480
Det var derfor, jeg rejste.
270
00:23:53,960 --> 00:23:59,360
Jeg ville være hos dig,
mens jeg kan huske.
271
00:24:00,880 --> 00:24:04,080
Jeg ville sige det til dig.
272
00:24:05,920 --> 00:24:08,120
Nu har jeg gjort det.
273
00:24:18,280 --> 00:24:22,480
- Tror du, chefen kommer sig?
- Ja.
274
00:24:22,640 --> 00:24:26,960
JP, opdagede du,
hvad indtrængeren ledte efter?
275
00:24:27,120 --> 00:24:31,360
Skufferne var åbne,
og bagagen splittet ad.
276
00:24:31,520 --> 00:24:33,880
Indtrængeren ledte efter noget -
277
00:24:34,040 --> 00:24:37,080
- men jeg ved ikke,
om han fandt det.
278
00:24:37,240 --> 00:24:41,240
- Fingeraftryk?
- Ingen nye, som jeg kunne finde.
279
00:24:41,400 --> 00:24:45,880
- Indtrængeren bar handsker.
- Helt sikkert.
280
00:24:46,040 --> 00:24:51,080
- Hvad har du fundet?
- Jeg ser på Greens kontakter.
281
00:24:51,240 --> 00:24:55,000
Han kender 30 personer
fra Colchester.
282
00:24:55,160 --> 00:24:58,720
- Der er intet.
- Som hans kreditoplysninger.
283
00:24:58,880 --> 00:25:02,480
Alt ser godt ud,
men på tidligere adresse står kun -
284
00:25:02,640 --> 00:25:06,080
- Colchester, hvor han flyttede til
for fem år siden.
285
00:25:06,240 --> 00:25:11,560
- Ingen tidligere adresser.
- Han må have boet et sted før.
286
00:25:11,720 --> 00:25:16,520
Jeg tror,
hans pas er udstedt for fem år siden.
287
00:25:18,920 --> 00:25:21,360
Ja, det stemmer.
288
00:25:22,640 --> 00:25:29,040
Vi må finde ud af, hvad John Green
lavede for mere end fem år siden.
289
00:25:38,600 --> 00:25:43,440
- Hvad synes du?
- Det er udsøgt.
290
00:25:46,480 --> 00:25:49,680
Han må ikke stresses.
291
00:25:49,840 --> 00:25:55,240
Jeg talte med lægen,
og han skal hvile en hel dag til.
292
00:25:55,400 --> 00:25:59,000
- Okay?
- Ja.
293
00:26:09,200 --> 00:26:13,080
- Vrøvl. Hvad har I fundet?
- Ja, det hun sagde.
294
00:26:13,240 --> 00:26:19,200
Vi opdagede, at vi ikke ved noget om
Greens liv for mere end fem år siden.
295
00:26:19,360 --> 00:26:25,320
- Han eksisterede ikke før 2011.
- Så fik overbetjenten en genial idé.
296
00:26:25,480 --> 00:26:31,120
- Sæt, han ikke fandtes før 2011?
- Er det en falsk identitet?
297
00:26:31,280 --> 00:26:35,920
Jeg ringede til politiet i Essex.
Men til vagthavende.
298
00:26:36,080 --> 00:26:40,320
Jeg havde ret og fik forbindelse
til John Greens sagsbehandler.
299
00:26:40,480 --> 00:26:44,720
John Green hed Marcus Knight.
Han var revisor -
300
00:26:44,880 --> 00:26:49,040
- for mange kriminelle familier
og diamanthandlere.
301
00:26:49,200 --> 00:26:53,000
- Hvor skønt.
- Politiet var efter ham.
302
00:26:53,160 --> 00:26:57,400
Han gav dem papirerne for
en mild straf og en ny identitet.
303
00:26:57,560 --> 00:27:00,240
Hans beviser fældede
syv forbrydere.
304
00:27:00,400 --> 00:27:05,720
Han stjal en kvart million
fra klienterne, før han tilstod.
305
00:27:05,880 --> 00:27:08,480
Men det kunne politiet ikke bevise.
306
00:27:08,640 --> 00:27:12,440
Da han havde afsonet sin tid,
fik han et nyt navn.
307
00:27:12,600 --> 00:27:17,120
- Og vidnebeskyttelse.
- Vi har talt med myndighederne.
308
00:27:17,280 --> 00:27:20,440
Marcus Knight kom til øen
for seks år siden.
309
00:27:20,600 --> 00:27:23,240
Inden han meldte sig selv
til politiet.
310
00:27:23,400 --> 00:27:30,360
Lav en liste over hans medarbejdere,
før han blev fængslet.
311
00:27:30,520 --> 00:27:35,080
- Begynd med dem, han forrådte.
- Ja.
312
00:27:35,240 --> 00:27:41,960
Godt klaret.
Jeg må hellere hvile mig.
313
00:28:02,280 --> 00:28:07,880
Rolig. Lige et øjeblik. Undskyld,
jeg ved ikke, hvad der skete.
314
00:28:08,040 --> 00:28:10,760
Når du er her,
kan du hjælpe mig.
315
00:28:10,920 --> 00:28:15,160
Skaf en stor tavle
og tus i flere farver.
316
00:28:15,320 --> 00:28:17,960
Tak.
317
00:28:18,800 --> 00:28:22,720
Hvad skal vi ellers gøre,
hvis vi sidder fast indendørs -
318
00:28:22,880 --> 00:28:25,600
- end at løse gåder?
319
00:28:29,480 --> 00:28:34,240
Ved du, hvad jeg tænker på? Marcus
Knight er kretenseren fra gåden.
320
00:28:34,400 --> 00:28:38,880
Manden fra Kreta, der siger,
at alle fra Kreta er løgnere.
321
00:28:39,040 --> 00:28:44,080
- Den kender jeg ikke.
- Jo, det er Epimenides' paradoks.
322
00:28:45,080 --> 00:28:49,760
Er han fra Kreta, lyver han, men
passer det, er han ikke fra Kreta.
323
00:28:52,000 --> 00:28:58,120
Jeg husker den ikke.
Det er ikke, som det har været.
324
00:28:58,280 --> 00:29:01,120
Bare rolig. Jeg mener bare -
325
00:29:01,280 --> 00:29:05,560
- at vores viden om Marcus Knight
er meget usikker.
326
00:29:05,720 --> 00:29:10,920
Sæt, han aldrig var i botanisk have?
327
00:29:11,080 --> 00:29:14,720
Jeg forstår.
Hvor tror du, at han var?
328
00:29:17,760 --> 00:29:21,240
Aner det ikke.
329
00:29:21,400 --> 00:29:24,880
Dwayne sagde, Marcus Knight
stjal en kvart million pund -
330
00:29:25,040 --> 00:29:27,520
- før han kom i fængsel.
331
00:29:27,680 --> 00:29:30,920
Og han sagde, Marcus ankom
til øen for seks år siden.
332
00:29:31,080 --> 00:29:33,160
Inden han meldte sig selv.
333
00:29:33,320 --> 00:29:37,280
Pengene er skjult på øen
i alle de år.
334
00:29:37,440 --> 00:29:43,560
Du kan have ret. Hvis han ikke
tog til haven, hvor så?
335
00:29:43,720 --> 00:29:46,240
Hvad er der ellers i nærheden?
336
00:29:46,400 --> 00:29:52,400
Et sted, hvor man kan gemme
en kvart million i seks år.
337
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
Der er butikker -
338
00:29:54,720 --> 00:30:00,800
- et apotek og et møntvaskeri,
tror jeg. Og så er der kun ...
339
00:30:00,960 --> 00:30:03,680
Du fredsens. Der er også en bank.
340
00:30:03,840 --> 00:30:06,520
Vil du ringe, Florence,
eller skal jeg?
341
00:30:06,680 --> 00:30:12,600
Marcus Knight lejede en boks
i februar 2010.
342
00:30:12,760 --> 00:30:15,320
- For seks år siden?
- For tre dage siden ...
343
00:30:15,480 --> 00:30:20,680
- ... tømte han den
og lukkede kontoen.
344
00:30:20,840 --> 00:30:23,320
Hvad opbevarede han i seks år?
345
00:30:23,480 --> 00:30:27,560
Jeg ved det ikke,
men det kunne ligge i en brun taske.
346
00:30:29,040 --> 00:30:31,640
Vi fandt ingen brun taske
på værelset.
347
00:30:33,760 --> 00:30:37,440
Morderen tog tasken med penge,
da han myrdede Knight.
348
00:30:37,600 --> 00:30:40,400
Ja, fordi der lå
en kvart million pund.
349
00:30:40,560 --> 00:30:44,080
Tænk, at pengene
har ligget i banken.
350
00:30:44,240 --> 00:30:48,080
Med en nøgle
får man alle pengene.
351
00:30:48,240 --> 00:30:51,840
Du har ret.
Hvor var nøglen?
352
00:30:52,000 --> 00:30:55,720
- Hvad mener du?
- Forestil dig, du er Marcus Knight.
353
00:30:55,880 --> 00:31:00,480
Du har lagt penge i en bankboks
og ved, du skal fængsles.
354
00:31:00,640 --> 00:31:05,120
- Hvad gør du med nøglen?
- Lader andre passe på den.
355
00:31:05,280 --> 00:31:10,880
Gå i banken og bed om nøglen
til mr. Knights bankboks.
356
00:31:11,040 --> 00:31:13,320
Vi skal lede efter fingeraftryk.
357
00:31:19,960 --> 00:31:24,720
- Har du fundet noget?
- Syv punkter passer.
358
00:31:24,880 --> 00:31:30,320
- Hvis fingeraftryk er det?
- Neil Jenkins'.
359
00:31:30,480 --> 00:31:34,400
- Hvad taler du om?
- Marcus Knight er John Green.
360
00:31:34,560 --> 00:31:38,240
Han blev myrdet kort efter,
du blev set på hotellet.
361
00:31:38,400 --> 00:31:42,920
- Du sagde, du ikke kendte ham.
- Han var her for et halvt år siden.
362
00:31:43,080 --> 00:31:46,960
Hvor han gav dig nøglen
til bankboksen.
363
00:31:47,120 --> 00:31:50,760
En nøgle,
som vi lige hentede i banken -
364
00:31:50,920 --> 00:31:54,720
- med dit fingeraftryk på.
365
00:31:54,880 --> 00:32:00,800
Dermed er du mistænkt. Medmindre
du forklarer fingeraftrykket.
366
00:32:00,960 --> 00:32:04,960
Godt. Jeg erkender -
367
00:32:05,120 --> 00:32:08,680
- at jeg vidste, at John var Marcus.
368
00:32:08,840 --> 00:32:12,560
Han var revisor for mit firma
for flere år siden.
369
00:32:12,720 --> 00:32:15,000
Hvorfor løj du for os?
370
00:32:15,160 --> 00:32:18,840
- Jeg ville bevare han hemmelighed.
- Som var ..?
371
00:32:19,000 --> 00:32:22,360
Før Marcus overgav sig -
372
00:32:22,520 --> 00:32:27,760
- overførte han en formue, som
skulle hentes, når han blev løsladt.
373
00:32:27,920 --> 00:32:31,400
Han bad mig om
at passe på nøglen.
374
00:32:31,560 --> 00:32:34,560
Da han kom igen,
arrangerede vi et møde.
375
00:32:34,720 --> 00:32:37,160
Vi gik hen til hotellet og drak øl.
376
00:32:37,320 --> 00:32:40,720
Vi talte om gamle dage.
Det var hyggeligt.
377
00:32:40,880 --> 00:32:44,760
Jeg gav ham nøglen,
så han kunne gå i banken.
378
00:32:44,920 --> 00:32:48,760
- Og I var venner efter al den tid?
- Javist.
379
00:32:48,920 --> 00:32:53,320
Alle elskede Marcus.
Jeg sagde tilmed til ham -
380
00:32:53,480 --> 00:32:57,880
- at han skulle bo hos os
i ferien i stedet. Ikke sandt?
381
00:32:58,760 --> 00:33:02,560
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde, han kunne bo hos os.
382
00:33:02,720 --> 00:33:08,040
- Ja. Og det havde han gjort.
- Kendte du også Marcus Knight?
383
00:33:08,200 --> 00:33:11,320
Han var Neils revisor, så vi hilste.
384
00:33:11,480 --> 00:33:16,000
Kendte I til de penge,
Knight havde i banken?
385
00:33:16,160 --> 00:33:19,400
- Nej.
- Det passer.
386
00:33:19,560 --> 00:33:22,920
Ella vidste det ikke.
Jeg kunne ikke sige det.
387
00:33:23,080 --> 00:33:27,960
Sidst sagde du,
du intet skjuler for din kone.
388
00:33:28,120 --> 00:33:31,880
Det forstår vi ikke, mr. Jenkins.
389
00:33:32,040 --> 00:33:36,080
Du kunne ikke få pengene ud,
mens Knight sad i fængsel.
390
00:33:36,240 --> 00:33:39,320
For kun mr. Knight kunne hente dem.
391
00:33:39,480 --> 00:33:44,080
Så vi tænkte, at da du var vis på,
at han havde pengene -
392
00:33:44,240 --> 00:33:49,200
- gik du til hans værelse om natten,
dræbte ham og tog pengene.
393
00:33:51,120 --> 00:33:56,400
I glemmer en ting.
394
00:33:58,360 --> 00:34:02,000
Jeg har et alibi for natten,
hvor han blev myrdet.
395
00:34:02,160 --> 00:34:05,720
- Hvor var du inden midnat?
- Jeg sov. Hvorfor?
396
00:34:05,880 --> 00:34:11,080
- Kan du bevise det?
- Jeg passede bare på en nøgle!
397
00:34:11,240 --> 00:34:17,880
Medmindre jeg er mistænkt,
er vi færdige. Så er det ud!
398
00:34:24,280 --> 00:34:29,920
Neil Jenkins er morderen.
Han er forbryder og havde nøglen.
399
00:34:30,080 --> 00:34:34,880
- Og han vidste det med pengene.
- Men han er rig.
400
00:34:35,040 --> 00:34:40,240
Hvorfor dræbe for penge?
Vi må have kommissæren.
401
00:34:40,400 --> 00:34:44,480
Hvis Neil Jenkins myrdede Marcus,
må han have gemt pengene.
402
00:34:44,640 --> 00:34:51,160
- Hvordan går det, JP?
- Vi ved meget om Neil Jenkins.
403
00:34:51,320 --> 00:34:54,040
Jeg undersøgte hans kone.
404
00:34:54,200 --> 00:35:00,120
Hun var i politiets database
med sit pigenavn, Ella Thomas.
405
00:35:00,280 --> 00:35:04,520
For 15 år siden,
før hun giftede sig med Neil -
406
00:35:04,680 --> 00:35:08,880
- fik hun en advarsel for at have
solgt falsk parfume i London.
407
00:35:09,040 --> 00:35:12,200
Hun har masser af gæld og kredit.
408
00:35:12,360 --> 00:35:15,760
Hun er ikke så uskyldig,
som hun ser ud.
409
00:35:15,920 --> 00:35:19,080
Hvordan vidste hun,
at Marcus hentede pengene?
410
00:35:19,240 --> 00:35:23,880
- Han fortalte ikke om pengene.
- Ved du hvad?
411
00:35:24,040 --> 00:35:28,440
Vi ved ikke, hvorfor morderen
vendte tilbage til gerningsstedet.
412
00:35:28,600 --> 00:35:33,960
- Vi må finde ud af det.
- Nej, bliv i sengen.
413
00:35:34,120 --> 00:35:36,120
Hvad ved lægerne om det?
414
00:35:36,280 --> 00:35:42,560
Jeg får hjælp af en civil ekspert.
415
00:35:42,720 --> 00:35:45,320
Tante Mary.
416
00:35:45,480 --> 00:35:51,480
Morderen kommer herind,
men hvad leder han efter?
417
00:35:51,640 --> 00:35:55,080
- Fandt han det?
- Umuligt.
418
00:35:55,240 --> 00:35:58,040
- Du afbrød.
- Det var hernede ...
419
00:35:58,200 --> 00:36:05,200
... de sloges om penge.
For Knight blev kastet ud her.
420
00:36:06,600 --> 00:36:09,120
Det må være Neil Jenkins.
421
00:36:09,280 --> 00:36:12,600
Han er den eneste på øen,
der kendte til tasken med penge.
422
00:36:12,760 --> 00:36:16,560
- Jeg spekulerer på, om det er sandt.
- Hvad mener du?
423
00:36:16,720 --> 00:36:19,680
Hele sagen var forkert fra starten.
424
00:36:19,840 --> 00:36:22,840
John Green var ikke John Green.
425
00:36:24,880 --> 00:36:29,840
Sæt, den eneste skurk i sagen -
426
00:36:30,000 --> 00:36:33,560
- slet ikke er skurken?
427
00:36:33,720 --> 00:36:37,520
Neil er rig.
Hvorfor dræbe for penge?
428
00:36:37,680 --> 00:36:44,280
Og sæt, de hemmelige penge
slet ikke var hemmelige?
429
00:36:45,120 --> 00:36:48,360
Men hvorfor skete mordet?
430
00:36:51,000 --> 00:36:54,240
Sang.
431
00:36:56,680 --> 00:37:01,560
- Det var pokkers.
- Vi gik hen til hotellet og drak øl.
432
00:37:01,720 --> 00:37:06,760
Jeg foreslog ham at afbestille
og bo hos os i stedet.
433
00:37:06,920 --> 00:37:10,320
- Hvornår var det?
- 2.10.
434
00:37:21,720 --> 00:37:25,080
- Du godeste.
- Ved du, hvem der myrdede Knight?
435
00:37:25,240 --> 00:37:28,960
- Tante Mary. Du bor ved siden af.
- Ja.
436
00:37:29,120 --> 00:37:31,960
Hvem åbnede hvilke døre den dag?
437
00:37:32,120 --> 00:37:35,320
Jeg må vide, hvem der var i nr. 32.
438
00:37:37,640 --> 00:37:40,840
- Mr. og mrs. Jenkins.
- Hvorfor ville I mødes her?
439
00:37:41,000 --> 00:37:44,400
Vil du vide, hvem der myrdede
din ven Marcus Knight?
440
00:37:46,320 --> 00:37:49,960
Det er klart.
441
00:37:50,120 --> 00:37:55,200
Neil, du og Marcus var i hans
værelse, den dag han døde.
442
00:37:55,360 --> 00:37:58,760
- Hvad så?
- Vil du være så venlig, Freddie?
443
00:38:01,600 --> 00:38:07,720
- Det er ikke Marcus' værelse.
- Om lidt er alt klart.
444
00:38:10,000 --> 00:38:13,440
Du var morderen, Neil.
445
00:38:13,600 --> 00:38:17,760
Kun du kendte til Marcus'
pengetaske. Men ...
446
00:38:17,920 --> 00:38:20,720
Marcus var dit firmas revisor.
447
00:38:20,880 --> 00:38:24,960
Du passede på hans
bankboksnøgle i seks år.
448
00:38:25,120 --> 00:38:29,520
Det gør man ikke,
når man har had i hjertet.
449
00:38:32,480 --> 00:38:34,840
- Du dræbte ham ikke.
- Næ.
450
00:38:35,000 --> 00:38:37,080
Jeg forstod ... Undskyld.
451
00:38:37,240 --> 00:38:42,160
En anden på øen
kendte til pengene.
452
00:38:42,320 --> 00:38:48,000
Det var dig, Ella. Selv om Neil
ikke fortalte dig om pengene -
453
00:38:48,160 --> 00:38:52,320
- var du her for et halvt år siden,
da Marcus efterlod dem.
454
00:38:52,480 --> 00:38:56,240
- Han kunne have fortalt alt.
- Du var kriminel.
455
00:38:56,400 --> 00:39:00,160
Du solgte falsk parfume.
Og du har overtrukket dine kort.
456
00:39:00,320 --> 00:39:03,120
- Du manglede penge.
- Så slemt er det ikke.
457
00:39:04,640 --> 00:39:07,400
- Jeg dræbte ham ikke.
- Nej.
458
00:39:08,680 --> 00:39:11,520
For det er din fortjeneste, Freddie.
459
00:39:11,680 --> 00:39:15,240
Du dræbte Marcus Knight.
460
00:39:15,400 --> 00:39:19,960
Jeg forstår ikke. Hvorfor?
461
00:39:20,120 --> 00:39:23,880
Hvorfra vidste du, der var
en taske med penge at stjæle?
462
00:39:24,040 --> 00:39:29,560
Som receptionist
har du én færdighed.
463
00:39:29,720 --> 00:39:32,640
Og det er at huske navne og ansigter.
464
00:39:32,800 --> 00:39:36,320
Mr. og mrs. Bachmann,
hvordan har I haft det?
465
00:39:38,840 --> 00:39:45,640
Du blev mistænksom,
da Knight kom efter et halvt år -
466
00:39:45,800 --> 00:39:47,800
- og sagde, han nu hed Green.
467
00:39:47,960 --> 00:39:51,280
Hej. Jeg har bestilt
et værelse til John Green.
468
00:39:51,440 --> 00:39:54,040
En kendt forbryder
kom kort efter -
469
00:39:54,200 --> 00:39:57,800
- og du ville finde ud af,
hvad der var i gære.
470
00:39:59,600 --> 00:40:05,560
Du er ikke så dum, at du brugte
adgangskort til Marcus værelse.
471
00:40:05,720 --> 00:40:09,360
Men journalen viser,
at du var i værelset -
472
00:40:09,520 --> 00:40:11,920
- i 25 minutter den eftermiddag.
473
00:40:12,080 --> 00:40:15,520
Værelset ved siden af
mr. Knights.
474
00:40:15,680 --> 00:40:20,160
Selv om her ikke var gæster.
Hvorfor, Freddie?
475
00:40:20,320 --> 00:40:25,920
Du hørte om en taske
med en kvart million pund.
476
00:40:26,080 --> 00:40:28,600
Ved du, hvad der er tragisk?
477
00:40:28,760 --> 00:40:35,160
Marcus ville være i live,
hvis du ikke havde tilbudt ham logi.
478
00:40:35,320 --> 00:40:41,640
Freddie indså, at han for at få
pengene måtte handle hurtigt.
479
00:40:41,800 --> 00:40:44,600
Da du kom med mad
til Marcus den aften -
480
00:40:44,760 --> 00:40:48,000
- kiggede du
naturligvis efter tasken.
481
00:40:48,160 --> 00:40:53,280
Du lod døren stå åben
for ikke at bruge adgangskort.
482
00:40:53,440 --> 00:40:57,560
Du vidste, det registreres,
når nøglekortene anvendes.
483
00:40:57,720 --> 00:41:00,480
Jeg var i receptionen,
da han blev myrdet.
484
00:41:00,640 --> 00:41:06,680
Ja, det var du.
Overvågningsfilmen beviser det.
485
00:41:06,840 --> 00:41:09,480
- Vil du være så venlig, JP?
- Ja, chef.
486
00:41:12,120 --> 00:41:14,560
Du har ret, Freddie.
487
00:41:14,720 --> 00:41:19,800
Her er du efter kl. 2
og passer dig selv.
488
00:41:19,960 --> 00:41:23,160
Her ringer tante Mary
til receptionen -
489
00:41:23,320 --> 00:41:28,560
- og siger, nogen er faldet.
Og så går du for at hjælpe.
490
00:41:28,720 --> 00:41:32,200
Så hvordan kunne du
være morderen?
491
00:41:32,360 --> 00:41:36,000
Du gik aldrig fra receptionen.
492
00:41:36,160 --> 00:41:40,680
Men så huskede jeg,
at da vi afhørte dig første gang -
493
00:41:40,840 --> 00:41:45,560
- sagde tante Mary,
hun ringede kl. 2.10.
494
00:41:45,720 --> 00:41:48,760
Du rettede hende og sagde,
at klokken var to.
495
00:41:48,920 --> 00:41:53,840
- Klokken var to, da du ringede.
- Ti minutter spiller da ingen rolle.
496
00:41:54,000 --> 00:41:58,560
Det viser sig,
at det spiller en stor rolle.
497
00:41:58,720 --> 00:42:02,400
Tak, Mary.
Du var ikke forvirret den nat.
498
00:42:02,560 --> 00:42:07,400
Eller glemsom. Klokken var
2.10, da du ringede.
499
00:42:07,560 --> 00:42:11,440
Det var i de ti minutter,
at Freddie begik mordet.
500
00:42:11,600 --> 00:42:17,600
Han ombyttede dvd'erne med
overvågningsfilm klokken to.
501
00:42:17,760 --> 00:42:23,480
Den ene viser kl. 14-02.
Den anden fra kl. 2.
502
00:42:23,640 --> 00:42:29,560
Men han satte ikke en ny i.
Han planlagde et hurtigt røveri -
503
00:42:29,720 --> 00:42:34,720
- og sætte en ny dvd i,
før nogen opdagede det.
504
00:42:34,880 --> 00:42:40,640
Han gik ind til Marcus
uden adgangskort. Og så ...
505
00:42:42,280 --> 00:42:46,640
Vi ved det ikke helt sikkert,
men vi ved, Marcus vågnede.
506
00:42:50,480 --> 00:42:57,240
Truede han med politiet? Eller ville
du myrde for pengenes skyld?
507
00:42:57,400 --> 00:43:02,000
Du måtte have pengene
for enhver pris!
508
00:43:09,600 --> 00:43:13,600
Da du kom til receptionen
må du have været panikslagen.
509
00:43:13,760 --> 00:43:18,040
Du ønskede, at du kunne
gøre det om. Så indså du -
510
00:43:18,200 --> 00:43:21,440
- at der ikke blev optaget.
511
00:43:21,600 --> 00:43:27,080
Du kunne gøre det om.
Du skruede uret tilbage til 2-
512
00:43:27,240 --> 00:43:29,360
- før du satte dvd'en i.
513
00:43:29,520 --> 00:43:33,960
Da tante Mary ringede
for at rapportere mordet -
514
00:43:34,120 --> 00:43:38,800
- så du nu ud til at have et alibi
for hele hændelsesforløbet.
515
00:43:38,960 --> 00:43:41,720
Det var som om, du aldrig gik.
516
00:43:41,880 --> 00:43:47,480
Men man kan se den brune taske
ved dine fødder.
517
00:43:47,640 --> 00:43:51,720
Så drejede du uret frem,
så det gik rigtigt -
518
00:43:51,880 --> 00:43:56,520
- da du havde givet os dvd'en.
Det gik få minutter forkert.
519
00:43:56,680 --> 00:44:00,000
- Men hvorfor?
- Ja, hvorfor?
520
00:44:00,520 --> 00:44:05,000
Freddie er ikke kriminel. Han har
ikke stjålet fra gæster før.
521
00:44:05,160 --> 00:44:09,960
Men ingen har haft en kvart
million i kontanter med før.
522
00:44:11,880 --> 00:44:17,040
I en verden, hvor du må klare dig
for få drikkepenge -
523
00:44:17,200 --> 00:44:20,760
- må den sum
være svær at modstå.
524
00:44:20,920 --> 00:44:25,800
Og pengene var stjålet.
Marcus kan ikke anmelde tyveriet.
525
00:44:25,960 --> 00:44:31,920
Det var nemme penge.
Fristelsen må have været for stor.
526
00:44:32,080 --> 00:44:34,560
Chef.
527
00:44:34,720 --> 00:44:38,080
Du havde ret. Jeg fandt den
i Freddies hus, men ...
528
00:44:38,240 --> 00:44:41,320
Tak, Dwayne.
Her har vi tasken med pengene.
529
00:44:41,480 --> 00:44:44,000
- Chef, du må hellere ...
- Vent lidt.
530
00:44:44,160 --> 00:44:47,320
Vi ledte efter Marcus Knights morder.
531
00:44:47,480 --> 00:44:51,640
Og svaret er den,
der ville have en kvart million.
532
00:44:56,720 --> 00:44:58,720
Jeg prøvede.
533
00:45:01,120 --> 00:45:05,800
- Hvor er pengene?
- Der var ingen.
534
00:45:05,960 --> 00:45:09,320
Da jeg åbnede tasken, var der kun ...
535
00:45:09,480 --> 00:45:13,080
- ... det der.
- Ja.
536
00:45:13,240 --> 00:45:15,640
Derfor kom du igen
den følgende nat.
537
00:45:15,800 --> 00:45:18,600
For du ledte efter pengene.
538
00:45:18,760 --> 00:45:21,640
Du fandt dem ikke.
Jeg afbrød dig.
539
00:45:32,440 --> 00:45:38,720
- Der var ingen penge.
- Sikket spild.
540
00:45:39,800 --> 00:45:43,240
Før ham bort, Dwayne.
541
00:45:43,400 --> 00:45:47,160
Vi skal have noget at drikke.
542
00:45:47,320 --> 00:45:50,800
- Nej. Ja.
- Hvad er der, Humphrey?
543
00:45:50,960 --> 00:45:53,080
Undskyld, tante.
544
00:45:53,240 --> 00:45:57,280
Hvorfor stopper man
souvenirer i en bankboks?
545
00:45:57,440 --> 00:46:00,600
Hans gamle identitet.
Han ville gemme den.
546
00:46:00,760 --> 00:46:03,240
Det forstår jeg, men ...
547
00:46:03,400 --> 00:46:08,040
Hvorfor opbevare den i Caribien?
Hvorfor ikke England?
548
00:46:08,200 --> 00:46:12,800
Hvis hans ting er værdifulde nok
til en bankboks -
549
00:46:14,680 --> 00:46:17,600
- hvorfor så ikke pengene?
550
00:46:17,760 --> 00:46:21,480
- Der er ingen penge i tasken.
- Hvor gemte han dem?
551
00:46:21,640 --> 00:46:24,120
Måske var der ingen penge.
552
00:46:24,280 --> 00:46:27,440
Han sagde til Neil,
at han ville hente pengene.
553
00:46:28,880 --> 00:46:33,680
Sæt, tasken er pengene?
554
00:46:33,840 --> 00:46:38,840
Med al respekt, tante Mary,
Tasken er ikke 20 dollars værd.
555
00:46:39,000 --> 00:46:45,440
Men sæt nu, den var?
Hvad var det, Marcus lavede?
556
00:46:46,280 --> 00:46:48,880
Han var ikke kun
Neil Jenkins revisor.
557
00:46:49,040 --> 00:46:53,160
Han arbejdede
for diamanthandlere.
558
00:46:53,320 --> 00:46:56,480
Vi har ledt.
Man kan ikke skjule noget i den.
559
00:46:56,640 --> 00:47:02,920
- Men med gåder ...
- Er det antagelser, der narrer.
560
00:47:04,880 --> 00:47:07,640
Ja, det er det.
561
00:47:07,800 --> 00:47:11,720
Det er løgn. Han ved,
hvor pengene er.
562
00:47:24,920 --> 00:47:29,200
Sådan ville jeg gemme
en kvart million pund.
563
00:47:31,720 --> 00:47:33,840
JP.
564
00:47:34,000 --> 00:47:37,880
Jeg har ikke fortalt Rosey,
hvad jeg føler.
565
00:47:38,040 --> 00:47:40,960
Jeg fulgte dit råd
til punkt og prikke.
566
00:47:41,120 --> 00:47:46,000
- Godt, men det var ikke et godt råd.
- Ikke?
567
00:47:46,160 --> 00:47:50,200
- Ser du, jeg har en ven.
- Ja, det ved jeg.
568
00:47:50,360 --> 00:47:55,840
- Jeg har en ven.
- Har du en ven?
569
00:47:56,000 --> 00:48:02,680
Det er ikke mig.
Men han faldt for en pige.
570
00:48:02,840 --> 00:48:06,520
- Og nogle gange tænker jeg ...
- Din ven.
571
00:48:06,680 --> 00:48:08,920
Det er din ven, som tænker.
572
00:48:09,080 --> 00:48:13,080
Min ven spekulerer på ...
573
00:48:13,240 --> 00:48:17,720
Sæt, han havde fortalt hende,
hvad han føler?
574
00:48:18,880 --> 00:48:23,640
Tror du,
at det så var gået anderledes?
575
00:48:24,800 --> 00:48:29,280
Men dit råd. Din vens råd ...
576
00:48:29,440 --> 00:48:34,240
- Skal jeg sige det til Rosey?
- Ja. Og snart.
577
00:48:34,400 --> 00:48:36,840
For min ven har to veninder -
578
00:48:37,000 --> 00:48:42,720
- som giver ham tæv,
hvis du ikke gør det.
579
00:48:42,880 --> 00:48:45,600
Okay.
580
00:48:54,160 --> 00:48:57,920
- JP. Er alt i orden?
- Ja, alt er helt i orden, Dwayne.
581
00:48:58,080 --> 00:49:04,480
Alt er helt fint.
I trænger til at væde næbbet.
582
00:49:04,640 --> 00:49:08,880
- Mindst to.
- Dwayne.
583
00:49:09,040 --> 00:49:12,720
Vi havde ikke klaret det
uden dig, tante.
584
00:49:12,880 --> 00:49:17,200
- Det var et eventyr.
- Ja, det må jeg sige.
585
00:49:17,360 --> 00:49:20,600
Din hukommelse var tiptop.
586
00:49:20,760 --> 00:49:25,720
Og din evne til at løse gåder
var endnu mere tiptoppere.
587
00:49:30,800 --> 00:49:34,400
Det var et gyngestolsøjeblik.
588
00:49:34,560 --> 00:49:41,160
Det er, når jeg sidder i gyngestolen,
og alt går i glemmebogen.
589
00:49:42,320 --> 00:49:46,760
Men visse ting
vil jeg ikke kunne glemme.
590
00:49:46,920 --> 00:49:53,480
Som det her.
Som dig, Humpty.
591
00:49:55,840 --> 00:50:01,920
Kommissær. Jeg fandt et spil kort
ved backgammonbrættet.
592
00:50:02,080 --> 00:50:04,680
- Åh nej.
- Mary .
593
00:50:04,840 --> 00:50:07,800
Skal vi bede din nevø om -
594
00:50:07,960 --> 00:50:12,040
- at vise en af sine
berømte tryllekunster?
595
00:50:12,200 --> 00:50:16,480
- Ja, Selwyn.
- Nej, det er længe siden.
596
00:50:16,640 --> 00:50:19,280
Kom nu, Humphrey.
597
00:50:19,440 --> 00:50:26,400
- Gør det, chef.
- Godt. JP. Vælg et kort.
598
00:50:27,240 --> 00:50:32,560
Vis det til dine venner,
og læg det i bunken.
599
00:50:35,200 --> 00:50:39,560
Jeg må ikke se det. Jeg kan
umuligt vide, hvilket det er.
600
00:50:39,720 --> 00:50:44,320
Og når jeg blander,
kan jeg ikke vide, hvor kortet er.
601
00:50:45,800 --> 00:50:48,920
Men ... sig mig.
602
00:50:49,080 --> 00:50:52,320
- Har du valgt et rødt kort?
- Ja.
603
00:50:52,480 --> 00:50:55,560
- Var det ruder?
- Nej.
604
00:50:55,720 --> 00:50:59,640
- Ikke? Er du sikker?
- Ja.
605
00:50:59,800 --> 00:51:03,800
Det vidste jeg, at du ville sige,
for du valgte hjerter 2.
606
00:51:05,720 --> 00:51:10,120
Undskyld, det er længe siden.
Mine damer og herrer.
607
00:51:10,280 --> 00:51:13,200
Hjerter 2.
608
00:51:14,320 --> 00:51:18,480
Hjerter 2.
609
00:51:18,640 --> 00:51:22,240
Catherine.
Hjerter 2 er ikke i bunken.
610
00:51:24,800 --> 00:51:28,800
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
50385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.