All language subtitles for Death.in.Paradise.S05E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:12,520 Goddag. Velkommen til Saint Marie. 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,880 - Du er nervøs. - Nej. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,280 Jeg er spændt. Tante Mary var min favorittante. 4 00:00:20,440 --> 00:00:25,040 Da mine forældre kørte mine brødre til bold - 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,960 - var jeg altid hos tante Mary. 6 00:00:28,120 --> 00:00:32,880 Vi lavede alt muligt. Regnede det, sad vi inde og løste krydsord - 7 00:00:33,040 --> 00:00:36,640 - eller spillede spil eller lagde puslespil. 8 00:00:36,800 --> 00:00:40,400 - Tante Mary lod mig lægge kanterne. - Det lyder sjovt. 9 00:00:40,560 --> 00:00:43,160 Nu kommer de. 10 00:00:46,680 --> 00:00:50,280 Tante Mary. Her! 11 00:00:54,240 --> 00:00:58,840 Humphrey. Hvor er du flot. 12 00:00:59,000 --> 00:01:03,120 Lad mig se på dig. 13 00:01:03,280 --> 00:01:07,200 - Du er også flot, tante Mary. - Du siger altid det rigtige. 14 00:01:07,360 --> 00:01:11,360 Ja. Det er kriminalassistent Florence Cassell. 15 00:01:11,520 --> 00:01:16,120 - Florence, det er tante Mary. - Hej. 16 00:01:16,280 --> 00:01:18,880 Velkommen til Saint Marie. 17 00:01:21,240 --> 00:01:26,760 - Jeg har planlagt morgendagen. - Hvis du har tid, vil jeg gøre alt. 18 00:01:29,680 --> 00:01:34,880 Jeg vil gerne bestille roomservice. En burger og to øl. 19 00:01:35,040 --> 00:01:38,040 Tak du have. 20 00:02:35,600 --> 00:02:38,600 Jeg er på vej, frue. 21 00:02:44,120 --> 00:02:48,160 Hvis der er noget, så finder vi det. 22 00:02:48,320 --> 00:02:52,760 - Er du sikker på, det er værelset? - Ja, helt sikker. 23 00:02:52,920 --> 00:02:59,400 Du synes, at jeg kun er en gammel kone, men jeg hørte noget. 24 00:02:59,560 --> 00:03:02,200 Åh nej. 25 00:03:02,360 --> 00:03:07,360 Du har ret. Der er nogen derinde. 26 00:03:46,240 --> 00:03:51,480 - Dwayne, JP. Hvad sker der? - Han faldt ned fra altanen. 27 00:03:51,640 --> 00:03:56,000 Ar og skader i baghovedet. Tydelige tegn på et fald. 28 00:03:56,160 --> 00:03:58,320 Er min tante uskadt? 29 00:03:58,480 --> 00:04:02,680 Ja, jeg talte med hende. Men du bør vide - 30 00:04:02,840 --> 00:04:06,320 - at hun så offeret dø, og det var ikke en ulykke. 31 00:04:06,480 --> 00:04:09,600 Er det et mord? Herligt. 32 00:04:09,760 --> 00:04:14,440 Dwayne og JP, undersøg stedet, og lad redderne tage liget. 33 00:04:14,600 --> 00:04:18,000 Jeg skal afhøre en tante. Det er første gang. 34 00:04:21,720 --> 00:04:25,640 - Tak du have, Freddie. - Har du det godt, tante Mary? 35 00:04:25,800 --> 00:04:28,760 Jeg er blot rystet. 36 00:04:28,920 --> 00:04:33,320 Freddie hjælper. Det er min nevø. Han er kriminalassistent. 37 00:04:33,480 --> 00:04:38,640 - Freddie Hamilton, receptionist. - Tak, fordi du passede på min tante. 38 00:04:38,800 --> 00:04:42,760 - Jeg må spørge dig, mr. Hamilton. - Alle siger Freddie. 39 00:04:42,920 --> 00:04:46,840 Godt, Freddie. Boede afdøde på hotellet? 40 00:04:47,000 --> 00:04:50,360 Ja, jeg har hans oplysninger her. 41 00:04:50,520 --> 00:04:54,280 John Green, nummer 33. 42 00:04:54,440 --> 00:04:57,680 Der står, at han ankom i dag. 43 00:04:57,840 --> 00:05:00,400 Jeg har bestilt værelse til John Green. 44 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 Du skal vide, hvad jeg så. 45 00:05:03,160 --> 00:05:06,600 - Ja, naturligvis, hvis du orker det. - Javist. 46 00:05:06,760 --> 00:05:12,280 Jeg sov, men vågnede, da jeg hørte skænderi i værelset ved siden af. 47 00:05:12,440 --> 00:05:16,280 Jeg gik ned til salonen - 48 00:05:16,440 --> 00:05:19,920 - og syntes, jeg hørte noget, der lød som et skrig. 49 00:05:20,080 --> 00:05:22,600 Han blev skubbet ud fra altanen. 50 00:05:22,760 --> 00:05:25,720 Jeg gik ind på hans værelse ved siden af mit. 51 00:05:25,880 --> 00:05:29,080 Jeg bankede på, men ingen svarede. 52 00:05:29,240 --> 00:05:34,000 Jeg ringede til receptionen, og jeg og Freddie fandt liget. 53 00:05:34,160 --> 00:05:36,400 - Hvad var klokken? - 2.10. 54 00:05:36,560 --> 00:05:38,840 Den var 2, da du ringede til mig. 55 00:05:39,000 --> 00:05:42,840 Undskyld, men da var klokken 2. 56 00:05:43,000 --> 00:05:46,920 Tak, tante. Kan du vente her på os? 57 00:05:47,080 --> 00:05:50,280 Freddie, vi vil gerne stille flere spørgsmål. 58 00:05:53,440 --> 00:05:57,160 Hvornår vidste du, at noget var galt? 59 00:05:57,320 --> 00:06:00,040 Alt var stille, indtil telefonen ringede. 60 00:06:00,200 --> 00:06:03,640 Miss Goodman sagde, hun havde set nogen falde. 61 00:06:03,800 --> 00:06:06,840 Og vi fandt liget sammen. 62 00:06:07,000 --> 00:06:12,400 Så du nogen efter, at mr. Green var død? 63 00:06:12,560 --> 00:06:15,400 Har I overvågningskameraer på hotellet? 64 00:06:15,560 --> 00:06:19,000 Vi har et kamera i receptionen. I får filmen. 65 00:06:19,160 --> 00:06:24,400 Vi vil have materiale fra efter mr. Greens ankomst. 66 00:06:24,560 --> 00:06:27,640 Snakkede du med afdøde? 67 00:06:27,800 --> 00:06:30,520 Jeg gav ham roomservice kl. 20. 68 00:06:30,680 --> 00:06:35,360 Han var glad og sad på altanen og drak og læste. 69 00:06:35,520 --> 00:06:40,400 Han havde fremlagt drikkepenge til mig, så jeg hilste og gik. 70 00:06:40,560 --> 00:06:43,840 Virkede han bekymret? Ventede han på noget? 71 00:06:44,000 --> 00:06:47,600 Nej, ikke hvad jeg kunne se. 72 00:06:47,760 --> 00:06:51,760 - Har mr. Green boet her før? - Ikke når jeg har arbejdet. 73 00:06:51,920 --> 00:06:56,600 - Hvor længe siden er det? - 14 år. 74 00:06:56,760 --> 00:07:00,600 Intet tyder på indbrud. Find fingeraftryk på døren. 75 00:07:00,760 --> 00:07:04,440 Vil du, Freddie? Tak. 76 00:07:04,600 --> 00:07:08,160 Registreres det, når nøglekortene benyttes? 77 00:07:08,320 --> 00:07:12,000 Ja, du kan få logbøgerne og optagelser. 78 00:07:12,160 --> 00:07:14,360 Tak, Freddie. 79 00:07:16,600 --> 00:07:18,880 Godt så. 80 00:07:36,600 --> 00:07:42,200 - Hvordan går det? - Jeg fik optagelserne. 81 00:07:42,360 --> 00:07:46,920 Og logbogen. Ser vi værelse 33 ... 82 00:07:47,080 --> 00:07:52,280 Ja, tænk bare. Intet kort er brugt efter kl. 20. 83 00:07:52,440 --> 00:07:54,920 John Green åbnede døren for morderen. 84 00:07:55,080 --> 00:07:58,400 Vi har talt med de andre gæster på etagen - 85 00:07:58,560 --> 00:08:01,720 - men ingen havde hørt eller set noget. 86 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 - De sov. - En kvinde fem døre nede ... 87 00:08:05,680 --> 00:08:09,600 ... fløj med mr. Green. De sludrede lidt. 88 00:08:09,760 --> 00:08:15,680 Det var hans første ferie i flere år. Han længtes efter sol. 89 00:08:15,840 --> 00:08:20,160 - Måske var det røveri. - Pengene er her. 90 00:08:20,320 --> 00:08:23,760 Uanset hvad ser det ud til, at offeret sov - 91 00:08:23,920 --> 00:08:27,840 - eller læste i sengen, og så fik noget ham op. 92 00:08:28,000 --> 00:08:33,480 Et bank på døren,. Green gik hen for at åbne. 93 00:08:33,640 --> 00:08:38,080 Personen skubbede ham ud fra altanen, så han døde. 94 00:08:38,240 --> 00:08:44,600 Han eller hun flygtede uden at efterlade spor - 95 00:08:44,760 --> 00:08:48,040 - eller motiv til, hvorfor John Green skulle dø. 96 00:08:50,040 --> 00:08:52,840 Der er ikke meget at gå efter. 97 00:09:06,760 --> 00:09:10,080 Hvad siger du, gamle ven? Kommer der nogen? 98 00:09:10,240 --> 00:09:12,680 Gør der? 99 00:09:12,840 --> 00:09:17,600 Det er et skridt i forholdet. Min egen vagtøgle - 100 00:09:17,760 --> 00:09:21,160 - der forsvinder ved første tegn på fare. 101 00:09:21,320 --> 00:09:25,440 - Florence. - Godmorgen. 102 00:09:25,600 --> 00:09:29,120 - Har du det godt? - Ja, glimrende. 103 00:09:29,280 --> 00:09:36,280 Jeg har ledt, og John Green står ikke i politiet eller Interpols register. 104 00:09:37,120 --> 00:09:39,760 Han har aldrig været på Saint Marie før. 105 00:09:39,920 --> 00:09:43,640 - Ikke? - Næ. Det var hans første besøg. 106 00:09:43,800 --> 00:09:47,480 Hvorfor blev han så dræbt kort efter ankomsten? 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,640 Har vi noget på fingeraftrykkene fra offerets værelse? 108 00:09:52,800 --> 00:09:57,480 Beklager. Jeg fandt kun fingeraftryk fra offeret. 109 00:09:57,640 --> 00:10:03,480 Men dørhåndtaget havde ingen aftryk. Det var renset. 110 00:10:03,640 --> 00:10:05,720 Morderen var forberedt. 111 00:10:05,880 --> 00:10:08,560 Dwayne, hvordan går det med optagelserne? 112 00:10:08,720 --> 00:10:13,440 Vi har to dvd'er. En fra kl. 14-02 - 113 00:10:13,600 --> 00:10:15,840 - og den anden fra kl. 02. 114 00:10:16,000 --> 00:10:21,200 Jeg startede med den. Her ringer tante Mary til receptionen. 115 00:10:21,360 --> 00:10:25,480 Freddie leder efter liget. Vi spoler frem. 116 00:10:25,640 --> 00:10:29,440 Her kommer vi senere for at undersøge liget. 117 00:10:29,600 --> 00:10:34,480 Morderen ses ikke flygte, men kunne have taget en anden vej. 118 00:10:34,640 --> 00:10:40,600 - Godmorgen. Hvordan går det? - Jeg har det fint. 119 00:10:40,760 --> 00:10:46,120 Jeg talte med personalet. De få, der talte med mr. Green i går - 120 00:10:46,280 --> 00:10:49,800 - sagde, han var flink og ville holde ferie. 121 00:10:49,960 --> 00:10:53,760 Jeg har et spor. Jeg talte med en receptionist - 122 00:10:53,920 --> 00:10:57,480 - der havde ringet efter en taxi til mr. Green kl. 16. 123 00:10:57,640 --> 00:10:59,680 Hvor tog han hen? 124 00:10:59,840 --> 00:11:03,120 Til botanisk have. Han var der i en time. 125 00:11:03,280 --> 00:11:05,840 - Han vendte hjem i en anden taxi. - Bravo. 126 00:11:06,000 --> 00:11:10,520 - Jeg hjælper gerne. - Green mødte morderen der. 127 00:11:10,680 --> 00:11:15,760 Vi går derhen, Florence. Jeg vil hen på hotellet først og besøge tante. 128 00:11:15,920 --> 00:11:17,920 God idé. 129 00:11:18,080 --> 00:11:21,360 Mr. og mrs. Bachman, hvordan går det? 130 00:11:21,520 --> 00:11:23,840 Hejsa. 131 00:11:24,000 --> 00:11:28,480 - Takker. - Har du set min tante, Freddie? 132 00:11:28,640 --> 00:11:31,360 Hun er på stranden med sin ven. 133 00:11:31,520 --> 00:11:34,840 - Ven? - Miss Lewis. 134 00:11:35,000 --> 00:11:38,280 - Lad mig hjælpe dig. - Har hun en ven? 135 00:11:49,560 --> 00:11:53,080 Tante. Chef? 136 00:11:53,560 --> 00:11:56,800 Godmorgen, kommissær og kriminalinspektør. 137 00:11:56,960 --> 00:12:01,160 Politichefen så til mig. Det var pænt af ham. 138 00:12:01,320 --> 00:12:04,880 - Gjorde du? - Han fik en god ide. 139 00:12:05,040 --> 00:12:08,520 Siden du skal være optaget af sagen - 140 00:12:08,680 --> 00:12:15,000 - og det ville være synd, hendes ophold bliver ødelagt. 141 00:12:15,160 --> 00:12:21,000 Politichefen viser mig rundt. 142 00:12:21,160 --> 00:12:25,240 Er du sikker på, at du har tid? 143 00:12:25,400 --> 00:12:29,000 Jeg ofrer mig gerne. 144 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 For sagen. 145 00:12:37,200 --> 00:12:39,560 Skønt. 146 00:12:39,720 --> 00:12:44,160 Så du den mand her i går? Tak. 147 00:12:44,320 --> 00:12:49,120 Receptionen kan ikke huske John Green fra i går. 148 00:12:49,280 --> 00:12:53,880 Jeg kan ikke finde en, der så ham. Men det er et stort sted. 149 00:12:54,040 --> 00:13:00,640 Der kommer hundredvis af turister hver dag. Sæt, de ikke så ham? 150 00:13:04,360 --> 00:13:07,880 Stadig intet. 151 00:13:09,520 --> 00:13:15,800 Hvad er der? Du smiler for dig selv. 152 00:13:15,960 --> 00:13:21,320 - Der er noget i gære. - Du har ret, Dwayne. 153 00:13:21,480 --> 00:13:26,440 Men sig det ikke videre. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 154 00:13:29,240 --> 00:13:32,800 Jeg tror, at jeg er forelsket. 155 00:13:32,960 --> 00:13:37,600 - Du? Forelsket? - Ja, det er Rosey. 156 00:13:37,800 --> 00:13:40,360 - Rosey? - Ja, jeg elsker hende. 157 00:13:40,520 --> 00:13:45,480 Jeg glemmer, hvad jeg føler, og jeg kan mærke, hvordan jeg - 158 00:13:45,640 --> 00:13:51,320 - gennemgår lister og husker, og smiler. 159 00:13:51,480 --> 00:13:55,440 - Jeg må sige det til hende. - Stop. 160 00:13:55,600 --> 00:14:01,600 - Hvad vil du gøre? - Sige til Rosey, jeg elsker hende. 161 00:14:02,640 --> 00:14:07,440 Det siger man ikke til en kvinde. 162 00:14:08,280 --> 00:14:11,800 Så snart du siger det, ejer hun dig. 163 00:14:11,960 --> 00:14:17,240 Snart må du ikke omgås vennerne, fordi du vil blive hjemme. 164 00:14:17,400 --> 00:14:23,280 - Må jeg ikke sige det til hende? - Nej. 165 00:14:23,440 --> 00:14:28,440 Hør her, JP. Vil du have et godt forhold? 166 00:14:28,600 --> 00:14:34,200 - Ja, det vil jeg. - Så fortæl hende aldrig sandheden. 167 00:14:41,880 --> 00:14:47,000 Jeg kiggede på den anden dvd. Den fra eftermiddagen. 168 00:14:47,160 --> 00:14:51,680 Her ankommer John Green. Han ligner en almindelig turist. 169 00:14:51,840 --> 00:14:54,760 Her indskriver du tante Mary kort efter. 170 00:14:54,920 --> 00:14:59,200 - Ser mit hår sådan ud? - Hvis vi spoler ti minutter frem ... 171 00:14:59,360 --> 00:15:02,920 ... kommer denne mand. Han hedder Neil Jenkins. 172 00:15:03,080 --> 00:15:07,040 Han er britisk vaneforbryder. Han kom for ni år siden. 173 00:15:07,200 --> 00:15:09,280 To fængselsdomme for vold. 174 00:15:09,440 --> 00:15:11,680 - Genkendte du ham? - Ja. 175 00:15:11,840 --> 00:15:14,440 Da han kom, præsenterede jeg mig. 176 00:15:14,600 --> 00:15:18,240 Ser man ham tale med John Green? 177 00:15:18,400 --> 00:15:23,360 - Nej, chef. - Noget, der knytter ham til drabet? 178 00:15:23,520 --> 00:15:28,920 Ja, han er en kendt forbryder, der var på samme hotel som et offer. 179 00:15:29,080 --> 00:15:34,880 Det er langt ude, Dwayne. Vi taler med mr. Jenkins. 180 00:15:37,960 --> 00:15:44,000 - Tak, fordi du ville mødes. - En fornøjelse at hjælpe politiet. 181 00:15:44,160 --> 00:15:47,640 Hvordan kan jeg hjælpe? 182 00:15:47,800 --> 00:15:54,320 Dit navn dukkede op i efterforskningen. 183 00:15:54,480 --> 00:15:56,960 - Såh? - Hejsa. 184 00:15:58,520 --> 00:16:01,680 - Skal vi snakke et andet sted? - Nej. 185 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 Jeg skjuler intet for min kone. Spørg løs. 186 00:16:07,800 --> 00:16:13,600 - Var du på La Toubana i går? - Ja, jeg træner der. 187 00:16:13,760 --> 00:16:20,360 - Hvornår kom og gik du? - Jeg ankom kl. 14.30. 188 00:16:20,520 --> 00:16:25,480 Jeg trænede, gik ud og sad i solen i en time. Jeg kom hjem kl. 16. 189 00:16:25,640 --> 00:16:30,880 - Har du hørt om John Green? - Det tror jeg ikke. Ella? 190 00:16:31,040 --> 00:16:35,400 - Kender du en John Green? - Nej. Hvorfor? 191 00:16:36,720 --> 00:16:40,080 Her er han. Se godt efter. 192 00:16:40,240 --> 00:16:46,200 - Kan du genkende ham? - Nej, jeg har aldrig set ham. 193 00:16:46,360 --> 00:16:52,680 - Hvor var du klokken 2 i nat? - Jeg lå i sengen med min kone. 194 00:16:53,120 --> 00:16:55,960 - Hvorfor? - Kan du bevise det? 195 00:16:56,840 --> 00:17:02,240 Jeg lå i sengen med min kone Ella. Hun giver mig et alibi. 196 00:17:02,400 --> 00:17:08,640 Jeg tager sovepille, så midnat sov jeg. Ikke også? 197 00:17:08,800 --> 00:17:13,080 Ja, da jeg gik i seng ved midnat, havde Neil sovet i en time. 198 00:17:13,240 --> 00:17:17,880 - Hvad betyder det, hvor vi var? - Manden blev myrdet kl. 2. 199 00:17:18,040 --> 00:17:23,360 Rolig, skat. Tror I, at fordi jeg var der tidligere på dagen - 200 00:17:23,520 --> 00:17:26,960 - er skyld i mandens død? 201 00:17:27,120 --> 00:17:31,040 - Er I færdige, så forsvind. - Tak for hjælpen. 202 00:17:34,360 --> 00:17:38,360 Er det et sammentræf? Han måtte være et sted under drabet - 203 00:17:38,520 --> 00:17:43,160 - og han og konen har et alibi, da John Green blev myrdet. 204 00:17:43,320 --> 00:17:47,120 Jeg kan ikke finde en forbindelse mellem Jenkins og Green. 205 00:17:47,280 --> 00:17:53,600 - Jenkins har været her i ni år. - Og Green har ikke været her før. 206 00:17:53,760 --> 00:17:57,160 Hvordan kunne de to mænd kende hinanden? 207 00:17:58,560 --> 00:18:03,760 Hvad med de andre briter på øen? Har du kigget på indvandrerlisten? 208 00:18:03,920 --> 00:18:08,120 Jeg sammenlignede navnene med Greens forbindelser i telefonen. 209 00:18:08,280 --> 00:18:14,240 Ingen, han kender, er her. Jeg undersøgte Greens mail - 210 00:18:14,400 --> 00:18:17,000 - og han var en helt almindelig mand. 211 00:18:19,560 --> 00:18:22,360 Undskyld, jeg må tage den. 212 00:18:22,520 --> 00:18:25,800 Faster. Hvordan går det? 213 00:18:25,960 --> 00:18:30,920 Er du på Catherines bar? Godt tænkt af politichefen. 214 00:18:31,080 --> 00:18:36,440 Vi skal være færdige her. Vi ses. 215 00:18:36,600 --> 00:18:39,000 Mere kan vi ikke gøre. 216 00:18:39,160 --> 00:18:45,760 Men alt, vi ved om John Green, viser, at han var flittig og ærlig. 217 00:18:45,920 --> 00:18:50,440 En god person. En bon oeuf, Florence. 218 00:18:50,600 --> 00:18:54,920 Hvordan kan det være, at når han besøger en ny ø - 219 00:18:55,080 --> 00:18:59,840 - på egen hånd, kravlede ind i denne mands hyggelige værelse - 220 00:19:00,000 --> 00:19:03,200 - og smed ham brutalt i døden? 221 00:19:03,360 --> 00:19:09,560 - Har du det godt, JP? - Ja. Jeg har det fint. 222 00:19:09,720 --> 00:19:12,600 Tak for omtanken. 223 00:19:13,760 --> 00:19:16,760 Du ser rådvild ud. 224 00:19:17,720 --> 00:19:21,440 Ærligt talt - 225 00:19:21,600 --> 00:19:25,200 - så er jeg rådvild. 226 00:19:25,600 --> 00:19:29,840 - Næppe, chef. - Det er desværre sandt. 227 00:19:30,000 --> 00:19:32,800 Det er min allermørkeste hemmelighed. 228 00:19:32,960 --> 00:19:37,240 - Har du tryllet? - Du skulle have set det. 229 00:19:37,400 --> 00:19:42,440 Han lavede plakater. "Humphreys magiske trylleri." 230 00:19:42,600 --> 00:19:46,480 Han havde en butterfly og lavede korttrick. 231 00:19:46,640 --> 00:19:52,240 - En lille butterfly? - Jeg var ti, så den var lille. 232 00:19:52,400 --> 00:19:56,360 Det var en lang dag. 233 00:19:56,520 --> 00:20:01,080 - Humphrey, tager du med mig? - Ja, tante. 234 00:20:03,200 --> 00:20:06,640 - Den tager jeg. - Tak for en skøn dag. 235 00:20:06,800 --> 00:20:09,280 Fornøjelsen var på min side, tante Mary. 236 00:20:11,360 --> 00:20:16,960 - Tak. Vi ses snart igen. - Au revoir. 237 00:20:18,800 --> 00:20:21,800 - Tager vi en til? - Jeg hjælper jer. 238 00:20:23,320 --> 00:20:26,720 Dwayne, hvad har du gjort? Rådet, du gav til JP. 239 00:20:26,880 --> 00:20:32,160 - Hvad var det for råd? - At skjule forelskelsen i Rosey! 240 00:20:32,320 --> 00:20:35,160 Hvad har du gjort? 241 00:20:35,320 --> 00:20:40,120 I ved, hvordan det er - 242 00:20:40,280 --> 00:20:44,120 - når mænd bliver for pågående. I hader det. 243 00:20:44,280 --> 00:20:49,400 - Han skal sige, han er forelsket. - Han ser op til dig. 244 00:20:49,560 --> 00:20:54,000 Du må få ham til at sige til Rosey, hvad han føler. 245 00:21:04,080 --> 00:21:09,200 - Synd, vi ikke var sammen. - Pyt med det. 246 00:21:09,360 --> 00:21:16,080 Jeg havde det skønt. Men der var noget, jeg ville sige. 247 00:21:16,920 --> 00:21:21,480 Jeg ville finde det rette tidspunkt, men det findes ikke. 248 00:21:21,640 --> 00:21:24,920 - Hvad er der? - Humphrey, se. 249 00:21:25,080 --> 00:21:29,280 John Greens værelse. Der er nogen derinde. 250 00:21:37,880 --> 00:21:40,080 Politiet! Hvem dér? 251 00:22:29,280 --> 00:22:33,680 Jeg har vand og vindruer. 252 00:22:33,840 --> 00:22:36,560 Hvor kommer druerne fra? 253 00:22:36,720 --> 00:22:38,920 En kvinde har sine hemmeligheder. 254 00:22:39,080 --> 00:22:43,280 Før jeg fik slag ... 255 00:22:45,520 --> 00:22:50,320 - ... ville du sige noget. - Din hukommelse virker. 256 00:22:52,120 --> 00:22:55,040 Til forskel fra min. 257 00:22:55,200 --> 00:22:58,200 Jeg går fra snøvsen. 258 00:22:58,360 --> 00:23:03,000 Nogle vil påstå, at jeg ikke havde en. 259 00:23:03,160 --> 00:23:07,600 Jeg gik til en læge, der tog nogle prøver. 260 00:23:07,760 --> 00:23:11,640 - Du er ikke fra snøvsen. - Jo, Humphrey. Jeg glemmer. 261 00:23:11,800 --> 00:23:14,120 Det gør vi alle. 262 00:23:14,280 --> 00:23:17,680 - Jeg glemmer, hvad dag det er. - Det ved jeg. 263 00:23:19,960 --> 00:23:23,480 Jeg glemmer opskrifter, som jeg har lavet hele livet. 264 00:23:23,640 --> 00:23:30,520 Og venners navne. Jeg kan ikke løse krydsord mere. 265 00:23:31,360 --> 00:23:35,240 Du elsker krydsord. 266 00:23:36,440 --> 00:23:39,440 - Det laver vi sammen. - Jeg er bange. 267 00:23:41,440 --> 00:23:44,840 Jeg har levet et skønt liv. 268 00:23:45,000 --> 00:23:47,400 Og nu glemmer jeg det hele. 269 00:23:50,120 --> 00:23:53,480 Det var derfor, jeg rejste. 270 00:23:53,960 --> 00:23:59,360 Jeg ville være hos dig, mens jeg kan huske. 271 00:24:00,880 --> 00:24:04,080 Jeg ville sige det til dig. 272 00:24:05,920 --> 00:24:08,120 Nu har jeg gjort det. 273 00:24:18,280 --> 00:24:22,480 - Tror du, chefen kommer sig? - Ja. 274 00:24:22,640 --> 00:24:26,960 JP, opdagede du, hvad indtrængeren ledte efter? 275 00:24:27,120 --> 00:24:31,360 Skufferne var åbne, og bagagen splittet ad. 276 00:24:31,520 --> 00:24:33,880 Indtrængeren ledte efter noget - 277 00:24:34,040 --> 00:24:37,080 - men jeg ved ikke, om han fandt det. 278 00:24:37,240 --> 00:24:41,240 - Fingeraftryk? - Ingen nye, som jeg kunne finde. 279 00:24:41,400 --> 00:24:45,880 - Indtrængeren bar handsker. - Helt sikkert. 280 00:24:46,040 --> 00:24:51,080 - Hvad har du fundet? - Jeg ser på Greens kontakter. 281 00:24:51,240 --> 00:24:55,000 Han kender 30 personer fra Colchester. 282 00:24:55,160 --> 00:24:58,720 - Der er intet. - Som hans kreditoplysninger. 283 00:24:58,880 --> 00:25:02,480 Alt ser godt ud, men på tidligere adresse står kun - 284 00:25:02,640 --> 00:25:06,080 - Colchester, hvor han flyttede til for fem år siden. 285 00:25:06,240 --> 00:25:11,560 - Ingen tidligere adresser. - Han må have boet et sted før. 286 00:25:11,720 --> 00:25:16,520 Jeg tror, hans pas er udstedt for fem år siden. 287 00:25:18,920 --> 00:25:21,360 Ja, det stemmer. 288 00:25:22,640 --> 00:25:29,040 Vi må finde ud af, hvad John Green lavede for mere end fem år siden. 289 00:25:38,600 --> 00:25:43,440 - Hvad synes du? - Det er udsøgt. 290 00:25:46,480 --> 00:25:49,680 Han må ikke stresses. 291 00:25:49,840 --> 00:25:55,240 Jeg talte med lægen, og han skal hvile en hel dag til. 292 00:25:55,400 --> 00:25:59,000 - Okay? - Ja. 293 00:26:09,200 --> 00:26:13,080 - Vrøvl. Hvad har I fundet? - Ja, det hun sagde. 294 00:26:13,240 --> 00:26:19,200 Vi opdagede, at vi ikke ved noget om Greens liv for mere end fem år siden. 295 00:26:19,360 --> 00:26:25,320 - Han eksisterede ikke før 2011. - Så fik overbetjenten en genial idé. 296 00:26:25,480 --> 00:26:31,120 - Sæt, han ikke fandtes før 2011? - Er det en falsk identitet? 297 00:26:31,280 --> 00:26:35,920 Jeg ringede til politiet i Essex. Men til vagthavende. 298 00:26:36,080 --> 00:26:40,320 Jeg havde ret og fik forbindelse til John Greens sagsbehandler. 299 00:26:40,480 --> 00:26:44,720 John Green hed Marcus Knight. Han var revisor - 300 00:26:44,880 --> 00:26:49,040 - for mange kriminelle familier og diamanthandlere. 301 00:26:49,200 --> 00:26:53,000 - Hvor skønt. - Politiet var efter ham. 302 00:26:53,160 --> 00:26:57,400 Han gav dem papirerne for en mild straf og en ny identitet. 303 00:26:57,560 --> 00:27:00,240 Hans beviser fældede syv forbrydere. 304 00:27:00,400 --> 00:27:05,720 Han stjal en kvart million fra klienterne, før han tilstod. 305 00:27:05,880 --> 00:27:08,480 Men det kunne politiet ikke bevise. 306 00:27:08,640 --> 00:27:12,440 Da han havde afsonet sin tid, fik han et nyt navn. 307 00:27:12,600 --> 00:27:17,120 - Og vidnebeskyttelse. - Vi har talt med myndighederne. 308 00:27:17,280 --> 00:27:20,440 Marcus Knight kom til øen for seks år siden. 309 00:27:20,600 --> 00:27:23,240 Inden han meldte sig selv til politiet. 310 00:27:23,400 --> 00:27:30,360 Lav en liste over hans medarbejdere, før han blev fængslet. 311 00:27:30,520 --> 00:27:35,080 - Begynd med dem, han forrådte. - Ja. 312 00:27:35,240 --> 00:27:41,960 Godt klaret. Jeg må hellere hvile mig. 313 00:28:02,280 --> 00:28:07,880 Rolig. Lige et øjeblik. Undskyld, jeg ved ikke, hvad der skete. 314 00:28:08,040 --> 00:28:10,760 Når du er her, kan du hjælpe mig. 315 00:28:10,920 --> 00:28:15,160 Skaf en stor tavle og tus i flere farver. 316 00:28:15,320 --> 00:28:17,960 Tak. 317 00:28:18,800 --> 00:28:22,720 Hvad skal vi ellers gøre, hvis vi sidder fast indendørs - 318 00:28:22,880 --> 00:28:25,600 - end at løse gåder? 319 00:28:29,480 --> 00:28:34,240 Ved du, hvad jeg tænker på? Marcus Knight er kretenseren fra gåden. 320 00:28:34,400 --> 00:28:38,880 Manden fra Kreta, der siger, at alle fra Kreta er løgnere. 321 00:28:39,040 --> 00:28:44,080 - Den kender jeg ikke. - Jo, det er Epimenides' paradoks. 322 00:28:45,080 --> 00:28:49,760 Er han fra Kreta, lyver han, men passer det, er han ikke fra Kreta. 323 00:28:52,000 --> 00:28:58,120 Jeg husker den ikke. Det er ikke, som det har været. 324 00:28:58,280 --> 00:29:01,120 Bare rolig. Jeg mener bare - 325 00:29:01,280 --> 00:29:05,560 - at vores viden om Marcus Knight er meget usikker. 326 00:29:05,720 --> 00:29:10,920 Sæt, han aldrig var i botanisk have? 327 00:29:11,080 --> 00:29:14,720 Jeg forstår. Hvor tror du, at han var? 328 00:29:17,760 --> 00:29:21,240 Aner det ikke. 329 00:29:21,400 --> 00:29:24,880 Dwayne sagde, Marcus Knight stjal en kvart million pund - 330 00:29:25,040 --> 00:29:27,520 - før han kom i fængsel. 331 00:29:27,680 --> 00:29:30,920 Og han sagde, Marcus ankom til øen for seks år siden. 332 00:29:31,080 --> 00:29:33,160 Inden han meldte sig selv. 333 00:29:33,320 --> 00:29:37,280 Pengene er skjult på øen i alle de år. 334 00:29:37,440 --> 00:29:43,560 Du kan have ret. Hvis han ikke tog til haven, hvor så? 335 00:29:43,720 --> 00:29:46,240 Hvad er der ellers i nærheden? 336 00:29:46,400 --> 00:29:52,400 Et sted, hvor man kan gemme en kvart million i seks år. 337 00:29:52,560 --> 00:29:54,560 Der er butikker - 338 00:29:54,720 --> 00:30:00,800 - et apotek og et møntvaskeri, tror jeg. Og så er der kun ... 339 00:30:00,960 --> 00:30:03,680 Du fredsens. Der er også en bank. 340 00:30:03,840 --> 00:30:06,520 Vil du ringe, Florence, eller skal jeg? 341 00:30:06,680 --> 00:30:12,600 Marcus Knight lejede en boks i februar 2010. 342 00:30:12,760 --> 00:30:15,320 - For seks år siden? - For tre dage siden ... 343 00:30:15,480 --> 00:30:20,680 - ... tømte han den og lukkede kontoen. 344 00:30:20,840 --> 00:30:23,320 Hvad opbevarede han i seks år? 345 00:30:23,480 --> 00:30:27,560 Jeg ved det ikke, men det kunne ligge i en brun taske. 346 00:30:29,040 --> 00:30:31,640 Vi fandt ingen brun taske på værelset. 347 00:30:33,760 --> 00:30:37,440 Morderen tog tasken med penge, da han myrdede Knight. 348 00:30:37,600 --> 00:30:40,400 Ja, fordi der lå en kvart million pund. 349 00:30:40,560 --> 00:30:44,080 Tænk, at pengene har ligget i banken. 350 00:30:44,240 --> 00:30:48,080 Med en nøgle får man alle pengene. 351 00:30:48,240 --> 00:30:51,840 Du har ret. Hvor var nøglen? 352 00:30:52,000 --> 00:30:55,720 - Hvad mener du? - Forestil dig, du er Marcus Knight. 353 00:30:55,880 --> 00:31:00,480 Du har lagt penge i en bankboks og ved, du skal fængsles. 354 00:31:00,640 --> 00:31:05,120 - Hvad gør du med nøglen? - Lader andre passe på den. 355 00:31:05,280 --> 00:31:10,880 Gå i banken og bed om nøglen til mr. Knights bankboks. 356 00:31:11,040 --> 00:31:13,320 Vi skal lede efter fingeraftryk. 357 00:31:19,960 --> 00:31:24,720 - Har du fundet noget? - Syv punkter passer. 358 00:31:24,880 --> 00:31:30,320 - Hvis fingeraftryk er det? - Neil Jenkins'. 359 00:31:30,480 --> 00:31:34,400 - Hvad taler du om? - Marcus Knight er John Green. 360 00:31:34,560 --> 00:31:38,240 Han blev myrdet kort efter, du blev set på hotellet. 361 00:31:38,400 --> 00:31:42,920 - Du sagde, du ikke kendte ham. - Han var her for et halvt år siden. 362 00:31:43,080 --> 00:31:46,960 Hvor han gav dig nøglen til bankboksen. 363 00:31:47,120 --> 00:31:50,760 En nøgle, som vi lige hentede i banken - 364 00:31:50,920 --> 00:31:54,720 - med dit fingeraftryk på. 365 00:31:54,880 --> 00:32:00,800 Dermed er du mistænkt. Medmindre du forklarer fingeraftrykket. 366 00:32:00,960 --> 00:32:04,960 Godt. Jeg erkender - 367 00:32:05,120 --> 00:32:08,680 - at jeg vidste, at John var Marcus. 368 00:32:08,840 --> 00:32:12,560 Han var revisor for mit firma for flere år siden. 369 00:32:12,720 --> 00:32:15,000 Hvorfor løj du for os? 370 00:32:15,160 --> 00:32:18,840 - Jeg ville bevare han hemmelighed. - Som var ..? 371 00:32:19,000 --> 00:32:22,360 Før Marcus overgav sig - 372 00:32:22,520 --> 00:32:27,760 - overførte han en formue, som skulle hentes, når han blev løsladt. 373 00:32:27,920 --> 00:32:31,400 Han bad mig om at passe på nøglen. 374 00:32:31,560 --> 00:32:34,560 Da han kom igen, arrangerede vi et møde. 375 00:32:34,720 --> 00:32:37,160 Vi gik hen til hotellet og drak øl. 376 00:32:37,320 --> 00:32:40,720 Vi talte om gamle dage. Det var hyggeligt. 377 00:32:40,880 --> 00:32:44,760 Jeg gav ham nøglen, så han kunne gå i banken. 378 00:32:44,920 --> 00:32:48,760 - Og I var venner efter al den tid? - Javist. 379 00:32:48,920 --> 00:32:53,320 Alle elskede Marcus. Jeg sagde tilmed til ham - 380 00:32:53,480 --> 00:32:57,880 - at han skulle bo hos os i ferien i stedet. Ikke sandt? 381 00:32:58,760 --> 00:33:02,560 - Hvad sagde du? - Jeg sagde, han kunne bo hos os. 382 00:33:02,720 --> 00:33:08,040 - Ja. Og det havde han gjort. - Kendte du også Marcus Knight? 383 00:33:08,200 --> 00:33:11,320 Han var Neils revisor, så vi hilste. 384 00:33:11,480 --> 00:33:16,000 Kendte I til de penge, Knight havde i banken? 385 00:33:16,160 --> 00:33:19,400 - Nej. - Det passer. 386 00:33:19,560 --> 00:33:22,920 Ella vidste det ikke. Jeg kunne ikke sige det. 387 00:33:23,080 --> 00:33:27,960 Sidst sagde du, du intet skjuler for din kone. 388 00:33:28,120 --> 00:33:31,880 Det forstår vi ikke, mr. Jenkins. 389 00:33:32,040 --> 00:33:36,080 Du kunne ikke få pengene ud, mens Knight sad i fængsel. 390 00:33:36,240 --> 00:33:39,320 For kun mr. Knight kunne hente dem. 391 00:33:39,480 --> 00:33:44,080 Så vi tænkte, at da du var vis på, at han havde pengene - 392 00:33:44,240 --> 00:33:49,200 - gik du til hans værelse om natten, dræbte ham og tog pengene. 393 00:33:51,120 --> 00:33:56,400 I glemmer en ting. 394 00:33:58,360 --> 00:34:02,000 Jeg har et alibi for natten, hvor han blev myrdet. 395 00:34:02,160 --> 00:34:05,720 - Hvor var du inden midnat? - Jeg sov. Hvorfor? 396 00:34:05,880 --> 00:34:11,080 - Kan du bevise det? - Jeg passede bare på en nøgle! 397 00:34:11,240 --> 00:34:17,880 Medmindre jeg er mistænkt, er vi færdige. Så er det ud! 398 00:34:24,280 --> 00:34:29,920 Neil Jenkins er morderen. Han er forbryder og havde nøglen. 399 00:34:30,080 --> 00:34:34,880 - Og han vidste det med pengene. - Men han er rig. 400 00:34:35,040 --> 00:34:40,240 Hvorfor dræbe for penge? Vi må have kommissæren. 401 00:34:40,400 --> 00:34:44,480 Hvis Neil Jenkins myrdede Marcus, må han have gemt pengene. 402 00:34:44,640 --> 00:34:51,160 - Hvordan går det, JP? - Vi ved meget om Neil Jenkins. 403 00:34:51,320 --> 00:34:54,040 Jeg undersøgte hans kone. 404 00:34:54,200 --> 00:35:00,120 Hun var i politiets database med sit pigenavn, Ella Thomas. 405 00:35:00,280 --> 00:35:04,520 For 15 år siden, før hun giftede sig med Neil - 406 00:35:04,680 --> 00:35:08,880 - fik hun en advarsel for at have solgt falsk parfume i London. 407 00:35:09,040 --> 00:35:12,200 Hun har masser af gæld og kredit. 408 00:35:12,360 --> 00:35:15,760 Hun er ikke så uskyldig, som hun ser ud. 409 00:35:15,920 --> 00:35:19,080 Hvordan vidste hun, at Marcus hentede pengene? 410 00:35:19,240 --> 00:35:23,880 - Han fortalte ikke om pengene. - Ved du hvad? 411 00:35:24,040 --> 00:35:28,440 Vi ved ikke, hvorfor morderen vendte tilbage til gerningsstedet. 412 00:35:28,600 --> 00:35:33,960 - Vi må finde ud af det. - Nej, bliv i sengen. 413 00:35:34,120 --> 00:35:36,120 Hvad ved lægerne om det? 414 00:35:36,280 --> 00:35:42,560 Jeg får hjælp af en civil ekspert. 415 00:35:42,720 --> 00:35:45,320 Tante Mary. 416 00:35:45,480 --> 00:35:51,480 Morderen kommer herind, men hvad leder han efter? 417 00:35:51,640 --> 00:35:55,080 - Fandt han det? - Umuligt. 418 00:35:55,240 --> 00:35:58,040 - Du afbrød. - Det var hernede ... 419 00:35:58,200 --> 00:36:05,200 ... de sloges om penge. For Knight blev kastet ud her. 420 00:36:06,600 --> 00:36:09,120 Det må være Neil Jenkins. 421 00:36:09,280 --> 00:36:12,600 Han er den eneste på øen, der kendte til tasken med penge. 422 00:36:12,760 --> 00:36:16,560 - Jeg spekulerer på, om det er sandt. - Hvad mener du? 423 00:36:16,720 --> 00:36:19,680 Hele sagen var forkert fra starten. 424 00:36:19,840 --> 00:36:22,840 John Green var ikke John Green. 425 00:36:24,880 --> 00:36:29,840 Sæt, den eneste skurk i sagen - 426 00:36:30,000 --> 00:36:33,560 - slet ikke er skurken? 427 00:36:33,720 --> 00:36:37,520 Neil er rig. Hvorfor dræbe for penge? 428 00:36:37,680 --> 00:36:44,280 Og sæt, de hemmelige penge slet ikke var hemmelige? 429 00:36:45,120 --> 00:36:48,360 Men hvorfor skete mordet? 430 00:36:51,000 --> 00:36:54,240 Sang. 431 00:36:56,680 --> 00:37:01,560 - Det var pokkers. - Vi gik hen til hotellet og drak øl. 432 00:37:01,720 --> 00:37:06,760 Jeg foreslog ham at afbestille og bo hos os i stedet. 433 00:37:06,920 --> 00:37:10,320 - Hvornår var det? - 2.10. 434 00:37:21,720 --> 00:37:25,080 - Du godeste. - Ved du, hvem der myrdede Knight? 435 00:37:25,240 --> 00:37:28,960 - Tante Mary. Du bor ved siden af. - Ja. 436 00:37:29,120 --> 00:37:31,960 Hvem åbnede hvilke døre den dag? 437 00:37:32,120 --> 00:37:35,320 Jeg må vide, hvem der var i nr. 32. 438 00:37:37,640 --> 00:37:40,840 - Mr. og mrs. Jenkins. - Hvorfor ville I mødes her? 439 00:37:41,000 --> 00:37:44,400 Vil du vide, hvem der myrdede din ven Marcus Knight? 440 00:37:46,320 --> 00:37:49,960 Det er klart. 441 00:37:50,120 --> 00:37:55,200 Neil, du og Marcus var i hans værelse, den dag han døde. 442 00:37:55,360 --> 00:37:58,760 - Hvad så? - Vil du være så venlig, Freddie? 443 00:38:01,600 --> 00:38:07,720 - Det er ikke Marcus' værelse. - Om lidt er alt klart. 444 00:38:10,000 --> 00:38:13,440 Du var morderen, Neil. 445 00:38:13,600 --> 00:38:17,760 Kun du kendte til Marcus' pengetaske. Men ... 446 00:38:17,920 --> 00:38:20,720 Marcus var dit firmas revisor. 447 00:38:20,880 --> 00:38:24,960 Du passede på hans bankboksnøgle i seks år. 448 00:38:25,120 --> 00:38:29,520 Det gør man ikke, når man har had i hjertet. 449 00:38:32,480 --> 00:38:34,840 - Du dræbte ham ikke. - Næ. 450 00:38:35,000 --> 00:38:37,080 Jeg forstod ... Undskyld. 451 00:38:37,240 --> 00:38:42,160 En anden på øen kendte til pengene. 452 00:38:42,320 --> 00:38:48,000 Det var dig, Ella. Selv om Neil ikke fortalte dig om pengene - 453 00:38:48,160 --> 00:38:52,320 - var du her for et halvt år siden, da Marcus efterlod dem. 454 00:38:52,480 --> 00:38:56,240 - Han kunne have fortalt alt. - Du var kriminel. 455 00:38:56,400 --> 00:39:00,160 Du solgte falsk parfume. Og du har overtrukket dine kort. 456 00:39:00,320 --> 00:39:03,120 - Du manglede penge. - Så slemt er det ikke. 457 00:39:04,640 --> 00:39:07,400 - Jeg dræbte ham ikke. - Nej. 458 00:39:08,680 --> 00:39:11,520 For det er din fortjeneste, Freddie. 459 00:39:11,680 --> 00:39:15,240 Du dræbte Marcus Knight. 460 00:39:15,400 --> 00:39:19,960 Jeg forstår ikke. Hvorfor? 461 00:39:20,120 --> 00:39:23,880 Hvorfra vidste du, der var en taske med penge at stjæle? 462 00:39:24,040 --> 00:39:29,560 Som receptionist har du én færdighed. 463 00:39:29,720 --> 00:39:32,640 Og det er at huske navne og ansigter. 464 00:39:32,800 --> 00:39:36,320 Mr. og mrs. Bachmann, hvordan har I haft det? 465 00:39:38,840 --> 00:39:45,640 Du blev mistænksom, da Knight kom efter et halvt år - 466 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 - og sagde, han nu hed Green. 467 00:39:47,960 --> 00:39:51,280 Hej. Jeg har bestilt et værelse til John Green. 468 00:39:51,440 --> 00:39:54,040 En kendt forbryder kom kort efter - 469 00:39:54,200 --> 00:39:57,800 - og du ville finde ud af, hvad der var i gære. 470 00:39:59,600 --> 00:40:05,560 Du er ikke så dum, at du brugte adgangskort til Marcus værelse. 471 00:40:05,720 --> 00:40:09,360 Men journalen viser, at du var i værelset - 472 00:40:09,520 --> 00:40:11,920 - i 25 minutter den eftermiddag. 473 00:40:12,080 --> 00:40:15,520 Værelset ved siden af mr. Knights. 474 00:40:15,680 --> 00:40:20,160 Selv om her ikke var gæster. Hvorfor, Freddie? 475 00:40:20,320 --> 00:40:25,920 Du hørte om en taske med en kvart million pund. 476 00:40:26,080 --> 00:40:28,600 Ved du, hvad der er tragisk? 477 00:40:28,760 --> 00:40:35,160 Marcus ville være i live, hvis du ikke havde tilbudt ham logi. 478 00:40:35,320 --> 00:40:41,640 Freddie indså, at han for at få pengene måtte handle hurtigt. 479 00:40:41,800 --> 00:40:44,600 Da du kom med mad til Marcus den aften - 480 00:40:44,760 --> 00:40:48,000 - kiggede du naturligvis efter tasken. 481 00:40:48,160 --> 00:40:53,280 Du lod døren stå åben for ikke at bruge adgangskort. 482 00:40:53,440 --> 00:40:57,560 Du vidste, det registreres, når nøglekortene anvendes. 483 00:40:57,720 --> 00:41:00,480 Jeg var i receptionen, da han blev myrdet. 484 00:41:00,640 --> 00:41:06,680 Ja, det var du. Overvågningsfilmen beviser det. 485 00:41:06,840 --> 00:41:09,480 - Vil du være så venlig, JP? - Ja, chef. 486 00:41:12,120 --> 00:41:14,560 Du har ret, Freddie. 487 00:41:14,720 --> 00:41:19,800 Her er du efter kl. 2 og passer dig selv. 488 00:41:19,960 --> 00:41:23,160 Her ringer tante Mary til receptionen - 489 00:41:23,320 --> 00:41:28,560 - og siger, nogen er faldet. Og så går du for at hjælpe. 490 00:41:28,720 --> 00:41:32,200 Så hvordan kunne du være morderen? 491 00:41:32,360 --> 00:41:36,000 Du gik aldrig fra receptionen. 492 00:41:36,160 --> 00:41:40,680 Men så huskede jeg, at da vi afhørte dig første gang - 493 00:41:40,840 --> 00:41:45,560 - sagde tante Mary, hun ringede kl. 2.10. 494 00:41:45,720 --> 00:41:48,760 Du rettede hende og sagde, at klokken var to. 495 00:41:48,920 --> 00:41:53,840 - Klokken var to, da du ringede. - Ti minutter spiller da ingen rolle. 496 00:41:54,000 --> 00:41:58,560 Det viser sig, at det spiller en stor rolle. 497 00:41:58,720 --> 00:42:02,400 Tak, Mary. Du var ikke forvirret den nat. 498 00:42:02,560 --> 00:42:07,400 Eller glemsom. Klokken var 2.10, da du ringede. 499 00:42:07,560 --> 00:42:11,440 Det var i de ti minutter, at Freddie begik mordet. 500 00:42:11,600 --> 00:42:17,600 Han ombyttede dvd'erne med overvågningsfilm klokken to. 501 00:42:17,760 --> 00:42:23,480 Den ene viser kl. 14-02. Den anden fra kl. 2. 502 00:42:23,640 --> 00:42:29,560 Men han satte ikke en ny i. Han planlagde et hurtigt røveri - 503 00:42:29,720 --> 00:42:34,720 - og sætte en ny dvd i, før nogen opdagede det. 504 00:42:34,880 --> 00:42:40,640 Han gik ind til Marcus uden adgangskort. Og så ... 505 00:42:42,280 --> 00:42:46,640 Vi ved det ikke helt sikkert, men vi ved, Marcus vågnede. 506 00:42:50,480 --> 00:42:57,240 Truede han med politiet? Eller ville du myrde for pengenes skyld? 507 00:42:57,400 --> 00:43:02,000 Du måtte have pengene for enhver pris! 508 00:43:09,600 --> 00:43:13,600 Da du kom til receptionen må du have været panikslagen. 509 00:43:13,760 --> 00:43:18,040 Du ønskede, at du kunne gøre det om. Så indså du - 510 00:43:18,200 --> 00:43:21,440 - at der ikke blev optaget. 511 00:43:21,600 --> 00:43:27,080 Du kunne gøre det om. Du skruede uret tilbage til 2- 512 00:43:27,240 --> 00:43:29,360 - før du satte dvd'en i. 513 00:43:29,520 --> 00:43:33,960 Da tante Mary ringede for at rapportere mordet - 514 00:43:34,120 --> 00:43:38,800 - så du nu ud til at have et alibi for hele hændelsesforløbet. 515 00:43:38,960 --> 00:43:41,720 Det var som om, du aldrig gik. 516 00:43:41,880 --> 00:43:47,480 Men man kan se den brune taske ved dine fødder. 517 00:43:47,640 --> 00:43:51,720 Så drejede du uret frem, så det gik rigtigt - 518 00:43:51,880 --> 00:43:56,520 - da du havde givet os dvd'en. Det gik få minutter forkert. 519 00:43:56,680 --> 00:44:00,000 - Men hvorfor? - Ja, hvorfor? 520 00:44:00,520 --> 00:44:05,000 Freddie er ikke kriminel. Han har ikke stjålet fra gæster før. 521 00:44:05,160 --> 00:44:09,960 Men ingen har haft en kvart million i kontanter med før. 522 00:44:11,880 --> 00:44:17,040 I en verden, hvor du må klare dig for få drikkepenge - 523 00:44:17,200 --> 00:44:20,760 - må den sum være svær at modstå. 524 00:44:20,920 --> 00:44:25,800 Og pengene var stjålet. Marcus kan ikke anmelde tyveriet. 525 00:44:25,960 --> 00:44:31,920 Det var nemme penge. Fristelsen må have været for stor. 526 00:44:32,080 --> 00:44:34,560 Chef. 527 00:44:34,720 --> 00:44:38,080 Du havde ret. Jeg fandt den i Freddies hus, men ... 528 00:44:38,240 --> 00:44:41,320 Tak, Dwayne. Her har vi tasken med pengene. 529 00:44:41,480 --> 00:44:44,000 - Chef, du må hellere ... - Vent lidt. 530 00:44:44,160 --> 00:44:47,320 Vi ledte efter Marcus Knights morder. 531 00:44:47,480 --> 00:44:51,640 Og svaret er den, der ville have en kvart million. 532 00:44:56,720 --> 00:44:58,720 Jeg prøvede. 533 00:45:01,120 --> 00:45:05,800 - Hvor er pengene? - Der var ingen. 534 00:45:05,960 --> 00:45:09,320 Da jeg åbnede tasken, var der kun ... 535 00:45:09,480 --> 00:45:13,080 - ... det der. - Ja. 536 00:45:13,240 --> 00:45:15,640 Derfor kom du igen den følgende nat. 537 00:45:15,800 --> 00:45:18,600 For du ledte efter pengene. 538 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 Du fandt dem ikke. Jeg afbrød dig. 539 00:45:32,440 --> 00:45:38,720 - Der var ingen penge. - Sikket spild. 540 00:45:39,800 --> 00:45:43,240 Før ham bort, Dwayne. 541 00:45:43,400 --> 00:45:47,160 Vi skal have noget at drikke. 542 00:45:47,320 --> 00:45:50,800 - Nej. Ja. - Hvad er der, Humphrey? 543 00:45:50,960 --> 00:45:53,080 Undskyld, tante. 544 00:45:53,240 --> 00:45:57,280 Hvorfor stopper man souvenirer i en bankboks? 545 00:45:57,440 --> 00:46:00,600 Hans gamle identitet. Han ville gemme den. 546 00:46:00,760 --> 00:46:03,240 Det forstår jeg, men ... 547 00:46:03,400 --> 00:46:08,040 Hvorfor opbevare den i Caribien? Hvorfor ikke England? 548 00:46:08,200 --> 00:46:12,800 Hvis hans ting er værdifulde nok til en bankboks - 549 00:46:14,680 --> 00:46:17,600 - hvorfor så ikke pengene? 550 00:46:17,760 --> 00:46:21,480 - Der er ingen penge i tasken. - Hvor gemte han dem? 551 00:46:21,640 --> 00:46:24,120 Måske var der ingen penge. 552 00:46:24,280 --> 00:46:27,440 Han sagde til Neil, at han ville hente pengene. 553 00:46:28,880 --> 00:46:33,680 Sæt, tasken er pengene? 554 00:46:33,840 --> 00:46:38,840 Med al respekt, tante Mary, Tasken er ikke 20 dollars værd. 555 00:46:39,000 --> 00:46:45,440 Men sæt nu, den var? Hvad var det, Marcus lavede? 556 00:46:46,280 --> 00:46:48,880 Han var ikke kun Neil Jenkins revisor. 557 00:46:49,040 --> 00:46:53,160 Han arbejdede for diamanthandlere. 558 00:46:53,320 --> 00:46:56,480 Vi har ledt. Man kan ikke skjule noget i den. 559 00:46:56,640 --> 00:47:02,920 - Men med gåder ... - Er det antagelser, der narrer. 560 00:47:04,880 --> 00:47:07,640 Ja, det er det. 561 00:47:07,800 --> 00:47:11,720 Det er løgn. Han ved, hvor pengene er. 562 00:47:24,920 --> 00:47:29,200 Sådan ville jeg gemme en kvart million pund. 563 00:47:31,720 --> 00:47:33,840 JP. 564 00:47:34,000 --> 00:47:37,880 Jeg har ikke fortalt Rosey, hvad jeg føler. 565 00:47:38,040 --> 00:47:40,960 Jeg fulgte dit råd til punkt og prikke. 566 00:47:41,120 --> 00:47:46,000 - Godt, men det var ikke et godt råd. - Ikke? 567 00:47:46,160 --> 00:47:50,200 - Ser du, jeg har en ven. - Ja, det ved jeg. 568 00:47:50,360 --> 00:47:55,840 - Jeg har en ven. - Har du en ven? 569 00:47:56,000 --> 00:48:02,680 Det er ikke mig. Men han faldt for en pige. 570 00:48:02,840 --> 00:48:06,520 - Og nogle gange tænker jeg ... - Din ven. 571 00:48:06,680 --> 00:48:08,920 Det er din ven, som tænker. 572 00:48:09,080 --> 00:48:13,080 Min ven spekulerer på ... 573 00:48:13,240 --> 00:48:17,720 Sæt, han havde fortalt hende, hvad han føler? 574 00:48:18,880 --> 00:48:23,640 Tror du, at det så var gået anderledes? 575 00:48:24,800 --> 00:48:29,280 Men dit råd. Din vens råd ... 576 00:48:29,440 --> 00:48:34,240 - Skal jeg sige det til Rosey? - Ja. Og snart. 577 00:48:34,400 --> 00:48:36,840 For min ven har to veninder - 578 00:48:37,000 --> 00:48:42,720 - som giver ham tæv, hvis du ikke gør det. 579 00:48:42,880 --> 00:48:45,600 Okay. 580 00:48:54,160 --> 00:48:57,920 - JP. Er alt i orden? - Ja, alt er helt i orden, Dwayne. 581 00:48:58,080 --> 00:49:04,480 Alt er helt fint. I trænger til at væde næbbet. 582 00:49:04,640 --> 00:49:08,880 - Mindst to. - Dwayne. 583 00:49:09,040 --> 00:49:12,720 Vi havde ikke klaret det uden dig, tante. 584 00:49:12,880 --> 00:49:17,200 - Det var et eventyr. - Ja, det må jeg sige. 585 00:49:17,360 --> 00:49:20,600 Din hukommelse var tiptop. 586 00:49:20,760 --> 00:49:25,720 Og din evne til at løse gåder var endnu mere tiptoppere. 587 00:49:30,800 --> 00:49:34,400 Det var et gyngestolsøjeblik. 588 00:49:34,560 --> 00:49:41,160 Det er, når jeg sidder i gyngestolen, og alt går i glemmebogen. 589 00:49:42,320 --> 00:49:46,760 Men visse ting vil jeg ikke kunne glemme. 590 00:49:46,920 --> 00:49:53,480 Som det her. Som dig, Humpty. 591 00:49:55,840 --> 00:50:01,920 Kommissær. Jeg fandt et spil kort ved backgammonbrættet. 592 00:50:02,080 --> 00:50:04,680 - Åh nej. - Mary . 593 00:50:04,840 --> 00:50:07,800 Skal vi bede din nevø om - 594 00:50:07,960 --> 00:50:12,040 - at vise en af sine berømte tryllekunster? 595 00:50:12,200 --> 00:50:16,480 - Ja, Selwyn. - Nej, det er længe siden. 596 00:50:16,640 --> 00:50:19,280 Kom nu, Humphrey. 597 00:50:19,440 --> 00:50:26,400 - Gør det, chef. - Godt. JP. Vælg et kort. 598 00:50:27,240 --> 00:50:32,560 Vis det til dine venner, og læg det i bunken. 599 00:50:35,200 --> 00:50:39,560 Jeg må ikke se det. Jeg kan umuligt vide, hvilket det er. 600 00:50:39,720 --> 00:50:44,320 Og når jeg blander, kan jeg ikke vide, hvor kortet er. 601 00:50:45,800 --> 00:50:48,920 Men ... sig mig. 602 00:50:49,080 --> 00:50:52,320 - Har du valgt et rødt kort? - Ja. 603 00:50:52,480 --> 00:50:55,560 - Var det ruder? - Nej. 604 00:50:55,720 --> 00:50:59,640 - Ikke? Er du sikker? - Ja. 605 00:50:59,800 --> 00:51:03,800 Det vidste jeg, at du ville sige, for du valgte hjerter 2. 606 00:51:05,720 --> 00:51:10,120 Undskyld, det er længe siden. Mine damer og herrer. 607 00:51:10,280 --> 00:51:13,200 Hjerter 2. 608 00:51:14,320 --> 00:51:18,480 Hjerter 2. 609 00:51:18,640 --> 00:51:22,240 Catherine. Hjerter 2 er ikke i bunken. 610 00:51:24,800 --> 00:51:28,800 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com 50385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.