All language subtitles for Darlings.2022.HINDI_.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.x264-SMURF

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,208 --> 00:01:15,083 {\an8}Hey, Darlings! 2 00:01:16,125 --> 00:01:17,500 {\an8}You mad, you! 3 00:01:17,583 --> 00:01:19,416 {\an8}I loves you! 4 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 {\an8}Please! 5 00:01:25,166 --> 00:01:26,500 {\an8}Hey, Darlings! 6 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}You mad, you! 7 00:01:28,458 --> 00:01:30,583 {\an8}I loves you! 8 00:01:30,666 --> 00:01:32,791 {\an8}Please! 9 00:01:34,458 --> 00:01:37,875 {\an8}All day, I miss you 10 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 {\an8}In my sleep, I kiss you 11 00:01:42,541 --> 00:01:45,208 {\an8}No, no, no, naughty you! 12 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 {\an8}I loves you! 13 00:01:48,291 --> 00:01:49,291 {\an8}Please! 14 00:01:52,000 --> 00:01:56,291 {\an8}I wear a green dress and feel earthy 15 00:01:56,375 --> 00:02:00,208 {\an8}I fall into his arms and become his prisoner 16 00:02:00,291 --> 00:02:04,083 {\an8}I wear a green dress and feel earthy 17 00:02:04,166 --> 00:02:08,041 {\an8}I fall into his arms and become his prisoner 18 00:02:08,125 --> 00:02:11,875 {\an8}We are locked in each other's eyes 19 00:02:11,958 --> 00:02:15,625 {\an8}We are caught and blocked inside them 20 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 {\an8}As days and weeks go by 21 00:02:17,833 --> 00:02:21,666 {\an8}I turn into his jailbird 22 00:02:21,750 --> 00:02:23,000 {\an8}Please! 23 00:02:28,375 --> 00:02:31,458 {\an8}- Don't make sad face, darlings. - Should I sing a duet instead? 24 00:02:31,541 --> 00:02:32,625 {\an8}I am really sorry. 25 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 {\an8}Go dance on the side. Move. 26 00:02:36,041 --> 00:02:37,833 {\an8}The interview went on forever. 27 00:02:38,500 --> 00:02:41,166 {\an8}All you do is give interviews! 28 00:02:41,250 --> 00:02:42,541 {\an8}What about all my plans? 29 00:02:43,583 --> 00:02:45,250 {\an8}I'll tell you - down the drain! 30 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 {\an8}We're getting married this year. 31 00:02:52,250 --> 00:02:53,250 {\an8}You got the job? 32 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 {\an8}Where? 33 00:02:56,958 --> 00:02:58,083 {\an8}Tell me where? 34 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 {\an8}Such a fuss your mother made. 35 00:03:00,333 --> 00:03:01,958 {\an8}I have landed a government job! 36 00:03:02,833 --> 00:03:03,833 {\an8}Really? 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,416 {\an8}Tell her to start making arrangements for the wedding. 38 00:03:10,791 --> 00:03:12,041 {\an8}We are getting married. 39 00:03:21,875 --> 00:03:22,916 {\an8}Please open your hair! 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,583 {\an8}No, no, no, naughty you! 41 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 {\an8}I loves you! 42 00:03:35,083 --> 00:03:38,541 {\an8}Please! 43 00:03:56,041 --> 00:03:58,291 It's delicious! Can I have some more? 44 00:03:59,250 --> 00:04:00,791 Listen... 45 00:04:00,875 --> 00:04:02,041 Get me some cold water. 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 Yes. 47 00:04:06,791 --> 00:04:09,208 The builder's coming on Wednesday. 48 00:04:10,583 --> 00:04:12,083 Please meet him this time. 49 00:04:15,750 --> 00:04:17,000 Did you hear what I said? 50 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 I heard you. 51 00:04:19,791 --> 00:04:20,875 I'll meet him. 52 00:04:22,583 --> 00:04:23,750 You stay out of this. 53 00:05:45,250 --> 00:05:46,500 Where is your mind at? 54 00:06:01,125 --> 00:06:03,208 Sonu, right?...S -Yes. 55 00:06:49,458 --> 00:06:53,791 Oh Badru, my sweet Badru... 56 00:06:57,583 --> 00:06:58,625 Still angry? 57 00:07:02,791 --> 00:07:06,125 Come on, darlings. I had one too many last night. 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,583 Just last night? 59 00:07:10,625 --> 00:07:12,916 Which married couple doesn't fight? 60 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 They all have ups and downs. You know that. 61 00:07:25,500 --> 00:07:32,500 People click pictures of food and post online. It's a fad. 62 00:07:34,000 --> 00:07:35,083 I did too. 63 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 "Wife make world best omelette!" 64 00:07:40,750 --> 00:07:42,458 Save the butter for the bread. 65 00:07:47,541 --> 00:07:50,500 Okay, fine, you can ask for anything you want. Anything! 66 00:07:54,250 --> 00:07:56,416 We're a modern couple, sweetheart. 67 00:07:57,041 --> 00:07:58,583 This is our time to have fun. 68 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 It was a two-year plan. You had agreed to it. 69 00:08:02,041 --> 00:08:04,416 But this 'cozy-cozy' has gone on for three years now. 70 00:08:04,500 --> 00:08:06,625 Life doesn't run on an alarm clock. 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,458 Adjust your plan for my sake. 72 00:08:11,541 --> 00:08:12,875 Not this time, Hamza! 73 00:08:16,750 --> 00:08:22,416 Imagine we're both getting it on and she starts crying. 74 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 He! 75 00:08:25,291 --> 00:08:27,291 -I want a boy, not a girl -I see. 76 00:08:28,750 --> 00:08:29,875 I already have a name. 77 00:08:30,750 --> 00:08:31,875 What is it? 78 00:08:33,000 --> 00:08:35,250 It's a secret. I'll tell you when the time is right! 79 00:08:36,333 --> 00:08:38,208 - Come on, tell me. - No! 80 00:08:39,083 --> 00:08:40,166 I'll get you a pizza. 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,416 Or a funky new phone. What do you say? 82 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 Deal? 83 00:08:48,958 --> 00:08:51,541 Meet the builder first. We'll see about the phone. 84 00:09:01,625 --> 00:09:04,333 Lord, slay this demon inside me! 85 00:09:52,458 --> 00:09:56,875 Badru, your facial kit is coming tomorrow. 86 00:10:01,333 --> 00:10:02,416 Greetings, auntie! 87 00:10:04,250 --> 00:10:05,666 Have some shame, mom! 88 00:10:05,750 --> 00:10:07,291 Curry leaves are dime a dozen! 89 00:10:07,375 --> 00:10:10,500 It's not about the money. I get bored sitting at home all day. 90 00:10:13,083 --> 00:10:14,458 What did you do now? 91 00:10:15,875 --> 00:10:17,208 Stones! Give me. 92 00:10:20,500 --> 00:10:23,708 What else will happen if you focus on the TV while cleaning rice? 93 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Here. 94 00:10:26,333 --> 00:10:27,916 Did you ask about the builder? 95 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 He's agreed, mom! 96 00:10:29,291 --> 00:10:31,125 Touch wood, he'll meet him this time! 97 00:10:37,083 --> 00:10:39,416 These foreign chickens are such fatsos! 98 00:10:41,500 --> 00:10:43,958 You were a fatso when you were little! 99 00:10:44,041 --> 00:10:46,916 Your face was just cheeks... I couldn't even see your nose! 100 00:10:49,250 --> 00:10:50,916 It's not too late, my child... 101 00:10:51,708 --> 00:10:53,291 Shall we try roasting tomorrow? 102 00:10:53,375 --> 00:10:55,291 Pack your bags and come home tomorrow! 103 00:10:56,541 --> 00:10:58,208 Mom, you know, I am trying! 104 00:10:59,083 --> 00:11:02,833 Your face has become a punching bag in the last three years. 105 00:11:03,791 --> 00:11:06,750 And he's still using you for punching practice. 106 00:11:06,833 --> 00:11:08,166 It takes time, mom! 107 00:11:09,583 --> 00:11:13,250 It's not a switch you just turn on and off at will! 108 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 He won't change like this. 109 00:11:16,541 --> 00:11:17,750 You need to think different. 110 00:11:19,958 --> 00:11:22,750 Or else that maniac will kill you one day! 111 00:11:23,333 --> 00:11:24,458 Then what will you do? 112 00:11:50,458 --> 00:11:51,500 Did you clean it properly? 113 00:11:54,208 --> 00:11:57,666 Sir, it is so clean that you can eat your food off the floor! 114 00:11:58,833 --> 00:12:00,875 What the... At least let me eat in peace. 115 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 Sir, can I say something? 116 00:12:07,000 --> 00:12:09,875 Once in a while is fine, but I can't do this everyday. 117 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 After all, I'm a TC! 118 00:12:12,083 --> 00:12:16,500 You make it sound like you're the DM, CM, PM! 119 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 TC... Toilet Cleaner! 120 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Nice! 121 00:12:24,958 --> 00:12:27,875 This is the same haul you brought last week. 122 00:12:27,958 --> 00:12:30,041 What are you saying, aunt? This is all fresh. 123 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 Mrs. Ameena kicked the bucket in the morning. 124 00:12:33,375 --> 00:12:35,416 It's her toaster and mixer. How can this be old? 125 00:12:36,208 --> 00:12:37,375 Mr. Khan's wife? 126 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 Yes, the second one's gone too! 127 00:12:40,541 --> 00:12:43,291 - I am coming straight from there. - Poor woman! 128 00:12:43,375 --> 00:12:44,375 Show me the mixer. 129 00:12:44,958 --> 00:12:48,416 Here you go. The lid is... here. 130 00:12:53,291 --> 00:12:54,375 How much? 131 00:12:54,458 --> 00:12:55,541 400... only for you. 132 00:12:55,625 --> 00:12:57,041 Okay... 100. 133 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 I can't do 100. It's practically new! 134 00:12:59,541 --> 00:13:00,750 Okay, 100. 135 00:13:04,083 --> 00:13:06,250 Mrs. Ameena was just about to use it, when she... 136 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Hundred. 137 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 My last offer is 350. 138 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 Take it or leave it. 139 00:13:10,666 --> 00:13:13,541 - Hundred. - You have lost it! Give it back. 140 00:13:14,625 --> 00:13:15,875 Think I'm crazy? 141 00:13:16,708 --> 00:13:19,625 What a waste of time. I'm gonna pack and leave. 142 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Hi, Zulfi! 143 00:13:20,791 --> 00:13:22,250 - Hi. - How's you? 144 00:13:22,333 --> 00:13:23,333 I'm fine. 145 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 Ginger tea. For you. 146 00:13:26,666 --> 00:13:27,666 Thanks. 147 00:13:28,291 --> 00:13:29,833 You are buying a mixer, mom? 148 00:13:29,916 --> 00:13:30,916 How much? 149 00:13:35,500 --> 00:13:37,041 Khaala's last offer. 150 00:13:37,125 --> 00:13:38,541 - 100. - 100. 151 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Give him the 100. 152 00:13:40,750 --> 00:13:42,458 Good God, I just have 50! 153 00:13:42,541 --> 00:13:44,666 Fifty! What happened to the rest? 154 00:13:44,750 --> 00:13:47,250 I got a bigger tube of ointment because I get hurt often. 155 00:13:47,333 --> 00:13:49,291 You couldn't use turmeric instead, princess? 156 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Now, give it to the poor guy! Take it, dear. 157 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 Take it, dear! 158 00:13:54,291 --> 00:13:57,291 Don't take money with your left hand. It's bad-lucks! 159 00:13:57,375 --> 00:13:58,458 Give me the cup. 160 00:14:00,208 --> 00:14:01,208 Thanks. 161 00:14:05,666 --> 00:14:06,875 - Bye, Zulfi! - Bye. 162 00:14:06,958 --> 00:14:08,458 - Thank you! - You're Welcome. 163 00:14:08,541 --> 00:14:11,041 Get me a nice grill-oven! 164 00:14:11,125 --> 00:14:12,166 For 50? 165 00:14:12,250 --> 00:14:13,458 No, I'll give you 100! 166 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Poor Zulfi! 167 00:14:17,166 --> 00:14:18,625 You sympathize with everyone! 168 00:14:19,875 --> 00:14:22,458 Remember what I said? Have you thought of something? 169 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 What? 170 00:14:31,750 --> 00:14:33,333 There is a feast next Friday! 171 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Greetings, Brother Kasim! 172 00:14:42,291 --> 00:14:43,833 - To you as well! - Greetings. 173 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 To you as well! 174 00:14:45,000 --> 00:14:46,541 Mom, why don't you get the lamb, 175 00:14:46,625 --> 00:14:48,416 while I'll get other stuff for the curry. 176 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 Tomatoes, onions, we're out of everything. 177 00:15:02,916 --> 00:15:04,000 No, that... 178 00:15:06,291 --> 00:15:07,291 Brother Munir... 179 00:15:08,416 --> 00:15:11,625 you spoke about those alcohol de-addiction pills. 180 00:15:13,000 --> 00:15:15,625 Who has ever quit alcohol that you think Hamza will? 181 00:15:15,708 --> 00:15:17,000 Give her some anti-abuse. 182 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 What exactly does it do? 183 00:15:24,083 --> 00:15:26,541 Nothing much. Gives one hell of an allergy! 184 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 The face turns blue and black, like an olive. 185 00:15:30,833 --> 00:15:32,513 One can't even take a sip of ginger tea... 186 00:15:32,541 --> 00:15:34,000 forget about alcohol! 187 00:15:35,083 --> 00:15:35,916 Is it safes? 188 00:15:36,000 --> 00:15:39,458 Don't worry, he'll go through hell, but there's no danger to life. 189 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 Did Hamza agree? 190 00:15:44,208 --> 00:15:45,208 Yes. 191 00:15:46,458 --> 00:15:49,208 Don't go advertising this now! 192 00:15:51,166 --> 00:15:52,166 No worries! 193 00:16:18,041 --> 00:16:20,583 - Sharp shooters! - Hey, it is Brother Hamza! 194 00:16:22,291 --> 00:16:23,411 - Give me the strike. - Yeah. 195 00:16:24,750 --> 00:16:25,666 Join us, brother. 196 00:16:25,750 --> 00:16:26,875 No, you guys carry on. 197 00:16:33,625 --> 00:16:34,958 - Put it on my tab. - Sure. 198 00:16:35,041 --> 00:16:37,083 I'll put it on the tab, brother, 199 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 but you won't need it from tomorrow. 200 00:16:39,625 --> 00:16:40,625 And why is that? 201 00:16:42,125 --> 00:16:45,791 I heard somewhere that you're quitting alcohol. 202 00:16:47,333 --> 00:16:48,958 How come I never heard of this? 203 00:16:49,041 --> 00:16:50,958 Let it go brother, he's just blowing smoke! 204 00:16:52,250 --> 00:16:53,375 What's wrong with you! 205 00:17:01,916 --> 00:17:03,750 Didn't I tell you, shmuck! You owe me 100! 206 00:17:03,833 --> 00:17:06,583 I told you not to discuss anti-abuse! 207 00:17:06,666 --> 00:17:08,041 Hamza quitting alcohol! 208 00:17:10,250 --> 00:17:13,208 Darlings! 209 00:17:19,375 --> 00:17:21,541 Freshen up. I've prepared a feast today. 210 00:17:37,208 --> 00:17:39,708 You're slowly turning into your mother! 211 00:17:41,416 --> 00:17:42,958 And what's wrong in that? 212 00:17:43,833 --> 00:17:47,541 She worked in several homes to raise me after dad left! 213 00:17:47,625 --> 00:17:48,708 Imagine, all alone! 214 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 She even taught you how to cook! 215 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 So... 216 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 What's cooking behind my back? 217 00:18:04,375 --> 00:18:07,291 Not behind your back, I've made lamb curry today! 218 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 I see. 219 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 Taste it and tell me how it is. 220 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 I ate already. 221 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 Really? 222 00:18:17,625 --> 00:18:21,708 Yes, I was starving so I ate, sorry! 223 00:18:22,416 --> 00:18:23,416 It's okay. 224 00:18:25,166 --> 00:18:26,333 Have a bite with me. 225 00:18:27,458 --> 00:18:28,875 I am full, Hamza. 226 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 This is done. 227 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 What are you doing? 228 00:18:33,291 --> 00:18:36,000 Didn't I say... eat! 229 00:18:37,166 --> 00:18:42,750 - Hamza, listen to me... let me explain. - What did you put in it? 230 00:18:43,541 --> 00:18:45,000 - Hamza, no! - Tell me, 231 00:18:45,083 --> 00:18:47,625 what did you put in it? 232 00:18:48,458 --> 00:18:50,500 - Tell me now. - It's just medicine. 233 00:18:50,583 --> 00:18:53,500 It helps quit alcohol. That's all I want. 234 00:18:53,583 --> 00:18:54,583 Make me quit drinking? 235 00:18:55,583 --> 00:18:58,333 You'll make me eat anything? You think I'm an animal? 236 00:18:58,416 --> 00:19:01,125 You turn into one when drunk! I am trying to make you a human. 237 00:19:06,666 --> 00:19:08,666 Last time it happened because of stones. 238 00:19:27,791 --> 00:19:29,083 Shall I order some Chinese food? 239 00:19:56,041 --> 00:19:56,916 Tell me. 240 00:19:57,000 --> 00:20:00,375 Listen, dear, add some rat poison in his food. 241 00:20:00,958 --> 00:20:02,708 He'll quit drinking for life! 242 00:20:04,083 --> 00:20:06,458 That's our true abode, dear. 243 00:20:06,541 --> 00:20:09,041 We'll all land there some day. 244 00:20:10,000 --> 00:20:11,416 Don't think twice. 245 00:20:20,666 --> 00:20:22,916 There is just one thing that can change Hamza. 246 00:20:23,000 --> 00:20:24,208 What? 247 00:20:26,458 --> 00:20:29,041 Hello, hello! Hello? 248 00:21:43,541 --> 00:21:44,541 Good god! 249 00:21:46,583 --> 00:21:49,125 Raman uncle, what are you doing here? 250 00:21:49,208 --> 00:21:51,791 The builder's been waiting for an hour. 251 00:21:52,583 --> 00:21:53,625 Hamza hasn't reached yet? 252 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 No. 253 00:21:55,791 --> 00:21:57,041 You come down. 254 00:21:57,125 --> 00:21:58,666 No, how can I? 255 00:21:59,541 --> 00:22:02,583 Badru, it'll just take a couple of minutes. 256 00:22:03,875 --> 00:22:06,250 Every apartment will get an extra room, 257 00:22:06,333 --> 00:22:09,750 bigger kitchen, bathroom, parking, elevator, 258 00:22:09,833 --> 00:22:11,833 jogging track, cycling track, 259 00:22:11,916 --> 00:22:18,333 24-hour running water along with swimming pool, spa and sauna. 260 00:22:18,416 --> 00:22:19,583 How many grams? 261 00:22:20,583 --> 00:22:22,708 He isn't talking about gold. 262 00:22:24,750 --> 00:22:25,875 Raman uncle! 263 00:22:25,958 --> 00:22:28,791 I told you to keep Badru away from this mess? 264 00:22:28,875 --> 00:22:31,833 And you... turn around and walk back home! 265 00:22:31,916 --> 00:22:32,958 Mom. 266 00:22:33,041 --> 00:22:34,916 If that crazy man sees you here, 267 00:22:35,000 --> 00:22:36,875 he'll give you hell! 268 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 You need to stop worrying. Hey, you, get lost! 269 00:22:40,083 --> 00:22:43,208 I'll say I was out buying milk and Raman uncle stopped me. 270 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Thanks you! 271 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 Where is the milk? 272 00:22:46,416 --> 00:22:47,333 Oh, come on, mom! 273 00:22:47,416 --> 00:22:49,625 And this is the rooftop swimming pool. 274 00:23:16,708 --> 00:23:19,125 Mrs. 302... madam! 275 00:23:20,208 --> 00:23:21,208 What is it? 276 00:23:21,708 --> 00:23:23,875 Everyone has agreed except for your husband. 277 00:23:25,750 --> 00:23:27,500 Convince him at night, he won't refuse. 278 00:23:27,583 --> 00:23:28,791 What? 279 00:23:28,875 --> 00:23:31,458 Night, dawn, dusk... she's tried it all. 280 00:23:31,541 --> 00:23:34,416 Don't worry. I'll speak to him. 281 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 My wife, the epitome of wisdom! 282 00:23:38,500 --> 00:23:40,791 What would you like me to understand? Go on. 283 00:23:42,125 --> 00:23:44,208 She runs the house perfectly 284 00:23:44,291 --> 00:23:46,125 and now she's handling outdoors too. 285 00:23:47,708 --> 00:23:48,916 I'm sure you brought her here. 286 00:23:49,000 --> 00:23:50,333 No, it's... 287 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Do I ever get into your scene with that butcher? 288 00:23:54,166 --> 00:23:56,041 You need to stay out of our affairs. 289 00:23:57,250 --> 00:23:58,708 You're getting her all wrong. 290 00:23:58,791 --> 00:24:02,750 I came out to buy some milk when Raman uncle called me here. 291 00:24:02,833 --> 00:24:05,250 Oh, okay... where's the milk? 292 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 What is a wife, 293 00:24:09,375 --> 00:24:10,916 but a shadow to her husband! 294 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 So she stood here representing you. 295 00:24:14,541 --> 00:24:18,166 The builder's here, why don't you close the matter? 296 00:24:18,250 --> 00:24:19,625 You just need to sign here. 297 00:24:19,708 --> 00:24:20,583 Please settle it. 298 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 Come on, Brother Hamza. Think about the rest of us. 299 00:24:25,083 --> 00:24:27,125 Badru and I need to discuss this. 300 00:24:27,208 --> 00:24:28,875 We'll let you know, okay? 301 00:24:28,958 --> 00:24:30,875 I can't handle all this pressure right now. 302 00:24:30,958 --> 00:24:32,375 No, you're right. 303 00:24:38,041 --> 00:24:40,375 Listen, they promised a lift... 304 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 balcony... and a parking space too! 305 00:24:43,791 --> 00:24:46,208 Parking? And what will you park there? 306 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Scooter? 307 00:24:48,583 --> 00:24:50,291 So all I can afford is a scooter? 308 00:24:51,458 --> 00:24:53,125 You never even thought of a car? 309 00:24:54,500 --> 00:24:56,333 As if you would have bought one! 310 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 What was that? 311 00:25:04,250 --> 00:25:08,458 Other builders are giving 10,000 rental, he's offering 15. 312 00:25:08,541 --> 00:25:11,250 Nice, so you know 'rental' and all! 313 00:25:12,333 --> 00:25:14,166 Everyone says 'rental' these days! 314 00:25:14,250 --> 00:25:16,666 "Everyone says rental!" Who is everyone? 315 00:25:17,291 --> 00:25:19,041 They even promised a swimming pool! 316 00:25:19,583 --> 00:25:21,666 Now mother-daughter will swim around in bikinis? 317 00:25:23,291 --> 00:25:25,625 Yuck! Disgusting! Dear Lord! 318 00:25:26,750 --> 00:25:28,875 Why do you say such horrible things about mom? 319 00:25:30,416 --> 00:25:31,833 I don't like it one bit! 320 00:25:31,916 --> 00:25:36,333 At this age, if she will run around town chasing butterflies, 321 00:25:36,416 --> 00:25:39,083 people will stare at the butterflies or your mother? 322 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Which people? 323 00:25:40,083 --> 00:25:41,750 It's all in your head. 324 00:25:49,791 --> 00:25:51,166 Should I get some munchies? 325 00:25:52,541 --> 00:25:53,541 I'll get something. 326 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Happy? 327 00:26:38,708 --> 00:26:40,000 You want to live it up, 328 00:26:40,666 --> 00:26:42,625 but can't clean bowls properly. 329 00:26:45,166 --> 00:26:46,541 - I'll just... - Let it be. 330 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 - No, let me... - Forget it, darlings. Come sit. 331 00:26:52,375 --> 00:26:53,375 Sit. 332 00:27:05,625 --> 00:27:10,958 Didn't I ask you to stay out of this builder affair? 333 00:27:13,083 --> 00:27:14,750 And you had agreed. 334 00:27:17,250 --> 00:27:21,333 Now either my words have no meaning or you are hard of hearing! 335 00:27:22,291 --> 00:27:23,750 It's one or the other, right? 336 00:27:25,916 --> 00:27:27,000 Hamza... 337 00:27:28,666 --> 00:27:31,250 - That... Raman uncle... - Now let's play a game. 338 00:27:32,250 --> 00:27:34,708 If it touches you, then we'll stay here, 339 00:27:34,791 --> 00:27:36,833 if it doesn't then directly 2BHK. 340 00:27:37,375 --> 00:27:39,875 What touches me... I don't understand. 341 00:27:46,958 --> 00:27:51,541 This... was a surprise for you, Hamza! I bought a dress too! 342 00:27:51,625 --> 00:27:53,000 Don't you have enough already? 343 00:27:53,083 --> 00:27:55,375 It's not that! Hamza... 344 00:27:55,458 --> 00:27:57,291 - Ready, steady... - What are you doing? 345 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 - Green light. - Hamza, no... what... 346 00:27:59,250 --> 00:28:01,541 - They will give a lift... - One second. No... 347 00:28:01,625 --> 00:28:03,958 - parking, swimming pool... and... - Hamza, I... 348 00:28:04,041 --> 00:28:06,541 The house will be for both of us. What's wrong in that? 349 00:28:06,625 --> 00:28:08,833 Keep your hand down or I'll smash your face. 350 00:28:09,875 --> 00:28:15,333 So what else... modular kitchen, ceramic tile, Western toilet, CCTV camera... 351 00:28:15,416 --> 00:28:21,125 Here... take this... and more... 352 00:29:28,708 --> 00:29:30,750 Hello? Zulfi... listen. 353 00:29:47,041 --> 00:29:49,125 Listen... darlings... 354 00:29:53,708 --> 00:29:57,583 Badru... just hear me out. 355 00:29:59,625 --> 00:30:02,958 Please talk to me, darlings... listen. 356 00:30:06,791 --> 00:30:07,958 You're being such a child! 357 00:30:09,375 --> 00:30:12,208 The other builder is paying twice for the apartment. 358 00:30:12,291 --> 00:30:16,666 That's why I was stalling this one. To make more money for you. 359 00:30:19,500 --> 00:30:21,375 At least, come out and say bye, come. 360 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Badru! 361 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Go to hell! 362 00:30:44,291 --> 00:30:45,291 Sorry! 363 00:31:24,166 --> 00:31:25,375 No... stop! 364 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 How dare you come inside? 365 00:31:29,750 --> 00:31:32,375 Your mom is trying to reach you. What happened to your hand? 366 00:31:33,916 --> 00:31:34,916 Go away! 367 00:31:37,333 --> 00:31:40,208 Don't you get it? Get out, Zulfi! 368 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 Why don't you get it, Badru? 369 00:32:05,750 --> 00:32:08,708 All men should be shot dead! 370 00:32:09,833 --> 00:32:10,666 All of them? 371 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Each and every one of them! 372 00:32:14,791 --> 00:32:16,083 That dumb-ass, 373 00:32:16,916 --> 00:32:18,166 that fatso, 374 00:32:18,916 --> 00:32:19,916 this battery, 375 00:32:21,000 --> 00:32:22,083 grizzly bear. 376 00:32:23,125 --> 00:32:25,541 No! Please spare him, 377 00:32:25,625 --> 00:32:27,333 he'll be there when you need help. 378 00:32:33,041 --> 00:32:34,875 What happened last night, Badru? 379 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 Same old story... 380 00:32:38,791 --> 00:32:41,541 earlier the pain was physical, but now it hurts within. 381 00:32:42,791 --> 00:32:43,791 Very good! 382 00:32:44,291 --> 00:32:47,041 At least you'll get over your obsession of changing him! 383 00:32:47,125 --> 00:32:50,708 Your 'think different' has made me lose my mind as well! 384 00:32:51,375 --> 00:32:53,500 You won't believe the thought I had today? 385 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 To kill him? 386 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Do it! 387 00:33:01,791 --> 00:33:03,625 He will never let you live in peace! 388 00:33:04,208 --> 00:33:05,958 We'll be at peace sitting in jail? 389 00:33:06,041 --> 00:33:07,875 Quiet down! Someone will hear us. 390 00:33:07,958 --> 00:33:09,333 Ahmed, this is not working. 391 00:33:09,416 --> 00:33:11,250 - Put fresh batteries. - I did already! 392 00:33:12,000 --> 00:33:13,875 It's not working. Please have a look. 393 00:33:14,916 --> 00:33:18,125 - Hello... hello... - I bought it just last week. 394 00:33:18,208 --> 00:33:19,958 - Shamshunissa Ansari? - Yes? 395 00:33:20,041 --> 00:33:21,791 Constable Jadhav, Byculla police station. 396 00:33:24,041 --> 00:33:28,083 Hello... what the... hello? 397 00:33:28,166 --> 00:33:29,750 - Police! - Hello? 398 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 Yes! 399 00:33:31,583 --> 00:33:32,875 Someone overheard us! 400 00:33:32,958 --> 00:33:34,750 Your daughter is not at home, where is she? 401 00:33:34,833 --> 00:33:37,125 - What are they saying? - Yes. 402 00:33:37,208 --> 00:33:39,666 Ask her to come down to Byculla station immediately. 403 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Yes! 404 00:33:42,916 --> 00:33:45,125 Badru, they are looking for you! 405 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 It's done. 406 00:34:01,833 --> 00:34:02,833 Go! 407 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 Samshu 'Nissa'? 408 00:34:06,708 --> 00:34:07,708 Badru 'Nissa'? 409 00:34:09,875 --> 00:34:11,541 We spell it 'Nisha.' 410 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 Nisha means darkness. 411 00:34:14,333 --> 00:34:15,750 Dark night! 412 00:34:17,333 --> 00:34:19,125 Sit and start from beginning. 413 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Sit! 414 00:34:23,541 --> 00:34:27,666 Sir, you're mistaken from the beginning. 415 00:34:28,458 --> 00:34:29,625 Mistaken? 416 00:34:29,708 --> 00:34:31,791 Yes, sir! We just killed in our imagination. 417 00:34:31,875 --> 00:34:33,791 - In what? - Imagination, sir! 418 00:34:35,625 --> 00:34:38,333 You guys say khhhhhh instead of kh, right? 419 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 - Khh... - Khhhhhh... 420 00:34:40,333 --> 00:34:41,500 - Khhh! - Khhh! 421 00:34:41,583 --> 00:34:44,333 - That little dot at the bottom. - That's called a 'nuqta'. 422 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 So, it's all a lie? 423 00:34:47,541 --> 00:34:50,416 Yes sir! One hundred percent lie! 424 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 We were just blabbering nonsense. Can we go? 425 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 Sit right there! 426 00:34:55,958 --> 00:34:59,041 How would I know if you were blabbering nonsense or he is? 427 00:34:59,125 --> 00:35:00,125 Who? 428 00:35:01,416 --> 00:35:03,041 The one who filed the complaint! 429 00:35:03,125 --> 00:35:04,125 Who? 430 00:35:04,875 --> 00:35:08,000 - What's his name... Zulfi! - Zu... zul... 431 00:35:09,875 --> 00:35:11,916 - Did you say something to Zulfi? - No. 432 00:35:12,958 --> 00:35:16,541 Sir, that Zulfi is one big rascal! 433 00:35:17,250 --> 00:35:20,125 He's always trying to peek inside my blouse. 434 00:35:22,000 --> 00:35:23,875 - Doesn't he peek? - Yes, he does! 435 00:35:23,958 --> 00:35:28,208 Whenever I'm sweeping the floor, or bending down to pick something up... 436 00:35:28,291 --> 00:35:30,458 Please sit straight -...then. 437 00:35:30,541 --> 00:35:32,333 So, he doesn't abuse you? 438 00:35:32,916 --> 00:35:34,041 - Zulfi? - Zulfi? 439 00:35:34,125 --> 00:35:36,125 What the hell... your bloody husband! 440 00:35:39,666 --> 00:35:44,125 - Yes. - Yes sir, he hits her all the time! 441 00:35:44,208 --> 00:35:48,083 Show it to him! This one it's still fresh. 442 00:35:51,083 --> 00:35:54,583 You just said he abuses you in your imagination. 443 00:35:54,666 --> 00:35:55,666 No! 444 00:35:56,791 --> 00:35:59,125 We said he hits her 'even' in her imagination! 445 00:35:59,208 --> 00:36:00,666 That's what we said, sir! 446 00:36:01,666 --> 00:36:03,333 - "Even in your imagination"? - Yes. 447 00:36:04,125 --> 00:36:05,500 Do I look like an idiot to you? 448 00:36:09,666 --> 00:36:10,833 No, sir. 449 00:36:10,916 --> 00:36:12,076 You don't look like an idiot. 450 00:36:15,041 --> 00:36:16,875 - Think you are too smart! - You are mistaken! 451 00:36:16,958 --> 00:36:18,083 Don't try to teach me! 452 00:36:18,166 --> 00:36:20,333 - I'm very mild mannered. - Stand here! 453 00:36:22,166 --> 00:36:24,625 What's going on here? Come on, let's go home. 454 00:36:25,208 --> 00:36:26,666 Sir, I am a TC. 455 00:36:26,750 --> 00:36:28,833 I work for the government, just like you! 456 00:36:28,916 --> 00:36:31,833 So you are the over smart one? 457 00:36:31,916 --> 00:36:35,500 Did you see that, sir? He gets violent like this! Then hits her! 458 00:36:35,583 --> 00:36:37,083 Of course, he will be violent! 459 00:36:37,833 --> 00:36:39,375 He'll hit if you're meek all the time! 460 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Hits me, doesn't hit me, hits me in my imagination! 461 00:36:43,458 --> 00:36:47,583 We get such cases everyday, but no one takes action. 462 00:36:52,875 --> 00:36:55,500 There's a section - 498A. 463 00:36:55,583 --> 00:36:58,291 He'll be locked up for three years without bail, 464 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 only if you file a complaint. 465 00:37:00,625 --> 00:37:03,458 Three years, dear! 466 00:37:04,625 --> 00:37:06,375 You won't get a better opportunity! 467 00:37:07,125 --> 00:37:09,166 Do you want to file a complaint or not? 468 00:37:09,250 --> 00:37:10,250 Badru! 469 00:37:10,958 --> 00:37:12,750 I need an answer now! 470 00:37:14,958 --> 00:37:15,958 Yes, I will. 471 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 You'll complain? 472 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 You'll file a complaint against me? 473 00:37:21,791 --> 00:37:24,083 Hey. You're in the police station! I'll slap you! 474 00:37:24,166 --> 00:37:26,041 Is this how a wife behaves with her husband? 475 00:37:32,916 --> 00:37:34,291 He deserves one last goodbye, sir! 476 00:37:36,875 --> 00:37:37,916 Divya. 477 00:37:39,041 --> 00:37:40,666 You start writing, I'll be back. 478 00:37:48,208 --> 00:37:50,833 Why do men turn into such monsters when drunk? 479 00:37:50,916 --> 00:37:52,833 Because women let them! 480 00:38:03,333 --> 00:38:04,458 This is what you need. 481 00:38:05,291 --> 00:38:07,083 Three years in prison will fix you! 482 00:38:07,166 --> 00:38:08,500 I think you are right, darlings. 483 00:38:10,750 --> 00:38:12,583 You go tell them to... 484 00:38:12,666 --> 00:38:14,875 keep me here for five years not three. 485 00:38:14,958 --> 00:38:16,333 Enough, Hamza! Don't act innocent. 486 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 I am flawed. 487 00:38:19,125 --> 00:38:20,750 I know I am, 488 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 but my love is not! 489 00:38:27,000 --> 00:38:29,666 Why would I abuse you if I didn't love you? 490 00:38:30,708 --> 00:38:32,500 Why would you take it if you didn't love me? 491 00:38:38,458 --> 00:38:40,416 If it wasn't for this bloody alcohol! 492 00:38:41,333 --> 00:38:43,208 Don't make these fake promises. 493 00:38:43,291 --> 00:38:45,458 I have tried to quit drinking so many times... 494 00:38:45,541 --> 00:38:46,583 Hey! 495 00:38:48,916 --> 00:38:51,083 I have tried quitting alcohol so many times! 496 00:38:52,958 --> 00:38:54,333 When I am drunk, I hit you, 497 00:38:55,875 --> 00:38:58,625 and then I drink some more because I can't see you in pain. 498 00:38:59,708 --> 00:39:01,708 I swear, I just want to see you happy! 499 00:39:05,458 --> 00:39:07,708 And I know what will bring you joy. 500 00:39:21,208 --> 00:39:25,791 I think this is right. I'll leave from here a better person. 501 00:39:29,250 --> 00:39:30,833 Then we'll have the cutest kid. 502 00:39:30,916 --> 00:39:35,125 If it's girl, then I'll name her and if it's a boy then you can! 503 00:39:39,750 --> 00:39:41,666 Then we'll work on your dream plan. 504 00:39:41,750 --> 00:39:43,291 Don't go on doing it all by yourself. 505 00:39:43,875 --> 00:39:45,375 I can't do all that by myself! 506 00:39:46,958 --> 00:39:49,125 Then you need to wait for three years. 507 00:39:56,625 --> 00:39:58,416 Why don't you get them divorced? 508 00:39:59,625 --> 00:40:01,083 How can I get them divorced? 509 00:40:01,166 --> 00:40:04,833 'Divorced' tag is the worst, sir! Who will marry her then? 510 00:40:04,916 --> 00:40:06,625 The world has changed, madam. 511 00:40:06,708 --> 00:40:09,791 The world's changed for people on Twitter, not for the likes of us. 512 00:40:13,458 --> 00:40:15,708 You promise to quit drinking after the baby? 513 00:40:16,333 --> 00:40:17,458 Are you crazy? 514 00:40:18,458 --> 00:40:20,291 What if he takes after his father! 515 00:40:30,916 --> 00:40:32,083 Don't be sad, darlings. 516 00:40:33,958 --> 00:40:36,041 Even Bapu had to go to jail. 517 00:40:37,833 --> 00:40:39,041 The laundry guy! What for? 518 00:40:40,250 --> 00:40:41,541 I was talking about Gandhi ji. 519 00:40:45,416 --> 00:40:48,000 He doesn't even get her a phone as he doesn't trust... 520 00:40:48,083 --> 00:40:51,458 Sir, the complaint is baseless. 521 00:40:52,250 --> 00:40:55,125 What? What are you saying? 522 00:40:55,791 --> 00:40:58,916 Don't be scared! Sir is on our side. 523 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 He doesn't hit me. 524 00:41:00,416 --> 00:41:01,625 Please, let him go. 525 00:41:01,708 --> 00:41:03,708 Do you know what you are saying? 526 00:41:03,791 --> 00:41:05,833 No, she doesn't! She's lost it! 527 00:41:05,916 --> 00:41:07,208 - Mom. - You just sign this! 528 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Shut up, mom, please! 529 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 Why are you trying to wreck my marriage? 530 00:41:13,000 --> 00:41:14,708 I am wrecking your marriage? 531 00:41:14,833 --> 00:41:17,125 - Mom, please. - What about this morning? 532 00:41:17,250 --> 00:41:19,125 When you wanted to shoot all the men! 533 00:41:21,875 --> 00:41:23,041 Sir, please let him go! 534 00:41:24,125 --> 00:41:26,333 They are all the same, God! 535 00:41:29,750 --> 00:41:30,750 Sir... 536 00:41:32,125 --> 00:41:33,291 Get me that case file. 537 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 Let's go. 538 00:41:47,000 --> 00:41:50,708 What did he promise you this time? Goa trip... airplane tickets... 539 00:41:50,791 --> 00:41:54,083 - Mom! I can feel it this time. - Did he praise your cooking? 540 00:41:54,166 --> 00:41:56,041 He'll quit drinking after the baby. 541 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Whose baby? 542 00:41:57,291 --> 00:41:58,291 Our baby! 543 00:42:00,000 --> 00:42:01,666 Mom, see, good lucks! 544 00:42:01,750 --> 00:42:04,791 Bad lucks! Don't even think about it! 545 00:42:04,875 --> 00:42:06,208 Mom, he's changed! 546 00:42:09,916 --> 00:42:11,791 Once there was a flood in the jungle... 547 00:42:11,875 --> 00:42:14,541 - This is not a time for stories! - Please listen to me. 548 00:42:15,541 --> 00:42:18,750 A frog was resting on the river bank. 549 00:42:19,958 --> 00:42:24,666 A scorpion stuck in the floods requested the frog, 550 00:42:24,750 --> 00:42:26,416 "Please help me cross the river!" 551 00:42:27,166 --> 00:42:30,333 The frog asked, "What if you sting me?" 552 00:42:31,666 --> 00:42:35,458 Scorpion replied, "Silly, if I sting you then we'll both drown. 553 00:42:35,541 --> 00:42:37,250 Why would I kill myself?" 554 00:42:37,333 --> 00:42:38,541 Sit. 555 00:42:38,625 --> 00:42:39,958 Two cups of tea, please. 556 00:42:41,041 --> 00:42:45,041 The frog thought, "He is right. Let's help him." 557 00:42:46,875 --> 00:42:49,000 Should I order you a cab now? Get lost! 558 00:42:51,916 --> 00:42:54,458 So, the frog let the scorpion hop on his back 559 00:42:54,541 --> 00:42:56,958 and they began to cross the river. 560 00:42:59,791 --> 00:43:02,666 But as soon as they reached the middle of the river, 561 00:43:02,750 --> 00:43:06,083 the scorpion stung the frog. 562 00:43:08,833 --> 00:43:10,708 The frog asked, "Why did you do that?" 563 00:43:12,708 --> 00:43:16,250 The scorpion said, "I'm a scorpion, stinging is what I do." 564 00:43:22,833 --> 00:43:24,791 Some men are scorpions, dear. 565 00:43:26,291 --> 00:43:28,083 They never change, Badru! 566 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 Madam, here's your tea. 567 00:43:39,875 --> 00:43:41,125 This is your story, mom. 568 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 Not mine. 569 00:43:47,583 --> 00:43:49,583 Hamza and I are not like you and dad. 570 00:43:51,958 --> 00:43:54,291 Sorry, mom, but Dad didn't love you! 571 00:43:55,375 --> 00:43:56,625 That's why he left. 572 00:43:58,416 --> 00:44:01,000 Hamza is not like him, he loves me a lot. 573 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Shall we? 574 00:44:09,416 --> 00:44:10,291 Let's go. 575 00:44:10,416 --> 00:44:14,166 Your gaze plays beautiful tricks on me 576 00:44:16,666 --> 00:44:22,875 Your gaze plays beautiful tricks on me 577 00:44:22,958 --> 00:44:29,791 Your breath makes My heart flutter in the wind 578 00:44:32,291 --> 00:44:33,958 So, who filed the complaint? 579 00:44:35,666 --> 00:44:36,708 You did? 580 00:44:36,791 --> 00:44:38,750 And then I'd bail you out? 581 00:44:40,250 --> 00:44:41,250 You have a point. 582 00:44:44,250 --> 00:44:45,875 Then her mother must have done it. 583 00:44:46,791 --> 00:44:47,791 Mother dear, 584 00:44:48,458 --> 00:44:51,500 all your other schemes failed, so you tried to send me to prison? 585 00:44:51,583 --> 00:44:52,666 Mom didn't do it. 586 00:44:52,750 --> 00:44:56,250 "Mom didn't file the complaint!" Of course, she did! 587 00:44:57,833 --> 00:45:01,000 Look, how she's sulking after you bailed me out. 588 00:45:03,791 --> 00:45:05,208 Hamza, that's enough! Please. 589 00:45:05,791 --> 00:45:07,875 Tell her what love marriage means! 590 00:45:08,958 --> 00:45:10,666 - Mother dear! - What are you doing, Hamza? 591 00:45:10,750 --> 00:45:11,958 Why did you do it? 592 00:45:12,041 --> 00:45:13,416 What's wrong with you? 593 00:45:13,500 --> 00:45:16,541 - What was the need to complain? - Hamza, don't! 594 00:45:17,500 --> 00:45:20,791 Do you know what they call men who hit women? 595 00:45:21,916 --> 00:45:22,916 Cowards! 596 00:45:32,000 --> 00:45:33,541 Yes, I am a coward! 597 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 Hamza! 598 00:45:36,833 --> 00:45:38,208 Did you hear what she called me? 599 00:45:42,041 --> 00:45:43,125 Mom! 600 00:45:45,958 --> 00:45:47,041 Stop. 601 00:45:49,458 --> 00:45:50,458 Mom... 602 00:45:50,541 --> 00:45:51,666 Stop! 603 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 Mom! 604 00:45:56,541 --> 00:45:59,541 Mom this... mom that... why are you always after her? 605 00:46:00,625 --> 00:46:01,833 Mom, just wait! 606 00:46:02,958 --> 00:46:04,041 Mom, listen... 607 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 You need to decide today. 608 00:46:10,708 --> 00:46:12,500 It's either him or me. 609 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 Mom! 610 00:46:32,208 --> 00:46:33,875 If not her mother, then who complained? 611 00:48:13,166 --> 00:48:14,875 I felt really bad hitting mom. 612 00:48:24,041 --> 00:48:26,041 Sir, let's please settle this. 613 00:48:26,625 --> 00:48:29,958 Romancing in first class compartment without a ticket! 614 00:48:30,041 --> 00:48:32,583 Empty pockets and behaving like millionaire! 615 00:48:33,541 --> 00:48:34,625 Exactly! 616 00:48:35,125 --> 00:48:36,250 Sir, please let us go! 617 00:48:36,333 --> 00:48:37,333 Shut up! 618 00:48:38,666 --> 00:48:42,250 You know how many people travel by train every day? Seven million! 619 00:48:42,333 --> 00:48:44,791 Including freeloaders like these. 620 00:48:44,875 --> 00:48:48,250 You're right, sir. India's biggest problem is population. 621 00:48:48,333 --> 00:48:50,541 The sterilization drive was a good idea! 622 00:48:50,625 --> 00:48:53,583 China had an even better idea. 623 00:48:53,666 --> 00:48:55,541 One child policy... One kid per family. 624 00:48:57,541 --> 00:48:59,166 How many kids do you have, sir? 625 00:49:01,875 --> 00:49:02,875 Will you adopt them? 626 00:49:04,833 --> 00:49:05,958 Go wash the plates! 627 00:49:06,750 --> 00:49:08,125 Hey, what happened to you? 628 00:49:09,208 --> 00:49:11,083 Give me the knife. 629 00:49:11,166 --> 00:49:12,750 - It hurts! - Give him some water. 630 00:49:12,833 --> 00:49:15,313 - I can't drink water, it hurts! - He says he can't have water. 631 00:49:15,375 --> 00:49:16,833 Whatever! Handle it! 632 00:49:17,458 --> 00:49:20,583 This is a healthy liver. And this is your liver. 633 00:49:21,583 --> 00:49:24,125 I'm not an alcoholic, doctor. I just drink once a day. 634 00:49:24,208 --> 00:49:25,375 You'll have to quit. 635 00:49:26,083 --> 00:49:27,416 You've cirrhosis of liver. 636 00:49:28,250 --> 00:49:29,250 Ciro... what? 637 00:49:30,291 --> 00:49:34,000 Your liver's damaged. If you don't quit, you'll die. 638 00:49:37,791 --> 00:49:41,458 I'm giving you painkillers, rest of the medicines are in the prescription. 639 00:50:05,708 --> 00:50:07,166 Is there something I forgot? 640 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Birthday? 641 00:50:12,291 --> 00:50:13,583 Anniversary? 642 00:50:14,791 --> 00:50:15,791 Do you want sex? 643 00:50:17,541 --> 00:50:18,541 No? 644 00:50:21,083 --> 00:50:22,583 Someone's on their way! 645 00:50:23,750 --> 00:50:27,875 Didn't your mom swear that she'll never set foot in this house? 646 00:50:27,958 --> 00:50:29,750 So did you call or she did? 647 00:50:35,833 --> 00:50:38,375 Mom! I am sure that butcher is the father! 648 00:50:38,458 --> 00:50:41,208 It's me! I'm the one who's pregnant! 649 00:50:47,791 --> 00:50:48,875 Sit. 650 00:50:54,708 --> 00:50:57,666 Remember what I promised you in jail? 651 00:51:01,250 --> 00:51:02,666 So, no more alcohol from today! 652 00:51:05,291 --> 00:51:06,208 Thanks you! 653 00:51:06,291 --> 00:51:09,333 Oh, darlings, it's the least I can do for you! 654 00:51:14,041 --> 00:51:15,041 Daddy! 655 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Mommy! 656 00:51:20,625 --> 00:51:22,041 What's the matter, darlings? 657 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 Can I ask for one more thing? 658 00:51:29,125 --> 00:51:30,500 One last thing, I swear! 659 00:51:31,666 --> 00:51:32,750 Anything for you! 660 00:51:38,833 --> 00:51:44,791 Reshmi kebab, chicken kebab, kakori kebab, brain fry, kheema ghotala... 661 00:51:44,875 --> 00:51:49,666 sheekh kebab, mutton biryani, chicken biryani, yakhni pulao 662 00:51:49,750 --> 00:51:52,791 and paneer lab a a lab for the vegetarians! 663 00:51:52,875 --> 00:51:56,708 So, call now for a free taste of Chef Shamshu's... 664 00:51:56,791 --> 00:52:01,000 ...on 7977219081. 665 00:52:03,958 --> 00:52:05,541 This is really good! 666 00:52:07,458 --> 00:52:08,666 Will they call? 667 00:52:08,750 --> 00:52:10,875 By the dozens! 668 00:52:10,958 --> 00:52:13,833 You'll roll in so much money that you'll need assistants. 669 00:52:14,500 --> 00:52:15,916 It's not just about the money, 670 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 one needs an excuse to get out of bed every morning. 671 00:52:29,916 --> 00:52:32,708 Auntie, how will you manage all this by yourself? 672 00:52:32,791 --> 00:52:34,625 Get yourself a business partner. 673 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 But you want to be a writer! 674 00:52:38,000 --> 00:52:39,833 So you'll only partner with Badru. 675 00:52:39,916 --> 00:52:43,666 Please repair this useless exhaust fan you sold me! 676 00:52:46,125 --> 00:52:49,666 It's been a whole month. Poor thing calls you every day! 677 00:52:50,500 --> 00:52:53,416 That bastard hit me... did she utter a word? 678 00:52:53,500 --> 00:52:54,875 Does a mother have no respect? 679 00:52:54,958 --> 00:52:58,083 Why didn't you do something? You should've slapped him right back! 680 00:52:58,166 --> 00:53:01,041 If I had, he would have beaten the crap out of Badru! 681 00:53:02,250 --> 00:53:03,750 Maybe that's why she held back too. 682 00:53:03,833 --> 00:53:05,958 And what about the first time he hit her? 683 00:53:06,958 --> 00:53:09,708 I told her to come back home. Did she listen to me? 684 00:53:09,791 --> 00:53:11,625 You will have to be the wise one here. 685 00:53:11,708 --> 00:53:13,250 Wise my foot! 686 00:53:15,000 --> 00:53:16,458 She and I are done! 687 00:53:18,958 --> 00:53:20,958 Even if she brings good news? 688 00:53:21,041 --> 00:53:22,041 You left him! 689 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 You're going to be a grandmother soon! 690 00:53:44,166 --> 00:53:45,583 What if the baby looks like Hamza? 691 00:53:47,458 --> 00:53:48,625 We'll sell the baby! 692 00:53:51,541 --> 00:53:52,541 He's changed, mom! 693 00:53:56,083 --> 00:53:57,833 Mom, dear... sorry! 694 00:54:00,208 --> 00:54:01,458 Sincerely. 695 00:54:03,291 --> 00:54:05,833 Meet the builder 'sincerely', I'll forgive you. 696 00:54:07,125 --> 00:54:08,166 Anything for you! 697 00:54:22,083 --> 00:54:25,333 This heart of mine 698 00:54:26,541 --> 00:54:30,916 Is beyond repair 699 00:54:34,500 --> 00:54:38,333 This heart of mine 700 00:54:38,416 --> 00:54:41,916 Is beyond repair 701 00:54:43,333 --> 00:54:46,125 {\an8}Love and only love 702 00:54:46,208 --> 00:54:50,083 {\an8}Fills up my heart 703 00:54:51,208 --> 00:54:57,666 How do I then make this crazy one understand 704 00:55:03,625 --> 00:55:07,750 Love and only love Fills up my heart 705 00:55:07,833 --> 00:55:11,833 How do I then make this crazy one understand 706 00:55:11,916 --> 00:55:15,625 It dreams of life 707 00:55:15,708 --> 00:55:19,833 It desires death 708 00:55:19,916 --> 00:55:26,750 This poor heart of mine 709 00:55:27,583 --> 00:55:31,125 Is beyond repair 710 00:55:31,208 --> 00:55:35,000 Is beyond repair 711 00:55:35,083 --> 00:55:36,583 The video has just one 'like.' 712 00:55:37,458 --> 00:55:38,583 And that too is mine. 713 00:55:39,750 --> 00:55:45,083 Is beyond repair 714 00:55:57,250 --> 00:55:59,458 Zulfi, this is veg and this one is non-veg. 715 00:55:59,541 --> 00:56:00,916 Deliver it quickly. 716 00:56:17,625 --> 00:56:19,500 Hey, Hamza! Come sit. 717 00:56:19,583 --> 00:56:20,708 So, what's the deal? 718 00:56:21,666 --> 00:56:23,125 Everyone knows what the deal is. 719 00:56:23,208 --> 00:56:25,708 I don't care about others. I need 25. 720 00:56:26,958 --> 00:56:30,583 Hamza, everyone's agreed, except you. 721 00:56:30,666 --> 00:56:32,416 Who complained against me? 722 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Which complaint? 723 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 Police complaint? 724 00:56:37,000 --> 00:56:38,833 I have no idea. 725 00:56:41,708 --> 00:56:43,500 Okay, see you later! 726 00:56:44,958 --> 00:56:51,958 The thirsty heart wants poison 727 00:56:57,125 --> 00:57:04,083 It has learnt how to walk on fire 728 00:57:04,958 --> 00:57:10,791 And yet it seeks deeper wounds 729 00:57:12,958 --> 00:57:16,916 It's beyond repair 730 00:57:17,000 --> 00:57:19,416 It's beyond repair 731 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 This heart of mine 732 00:57:25,083 --> 00:57:29,333 Is beyond repair 733 00:57:36,500 --> 00:57:39,416 I quit alcohol. I did. 734 00:57:39,500 --> 00:57:43,125 How many times do I tell you, we can't give you the complainant's name. 735 00:57:43,208 --> 00:57:44,666 I'm not here for that, sir. 736 00:57:44,750 --> 00:57:45,916 Then what is it? 737 00:57:49,333 --> 00:57:51,416 Did you catch Pappu pickpocket yet? 738 00:57:51,500 --> 00:57:53,666 He's very slick, always giving us a slip. 739 00:57:53,750 --> 00:57:56,958 Kalyan Express, 5.30 pm... everyday. 740 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Sure? 741 00:58:05,916 --> 00:58:09,166 Just call this number whenever you need food delivered. 742 00:58:20,375 --> 00:58:21,625 Badru knew? 743 00:58:21,708 --> 00:58:24,166 Hey, Kadam. Stop talking on the phone. I need you upstairs. 744 00:58:29,500 --> 00:58:30,541 Hey, Tom Cruise! 745 00:58:35,416 --> 00:58:36,416 Hi. 746 00:58:38,291 --> 00:58:39,375 Are you headed home? 747 00:58:40,291 --> 00:58:41,291 Yes. 748 00:58:41,916 --> 00:58:42,958 Give me a ride. 749 00:58:52,833 --> 00:58:54,458 Hey, panther, let's get moving. 750 00:59:07,958 --> 00:59:09,541 Is that a perfume or powder? 751 00:59:09,625 --> 00:59:10,833 What? 752 00:59:10,958 --> 00:59:12,208 Is that a perfume or powder? 753 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 Perfume. 754 00:59:14,625 --> 00:59:15,750 Is it? Which one? 755 00:59:16,875 --> 00:59:18,000 'Charlie.' 756 00:59:18,083 --> 00:59:19,166 'Charlie!' 757 00:59:21,541 --> 00:59:22,875 Are chicks drawn by it? 758 00:59:25,583 --> 00:59:29,750 I saw this ad. A white boy sprays it all over 759 00:59:29,833 --> 00:59:32,166 and girls are drawn to him like a magnet! 760 00:59:35,833 --> 00:59:37,083 Happens to you as well? 761 00:59:39,333 --> 00:59:40,333 It's all about luck. 762 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 Luck? 763 00:59:43,625 --> 00:59:44,666 Luck! 764 00:59:49,833 --> 00:59:51,500 Only girls or married women too? 765 01:00:02,958 --> 01:00:05,791 Hamza, it's not what you think! 766 01:00:13,583 --> 01:00:14,583 Stop the bike. 767 01:00:15,750 --> 01:00:17,125 Stop right here. 768 01:00:23,500 --> 01:00:25,916 The mother-daughter are happy after a long time, 769 01:00:26,916 --> 01:00:27,916 don't ruin it! 770 01:00:39,875 --> 01:00:42,791 A TC can look you in the eye 771 01:00:42,875 --> 01:00:45,625 and tell whether you're carrying a valid ticket or not. 772 01:00:47,250 --> 01:00:50,250 And son, both of you are travelling without ticket. 773 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Got it? 774 01:00:53,125 --> 01:00:54,333 Now get lost! 775 01:00:58,166 --> 01:01:00,666 Zoom, zoom, zoom... 776 01:01:01,958 --> 01:01:04,625 we're going to the moon. 777 01:01:05,375 --> 01:01:08,000 If you want to take a trip... 778 01:01:08,750 --> 01:01:10,750 climb aboard my rocket ship. 779 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Hello, hi, Zulfi? 780 01:01:27,083 --> 01:01:29,208 Hamza knows that I filed the complaint. 781 01:01:31,208 --> 01:01:32,916 And also that you knew about it. 782 01:01:33,916 --> 01:01:35,083 Where is he now? 783 01:01:35,958 --> 01:01:37,083 On his way. 784 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 Since when is this 'Kamasutra' going on? 785 01:03:12,416 --> 01:03:13,500 Come out! 786 01:03:15,166 --> 01:03:16,666 Kama... What are you talking about? 787 01:03:16,750 --> 01:03:18,250 Do I've to spell it out? 788 01:03:19,000 --> 01:03:21,166 Come out! Tell me since when all this is going on. 789 01:03:23,208 --> 01:03:27,625 He's a chocolate hero, fresh lover boy, with his perfume 790 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 and I am just a boring husband! 791 01:03:32,708 --> 01:03:33,958 Is he the father of the child? 792 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 The child is yours! 793 01:03:53,125 --> 01:03:54,416 Don't worry about it. 794 01:03:55,625 --> 01:03:59,666 Hamza, you are getting it all wrong! 795 01:03:59,750 --> 01:04:01,208 I'm getting it all wrong? 796 01:04:01,291 --> 01:04:03,041 Let me explain. Listen to me! 797 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 Hamza... 798 01:04:09,125 --> 01:04:10,750 Go on, explain. 799 01:04:16,083 --> 01:04:17,083 Enough, Hamza! 800 01:04:17,833 --> 01:04:19,500 Have you lost it? I am pregnant! 801 01:04:21,208 --> 01:04:23,875 Let's talk peacefully in morning. Enough now. 802 01:04:27,125 --> 01:04:28,208 Get out! 803 01:04:28,291 --> 01:04:29,666 - What? - Get out of my house! 804 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 - What are you saying... - I don't want to see your face. 805 01:04:32,958 --> 01:04:35,125 - Get going. - Let's just calm down and talk. 806 01:04:35,208 --> 01:04:37,375 You... your baby... 807 01:04:37,458 --> 01:04:39,250 your mother... your lover. 808 01:04:39,333 --> 01:04:41,041 - I don't want anyone. - Just listen... 809 01:04:41,166 --> 01:04:43,458 - I'm done with all of you. - What are you doing? 810 01:04:43,541 --> 01:04:45,375 What is it that you don't have? 811 01:04:45,458 --> 01:04:47,583 You do as you please. I don't control you. 812 01:04:47,666 --> 01:04:49,083 Then why this? 813 01:04:49,166 --> 01:04:51,291 - Hamza, let's just go inside and talk. - No. 814 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 Go talk to him! 815 01:04:54,250 --> 01:04:57,250 Hamza, please. I'll never talk to Zulfi! 816 01:04:58,625 --> 01:05:00,333 I never mentioned Zulfi's name! 817 01:05:01,708 --> 01:05:03,750 Hamza... no... 818 01:05:06,041 --> 01:05:07,666 Hamza! 819 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 Doctor... 820 01:05:44,875 --> 01:05:46,208 Everything is fine, right? 821 01:05:47,583 --> 01:05:48,583 My baby... 822 01:05:50,833 --> 01:05:53,041 You have had a miscarriage due to the fall. 823 01:05:55,750 --> 01:05:56,750 As in? 824 01:05:57,958 --> 01:05:58,958 My... 825 01:06:02,166 --> 01:06:03,250 my baby... 826 01:06:11,208 --> 01:06:13,416 Don't go home alone in this condition. 827 01:06:14,458 --> 01:06:16,375 Call someone here, okay? 828 01:08:19,750 --> 01:08:20,750 Doctor... 829 01:08:22,250 --> 01:08:24,583 can I get something to help me sleep? 830 01:08:26,166 --> 01:08:27,208 Please, doctor. 831 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 This is an important announcement. 832 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 We regretfully inform you... 833 01:09:18,000 --> 01:09:21,166 a young girl residing in Bar ha Chawl... 834 01:09:21,250 --> 01:09:23,375 has passed away in an incident. 835 01:09:23,458 --> 01:09:25,291 What good is meat without bones, Shamshu? 836 01:09:25,375 --> 01:09:28,958 I agree, but everyone wants boneless these days. We don't have a choice. 837 01:09:33,458 --> 01:09:34,458 Yes, dear. 838 01:09:41,416 --> 01:09:43,500 Sister Shamshu, all okay? 839 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 Sleeping pills. 840 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 Did you? 841 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 What happened? 842 01:10:37,708 --> 01:10:39,125 Enough defense, mom. 843 01:10:40,958 --> 01:10:42,083 I'll play of fence now! 844 01:10:49,541 --> 01:10:51,458 Deepika Chiklia. 845 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 B. Rupa Ganguly. 846 01:10:54,041 --> 01:10:56,666 Rupa Ganguly... come on! 847 01:10:56,750 --> 01:10:58,375 - Sir... sir! - Hold your horses. 848 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 What would you like to say? 849 01:11:00,750 --> 01:11:02,625 - Please lock Rupa Ganguly. - Yes! 850 01:11:02,708 --> 01:11:04,166 Please lock it, Mr. Computer. 851 01:11:05,708 --> 01:11:08,750 We had told you that if you are wrong, you reach here. 852 01:11:10,916 --> 01:11:14,125 But this is the right answer! 853 01:11:14,208 --> 01:11:18,750 If I was on the show, I would've won the million! 854 01:11:18,833 --> 01:11:22,416 - Straight to my village. - Yes, sir. On platform number one, 855 01:11:22,500 --> 01:11:25,541 two women are in a wrestling match! 856 01:11:25,625 --> 01:11:28,333 Go shoot it! We'll watch it over tea. 857 01:11:28,416 --> 01:11:29,250 Yes, sir! 858 01:11:29,333 --> 01:11:30,791 - Hey, come here! - Yes, sir? 859 01:11:30,875 --> 01:11:34,166 Keep the collection files ready. The CO is coming tomorrow for inspection. 860 01:11:34,250 --> 01:11:36,583 But the keys to the drawer are with Hamza. 861 01:11:36,666 --> 01:11:37,958 He hasn't come in yet? 862 01:11:39,166 --> 01:11:41,916 - What the... Go. - Sir, I'll just go shoot the video. 863 01:11:52,958 --> 01:11:54,416 Don't you have regular tea? 864 01:11:55,125 --> 01:11:57,416 Green tea helps reduce cholesterol. 865 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Milk or sugar? 866 01:11:59,875 --> 01:12:01,125 It's had just like this. 867 01:12:03,833 --> 01:12:05,875 Is one allowed to have cookies with it? 868 01:12:08,666 --> 01:12:09,666 Wait, wait. 869 01:12:12,083 --> 01:12:15,125 You got to stop doing this. You need to drink milk. 870 01:12:18,666 --> 01:12:20,750 You don't worry. I've thought of an amazing plan. 871 01:12:22,291 --> 01:12:26,333 First of all, we'll buy an expensive suitcase, 872 01:12:27,041 --> 01:12:31,625 a big one, the kind with wheels. That one. 873 01:12:31,708 --> 01:12:34,875 Then we'll strangle this bastard to death 874 01:12:34,958 --> 01:12:36,458 and stuff him in the suitcase. 875 01:12:36,541 --> 01:12:37,666 Then we'll book a cab. 876 01:12:38,750 --> 01:12:41,958 And take the suitcase downstairs at night. 877 01:12:43,541 --> 01:12:47,916 If someone asks us about it, we'll tell them, 878 01:12:48,000 --> 01:12:50,750 "We're going to donate these clothes to blind children." 879 01:12:52,333 --> 01:12:55,708 If they ask, "Why at night?" 880 01:12:55,791 --> 01:12:58,708 We'll say, "What's day or night for those poor blind kids." 881 01:12:59,583 --> 01:13:02,666 Then we'll hop straight into the cab, 882 01:13:02,750 --> 01:13:03,875 and head to Byculla zoo. 883 01:13:05,208 --> 01:13:06,041 Zoo? 884 01:13:06,125 --> 01:13:08,458 Yes! We'll throw him in the tiger's cage. 885 01:13:09,416 --> 01:13:12,041 People will think that the stupid drunk, 886 01:13:12,125 --> 01:13:14,375 got too close to the tiger and got killed. 887 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 How do you like the plan? 888 01:13:17,375 --> 01:13:19,500 Mom, you should cook dishes, not stories. 889 01:13:19,583 --> 01:13:21,250 I have another plan too! 890 01:13:21,333 --> 01:13:23,666 We'll take him to the railway tracks... 891 01:13:23,750 --> 01:13:25,916 I too have a plan. I'll tell when I get the feeling. 892 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 "Feeling?" 893 01:13:29,958 --> 01:13:31,750 I don't want to kill Hamza, mom! 894 01:13:34,458 --> 01:13:36,000 So let him go! 895 01:13:37,625 --> 01:13:39,125 Make him eggs tomorrow morning 896 01:13:40,208 --> 01:13:42,208 and iron his underwear and tie! 897 01:13:42,291 --> 01:13:43,416 Mom, just hear me out. 898 01:13:43,500 --> 01:13:46,958 I just want my respects back, and yours too. 899 01:13:48,833 --> 01:13:52,416 I will treat him exactly how he treated me! 900 01:13:52,500 --> 01:13:55,125 And from now on only one fist will rule this house! 901 01:13:55,208 --> 01:13:56,666 Whose? 902 01:13:56,750 --> 01:13:57,791 Mine, Mom! 903 01:13:58,500 --> 01:13:59,500 Then it's fine. 904 01:14:12,583 --> 01:14:15,333 Between a rock and a hard place 905 01:14:16,750 --> 01:14:18,750 Destiny played games with me 906 01:14:19,750 --> 01:14:22,375 Between a rock and a hard place 907 01:14:22,458 --> 01:14:24,291 Destiny played games with me 908 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 I have no idea 909 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 How did I end up in this chaos! 910 01:14:27,958 --> 01:14:29,791 Total chaos 911 01:14:29,875 --> 01:14:31,541 Chaos all around 912 01:14:31,625 --> 01:14:33,541 Chaos every where 913 01:14:33,625 --> 01:14:34,916 Chaos! 914 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 Chaos! 915 01:14:38,791 --> 01:14:40,333 Chaos! 916 01:14:40,416 --> 01:14:43,333 Chaos! 917 01:14:54,916 --> 01:14:56,875 There is something very wrong here 918 01:14:56,958 --> 01:14:58,875 My own destiny has cheated me 919 01:14:58,958 --> 01:15:00,250 How could I do that! 920 01:15:00,333 --> 01:15:03,083 {\an8}I am the killer and I am the target! 921 01:15:04,166 --> 01:15:06,458 Why did I have to get married! 922 01:15:07,875 --> 01:15:10,125 And now an innocent woman is stuck 923 01:15:10,208 --> 01:15:11,916 There is something very wrong here 924 01:15:12,000 --> 01:15:13,916 My own destiny has cheated me 925 01:15:14,000 --> 01:15:17,791 No one forced me or stopped me I just decided to drown in shallow waters 926 01:15:17,875 --> 01:15:19,791 Is this even real? 927 01:15:19,875 --> 01:15:21,666 I can't see anyone who gets me 928 01:15:21,750 --> 01:15:23,041 Every day is a disaster 929 01:15:23,125 --> 01:15:25,416 How do I escape it? 930 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 The killer's after me But I'm made of steel 931 01:15:33,166 --> 01:15:34,916 Can't give up so easy No matter what 932 01:15:35,000 --> 01:15:38,541 I'll take you on And tear you to pieces 933 01:15:39,958 --> 01:15:40,791 Because... 934 01:15:40,875 --> 01:15:42,125 Total chaos 935 01:15:42,208 --> 01:15:43,875 Chaos all around 936 01:15:43,958 --> 01:15:45,958 Chaos everywhere 937 01:15:46,041 --> 01:15:47,833 Chaos! 938 01:15:53,208 --> 01:15:54,250 Chaos! 939 01:15:54,833 --> 01:15:56,000 Chaos! 940 01:15:56,708 --> 01:15:59,041 Chaos! 941 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 Auntie? 942 01:16:05,833 --> 01:16:06,833 Grill oven! 943 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 Not a penny less than 400. 944 01:16:13,458 --> 01:16:15,250 He didn't care that she's pregnant? 945 01:16:16,458 --> 01:16:18,541 Sometimes I want to strangle that scoundrel! 946 01:16:18,625 --> 01:16:20,166 Go ahead. He's right behind you. 947 01:16:36,083 --> 01:16:37,750 Come, let's pack the lunch boxes. 948 01:16:40,625 --> 01:16:41,625 Zulfi. 949 01:16:42,958 --> 01:16:43,958 Zulfi! 950 01:16:44,875 --> 01:16:48,291 Badru and I have decided to make you a business partner. 951 01:16:48,375 --> 01:16:49,500 Really? 952 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Do I ever lie? 953 01:16:53,541 --> 01:16:54,958 Equal partner? 954 01:18:02,291 --> 01:18:04,958 What do you think you are doing, huh? 955 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Untie me! 956 01:18:10,625 --> 01:18:12,416 How's the frocks looking, darlings? 957 01:18:13,250 --> 01:18:15,208 Stop this nonsense and untie me! 958 01:18:18,083 --> 01:18:19,125 And ponytail? 959 01:18:20,875 --> 01:18:22,708 Have you lost it? I am your husband! 960 01:18:22,791 --> 01:18:25,291 I tied one because you don't like ponytails. 961 01:18:27,833 --> 01:18:29,458 I bumped into Raman uncle today. 962 01:18:30,250 --> 01:18:34,750 He said, the builder is adamant that unless all residents agree, 963 01:18:34,833 --> 01:18:36,708 he won't begin construction. 964 01:18:38,750 --> 01:18:40,500 I said, "Of course, it'll happen." 965 01:18:41,416 --> 01:18:42,416 Hamza has agreed. 966 01:18:46,333 --> 01:18:47,333 Sign here. 967 01:18:47,916 --> 01:18:49,875 Untie me right now or I will kill you! 968 01:18:49,958 --> 01:18:51,750 - Sign here. - You aren't listening to me. 969 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Untie me. 970 01:19:07,041 --> 01:19:08,125 Let's play a game? 971 01:19:09,708 --> 01:19:11,000 Don't even think about it. 972 01:19:13,791 --> 01:19:17,833 - If I miss, we'll have it your way... - Badru... 973 01:19:17,916 --> 01:19:20,083 If it hits, we'll do as I say! 974 01:19:20,166 --> 01:19:21,875 Have you lost your mind? 975 01:19:21,958 --> 01:19:23,375 - Let's start then. - No! 976 01:19:23,458 --> 01:19:26,666 - Ready... steady... green signal. - Badru, no. 977 01:19:26,750 --> 01:19:27,750 Badru, I'll get hurt. 978 01:19:30,083 --> 01:19:34,166 I'll get hurt. I'll get hurt. 979 01:19:34,250 --> 01:19:35,375 Badru! 980 01:19:46,750 --> 01:19:48,666 - It was a girl! - What? 981 01:19:59,958 --> 01:20:03,125 Badru, I didn't know... daughter... 982 01:20:05,291 --> 01:20:06,291 Just sign here. 983 01:20:07,250 --> 01:20:08,250 Please listen. 984 01:20:10,708 --> 01:20:11,708 Sign here. 985 01:20:13,458 --> 01:20:14,958 Do you want me to spell it out? 986 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 I won't do it! 987 01:20:19,125 --> 01:20:20,666 Poor Women! 988 01:20:21,500 --> 01:20:23,958 When will the suffering end! 989 01:20:33,041 --> 01:20:34,125 Are you happy now? 990 01:20:35,541 --> 01:20:36,541 My phone... 991 01:20:38,458 --> 01:20:39,625 My pho... 992 01:20:39,708 --> 01:20:41,875 The number you are trying to reach is currently busy. 993 01:20:41,958 --> 01:20:43,125 He disconnected! 994 01:20:45,416 --> 01:20:47,041 Just sign the papers! 995 01:20:52,916 --> 01:20:55,208 I think he got drunk and fell to his death. 996 01:20:55,291 --> 01:20:58,333 Hamza is a cockroach, it'll take a lot to kill him! 997 01:21:02,666 --> 01:21:03,666 Hello, hi? 998 01:21:04,625 --> 01:21:05,541 Hello, Badru! 999 01:21:05,625 --> 01:21:06,541 Yes, sir! 1000 01:21:06,625 --> 01:21:07,625 Is Hamza dead or alive? 1001 01:21:08,416 --> 01:21:09,708 No, he's still alive! 1002 01:21:09,791 --> 01:21:11,416 Put him on, it's urgent! 1003 01:21:13,458 --> 01:21:14,458 - Hello? - Hello. 1004 01:21:15,625 --> 01:21:19,666 Hello, sir... Hamza... 1005 01:21:21,458 --> 01:21:23,000 has gone to his village. 1006 01:21:23,625 --> 01:21:25,083 ...to his village. 1007 01:21:25,166 --> 01:21:26,416 What? 1008 01:21:26,500 --> 01:21:29,208 Hamza has gone to his village, sir! 1009 01:21:29,291 --> 01:21:30,750 And left his phone behind? 1010 01:21:30,833 --> 01:21:34,458 Yes... there's no networks in the village. 1011 01:21:34,541 --> 01:21:35,916 Every village has network now! 1012 01:21:36,000 --> 01:21:38,833 I guess they forgot this one... oops! 1013 01:21:39,500 --> 01:21:41,000 How can he leave without informing? 1014 01:21:42,041 --> 01:21:46,791 Actually... his dad... passed away. 1015 01:21:46,875 --> 01:21:48,291 Oh... my condolence! 1016 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 There must be a village contact number. 1017 01:21:51,458 --> 01:21:52,958 Like I said there's no networks! 1018 01:21:55,000 --> 01:21:56,083 Bye! 1019 01:22:07,375 --> 01:22:08,541 He's called you inside. 1020 01:22:08,625 --> 01:22:09,458 Okay, sir. 1021 01:22:09,541 --> 01:22:10,541 Come. 1022 01:22:16,500 --> 01:22:18,583 - Mr. Jadhav... - Keep the lunchboxes outside. 1023 01:22:18,666 --> 01:22:19,750 I did already! 1024 01:22:19,875 --> 01:22:22,041 Does one get bail in kidnapping case? 1025 01:22:25,375 --> 01:22:26,458 Whom do you plan to kidnap? 1026 01:22:26,541 --> 01:22:29,250 Oh, no, how can I... 1027 01:22:29,958 --> 01:22:33,791 I am writing this story, and I needed to know for the plot. 1028 01:22:33,875 --> 01:22:35,000 Story! 1029 01:22:35,833 --> 01:22:36,833 One does get bail, 1030 01:22:38,125 --> 01:22:41,208 but if no one bails you out, your story will be pretty sad. 1031 01:22:44,375 --> 01:22:45,375 Get it? 1032 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 Yes. 1033 01:22:48,916 --> 01:22:51,125 - Come, let's meet sir. - Oh, no... why? 1034 01:22:51,250 --> 01:22:53,750 He keeps talking about the food! 1035 01:22:53,833 --> 01:22:56,791 No, another time. He seems busy. 1036 01:22:56,875 --> 01:22:58,083 Why? The plot changed? 1037 01:22:58,166 --> 01:23:00,500 I will manage. Oh, gosh, I am really late! Bye! 1038 01:23:03,125 --> 01:23:04,125 Damle Sir! 1039 01:23:05,541 --> 01:23:07,666 I found Hamza's village contact. It was in the file. 1040 01:23:29,458 --> 01:23:30,750 Hello, hi, mom. 1041 01:23:30,833 --> 01:23:31,875 Where are you? 1042 01:23:32,958 --> 01:23:35,791 Get some herbs on your way back 1043 01:23:36,666 --> 01:23:37,750 and come soon. 1044 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Darlings! 1045 01:24:53,666 --> 01:24:56,750 What a rascal! He was going to kill me! 1046 01:24:58,208 --> 01:24:59,208 It's your turn! 1047 01:25:04,625 --> 01:25:05,875 We need to do something. 1048 01:25:07,125 --> 01:25:09,041 Let's turn him into a wind-up toy. 1049 01:25:11,416 --> 01:25:13,541 Or keep him doped out all the time. 1050 01:25:14,708 --> 01:25:19,291 Mouth shut... eyes open... my junkie! 1051 01:25:20,333 --> 01:25:21,541 He'll never attack me again. 1052 01:25:27,458 --> 01:25:30,333 What? What now? 1053 01:25:38,041 --> 01:25:39,083 Kasim. 1054 01:25:43,291 --> 01:25:46,166 Do you still know someone at the mental asylum? 1055 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Don't even think about it, Shamshu! 1056 01:26:21,583 --> 01:26:25,083 Just one dose. Two if you want immediate effect. 1057 01:26:27,250 --> 01:26:28,250 I'll make a move. 1058 01:26:30,041 --> 01:26:32,416 Sister Shamshu, your visit is due. 1059 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 Yes... I'll come soon. 1060 01:26:35,875 --> 01:26:37,583 We can get arrested! 1061 01:26:37,666 --> 01:26:39,625 Why? Will you tell the cops? 1062 01:26:39,708 --> 01:26:41,208 - Why will I... - So, then how? 1063 01:26:42,416 --> 01:26:43,416 Hold this. 1064 01:26:45,208 --> 01:26:49,250 And if we do get caught, we'll take the blame and say, 1065 01:26:49,333 --> 01:26:51,166 that Zulfi had no knowledge of this. 1066 01:26:53,583 --> 01:26:55,625 Don't you want be a partner? 1067 01:26:56,500 --> 01:26:58,541 - Yes, but... - Then find new customers. 1068 01:27:00,583 --> 01:27:01,666 Be careful with this! 1069 01:27:03,833 --> 01:27:05,750 Zulfi, please drop me at the bus stop. 1070 01:27:05,833 --> 01:27:07,625 Sister Shamshu, I heard Hamza agreed? 1071 01:27:07,708 --> 01:27:09,625 Yes! I'll send over the papers right away. 1072 01:27:09,708 --> 01:27:10,708 How did that happen? 1073 01:27:11,250 --> 01:27:12,500 We beat him into agreement. 1074 01:27:16,541 --> 01:27:17,541 Let's go. 1075 01:27:30,750 --> 01:27:32,458 Badru... 1076 01:27:38,041 --> 01:27:43,291 Badru, this is not you. This is sin! 1077 01:27:44,958 --> 01:27:47,708 Evil changes a person forever. You know that, don't you? 1078 01:27:48,500 --> 01:27:49,958 Who would know that better than you? 1079 01:27:54,166 --> 01:27:57,666 I am a bastard, I know. But you are not! 1080 01:27:59,583 --> 01:28:02,166 If you continue down this path, then you'll be the same as me. 1081 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Let me go, darlings! 1082 01:28:13,583 --> 01:28:14,666 World best omlette! 1083 01:28:15,583 --> 01:28:16,833 Oh, really? 1084 01:28:16,916 --> 01:28:18,500 But I haven't added any salt. 1085 01:28:19,791 --> 01:28:23,166 It's because you're feeding me. 1086 01:28:26,166 --> 01:28:29,500 Darlings, it's a great dialogue, 1087 01:28:30,458 --> 01:28:32,583 the old Badru would've lapped it up. 1088 01:28:33,583 --> 01:28:36,333 But this new one... doesn't care. 1089 01:28:38,416 --> 01:28:40,000 She is heartless! Bloody harsh bitch! 1090 01:28:49,375 --> 01:28:50,458 Where are you off to? 1091 01:28:52,750 --> 01:28:53,750 Untie me. 1092 01:28:54,458 --> 01:28:55,458 No. 1093 01:28:56,333 --> 01:28:57,500 Let me go. 1094 01:28:57,583 --> 01:28:59,208 Hamza! 1095 01:28:59,291 --> 01:29:00,916 Untie me, or I will kill myself! 1096 01:29:01,750 --> 01:29:03,125 - Hamza, what are you doing? - Now! 1097 01:29:04,416 --> 01:29:05,500 Do it now. 1098 01:29:06,541 --> 01:29:08,333 - Hamza! - Untie me. 1099 01:29:09,583 --> 01:29:10,666 Open the door! 1100 01:29:10,750 --> 01:29:11,750 Mom! 1101 01:29:11,833 --> 01:29:12,833 Badru! 1102 01:29:13,750 --> 01:29:15,500 See what is he up to! 1103 01:29:15,583 --> 01:29:17,208 He's trying to kill himself! 1104 01:29:17,916 --> 01:29:19,000 Stop him. 1105 01:29:19,083 --> 01:29:20,000 Go on. 1106 01:29:20,083 --> 01:29:21,333 Mom, what are you saying? 1107 01:29:22,583 --> 01:29:23,875 He will kill himself. 1108 01:29:23,958 --> 01:29:24,958 Harder! 1109 01:29:25,791 --> 01:29:27,541 Badru, I swear, I will kill myself! 1110 01:29:27,625 --> 01:29:30,458 So go on then! Try harder. 1111 01:29:31,916 --> 01:29:35,125 You think you can kill yourself? One needs guts to take their own life, 1112 01:29:35,708 --> 01:29:37,958 and your guts are pickled in alcohol! 1113 01:29:39,125 --> 01:29:40,166 Drama queen! 1114 01:29:44,958 --> 01:29:45,958 Come on. 1115 01:30:03,875 --> 01:30:04,875 Sir! 1116 01:30:06,166 --> 01:30:08,000 - Give me a minute. - Yeah. 1117 01:30:09,708 --> 01:30:10,875 It's Damle! 1118 01:30:10,958 --> 01:30:12,458 Shits! Why? 1119 01:30:14,250 --> 01:30:15,333 Give him the injection! 1120 01:30:16,250 --> 01:30:17,250 Sir! 1121 01:30:18,791 --> 01:30:20,375 Sir! 1122 01:30:20,458 --> 01:30:21,541 Sir! 1123 01:30:48,083 --> 01:30:49,541 Can you hurry up, please? 1124 01:30:49,625 --> 01:30:50,750 Give me a minute. 1125 01:30:50,833 --> 01:30:52,416 I am getting dressed. 1126 01:30:53,666 --> 01:30:55,208 Why isn't it working? 1127 01:30:55,291 --> 01:30:56,583 Give him another shot. 1128 01:31:21,333 --> 01:31:22,333 Now? 1129 01:31:23,833 --> 01:31:25,041 Hurry up, please. 1130 01:31:25,125 --> 01:31:26,750 Should I open the door naked? 1131 01:31:26,833 --> 01:31:28,916 When did I say that, auntie? 1132 01:31:37,916 --> 01:31:39,958 Please come in, sir. 1133 01:31:51,333 --> 01:31:52,333 Have a seat. 1134 01:32:01,708 --> 01:32:03,916 - Tea, lemonade, green tea? - Tea. 1135 01:32:14,916 --> 01:32:16,041 Hamza's father died? 1136 01:32:18,958 --> 01:32:20,833 Yes, poor man! 1137 01:32:22,000 --> 01:32:24,041 May Allah grant him a place in Heaven! 1138 01:32:40,541 --> 01:32:43,958 Sir! What brings you here? All okay? 1139 01:32:45,791 --> 01:32:47,750 Hamza's father died? 1140 01:32:48,750 --> 01:32:50,208 Yes. 1141 01:32:50,291 --> 01:32:52,250 May Allah grant him a place in Heaven! 1142 01:32:59,083 --> 01:33:00,291 How old was he? 1143 01:33:00,375 --> 01:33:01,458 - Sixty. - Eighty. 1144 01:33:02,250 --> 01:33:04,416 Somewhere between sixty and eighty. 1145 01:33:07,125 --> 01:33:08,166 And how did he die? 1146 01:33:09,625 --> 01:33:10,625 Eggs! 1147 01:33:11,083 --> 01:33:12,083 After eating eggs? 1148 01:33:14,958 --> 01:33:17,291 Has anyone ever died of eating eggs? 1149 01:33:19,625 --> 01:33:21,791 He went to buy some eggs, 1150 01:33:21,875 --> 01:33:24,333 and was run over by a truck. 1151 01:33:25,875 --> 01:33:27,666 Where did it happen? 1152 01:33:27,750 --> 01:33:31,000 No one knows. A rickshaw puller took him to the hospital. 1153 01:33:31,083 --> 01:33:32,166 Which hospital? 1154 01:33:33,958 --> 01:33:36,375 - They could never reach the hospital. - So on the way he... 1155 01:33:36,458 --> 01:33:37,458 No, at home. 1156 01:33:37,500 --> 01:33:39,333 - At home? - Yes, he fell down the stairs. 1157 01:33:41,041 --> 01:33:42,500 I called up Hamza's village, 1158 01:33:45,666 --> 01:33:48,875 his dad passed away a while ago. 1159 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 So, now, 1160 01:34:00,208 --> 01:34:01,291 why did you lie? 1161 01:34:03,916 --> 01:34:06,041 Actually, he left for work two days ago 1162 01:34:06,958 --> 01:34:08,250 and hasn't come back home since. 1163 01:34:10,333 --> 01:34:12,166 I'm sure he's lying drunk somewhere. 1164 01:34:14,958 --> 01:34:20,291 So he left for work, hasn't come back since, 1165 01:34:21,000 --> 01:34:23,208 then why is his ID card at home? 1166 01:34:27,166 --> 01:34:28,166 There. 1167 01:34:55,833 --> 01:34:57,208 Bloody drunk! 1168 01:34:59,125 --> 01:35:01,166 Hamza told you to lie, didn't he? 1169 01:35:02,458 --> 01:35:03,625 - Yes. - Yes. 1170 01:35:03,708 --> 01:35:06,000 Hamza did. Go on, tell sir. 1171 01:35:06,958 --> 01:35:10,791 Yes, sir. All that drinking made him sick, 1172 01:35:10,875 --> 01:35:13,625 and he asked me to tell you that his father's dead 1173 01:35:13,708 --> 01:35:15,208 and he's gone to his village. 1174 01:35:15,750 --> 01:35:18,291 When I asked, "What if sir calls your village?" 1175 01:35:18,375 --> 01:35:22,041 He said "For that he will need a phone number, that dumb-ass." 1176 01:35:24,166 --> 01:35:27,750 Please forgive him, sir. He's got a heart of gold. 1177 01:35:31,166 --> 01:35:34,916 Hey, Hamza! Where are the keys to the drawer? 1178 01:35:35,000 --> 01:35:36,583 Boss is coming. 1179 01:35:36,666 --> 01:35:38,708 The keys to the receipts drawer? 1180 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 Badru? 1181 01:35:43,125 --> 01:35:44,125 Badru has the keys? 1182 01:35:44,875 --> 01:35:45,958 Yes. 1183 01:35:46,041 --> 01:35:48,125 So what are you waiting for? That's why I am here. 1184 01:35:50,041 --> 01:35:51,041 Sure. 1185 01:35:53,125 --> 01:35:53,958 What? 1186 01:35:54,041 --> 01:35:55,250 What are you trying to say? 1187 01:36:00,166 --> 01:36:02,041 Tell me, son. 1188 01:36:02,125 --> 01:36:03,625 Yes, we offered tea to sir. 1189 01:36:03,708 --> 01:36:05,458 - Yes, with cardamom! - Cardamom? 1190 01:36:06,416 --> 01:36:07,416 Is it one of these? 1191 01:36:07,500 --> 01:36:09,083 This one right here. 1192 01:36:11,916 --> 01:36:13,500 I hope he still gets paid. 1193 01:36:13,583 --> 01:36:17,208 Yes, I'll sanction a sick leave. I'll say that he had fever. 1194 01:36:17,291 --> 01:36:19,708 Please say pneumonia, so that he gets paid more. 1195 01:36:19,791 --> 01:36:23,750 That's not how it works. You guys are so naive! 1196 01:36:23,833 --> 01:36:25,333 Stop taking advantage of them. 1197 01:36:25,416 --> 01:36:28,041 Come back to work soon, bloody drunk! 1198 01:36:28,750 --> 01:36:29,791 What now? 1199 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 Let it go! 1200 01:36:33,333 --> 01:36:36,208 He already said you'll get paid. 1201 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 Sir, you please carry on. 1202 01:36:38,541 --> 01:36:39,583 I am here. 1203 01:36:40,333 --> 01:36:42,666 I will make sure he is back on the right track! 1204 01:37:07,750 --> 01:37:09,291 So what are we doing with him? 1205 01:37:11,125 --> 01:37:12,333 Taught him a lesson? 1206 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 Got back your respect? 1207 01:37:20,541 --> 01:37:22,500 - Now? - What now? 1208 01:37:24,458 --> 01:37:26,083 Didn't you say you have a plan? 1209 01:37:26,166 --> 01:37:27,208 You will share it. 1210 01:37:27,291 --> 01:37:29,833 I had said, I'll tell you when I get the 'feeling.' 1211 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 When will this 'feeling' arrive? 1212 01:37:35,250 --> 01:37:36,750 I don't know, mom! 1213 01:37:36,833 --> 01:37:37,916 And what if it never comes? 1214 01:37:38,500 --> 01:37:39,625 Why are you... 1215 01:37:41,875 --> 01:37:42,875 Zulfi. 1216 01:37:43,625 --> 01:37:44,625 Hello, hi, Zulfi. 1217 01:37:45,208 --> 01:37:46,125 Hello, Badru? 1218 01:37:46,208 --> 01:37:49,166 Mom, what are you doing? It also has a dryer. 1219 01:37:49,250 --> 01:37:50,875 - But it ruins clothes. - Listen to me! 1220 01:37:50,958 --> 01:37:52,166 - Talk already! - Talk! 1221 01:37:52,833 --> 01:37:54,166 I'm under a lot of stress. 1222 01:37:54,250 --> 01:37:56,666 There's something brewing between Jadhav and Inspector. 1223 01:37:59,416 --> 01:38:00,750 Just tell her to kill him. 1224 01:38:00,833 --> 01:38:01,833 Come on, mom! 1225 01:38:01,916 --> 01:38:03,083 Come on, Auntie! 1226 01:38:03,166 --> 01:38:04,250 Let me call you back. 1227 01:38:06,250 --> 01:38:07,250 What now? 1228 01:38:22,916 --> 01:38:24,458 That boy Zulfi... 1229 01:38:24,541 --> 01:38:28,041 I'll get him to spill the beans on this kidnapping business. 1230 01:38:28,166 --> 01:38:29,500 Stop wasting your time... 1231 01:38:29,583 --> 01:38:30,791 No, sir, I... 1232 01:38:30,875 --> 01:38:32,166 - Sir... - What now? 1233 01:38:32,250 --> 01:38:34,083 We need to file a missing complaint. 1234 01:38:40,541 --> 01:38:41,458 Who is missing? 1235 01:38:41,541 --> 01:38:43,208 My husband, Hamza. 1236 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 I knew it! 1237 01:38:45,708 --> 01:38:48,000 No sugar in the pudding, no salt in the curry. 1238 01:38:48,083 --> 01:38:50,500 If I wanted bad food, I'd ask my wife to cook. 1239 01:38:50,583 --> 01:38:53,000 Sorry, sir, we've been so stressed! 1240 01:38:53,583 --> 01:38:54,583 When did he go missing? 1241 01:38:54,625 --> 01:38:55,666 - Yesterday. - Day before. 1242 01:38:59,541 --> 01:39:00,750 Yesterday or day before? 1243 01:39:00,833 --> 01:39:02,708 Somewhere between yesterday and day before. 1244 01:39:04,208 --> 01:39:05,250 Between... 1245 01:39:05,333 --> 01:39:07,791 Sir, please write down the complaint. 1246 01:39:15,041 --> 01:39:16,458 Badru was telling me... 1247 01:39:18,708 --> 01:39:20,958 you wrote just one screenplay in seven years! 1248 01:39:22,708 --> 01:39:23,708 Romantic story? 1249 01:39:25,791 --> 01:39:27,125 Horror comedy. 1250 01:39:27,208 --> 01:39:28,208 Ghost story? 1251 01:39:28,250 --> 01:39:29,791 Yes, but comedy. 1252 01:39:31,750 --> 01:39:32,875 It'll never work. 1253 01:39:33,500 --> 01:39:36,041 If you mix ice-cream and whiskey, it'll taste like shit! 1254 01:39:36,666 --> 01:39:38,625 No one will go to watch your film. 1255 01:39:42,333 --> 01:39:44,750 At first, even I was confused with a couple of things, 1256 01:39:44,833 --> 01:39:46,833 about what I wanted to be? 1257 01:39:47,458 --> 01:39:50,416 Then I thought I'll become a Railways officer and boss around. 1258 01:39:52,708 --> 01:39:53,833 But destiny... 1259 01:39:54,416 --> 01:39:58,791 But you are a 'Senior TC.' 1260 01:39:58,875 --> 01:40:00,083 That's what I'm called. 1261 01:40:00,958 --> 01:40:02,833 Just like you call yourself a writer. 1262 01:40:04,916 --> 01:40:07,958 Every morning, first thing I clean boss' toilet, 1263 01:40:08,041 --> 01:40:09,791 and his table after lunch. 1264 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 That's the truth! 1265 01:40:16,083 --> 01:40:18,166 Don't play these emotional games with me. 1266 01:40:18,250 --> 01:40:19,833 I am playing games? 1267 01:40:19,916 --> 01:40:22,458 And the mother-daughter are straight out of a fairyland? 1268 01:40:22,541 --> 01:40:26,125 If you keep me here, all three of you will land in jail 1269 01:40:27,458 --> 01:40:29,958 and if I leave, then you are all free birds! That's the deal. 1270 01:40:30,833 --> 01:40:31,833 Got it? 1271 01:40:34,250 --> 01:40:35,375 He used to hit you a lot? 1272 01:40:37,625 --> 01:40:39,083 That's why you had an affair? 1273 01:40:39,166 --> 01:40:40,166 Hey, what affair? 1274 01:40:41,083 --> 01:40:42,791 How can you say such a thing, sir? 1275 01:40:42,875 --> 01:40:44,458 My daughter is an Indian woman. 1276 01:40:44,541 --> 01:40:47,166 And an Indian woman never lay eyes on another person, 1277 01:40:47,250 --> 01:40:49,625 as long as her husband is still alive. 1278 01:40:49,708 --> 01:40:51,333 She's that... what do you call it... 1279 01:40:51,416 --> 01:40:52,416 Epitome of purity! 1280 01:40:52,500 --> 01:40:54,583 Epitome of purity! Totally. 1281 01:40:54,666 --> 01:40:57,708 So what's your scene with Zulfi? How long have you known him? 1282 01:40:58,958 --> 01:41:00,083 How long... three? 1283 01:41:00,166 --> 01:41:02,375 - No, four. - Yes, did he come he here four years ago? 1284 01:41:03,500 --> 01:41:06,541 Sir, I'm telling you this girl and Zulfi, 1285 01:41:06,625 --> 01:41:11,125 they are an item, and that's why they quietly got rid of Hamza. 1286 01:41:15,875 --> 01:41:17,583 - Let's start from your house. - Yes! 1287 01:41:18,416 --> 01:41:21,333 - I'm sure we'll find clues there. - Correct, sir. Guys, let's go! 1288 01:41:22,541 --> 01:41:24,166 Do this later. Kadam, bring the car. 1289 01:41:24,250 --> 01:41:25,916 Hey, both of you... let's go! 1290 01:41:26,000 --> 01:41:28,916 Where were we when Allah was distributing good lucks? 1291 01:41:30,166 --> 01:41:32,333 Maybe we were watching a cookery show on TV, 1292 01:41:33,125 --> 01:41:34,291 with headphones on. 1293 01:41:37,041 --> 01:41:39,833 What do the cops have to do with our personal matter? 1294 01:41:39,916 --> 01:41:41,958 I hit her, she hit me, 1295 01:41:42,041 --> 01:41:43,833 they'll say we're even and leave it at that. 1296 01:41:49,208 --> 01:41:50,750 However, if I die here... 1297 01:41:52,500 --> 01:41:54,625 then imagine what will the cops do. 1298 01:41:54,708 --> 01:41:55,708 Murder case. 1299 01:41:58,250 --> 01:42:01,208 These mother-daughter emotional games will land you in jail. 1300 01:42:03,625 --> 01:42:06,000 You are something else, I have to say! 1301 01:42:07,166 --> 01:42:11,250 If I get one more opportunity, I'll change my story. 1302 01:42:11,333 --> 01:42:12,750 I'll go back to my village. 1303 01:42:12,833 --> 01:42:14,458 I cannot betray those two. 1304 01:42:14,541 --> 01:42:17,208 I know you can't. I know that. 1305 01:42:21,166 --> 01:42:22,166 Sorry! 1306 01:42:26,750 --> 01:42:29,750 I want to do farming in Ratnagiri. 1307 01:42:40,583 --> 01:42:41,708 Sorry, mom. 1308 01:42:41,791 --> 01:42:43,250 You'll go to prison because of me. 1309 01:42:43,333 --> 01:42:44,375 Don't be crazy. 1310 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 Zulfi will go to prison because of you. 1311 01:42:47,083 --> 01:42:48,333 Zulfi? 1312 01:42:50,166 --> 01:42:53,291 This cop's got the plot wrong, but idea is perfect. 1313 01:42:53,375 --> 01:42:56,666 We'll tell them Zulfi did all this for the sake of your love. 1314 01:42:56,750 --> 01:42:58,583 Zulfi is like family! 1315 01:42:58,666 --> 01:43:01,000 He'll be out in a couple of years. 1316 01:43:01,083 --> 01:43:02,833 Open the door, come on. 1317 01:43:04,958 --> 01:43:07,458 Badru, did you forget the keys inside? 1318 01:43:08,375 --> 01:43:11,125 Oh, yes, I left the keys inside! Come back tomorrow. 1319 01:43:11,208 --> 01:43:13,916 - Hand over the keys. - She said no. Break down the door. 1320 01:43:14,000 --> 01:43:15,291 How can you do that? 1321 01:43:15,375 --> 01:43:17,958 Quiet! Go on. Move aside or she'll squish you both! 1322 01:43:18,041 --> 01:43:19,708 Mom, come here. 1323 01:43:19,791 --> 01:43:20,833 Let's go. 1324 01:43:25,041 --> 01:43:27,666 I heard some whispers outside, so I opened it. Sorry. 1325 01:43:33,500 --> 01:43:37,541 What are you doing here, punk? 1326 01:43:39,083 --> 01:43:40,916 Sir, you were absolutely right! 1327 01:43:41,000 --> 01:43:42,166 Open and shut case. 1328 01:43:44,208 --> 01:43:45,208 Check upstairs. 1329 01:43:47,375 --> 01:43:48,458 Stay right here. 1330 01:44:03,291 --> 01:44:04,416 Did you find anything? 1331 01:44:05,125 --> 01:44:07,166 No, sir, nothing here! 1332 01:44:09,583 --> 01:44:11,958 Hello, madam! Have you gone to sleep? Found anything? 1333 01:44:12,041 --> 01:44:14,500 - I'm checking. - Yes, check. 1334 01:44:20,083 --> 01:44:21,416 He's gone to buy tomatoes? 1335 01:44:21,500 --> 01:44:24,791 No! He said he'll go back to his village and work in his fields. 1336 01:44:24,875 --> 01:44:27,125 I felt he was being honest, so I set him free. 1337 01:44:33,916 --> 01:44:34,916 Bloody urchin! 1338 01:44:45,916 --> 01:44:47,458 So, lovebirds. 1339 01:44:48,458 --> 01:44:49,708 Where did you hide Hamza? 1340 01:44:49,791 --> 01:44:51,375 Sir, lovebirds? 1341 01:44:52,125 --> 01:44:53,750 Zulfi is like a brother! 1342 01:44:53,833 --> 01:44:55,250 - Oh, really? - Yes. 1343 01:44:55,333 --> 01:44:56,750 - You are a brother now? - Sir... 1344 01:45:06,208 --> 01:45:07,833 - You don't get it. - What? 1345 01:45:08,625 --> 01:45:09,833 It's one sided love. 1346 01:45:11,833 --> 01:45:16,791 Zulfi, if you have kidnapped Hamza, come clean right now. 1347 01:45:17,375 --> 01:45:19,916 Oh, God, Auntie, what did I... Both of you... 1348 01:45:20,000 --> 01:45:21,125 - Zulfi! - Zulfi! 1349 01:45:21,916 --> 01:45:25,458 Just because I am sads, doesn't mean you've a chance. Okay? 1350 01:45:26,041 --> 01:45:27,500 Hey hero, come here! 1351 01:45:29,166 --> 01:45:30,666 - I didn't... - What did you think? 1352 01:45:30,750 --> 01:45:32,583 You'll kill her husband and take his place? 1353 01:45:32,666 --> 01:45:35,250 You are getting this all wrong, sir! 1354 01:45:35,333 --> 01:45:36,583 So tell me what is right? 1355 01:45:36,666 --> 01:45:41,083 Yes, I am in love, but not with Badru! 1356 01:45:41,166 --> 01:45:44,375 My heart flutters for auntie! 1357 01:45:48,750 --> 01:45:49,750 You what now? 1358 01:45:51,125 --> 01:45:55,375 It is all this Chinese porn, isn't it? Eyeing older women! 1359 01:45:56,833 --> 01:45:57,833 Sorry, auntie, 1360 01:46:00,541 --> 01:46:02,500 but feelings don't ask for permission. 1361 01:46:08,250 --> 01:46:09,250 Sir... 1362 01:46:14,958 --> 01:46:18,666 I don't think Zulfi has kidnapped Hamza. 1363 01:46:19,958 --> 01:46:22,958 If he had, would he really be hiding here, at Hamza's house? 1364 01:46:26,958 --> 01:46:28,708 It's ringing. Your phone. 1365 01:46:29,416 --> 01:46:30,583 Yes, phone. 1366 01:46:34,208 --> 01:46:35,208 Hello. 1367 01:46:36,458 --> 01:46:38,916 Yeah. What? 1368 01:46:39,916 --> 01:46:41,916 What? I'm on my way. 1369 01:46:42,000 --> 01:46:43,416 They found Hamza. Let's go! 1370 01:46:43,916 --> 01:46:46,666 Back to the station, both of you. And you too. Let's go! 1371 01:46:50,791 --> 01:46:53,291 - Did you give him the injection? How much? - Yes. 1372 01:46:53,958 --> 01:46:55,833 - How much? - How much? Single dose. 1373 01:46:57,416 --> 01:46:58,791 Useless! 1374 01:46:59,875 --> 01:47:02,833 I tried to help you guys and you were trying to frame me. 1375 01:47:03,458 --> 01:47:05,750 I will tell them everything! 1376 01:47:08,250 --> 01:47:09,458 Mom, the door... 1377 01:47:21,916 --> 01:47:22,916 Mom! 1378 01:47:29,291 --> 01:47:30,625 Compla... 1379 01:47:30,708 --> 01:47:31,708 What? 1380 01:47:32,458 --> 01:47:33,833 Complaint. 1381 01:47:33,916 --> 01:47:35,083 Whose complaint? 1382 01:47:35,166 --> 01:47:36,416 Hit... 1383 01:47:37,458 --> 01:47:39,125 - Beaten... - Who was beaten? 1384 01:47:39,208 --> 01:47:40,208 I was... 1385 01:47:40,750 --> 01:47:41,750 Stay there. 1386 01:47:42,708 --> 01:47:43,708 You were beaten up? 1387 01:47:45,125 --> 01:47:46,500 Who did that? 1388 01:47:51,500 --> 01:47:55,208 Mother-daughter hit. 1389 01:47:55,291 --> 01:47:56,625 You think you can mess with them? 1390 01:47:59,125 --> 01:48:02,458 Hands... legs... tied... 1391 01:48:02,541 --> 01:48:04,166 You will tie them up and hit them? 1392 01:48:05,041 --> 01:48:06,416 All tied up... 1393 01:48:06,500 --> 01:48:08,750 You will hit them in front of me? 1394 01:48:08,833 --> 01:48:11,916 - You'll beat them? - Hands... legs... tied... 1395 01:48:12,000 --> 01:48:13,666 You'll tie me up and hit me? 1396 01:48:16,208 --> 01:48:19,125 You'll tie me up and hit me? You'll tie me up and hit me? 1397 01:48:19,208 --> 01:48:21,000 I'll beat you up today! 1398 01:48:21,083 --> 01:48:23,875 Who leaves home like this? 1399 01:48:23,958 --> 01:48:26,583 Do you know what I went through, sir? 1400 01:48:28,541 --> 01:48:30,625 My poor baby! Have you seen your face! 1401 01:48:30,708 --> 01:48:32,750 This alcohol has ruined all our lives! 1402 01:48:32,833 --> 01:48:35,375 Not booze... medicine. 1403 01:48:36,541 --> 01:48:39,291 Do you see? He thinks alcohol is his medicine! 1404 01:48:41,875 --> 01:48:46,625 This is what he does! Disappears, drinks and gets into fights. 1405 01:48:46,708 --> 01:48:49,583 Who beat you up this time, dear Hamza? 1406 01:48:51,625 --> 01:48:53,958 Sir, you should keep him here. 1407 01:48:55,708 --> 01:48:57,333 So this time you'll file a complaint? 1408 01:48:57,416 --> 01:48:59,166 Complaint... yes. 1409 01:48:59,250 --> 01:49:02,000 No, sir, fate brought us together, 1410 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 why should I let him go just like that? 1411 01:49:04,916 --> 01:49:08,333 If you don't want to take any action, then stop wasting my time? 1412 01:49:08,916 --> 01:49:10,333 - Sorry. - Get lost all of you! 1413 01:49:10,416 --> 01:49:11,416 Let's go! 1414 01:49:29,750 --> 01:49:30,750 Mom. 1415 01:49:38,250 --> 01:49:39,416 Take a good long look! 1416 01:49:40,291 --> 01:49:41,875 You thought I was tainted! 1417 01:49:55,708 --> 01:49:57,208 No... I... 1418 01:50:04,083 --> 01:50:05,708 No, Tawde sir... 1419 01:50:05,791 --> 01:50:07,583 don't listen to these women. 1420 01:50:08,458 --> 01:50:09,750 They are very clever! 1421 01:50:11,083 --> 01:50:14,083 Shrewd witches, I tell you. 1422 01:50:16,083 --> 01:50:19,291 Don't grant them bail. Hang them instead. 1423 01:50:29,125 --> 01:50:32,416 You have two options. Let him go or kill him! 1424 01:50:33,416 --> 01:50:35,416 You saw what happened when I let him go? 1425 01:50:35,500 --> 01:50:36,500 He'll be back... 1426 01:50:37,458 --> 01:50:39,375 and he'll kill us all at the first chance. 1427 01:50:41,333 --> 01:50:43,750 How long will you keep running from this scorpion? 1428 01:50:43,833 --> 01:50:46,333 Will you spend your whole life running from him? 1429 01:50:48,083 --> 01:50:49,208 Please save me. 1430 01:50:50,916 --> 01:50:52,916 Badru, he killed your baby. 1431 01:50:58,000 --> 01:50:59,416 Please let me go! 1432 01:51:02,833 --> 01:51:04,208 - Please let me... - Not a word! 1433 01:51:11,916 --> 01:51:13,000 How will we kill him? 1434 01:51:30,958 --> 01:51:32,041 We'll get caught... 1435 01:51:33,750 --> 01:51:35,083 It should look like an accident. 1436 01:51:36,041 --> 01:51:37,041 No. 1437 01:51:37,958 --> 01:51:40,708 Zulfi, bring the whiskey bottle. 1438 01:51:43,125 --> 01:51:44,125 No. 1439 01:51:45,458 --> 01:51:46,458 Badru... 1440 01:51:48,750 --> 01:51:49,875 Make him drink. 1441 01:51:51,208 --> 01:51:52,208 I'll die! 1442 01:51:52,291 --> 01:51:53,375 What happened? 1443 01:51:54,583 --> 01:51:56,000 I thought you love alcohol! 1444 01:51:56,583 --> 01:51:57,958 I quit long ago. 1445 01:52:14,541 --> 01:52:19,291 "Poor Hamza, got drunk and slipped from the terrace!" 1446 01:52:23,000 --> 01:52:26,625 One, two, three... wait. 1447 01:52:27,541 --> 01:52:29,666 How was he drinking with a sock stuffed in his mouth? 1448 01:52:29,750 --> 01:52:32,166 I'll give you divorce. You can even have the house. 1449 01:52:33,958 --> 01:52:36,750 One... two... three! 1450 01:52:36,833 --> 01:52:39,583 No one will believe this was an accident. There'll be an inquiry. 1451 01:52:39,666 --> 01:52:41,125 He's blabbering, throw him. 1452 01:52:41,208 --> 01:52:42,708 I swear I'll go back to my village. 1453 01:52:42,791 --> 01:52:44,875 What are you thinking about? Throw him down! 1454 01:52:44,958 --> 01:52:47,500 No car is parked below. He'll fall straight on the street. 1455 01:52:47,583 --> 01:52:50,791 You fear I will come back for you, I swear I'll do no such thing. 1456 01:52:50,875 --> 01:52:53,583 - He's lying, throw him. - I'll tell whatever you want me to say. 1457 01:52:53,666 --> 01:52:55,708 If anything happens to Badru, then I am to blame. 1458 01:52:55,791 --> 01:52:57,500 - Don't listen to him! - Let me go! 1459 01:52:57,583 --> 01:52:59,958 - All this is bullshit. - I'll go back to my village. 1460 01:53:00,041 --> 01:53:02,833 Throw him, Badru. Throw him! 1461 01:53:02,916 --> 01:53:04,166 - What are you doing? - Come on. 1462 01:53:04,250 --> 01:53:05,250 Quiet! 1463 01:53:08,166 --> 01:53:09,625 You'll say all this on video? 1464 01:53:09,708 --> 01:53:10,708 For my assurance? 1465 01:53:11,833 --> 01:53:13,166 As you want. 1466 01:53:15,666 --> 01:53:16,666 As you want. 1467 01:53:21,000 --> 01:53:22,958 My name is Hamza Shaikh. 1468 01:53:23,041 --> 01:53:25,166 I am Badrunissa Shaikh's husband. 1469 01:53:28,000 --> 01:53:31,583 If anything happens to Badrunissa, I should be held responsible. 1470 01:53:33,583 --> 01:53:36,541 I love my wife Badru a lot... 1471 01:53:38,250 --> 01:53:39,666 but I also torture her. 1472 01:53:45,333 --> 01:53:47,083 I thought, it's because of alcohol. 1473 01:53:47,916 --> 01:53:50,833 But the day we lost our child due to my torture, 1474 01:53:52,583 --> 01:53:53,958 I wasn't drunk. 1475 01:53:54,041 --> 01:53:56,625 So, alcohol isn't the problem, I am. 1476 01:53:59,625 --> 01:54:02,083 I don't want to cause any more pain to Badrunissa... 1477 01:54:02,166 --> 01:54:04,250 so I am leaving her and going away. 1478 01:54:05,250 --> 01:54:06,250 Forever... 1479 01:54:07,166 --> 01:54:08,166 back to my village. 1480 01:54:11,625 --> 01:54:12,625 How was it? 1481 01:54:13,875 --> 01:54:15,000 Upload it now. 1482 01:54:25,208 --> 01:54:26,208 Done. 1483 01:54:28,958 --> 01:54:31,375 So, which train should I catch? 1484 01:54:32,916 --> 01:54:34,958 Untie me. 1485 01:54:36,000 --> 01:54:37,625 I'll get Devagiri Express at this hour. 1486 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 He was leaving. 1487 01:54:52,541 --> 01:54:53,708 So why did you hit him? 1488 01:54:56,708 --> 01:54:58,416 Haven't you heard mom's story? 1489 01:55:24,916 --> 01:55:27,375 A frog was resting by the river. 1490 01:55:28,958 --> 01:55:32,208 A scorpion stuck in the floods came to the frog in distress. 1491 01:55:42,208 --> 01:55:45,250 The scorpion pleaded to the frog, 1492 01:55:45,333 --> 01:55:48,458 "Please help me cross the river." 1493 01:55:50,250 --> 01:55:53,583 The frog asked, "What if you sting me?" 1494 01:56:05,166 --> 01:56:06,375 Scorpion replied, 1495 01:56:07,875 --> 01:56:13,125 {\an8}"Silly, if I sting you, then we'll both drown, 1496 01:56:13,833 --> 01:56:15,666 why would I kill myself?" 1497 01:56:19,708 --> 01:56:23,916 The frog believed the scorpion. 1498 01:56:29,291 --> 01:56:32,125 So the frog let the scorpion hop on his back, 1499 01:56:33,208 --> 01:56:35,875 and they began to cross the river. 1500 01:56:40,083 --> 01:56:44,333 When they reached the middle of the river, 1501 01:56:49,541 --> 01:56:51,541 the scorpion lifted his tail 1502 01:56:52,291 --> 01:56:53,958 and stung the frog. 1503 01:57:07,000 --> 01:57:09,625 They both started drowning. 1504 01:57:21,208 --> 01:57:23,375 The drowning frog asked the scorpion, 1505 01:57:26,083 --> 01:57:29,375 "Hey, Scorpion, why did you sting me?" 1506 01:57:30,875 --> 01:57:32,041 The scorpion replied, 1507 01:57:33,416 --> 01:57:34,625 "I'm a scorpion, 1508 01:57:35,875 --> 01:57:37,458 stinging is what I do." 1509 01:58:05,166 --> 01:58:06,375 Badru... 1510 01:58:10,458 --> 01:58:12,041 Untie me. 1511 01:58:12,625 --> 01:58:14,791 Badru... 1512 01:58:16,208 --> 01:58:17,208 Badru! 1513 01:58:20,500 --> 01:58:21,500 Let me go! 1514 01:58:26,041 --> 01:58:29,166 Badru, I'll die! Untie me! 1515 01:59:06,541 --> 01:59:07,750 I don't want to die! 1516 01:59:08,833 --> 01:59:10,208 Zulfi, untie me... come on! 1517 01:59:13,666 --> 01:59:14,583 No... no! 1518 01:59:14,666 --> 01:59:16,291 Mom, this is wrong! 1519 01:59:16,375 --> 01:59:18,125 - Zulfi, untie him. - Stop. 1520 01:59:18,208 --> 01:59:19,791 - Mom, this is wrong... - No, Zulfi! 1521 01:59:19,875 --> 01:59:21,375 Stop right there, Zulfi! 1522 01:59:21,458 --> 01:59:23,041 What are you waiting for? Untie me! 1523 01:59:23,125 --> 01:59:24,333 Sorry! 1524 01:59:24,416 --> 01:59:26,500 You need to be strong. He deserves this! 1525 01:59:26,583 --> 01:59:29,041 Maybe he does, but I'm a frog! 1526 01:59:29,125 --> 01:59:31,208 Why am I behaving like him? Zulfi, untie him! 1527 01:59:31,291 --> 01:59:34,833 - I'll go back to my village. - Zulfi, don't! Don't do it! 1528 01:59:34,916 --> 01:59:37,416 It's wrong to become a scorpion to drown this scorpion. 1529 01:59:37,500 --> 01:59:38,833 You can never be a scorpion! 1530 01:59:38,916 --> 01:59:42,541 I tied him up, clobbered him, and now I'm going to kill him! 1531 01:59:42,625 --> 01:59:44,625 How am I not becoming a scorpion? 1532 01:59:46,250 --> 01:59:48,875 Zulfi, listen, didn't I promise to go back to my village. 1533 01:59:48,958 --> 01:59:50,333 Shut up, I'll die because of you! 1534 01:59:50,416 --> 01:59:53,000 - So why did you do all this? - I did it for respects! 1535 01:59:53,500 --> 01:59:55,458 But the respects is mine... 1536 01:59:55,541 --> 01:59:57,250 so why am I asking him for it? 1537 01:59:58,083 --> 01:59:59,916 And why am I drowning along with him? 1538 02:00:01,333 --> 02:00:03,541 What about everything he has done to you? 1539 02:00:03,625 --> 02:00:06,000 He'll pay for it someday, but imagine, 1540 02:00:06,833 --> 02:00:10,291 if I kill him... I'll never be rid of him, he'll keep coming back! 1541 02:00:13,208 --> 02:00:14,041 Mom. 1542 02:00:14,125 --> 02:00:16,416 Can we hurry up, there is a train coming at us! 1543 02:00:16,500 --> 02:00:17,583 Mom, let me go. 1544 02:00:22,208 --> 02:00:23,833 Come on, quickly! 1545 02:00:24,916 --> 02:00:26,500 The train is almost here! 1546 02:00:33,166 --> 02:00:34,875 Help him up! 1547 02:00:34,958 --> 02:00:36,125 Oh, no! 1548 02:00:36,708 --> 02:00:38,541 Mom! We need helps! 1549 02:00:40,208 --> 02:00:41,416 Get up. Come on. 1550 02:00:43,666 --> 02:00:44,958 Mom, quickly! 1551 02:01:10,083 --> 02:01:13,041 Go, Hamza. We are done. 1552 02:01:13,125 --> 02:01:15,250 Badru, listen, let's turn over a new leaf. 1553 02:01:16,291 --> 02:01:18,458 Take a break for a few days, I don't mind. 1554 02:01:18,541 --> 02:01:20,041 After that let's start afresh... 1555 02:01:20,125 --> 02:01:22,875 I'll start afresh, alone. 1556 02:01:22,958 --> 02:01:23,791 Go away. 1557 02:01:23,875 --> 02:01:25,708 Why alone? I am with you. 1558 02:01:25,791 --> 02:01:28,208 - I won't leave you. - Whether you do or don't, 1559 02:01:28,291 --> 02:01:30,791 I don't care, Hamza. I have left you behind. 1560 02:01:30,875 --> 02:01:31,708 Go away! 1561 02:01:31,791 --> 02:01:34,375 Badru, cool down and think about it. 1562 02:01:34,458 --> 02:01:35,666 How will you do it all alone? 1563 02:01:35,750 --> 02:01:38,166 Have you ever been to the movies alone or paid house bills... 1564 02:01:38,250 --> 02:01:40,458 I'll manage. Just like mom did! 1565 02:01:41,791 --> 02:01:43,000 You want to be like mom? 1566 02:01:43,083 --> 02:01:46,208 Yes, like her. I want be like my mother. You need to get lost! 1567 02:01:46,291 --> 02:01:47,500 Don't follow me. 1568 02:01:47,583 --> 02:01:49,666 - You want to flirt around? - Yes, I do! 1569 02:01:49,750 --> 02:01:50,833 Go away now! 1570 02:01:50,916 --> 02:01:51,750 What go away? 1571 02:01:51,833 --> 02:01:52,875 - Get lost! - You get lost! 1572 02:01:54,125 --> 02:01:56,000 You think you can leave me? 1573 02:01:57,333 --> 02:01:59,416 You'll see! I won't spare you! 1574 02:01:59,500 --> 02:02:02,750 I'll show you how I take revenge. I won't kill you slowly. 1575 02:02:03,375 --> 02:02:05,708 Just like I killed your daughter! 1576 02:02:06,333 --> 02:02:07,333 - Hey! - What? 1577 02:02:08,041 --> 02:02:09,166 Hamza! 1578 02:03:00,333 --> 02:03:01,666 You did the right thing... 1579 02:03:04,916 --> 02:03:07,458 If you had killed him, he'd have kept coming back! 1580 02:03:25,333 --> 02:03:27,500 Zoom, zoom, zoom... 1581 02:03:28,708 --> 02:03:31,333 we're going to the moon. 1582 02:03:32,666 --> 02:03:35,500 {\an8}If you want to take a trip... 1583 02:03:36,416 --> 02:03:39,083 {\an8}climb aboard Badru's ship! 1584 02:05:05,625 --> 02:05:09,750 {\an8}An important announcement! Abdullah's Sheikh's son Hamza Sheikh, 1585 02:05:09,833 --> 02:05:12,291 {\an8}resident of Bar ha Chawl, has died in an incident. 1586 02:05:59,791 --> 02:06:02,083 This is some stuff from Hamza's office drawer. 1587 02:06:05,291 --> 02:06:06,208 My condolences! 1588 02:06:06,291 --> 02:06:07,458 Please have tea before you... 1589 02:06:07,541 --> 02:06:08,541 Yes. 1590 02:06:26,458 --> 02:06:27,458 Mom... 1591 02:06:28,458 --> 02:06:30,541 Dad and Hamza turned out just the same. 1592 02:06:32,291 --> 02:06:33,500 This one is different. 1593 02:06:48,041 --> 02:06:49,916 I saw the video, Sister Shamshu. 1594 02:06:55,375 --> 02:06:57,708 Never thought the bastard would commit suicide! 1595 02:07:17,041 --> 02:07:18,041 Start. 1596 02:07:21,875 --> 02:07:23,291 My name is Hamza Shaikh. 1597 02:07:23,375 --> 02:07:25,541 I am Badrunissa Shaikh's husband. 1598 02:07:27,041 --> 02:07:28,791 If anything happens to Badrunissa, 1599 02:07:28,875 --> 02:07:30,333 I should be held responsible. 1600 02:07:32,333 --> 02:07:34,791 I love my wife, Badru a lot, 1601 02:07:35,875 --> 02:07:37,416 but I also torture her. 1602 02:07:38,916 --> 02:07:40,750 I thought it's because of alcohol. 1603 02:07:40,833 --> 02:07:44,375 But alcohol is not the problem... I am! 1604 02:07:44,458 --> 02:07:46,916 I don't want to cause any more pain to Badrunissa, 1605 02:07:47,000 --> 02:07:49,666 so I am leaving her and going away, 1606 02:07:50,458 --> 02:07:51,500 forever... 1607 02:07:52,416 --> 02:07:53,416 back to my village. 1608 02:07:54,333 --> 02:07:56,750 So I am leaving her and going away... forever... 1609 02:08:00,041 --> 02:08:01,458 What do you think, Sherlock? 1610 02:08:02,458 --> 02:08:04,125 Looks like a suicide case, but... 1611 02:08:04,208 --> 02:08:05,708 Did you find Hamza's phone? 1612 02:08:05,791 --> 02:08:08,125 It was in his pocket, didn't survive. 1613 02:08:09,958 --> 02:08:11,625 Did anyone see him that night? 1614 02:08:12,500 --> 02:08:15,208 A butcher, Kasim saw Hamza. He was totally drunk. 1615 02:08:15,291 --> 02:08:18,291 Left his building around 2:30 am. 1616 02:08:18,375 --> 02:08:19,375 Was he alone? 1617 02:08:19,416 --> 02:08:20,416 Yes. 1618 02:08:24,416 --> 02:08:26,125 It's a case of suicide, confirmed! 1619 02:08:27,583 --> 02:08:28,500 Listen... 1620 02:08:28,583 --> 02:08:29,583 Sir? 1621 02:08:32,166 --> 02:08:33,333 What's for lunch? 1622 02:08:34,875 --> 02:08:36,000 Lamb. 1623 02:08:36,083 --> 02:08:37,166 Get some bread. 1624 02:08:46,000 --> 02:08:47,875 Hey, Darlings! 1625 02:08:48,958 --> 02:08:50,083 You mad, you! 1626 02:08:50,750 --> 02:08:52,375 I loves you! 1627 02:08:53,083 --> 02:08:54,250 Please! 1628 02:08:57,833 --> 02:08:59,250 Hey, Darlings! 1629 02:08:59,333 --> 02:09:01,208 You mad, you! 1630 02:09:03,083 --> 02:09:05,458 I loves you! 1631 02:09:07,750 --> 02:09:08,750 Please! 1632 02:09:09,375 --> 02:09:10,791 Hey, Darlings! 1633 02:09:10,875 --> 02:09:12,416 You mad, you! 1634 02:09:12,500 --> 02:09:15,416 I loves you! 1635 02:09:15,500 --> 02:09:17,166 Please! 1636 02:09:18,750 --> 02:09:21,916 All day, I miss you 1637 02:09:22,791 --> 02:09:25,791 In my sleep, I kiss you 1638 02:09:26,916 --> 02:09:29,708 No, no, no, naughty you! 1639 02:09:30,291 --> 02:09:32,750 I loves you! 1640 02:09:32,833 --> 02:09:33,833 Please! 1641 02:09:36,666 --> 02:09:38,041 Hey, Darlings! 1642 02:09:38,125 --> 02:09:39,166 You mad, you! 1643 02:09:39,958 --> 02:09:42,583 {\an8}I loves you! 1644 02:09:42,666 --> 02:09:46,083 {\an8}Please! 1645 02:09:46,166 --> 02:09:47,958 Hey, Darlings! 1646 02:10:05,708 --> 02:10:09,500 All promises made in love are gone 1647 02:10:09,583 --> 02:10:13,541 Anxiety has shrunk my spirit and broken me 1648 02:10:13,625 --> 02:10:17,291 All promises made in love are gone 1649 02:10:17,375 --> 02:10:21,166 Anxiety has shrunk my spirit and broken me 1650 02:10:21,250 --> 02:10:24,958 I stand here thinking to myself 1651 02:10:25,041 --> 02:10:28,916 Why such a feeling overwhelms me? 1652 02:10:29,041 --> 02:10:30,916 The small little me Sweet and innocent... 1653 02:10:31,000 --> 02:10:32,916 All I kept saying was... please 1654 02:10:33,000 --> 02:10:35,875 Please, please! 1655 02:10:36,500 --> 02:10:38,041 Hey, Darlings! 1656 02:10:38,125 --> 02:10:39,625 You mad, you! 1657 02:10:39,708 --> 02:10:42,541 I loves you! 1658 02:10:42,625 --> 02:10:44,125 Please! 1659 02:10:45,833 --> 02:10:48,833 All day, I miss you 1660 02:10:49,791 --> 02:10:52,958 In my sleep, I kiss you 1661 02:10:53,958 --> 02:10:56,791 No, no, no, naughty you! 1662 02:10:57,375 --> 02:11:00,000 I loves you! 1663 02:11:00,083 --> 02:11:04,000 Please! 116384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.