All language subtitles for Dangerous Liaisons (2012)-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,042 --> 00:00:46,500
PeG@SuS
Translated by : M.DABo
Resync to Bririp 300mbfilms 625mb
2
00:00:47,542 --> 00:01:24,000
Sit nicely :
Safe
Watch
3
00:01:25,042 --> 00:01:28,375
Fans!
4
00:01:30,333 --> 00:01:32,417
I really miss you.
5
00:01:33,458 --> 00:01:35,625
Did we meet today?
6
00:01:52,083 --> 00:01:53,417
Who are you?
7
00:02:05,208 --> 00:02:08,208
A Fan, who is this woman?
8
00:02:12,042 --> 00:02:13,500
Lily.
9
00:02:13,667 --> 00:02:16,333
But you said, I
your only one.
10
00:02:16,417 --> 00:02:24,375
So he is a "swan"
11
00:02:25,458 --> 00:02:26,458
What?
12
00:02:26,542 --> 00:02:27,667
"Swan"
13
00:02:27,750 --> 00:02:28,917
Stand you up.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,042
So, I've been standing.
15
00:02:30,042 --> 00:02:31,125
Who do you think you are?
16
00:02:31,167 --> 00:02:32,500
Who do you think you are?
17
00:02:32,500 --> 00:02:33,375
Say it again.
18
00:02:33,375 --> 00:02:35,000
- You pushed me? Do not touch me.
- So what?
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,458
Get out / Get out / You're out.
20
00:02:37,667 --> 00:02:38,667
You..
21
00:02:38,750 --> 00:02:41,125
Don't make it happen.
Go out. You're a whore.
22
00:03:01,375 --> 00:03:03,250
Do we have a date?
23
00:03:11,458 --> 00:03:14,833
Aren't you... Meiling?
24
00:03:14,958 --> 00:03:17,083
She's Fenyu.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,792
Your second cousin from the Northeast.
26
00:03:21,958 --> 00:03:25,875
Young master should be
have class.
27
00:03:28,208 --> 00:03:31,125
And some sense of restraint.
28
00:03:32,542 --> 00:03:36,583
Grandma, why don't you say
me will you drop by?
29
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
Crab lake in this season.
30
00:03:40,125 --> 00:03:42,708
I know you like them.
31
00:03:42,833 --> 00:03:46,167
I chose the fattest,
special gift for you.
32
00:03:46,250 --> 00:03:48,167
I gave them
for cooking.
33
00:03:48,667 --> 00:03:50,167
Xie Yi Fan!
34
00:03:53,250 --> 00:03:55,917
Xie Yi Fan!
You're Chad.
35
00:03:57,167 --> 00:03:59,417
Sorry.
36
00:04:12,042 --> 00:04:15,125
This is our first story on women
businessman.
37
00:04:15,417 --> 00:04:17,958
Good, a little to the left.
How do you feel?
38
00:04:18,208 --> 00:04:20,958
Believe that I don't
will be the last.
39
00:04:21,125 --> 00:04:24,875
There will be many women
more prominent.
40
00:04:26,333 --> 00:04:30,958
Did you buy 30 percent
Jin Zhihuan company?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,083
Is it true?
42
00:04:32,125 --> 00:04:35,333
Until the board announces it.
43
00:04:35,458 --> 00:04:37,000
It's just a rumour.
44
00:04:37,125 --> 00:04:38,708
Miss Mo, take a look at the paper.
45
00:04:48,458 --> 00:04:53,792
Love at first sight
to Jin Tycoon and the schoolgirl.
46
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
Miss Mo, please smile.
47
00:05:06,167 --> 00:05:08,083
Let's take a break.
48
00:05:08,125 --> 00:05:09,750
All right, take a break.
49
00:05:11,458 --> 00:05:13,792
Love at first sight
to Jin Tycoon and the schoolgirl.
50
00:05:22,708 --> 00:05:23,708
Ouch!
51
00:05:23,750 --> 00:05:25,000
I'm sorry, sir.
52
00:05:27,542 --> 00:05:29,583
How long have you been here?
53
00:05:30,708 --> 00:05:32,167
2 weeks.
54
00:06:29,708 --> 00:06:34,667
ShangHai 1931.
55
00:06:51,000 --> 00:06:51,958
Come on, come on.
56
00:06:52,042 --> 00:06:54,250
Forward, forward.
57
00:06:54,458 --> 00:06:55,458
I am hungry.
58
00:06:55,833 --> 00:06:57,625
Pity me.
59
00:06:58,125 --> 00:06:59,333
I'm so hungry.
60
00:06:59,333 --> 00:07:00,083
Pity me.
61
00:07:00,083 --> 00:07:01,250
Go, go.
62
00:07:01,333 --> 00:07:03,125
Go away from here!
63
00:07:07,208 --> 00:07:08,458
Director Xie, happy
to meet you.
64
00:07:08,500 --> 00:07:10,042
Please come this way.
65
00:07:20,917 --> 00:07:22,500
Hello, Miss Mo.
66
00:07:22,500 --> 00:07:23,375
Hi.
67
00:07:36,500 --> 00:07:38,875
How does it feel to be thrown away?
68
00:07:39,667 --> 00:07:41,125
What do you think?
69
00:07:42,125 --> 00:07:44,042
Nothing survives
between us now.
70
00:07:44,167 --> 00:07:45,917
We can start from scratch.
71
00:07:48,042 --> 00:07:49,833
I got it
someone new.
72
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
That cute face?
73
00:07:53,917 --> 00:07:55,875
Isn't he your friend?
74
00:07:56,750 --> 00:07:58,208
Is there anyone in Shanghai?
as a friend?
75
00:08:05,583 --> 00:08:06,625
A Fan.
76
00:08:07,708 --> 00:08:09,583
I invite you
here tonight...
77
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
To ask for a favor, okay?
78
00:08:13,583 --> 00:08:14,750
What's that?
79
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Miss Zhu!
80
00:08:16,750 --> 00:08:19,542
Hey, miss Mo.
81
00:08:20,875 --> 00:08:24,333
You are truly second to none
this night.
82
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
This is definitely Bei Bei.
83
00:08:27,167 --> 00:08:28,250
Have you heard?
84
00:08:28,292 --> 00:08:31,750
Beibei is engaged to
Mr. Jin Zhihuan.
85
00:08:32,292 --> 00:08:34,333
Really?
Happy.
86
00:08:34,375 --> 00:08:36,542
But he's still young,
only 16 years old.
87
00:08:36,583 --> 00:08:37,708
He knew nothing about the world.
88
00:08:37,708 --> 00:08:40,625
I would like it if you
can guide him.
89
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
Alright, I will
become his adoptive mother.
90
00:08:43,667 --> 00:08:44,958
Really?
91
00:08:45,958 --> 00:08:47,083
Adoptive mother.
92
00:08:47,250 --> 00:08:48,583
Good boy.
93
00:08:49,167 --> 00:08:50,625
Oh, this is Ms. Zhu.
94
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Mister Xie, have you met?
95
00:08:53,958 --> 00:08:55,583
Mrs. Zhu.
96
00:08:55,583 --> 00:08:57,333
This is a little gem.
97
00:08:58,917 --> 00:09:00,458
Hello, hello.
98
00:09:01,208 --> 00:09:02,625
There Mrs. Du.
99
00:09:02,667 --> 00:09:04,000
We're sorry.
100
00:09:07,875 --> 00:09:08,917
Hello.
101
00:09:08,958 --> 00:09:10,792
Madam Zhu, nice to meet you
with you.
102
00:09:12,625 --> 00:09:16,000
Fenyu, when did you arrive in Shanghai?
103
00:09:16,042 --> 00:09:17,167
I just arrived.
104
00:09:18,125 --> 00:09:19,458
So, what is goodness?
105
00:09:22,125 --> 00:09:24,333
Take care of that virgin!
106
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Wow...
107
00:09:29,500 --> 00:09:32,833
Jin Zhihuan insisted his wife
must be a virgin.
108
00:09:36,917 --> 00:09:40,375
If you can manage
have him first
109
00:09:40,917 --> 00:09:44,875
He will become material
laughing in Shanghai.
110
00:09:46,000 --> 00:09:49,167
Opposing Jin Zhihuan is
dangerous game
111
00:09:49,208 --> 00:09:52,125
He needs to feel from
the medicine itself.
112
00:09:54,042 --> 00:09:56,708
I thought you liked danger.
113
00:09:58,667 --> 00:10:02,333
Be on your bad side.
That is dangerous.
114
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
So you will do
is it for me?
115
00:10:14,583 --> 00:10:16,958
Good evening, guests.
116
00:10:17,000 --> 00:10:21,667
Outcasts of the inhabitants of the Northeast..
117
00:10:21,750 --> 00:10:24,833
Sharing an ordinary destiny
with us.
118
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
We have to help them
into their step.
119
00:10:27,583 --> 00:10:29,625
And give them
meaning of life.
120
00:10:29,833 --> 00:10:31,625
Please remember...
121
00:10:31,708 --> 00:10:35,542
Donations are investments in Shanghai.
122
00:10:35,750 --> 00:10:38,417
That's every advantage
people in this city.
123
00:10:38,542 --> 00:10:40,333
Thank you for your contribution.
124
00:10:40,333 --> 00:10:45,167
And lord Xie Yi Fan
provide a place.
125
00:10:53,083 --> 00:10:55,417
I want one.
I want one.
126
00:10:55,500 --> 00:10:56,875
I also.
127
00:10:57,167 --> 00:10:58,417
Where are you from?
128
00:11:02,167 --> 00:11:03,542
So you want to do it?
129
00:11:05,292 --> 00:11:06,625
Not.
130
00:11:07,667 --> 00:11:08,958
Not?
131
00:11:09,375 --> 00:11:11,292
Why not?
132
00:11:11,500 --> 00:11:12,917
Too young.
133
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Are you kidding?
134
00:11:14,875 --> 00:11:16,125
I think you like them
the young one.
135
00:11:18,458 --> 00:11:20,000
Too easy, bored.
136
00:11:20,000 --> 00:11:22,542
Madam Du Fenyu, please.
137
00:11:24,542 --> 00:11:27,667
Let's welcome Mrs. Du Fenyu.
138
00:11:30,958 --> 00:11:32,792
Madam Du Fenyu.
139
00:11:33,583 --> 00:11:35,083
Mrs Du?
140
00:11:37,833 --> 00:11:39,708
Madam Du Fenyu.
Here.
141
00:11:41,250 --> 00:11:43,542
Madam Du Fenyu will
appear on stage.
142
00:11:43,583 --> 00:11:46,083
Give him a round of applause.
143
00:11:53,792 --> 00:11:56,042
Hi everybody.
144
00:12:00,667 --> 00:12:05,125
I have in my hands
a necklace...
145
00:12:05,250 --> 00:12:07,208
Of great personal meaning.
146
00:12:07,208 --> 00:12:12,625
This is an engagement gift
my last husband Huimin.
147
00:12:16,750 --> 00:12:24,083
I donated this
to help refugees
148
00:12:24,208 --> 00:12:32,458
If my husband is still alive,
I know he will agree.
149
00:12:40,667 --> 00:12:44,708
Our compatriots lost
where they live
150
00:12:45,208 --> 00:12:48,792
But they survive,
like the nation.
151
00:12:48,792 --> 00:12:51,042
Our hope is not crushed.
152
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
I guarantee you...
153
00:12:53,500 --> 00:12:57,250
Your donation gives
they hope.
154
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Thank you
155
00:13:12,083 --> 00:13:15,958
Besides, I
have a new goal.
156
00:13:33,542 --> 00:13:35,500
Can I dance with you?
157
00:13:38,250 --> 00:13:41,125
Sorry, I can't dance.
158
00:13:41,167 --> 00:13:42,875
I will teach you.
159
00:13:49,083 --> 00:13:53,417
First time I see
woman who rejected lord Xie.
160
00:13:54,750 --> 00:13:57,083
Madam Du, it's been a long time.
161
00:13:57,125 --> 00:14:00,708
Jieyu, you're getting prettier and prettier.
162
00:14:00,958 --> 00:14:02,208
This woman is also beautiful.
163
00:14:02,792 --> 00:14:05,792
The most beautiful grandmother.
164
00:14:08,542 --> 00:14:12,583
Miss Mo, this is Fenyu.
165
00:14:15,542 --> 00:14:17,458
We're distant cousins.
166
00:14:19,667 --> 00:14:22,583
Can I accept the dance
on your behalf?
167
00:14:22,667 --> 00:14:24,083
Please.
168
00:14:25,417 --> 00:14:26,500
I'm honored.
169
00:14:26,542 --> 00:14:27,958
We're sorry.
170
00:14:41,125 --> 00:14:42,042
You are crazy.
171
00:14:42,083 --> 00:14:44,167
Not at all.
172
00:14:44,292 --> 00:14:45,833
You want to satisfy him?
173
00:14:45,917 --> 00:14:48,750
You seem to know a lot
about him.
174
00:14:48,792 --> 00:14:50,417
Newspapers say...
175
00:14:50,458 --> 00:14:51,917
She is like a goddess.
176
00:14:52,000 --> 00:14:54,417
He's not your usual type.
177
00:14:55,625 --> 00:14:57,792
I'm growing sick
over the Shanghai women.
178
00:14:57,875 --> 00:14:59,167
Even myself?
179
00:15:06,458 --> 00:15:09,042
You're the exception of course.
180
00:15:12,792 --> 00:15:15,250
Her late husband was like that
famous.
181
00:15:15,458 --> 00:15:17,875
And he's so fast.
182
00:15:17,875 --> 00:15:20,167
You're a famous playboy.
183
00:15:20,208 --> 00:15:22,875
- Will he really take the bait?
- Should we bet?
184
00:15:22,958 --> 00:15:24,042
What bet?
185
00:15:24,708 --> 00:15:26,708
I bet I can
take him to sleep.
186
00:15:26,750 --> 00:15:28,708
Are you serious?
187
00:15:29,125 --> 00:15:31,125
You will lose spectacularly.
188
00:15:32,958 --> 00:15:35,417
We'll see who
wins and who loses.
189
00:15:39,167 --> 00:15:41,250
Okay, this is a bet.
190
00:15:41,542 --> 00:15:42,958
What's the stake?
191
00:15:43,167 --> 00:15:44,500
Mention.
192
00:15:45,958 --> 00:15:47,917
Land at the mouth of the Soochow river
193
00:15:47,958 --> 00:15:50,083
I will build a port
there.
194
00:15:50,292 --> 00:15:53,000
Okay, and if you lose?
195
00:15:53,208 --> 00:15:54,792
What do you like?
196
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
You!
197
00:16:08,333 --> 00:16:10,042
Well.
198
00:16:10,083 --> 00:16:14,458
If you win, I
I will surrender myself to you.
199
00:16:15,167 --> 00:16:16,458
Agreed.
200
00:17:03,708 --> 00:17:05,167
Left...
201
00:17:05,292 --> 00:17:06,708
Right...
202
00:17:06,750 --> 00:17:07,958
Left..
203
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Right.
204
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Turn...
205
00:17:10,250 --> 00:17:11,917
Turn...
206
00:17:13,417 --> 00:17:15,417
Your turn too.
207
00:17:21,458 --> 00:17:23,750
A Fan, hello?
208
00:17:23,833 --> 00:17:27,417
Grandma, your dance was beautiful.
209
00:18:07,042 --> 00:18:08,875
You never sleep.
210
00:18:09,875 --> 00:18:11,292
What are you doing?
211
00:18:13,375 --> 00:18:14,875
I made you coffee.
212
00:18:15,000 --> 00:18:16,833
Sorry, I don't drink coffee.
213
00:18:17,500 --> 00:18:19,042
You make a book?
214
00:18:22,083 --> 00:18:23,917
Why are you avoiding me?
215
00:18:25,417 --> 00:18:26,917
I don't.
216
00:18:27,083 --> 00:18:30,292
Did someone remember
you about me?
217
00:18:33,500 --> 00:18:37,625
I have enough reputation
in Shanghai.
218
00:18:39,250 --> 00:18:44,250
Mister Xie, I never
pay attention to gossip.
219
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
I believe just what
what I saw.
220
00:18:59,750 --> 00:19:02,708
Try drawing
like this.
221
00:19:24,958 --> 00:19:27,250
This painting was created by
German female artist.
222
00:19:27,375 --> 00:19:29,333
Take a look when you have time.
223
00:19:37,042 --> 00:19:40,208
Fine, I better go.
224
00:19:49,000 --> 00:19:51,833
Where's my key?
225
00:20:05,000 --> 00:20:06,958
Give it to me.
226
00:20:09,875 --> 00:20:12,083
Don't make a fuss.
A Wen is there.
227
00:20:13,125 --> 00:20:14,625
Come on.
228
00:20:19,750 --> 00:20:21,417
Shhh!
229
00:20:32,042 --> 00:20:33,333
No bike...
230
00:20:33,333 --> 00:20:34,708
I'm going home.
231
00:20:34,750 --> 00:20:36,875
Give.
232
00:20:48,792 --> 00:20:50,500
Adoptive mother!
233
00:20:50,750 --> 00:20:52,042
Miss Mo!
234
00:20:57,417 --> 00:21:01,583
This is the director of Hudong Bank.
235
00:21:01,625 --> 00:21:07,000
And this is my painting teacher, Dai.
236
00:21:07,042 --> 00:21:07,917
How are you?
237
00:21:07,958 --> 00:21:09,417
You're a teacher?
238
00:21:09,708 --> 00:21:12,417
Not a teacher, just a college student.
239
00:21:12,458 --> 00:21:13,958
College student?
240
00:21:15,917 --> 00:21:17,958
Excuse me...
241
00:21:18,292 --> 00:21:20,167
From which college?
242
00:21:21,083 --> 00:21:23,583
Shanghai Fine Arts.
243
00:21:49,375 --> 00:21:51,542
What is it?
244
00:21:51,542 --> 00:21:53,458
The light doesn't turn on.
245
00:21:56,250 --> 00:21:58,167
Let me see.
246
00:22:01,417 --> 00:22:03,250
Forget it.
247
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
Better to call Ah Gen.
248
00:22:07,542 --> 00:22:14,458
What if darkness incites
mischief in me?
249
00:22:26,625 --> 00:22:31,667
Oh, right. Do you know...
250
00:22:32,250 --> 00:22:37,000
This is my late mother's room.
251
00:22:41,042 --> 00:22:43,333
I hear him often
visit.
252
00:22:51,042 --> 00:22:56,625
Grandma told me we had
met... at my mother's funeral.
253
00:22:56,667 --> 00:22:59,375
Really?
254
00:23:03,167 --> 00:23:06,792
I can't see it.
Lift the lamp higher.
255
00:23:08,667 --> 00:23:11,750
Climb up.
256
00:23:16,583 --> 00:23:18,792
Closer.
257
00:23:24,667 --> 00:23:28,333
Not a big problem.
The installation is loose.
258
00:23:48,292 --> 00:23:50,250
Thank you
259
00:23:59,208 --> 00:24:02,833
If Mama's ghost visits you..
260
00:24:02,875 --> 00:24:05,583
Please say hello to me.
261
00:24:08,500 --> 00:24:10,542
I will.
262
00:24:27,083 --> 00:24:28,750
Good work.
263
00:24:35,667 --> 00:24:37,167
Good shot.
264
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Thank you
265
00:24:39,125 --> 00:24:45,458
A Fan, gossip says playboy
fall in love with an angel?
266
00:24:45,500 --> 00:24:47,333
And give up life
crime of love.
267
00:24:47,375 --> 00:24:49,167
What progress on the terrain
battle?
268
00:24:49,167 --> 00:24:54,500
It's like watching canaries
fly into the trap
269
00:24:54,583 --> 00:24:56,667
He will die for sure.
270
00:25:19,792 --> 00:25:22,000
You're too dangerous.
271
00:25:22,042 --> 00:25:26,708
How can you
control anyone?
272
00:25:27,333 --> 00:25:28,833
To catch the heart
a man....
273
00:25:28,833 --> 00:25:31,375
You have to play the game.
274
00:25:31,375 --> 00:25:34,042
I really can't
get yourself out.
275
00:25:37,125 --> 00:25:38,500
Since becoming a widow
at 20 years old...
276
00:25:38,500 --> 00:25:41,083
I live in the world of men.
277
00:25:41,292 --> 00:25:46,167
Poker face is
the key to survival.
278
00:25:46,375 --> 00:25:53,750
If it's under the table, my hand
bleeding wound...
279
00:25:53,958 --> 00:25:58,167
My face is still smiling.
280
00:26:04,458 --> 00:26:06,708
Surely when I'm with you...
281
00:26:06,917 --> 00:26:09,458
You don't need to work
so hard.
282
00:26:20,208 --> 00:26:22,917
You're really good...
283
00:26:24,000 --> 00:26:25,250
Like for me.
284
00:26:29,500 --> 00:26:33,792
If I still see you
in 10 years...
285
00:26:34,167 --> 00:26:37,000
Maybe we can be together.
286
00:26:59,167 --> 00:27:00,833
Miss Mo...
287
00:27:00,917 --> 00:27:02,708
I'm glad you could come.
288
00:27:02,750 --> 00:27:04,792
Come here, sit down.
289
00:27:05,750 --> 00:27:08,167
The boys lead
his misdirection.
290
00:27:08,167 --> 00:27:11,417
He never reads
books like "Summoning a weapon"
291
00:27:11,417 --> 00:27:14,583
Besides, he's driving to school
and back.
292
00:27:14,583 --> 00:27:15,792
His servants are always with him.
293
00:27:15,792 --> 00:27:18,375
And it's a school girl.
294
00:27:18,458 --> 00:27:21,250
Where did he meet
some kind of little devil?
295
00:27:21,250 --> 00:27:25,000
If Mr. Jin finds out,
there will be problems.
296
00:27:25,083 --> 00:27:26,083
Right, right, right.
297
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Whatever happens,
he doesn't have to find out.
298
00:27:27,750 --> 00:27:29,667
Such a strong man...
299
00:27:29,708 --> 00:27:31,792
...had his choice of women.
300
00:27:31,833 --> 00:27:35,542
He knows BeiBei is a good girl..
301
00:27:35,583 --> 00:27:37,333
Still a virgin.
302
00:27:37,542 --> 00:27:42,542
Why don't I talk to him?
303
00:27:43,500 --> 00:27:48,458
Oh, thank you, Miss Mo!
Thank you
304
00:27:49,458 --> 00:27:51,458
This is the last style from Paris.
305
00:27:51,500 --> 00:27:54,542
BeiBei looks sensational.
306
00:27:56,708 --> 00:28:00,667
Simuda Dai...isn't he fun?
307
00:28:02,167 --> 00:28:03,542
She is beautiful.
308
00:28:03,583 --> 00:28:06,333
Very beautiful.
Careful.
309
00:28:06,333 --> 00:28:08,750
Adoptive mother, is this beautiful?
310
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
- Is that true?
- Beautiful.
311
00:28:17,083 --> 00:28:20,708
BeiBei's fiancé is
lucky man.
312
00:28:27,708 --> 00:28:30,750
I don't think the veil
that's quite true.
313
00:28:30,792 --> 00:28:35,458
Young Dai, pretend you are
the groom. Any suggestion?
314
00:28:43,208 --> 00:28:46,500
I'm sorry, I have to
is somewhere.
315
00:28:46,708 --> 00:28:48,583
See you.
316
00:28:49,750 --> 00:28:52,667
Wenzhou!
Wenzhou!
317
00:29:04,333 --> 00:29:06,625
I just realized...
318
00:29:06,667 --> 00:29:09,208
You fell in love with young Dai.
319
00:29:11,583 --> 00:29:14,875
Have you ever thought about marrying her?
320
00:29:15,958 --> 00:29:20,542
Mama said I should
married Mr. Jin.
321
00:29:21,000 --> 00:29:23,042
You love Mr. Jin?
322
00:29:24,500 --> 00:29:28,333
Mama said I didn't
must love him.
323
00:29:28,333 --> 00:29:32,667
He's rich, I'm just
have to marry her.
324
00:29:34,042 --> 00:29:36,542
Men are all the same...
325
00:29:36,542 --> 00:29:38,500
If they have money
and power...
326
00:29:38,500 --> 00:29:41,417
They ruin life
young woman.
327
00:29:45,125 --> 00:29:48,458
If Wenzhou is rich,
it will be fine.
328
00:29:50,958 --> 00:29:52,208
Here...
329
00:30:02,250 --> 00:30:04,542
If you become a model for her...
330
00:30:04,583 --> 00:30:08,208
Dai can become a big artist.
331
00:30:08,750 --> 00:30:10,708
Great painting.
332
00:30:11,000 --> 00:30:12,958
Model?
333
00:30:14,417 --> 00:30:17,583
Can I really be
the model?
334
00:30:17,792 --> 00:30:22,917
BeiBei, look!
335
00:30:23,792 --> 00:30:26,375
Look how soft your skin is.
336
00:30:26,500 --> 00:30:29,083
Such a beautiful figure.
337
00:30:29,500 --> 00:30:30,333
Really?
338
00:30:33,208 --> 00:30:35,583
In the eyes of young Dai...
339
00:30:35,875 --> 00:30:39,667
Your body is a work of art.
340
00:30:50,458 --> 00:30:52,208
Sir...
341
00:30:56,417 --> 00:30:58,667
What are you....?
342
00:31:34,458 --> 00:31:38,167
Go for a walk...
Go for a walk...
343
00:31:50,167 --> 00:31:51,833
Adoptive mother.
344
00:31:55,875 --> 00:31:58,250
Hi Miss Mo...
345
00:31:58,792 --> 00:32:00,833
Thank you for asking
we go to the opera
346
00:32:00,917 --> 00:32:04,208
How do you know me
like this one?
347
00:32:04,292 --> 00:32:07,417
Ms. Zhu, this is a famous player..
I thought of you straight away.
348
00:32:07,458 --> 00:32:10,458
Thank you very much.
Let's go.
349
00:32:38,833 --> 00:32:41,083
Alive.
350
00:32:52,083 --> 00:32:55,083
He's really good.
351
00:33:11,417 --> 00:33:13,875
Oh...
What's wrong, BeiBei?
352
00:33:14,042 --> 00:33:18,125
My stomach hurts.
I need air.
353
00:33:18,208 --> 00:33:20,708
- Is that serious?
- Mrs. Zhu...
354
00:33:20,792 --> 00:33:23,708
I booked a VIP spot.
I took him there to rest.
355
00:33:23,833 --> 00:33:26,042
It's kind of a burden...
356
00:33:26,083 --> 00:33:28,708
Shang Xiaoyun was scheduled to be on stage soon.
Aren't you a huge fan?
357
00:33:28,750 --> 00:33:30,917
Thank you very much.
358
00:33:35,042 --> 00:33:37,167
Ah Wen, go with them.
359
00:33:39,542 --> 00:33:42,000
You barely eat lunch,
it's hunger.
360
00:33:42,167 --> 00:33:45,833
Ah Wen will take you
some wonton soup. / Well.
361
00:33:45,875 --> 00:33:48,875
Ah Wen, go to Qiaojiashan.
Ask them for extra pepper.
362
00:33:48,917 --> 00:33:51,042
It will warm up
his stomach.
363
00:33:51,125 --> 00:33:53,125
I have to say
to Mrs. Zhu..
364
00:33:53,167 --> 00:33:57,250
- It hurts, go now.
- Take the change.
365
00:33:58,708 --> 00:34:00,708
Thank you, Miss Mo.
366
00:34:10,833 --> 00:34:12,708
Adoptive mother.
367
00:34:13,042 --> 00:34:15,417
You can be an artist.
368
00:34:18,750 --> 00:34:20,625
The key...
369
00:34:21,458 --> 00:34:24,083
Young Dai is crazy with
impatience.
370
00:34:24,375 --> 00:34:26,833
What if Mama
check me out?
371
00:34:27,125 --> 00:34:30,083
He can't cut himself
away from the opera.
372
00:34:30,292 --> 00:34:33,875
- But, what if...
- So don't go.
373
00:34:34,708 --> 00:34:36,667
Who said I didn't go?
374
00:34:36,792 --> 00:34:39,667
- Then hurry up.
- Well.
375
00:34:40,583 --> 00:34:44,750
Come back before
final show.
376
00:34:44,833 --> 00:34:48,167
- Otherwise, he will behead you.
- Well.
377
00:34:49,875 --> 00:34:56,000
The mirror of life.
The flow of my sorrow.
378
00:34:57,042 --> 00:35:05,125
Oh, human!
379
00:35:09,000 --> 00:35:28,917
We don't meet again
but in a dream.
380
00:35:29,125 --> 00:35:30,542
How about BeiBei?
381
00:35:30,583 --> 00:35:33,125
He just needed a little rest.
382
00:35:34,667 --> 00:35:37,083
Um, I'll take a look.
383
00:35:37,125 --> 00:35:39,750
Great! Great!
384
00:35:46,250 --> 00:35:48,333
- There he is.
- Sit down.
385
00:35:50,000 --> 00:35:57,083
Peony is blooming.
386
00:36:32,750 --> 00:36:34,625
BeiBei...
387
00:36:38,042 --> 00:36:41,417
Beibei, what are you doing?
388
00:36:44,083 --> 00:36:51,500
I want you....
to become a great painter.
389
00:36:57,708 --> 00:37:04,000
Put it on...fast, put it on
your clothes back.
390
00:37:06,292 --> 00:37:08,583
Adoptive mother said...
391
00:37:08,667 --> 00:37:11,292
If you want to be
great painter...
392
00:37:11,417 --> 00:37:14,125
You have to paint a painting
naked...
393
00:37:37,875 --> 00:37:39,250
Great...
394
00:37:39,833 --> 00:37:41,250
Great...
395
00:37:41,667 --> 00:37:43,792
Aunt...
396
00:37:44,667 --> 00:37:46,542
Aunt...
397
00:37:46,750 --> 00:37:48,417
Let him sleep.
398
00:37:50,167 --> 00:37:54,042
Grandma, it's a "patriotic tattoo" scene
399
00:37:54,042 --> 00:37:57,375
A Fan, I'm thirsty.
400
00:37:57,667 --> 00:38:02,000
- You know what I like.
- Yes, I'll get it.
401
00:38:10,333 --> 00:38:15,000
Fenyu, why didn't you wake me up?
They have started.
402
00:38:15,083 --> 00:38:20,375
Returning the righteous to
power. The victory song.
403
00:38:20,375 --> 00:38:22,667
And return
peace under heaven.
404
00:38:22,667 --> 00:38:24,500
Be loyal to the nation...
Never forget.
405
00:38:24,542 --> 00:38:31,833
If you die in battle,
406
00:38:33,458 --> 00:38:37,792
Your victory lives in it.
407
00:38:37,875 --> 00:38:41,500
Great.
408
00:38:43,708 --> 00:38:46,708
Get back our land.
Return the honor.
409
00:38:46,833 --> 00:38:52,625
We would rather die than be slaves.
Get back our land.
Return the honor.
410
00:38:52,833 --> 00:38:54,417
Stop.
411
00:38:54,667 --> 00:38:56,708
Quick, catch him!
412
00:38:58,542 --> 00:39:01,125
- Run.
- Do not run.
413
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
What is it?
414
00:39:13,167 --> 00:39:14,958
It was one of Huimin's disciples.
415
00:39:19,750 --> 00:39:23,792
- Stop! Stop.
- Do not run.
416
00:39:31,625 --> 00:39:33,375
Shao Pu.
417
00:39:33,458 --> 00:39:34,750
Aunt!
418
00:39:34,833 --> 00:39:36,583
Over here.
419
00:39:38,500 --> 00:39:40,667
You are stupid. He still
kids, she'll be fine.
420
00:39:40,708 --> 00:39:42,500
Better to be careful.
421
00:39:42,542 --> 00:39:46,083
Mr. Jin asked me to
keep an eye on him.
422
00:39:52,958 --> 00:39:54,667
BeiBei, are you all right?
423
00:39:54,875 --> 00:39:57,125
BeiBei, feeling better?
424
00:39:59,750 --> 00:40:01,542
Mrs...
425
00:40:05,750 --> 00:40:07,375
Young lady sleeping..
426
00:40:07,583 --> 00:40:09,000
Asleep?
427
00:40:10,125 --> 00:40:13,458
- Is he okay?
- Yes, he's fine.
428
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
I'll see him.
429
00:40:16,458 --> 00:40:18,667
Can I help you?
430
00:40:20,417 --> 00:40:21,958
Mr Xie.
431
00:40:24,958 --> 00:40:27,500
Mr. Xie knows Chinese medicine.
432
00:40:27,625 --> 00:40:30,083
Why not let him
check it out?
433
00:40:31,375 --> 00:40:33,292
I can check his pulse.
434
00:40:33,333 --> 00:40:35,375
Oh, no, no, no.
435
00:40:36,917 --> 00:40:40,917
Ah Wen, let him sleep.
Close the door.
436
00:40:41,042 --> 00:40:44,250
Miss Mo, we can go back
to our seats?
437
00:40:44,292 --> 00:40:47,375
Mr Xie, please.
438
00:40:52,333 --> 00:40:54,292
Sure this one?
439
00:40:54,333 --> 00:40:56,042
- Certain.
- Okay.
440
00:40:56,125 --> 00:40:57,875
What are you doing?
441
00:40:58,250 --> 00:41:00,250
Oh, sir Xie, master.
442
00:41:00,292 --> 00:41:01,375
This is my private place.
443
00:41:01,417 --> 00:41:04,625
We are after the man who
threaten security.
444
00:41:04,625 --> 00:41:05,875
I saw him come in here.
445
00:41:08,083 --> 00:41:09,750
Are you sure?
446
00:41:10,208 --> 00:41:13,375
- Yes, Mr Xie.
- Yes, yes.
447
00:42:00,625 --> 00:42:02,167
Who are you after?
448
00:42:02,250 --> 00:42:06,458
- Mister Xie, who is this man?
- Bao, I'm tired.
449
00:42:06,500 --> 00:42:10,375
- Help me to the car.
- Okay.
450
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
Wait a moment...
451
00:42:23,542 --> 00:42:27,833
Great! Great! Great!
452
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
Mother..
453
00:42:37,250 --> 00:42:40,083
Oh, BeiBei, feeling better?
454
00:42:41,208 --> 00:42:44,083
Great! Great! Great!
455
00:42:58,917 --> 00:43:00,458
Run..
456
00:43:11,833 --> 00:43:14,417
Cai Lu! Pull over!
457
00:43:45,875 --> 00:43:48,125
He just painted it.
458
00:45:42,875 --> 00:45:46,417
- Mrs. Zhu, hello?
- Oh, Miss Mo, hello?
459
00:45:46,417 --> 00:45:50,583
- I'm not sure, I have to tell you this.
- What is it?
460
00:45:51,458 --> 00:45:53,542
It's about BeiBei..
461
00:45:56,750 --> 00:45:58,333
This...
462
00:45:59,750 --> 00:46:01,208
Mrs..
463
00:46:04,208 --> 00:46:05,833
Mama..
464
00:46:05,958 --> 00:46:09,000
See...do you like my painting?
465
00:46:09,125 --> 00:46:11,875
What's that in your hand?
Let me see.
466
00:46:29,083 --> 00:46:30,750
What are you two doing?
467
00:46:31,417 --> 00:46:35,542
Madam Zhu, BeiBei handed over
himself for art.
468
00:46:35,958 --> 00:46:37,250
Surrender himself?
469
00:46:37,292 --> 00:46:40,083
You... you misunderstood.
470
00:46:40,125 --> 00:46:42,500
It's art, it's about beauty.
471
00:46:42,750 --> 00:46:45,042
- Art?
- Yes.
472
00:46:45,083 --> 00:46:46,667
What do you want?
473
00:46:46,708 --> 00:46:49,250
You're chasing family
us for money?
474
00:46:53,958 --> 00:46:56,167
I love BeiBei.
475
00:46:58,458 --> 00:47:00,917
And I love Wenzhou.
476
00:47:03,292 --> 00:47:04,833
Ridiculous.
477
00:47:05,958 --> 00:47:10,667
You're the son of a rickshaw puller
lowly..
478
00:47:10,708 --> 00:47:13,000
You think, you're pretty good
for BeiBei?
479
00:47:13,208 --> 00:47:15,958
That you get along with him?
480
00:47:19,625 --> 00:47:21,458
You should know your place.
481
00:47:21,458 --> 00:47:22,917
Mama...
482
00:47:28,250 --> 00:47:30,417
My father may be poor.
483
00:47:31,875 --> 00:47:35,750
But he never sells
his own son for money.
484
00:47:35,792 --> 00:47:37,625
Little brat!
485
00:47:42,125 --> 00:47:46,250
What's more, he understands art.
486
00:47:47,250 --> 00:47:50,083
- Wenzhou.
- Stop.
487
00:47:51,458 --> 00:47:54,958
Take one more step,
I will deny you.
488
00:47:55,000 --> 00:47:56,208
Mom!
489
00:48:01,375 --> 00:48:03,792
Oh, you can see.
490
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
Thank you
491
00:48:15,042 --> 00:48:16,792
What do you think?
492
00:48:20,875 --> 00:48:23,333
It's not your color.
493
00:48:23,458 --> 00:48:25,542
I'll give you another one.
494
00:48:41,000 --> 00:48:43,208
The white color is so amazing
normal to you.
495
00:48:43,250 --> 00:48:44,667
Thank you
496
00:48:45,250 --> 00:48:47,292
Paul, what do you think?
497
00:48:47,292 --> 00:48:48,792
Sorry, it's already sold.
498
00:48:48,792 --> 00:48:50,917
Maybe you should wait
a few days.
499
00:48:50,958 --> 00:48:54,083
Don't think about it, I can wait.
500
00:48:55,792 --> 00:48:58,042
By the time this outfit is finished..
501
00:48:58,667 --> 00:49:00,500
You will be mine.
502
00:49:00,500 --> 00:49:03,542
Why not put it on and do
travel with me somewhere?
503
00:49:08,375 --> 00:49:14,917
In that case, okay,
good luck.
504
00:49:27,167 --> 00:49:29,167
Isn't the water cold?
505
00:49:41,667 --> 00:49:43,375
To my lover Fenyu.
506
00:49:43,417 --> 00:49:44,542
From Huimin, in 15 years Minkuo.
507
00:49:44,583 --> 00:49:46,083
Huimin?
508
00:49:46,125 --> 00:49:47,542
Your husband?
509
00:49:53,750 --> 00:49:55,875
I like to know..
510
00:49:55,958 --> 00:49:58,958
What kind of man is he?
511
00:50:04,875 --> 00:50:07,208
He is a respected teacher..
512
00:50:07,250 --> 00:50:10,292
Simple and patient.
513
00:50:11,625 --> 00:50:14,292
He knows me better
from anyone.
514
00:50:15,250 --> 00:50:17,458
If you give me a chance..
515
00:50:18,708 --> 00:50:21,167
I can understand you
even more.
516
00:50:27,292 --> 00:50:29,375
Do not say that.
517
00:50:29,417 --> 00:50:33,667
Fenyu, you don't have to
live in the past.
518
00:50:33,708 --> 00:50:36,208
And let your beauty wither away.
519
00:50:40,625 --> 00:50:44,083
You don't have to say
me how to live.
520
00:50:48,125 --> 00:50:49,125
What are you doing?
521
00:50:49,167 --> 00:50:52,375
I want you...
say goodbye to him.
522
00:50:58,958 --> 00:51:01,375
I will help you
be firm.
523
00:52:01,042 --> 00:52:02,333
Fenyu!
524
00:52:03,333 --> 00:52:04,625
Fenyu!
525
00:52:06,958 --> 00:52:08,625
You didn't read it?
526
00:52:08,625 --> 00:52:11,167
I read to you.
527
00:52:14,625 --> 00:52:16,917
My dear Fenyu...
528
00:52:17,000 --> 00:52:20,875
On September 7 this year,
I was born again.
529
00:52:21,083 --> 00:52:24,333
Therefore, when I first
see you..
530
00:52:24,375 --> 00:52:28,292
You're the first to show me.
531
00:52:28,333 --> 00:52:32,250
How love and sadness
move from hand to hand.
532
00:52:33,083 --> 00:52:36,750
But it's your destiny to know me.
533
00:52:37,875 --> 00:52:41,208
Grandma, I'm reading
a letter to Fenyu.
534
00:52:41,250 --> 00:52:43,458
Let me bask in your glow.
535
00:52:44,500 --> 00:52:46,833
Let me see you.
536
00:52:48,208 --> 00:52:50,542
Let me Love You.
537
00:52:54,500 --> 00:52:56,750
Why are you so cruel to me?
538
00:52:59,333 --> 00:53:03,042
I said I love you,
I really love you.
539
00:53:03,083 --> 00:53:04,792
Is it wrong?
540
00:53:10,750 --> 00:53:12,500
That's not wrong.
541
00:53:14,000 --> 00:53:19,083
But, I heard you
say that to every girl.
542
00:53:24,042 --> 00:53:25,458
You say that?
543
00:53:25,500 --> 00:53:27,542
Somebody...
544
00:53:29,917 --> 00:53:33,583
I don't think you
will listen to gossip.
545
00:53:39,042 --> 00:53:41,875
Please, leave me, okay?
546
00:53:47,167 --> 00:53:48,792
Well.
547
00:53:51,917 --> 00:53:54,542
If my leaving makes you
happy...
548
00:53:59,458 --> 00:54:02,458
I will go.
549
00:54:02,583 --> 00:54:28,542
PeG@SuS
Translated by : tag-dgn
Resync by : kang Dadan
550
00:54:28,625 --> 00:54:30,333
My dear Fenyu.
551
00:54:30,375 --> 00:54:33,292
A day apart from you...
552
00:54:33,458 --> 00:54:35,583
It feels like a year..
553
00:54:36,583 --> 00:54:38,708
Even if you tore my notes..
554
00:54:38,750 --> 00:54:40,958
I'll keep writing.
555
00:54:46,042 --> 00:54:48,042
What happened to me?
556
00:54:48,208 --> 00:54:50,458
I'm not happy and
worry here.
557
00:54:50,583 --> 00:54:52,542
I usually find
so oppressive there.
558
00:54:52,542 --> 00:54:54,875
But now I dream of peace.
559
00:54:55,000 --> 00:54:58,792
It's because you were there.
560
00:55:18,167 --> 00:55:21,083
Thanks for reminding
I, if not...
561
00:55:21,125 --> 00:55:23,750
That's what foster mothers do.
562
00:55:23,792 --> 00:55:26,375
Miss Mo, you know?
563
00:55:26,417 --> 00:55:28,625
Mr. Jin is almost back
from abroad.
564
00:55:28,667 --> 00:55:30,167
Help me think about how...
565
00:55:30,208 --> 00:55:33,542
...keep Beibei away
from that bastard.
566
00:55:36,458 --> 00:55:39,417
Why not visit
Mrs. Du in the country?
567
00:55:39,458 --> 00:55:41,167
Separate them.
568
00:55:41,208 --> 00:55:44,333
Monkey love..come fast,
went by fast too.
569
00:55:44,375 --> 00:55:47,833
Within a month or 2 months,
he will forget it.
570
00:55:49,500 --> 00:55:50,708
It can not.
571
00:55:50,750 --> 00:55:53,667
Xie Yi Fan was there.
It's even risky.
572
00:55:55,333 --> 00:55:57,625
Do not worry.
Xie Yifan is in town.
573
00:55:57,667 --> 00:55:59,000
Really?
574
00:56:00,958 --> 00:56:04,500
That's good, I can talk
to his grandmother.
575
00:56:06,042 --> 00:56:09,917
You know, I called
Fenyu on another day.
576
00:56:09,958 --> 00:56:11,875
And remind him to
be careful of Xie Yifan.
577
00:56:11,958 --> 00:56:15,833
For a good woman to fall
in his grip.
578
00:56:16,542 --> 00:56:20,458
It would be like being bitten
by dirty flies.
579
00:56:22,542 --> 00:56:24,417
Fly?
580
00:56:24,750 --> 00:56:27,125
It's time for me to make
my movement.
581
00:56:29,292 --> 00:56:34,500
This fly will bite
beloved little cow.
582
00:56:36,500 --> 00:56:39,250
We're both hanging on
on the same prey now.
583
00:56:39,292 --> 00:56:40,500
And one other?
584
00:56:42,292 --> 00:56:46,917
I can't conquer
him at all.
585
00:56:49,083 --> 00:56:53,042
Is that true?
Are you in love with him?
586
00:56:53,083 --> 00:56:54,833
Love?
587
00:56:55,250 --> 00:57:01,750
My whole life, I just
ever fell in love with you.
588
00:57:03,000 --> 00:57:04,292
Careful.
589
00:57:04,292 --> 00:57:06,333
If you love, you lose.
590
00:57:06,375 --> 00:57:07,917
Of course.
591
00:57:08,792 --> 00:57:12,958
He should have lost
his heart now.
592
00:57:17,042 --> 00:57:18,917
Young Dai...
593
00:57:22,958 --> 00:57:24,708
This is China's future.
594
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Former BeiBei art teacher.
595
00:57:26,542 --> 00:57:29,458
The owner of the Golden Riyer, lord Xie Yifan.
596
00:57:29,500 --> 00:57:31,250
How are you, Mr Xie?
597
00:57:31,292 --> 00:57:32,625
How are you.
598
00:57:33,542 --> 00:57:36,375
BeiBei will stay with
Mr. Xie's grandmother.
599
00:57:36,417 --> 00:57:38,625
He might be able
help you.
600
00:57:42,333 --> 00:57:44,083
Of course.
601
00:57:45,083 --> 00:57:48,083
Then, thank you
a lot, Mr Xie.
602
00:57:50,917 --> 00:57:53,292
I will go.
603
00:57:54,292 --> 00:58:00,333
Fenyu, you seem
busy lately.
604
00:58:01,667 --> 00:58:03,458
I'm fine.
605
00:58:06,708 --> 00:58:09,292
Be at peace in the world.
606
00:58:13,583 --> 00:58:17,125
Hearts are like floating clouds.
607
00:58:17,167 --> 00:58:21,667
Thoughts are like flowing rivers.
608
00:58:27,583 --> 00:58:29,667
How nice this place is.
609
00:58:29,750 --> 00:58:31,625
It will be fun
spent a few days here.
610
00:58:31,667 --> 00:58:34,833
Ms. Zhu, Ms. BeiBei,
through this way.
611
00:58:37,750 --> 00:58:40,542
Mrs Du!
612
00:58:40,792 --> 00:58:42,417
How are you?
613
00:58:42,458 --> 00:58:44,750
You put you in a lot of trouble.
614
00:58:45,208 --> 00:58:48,833
If possible, I like
hear you sing.
615
00:58:49,375 --> 00:58:52,500
Sure, we'll do that right away,
it would be fun.
616
00:58:54,000 --> 00:58:57,333
Fenyu, are you okay?
617
00:59:07,458 --> 00:59:14,875
This glowing monk robe..
618
00:59:16,833 --> 00:59:20,208
We gave you...
619
00:59:20,417 --> 00:59:32,333
This bowl and precious thing..
620
00:59:32,375 --> 00:59:36,083
We gave it to you too.
621
01:00:07,042 --> 01:00:08,250
wenzhou.
622
01:00:08,375 --> 01:00:10,208
BeiBei.
623
01:00:11,125 --> 01:00:15,458
Wenzhou, I really miss you.
624
01:00:18,042 --> 01:00:19,875
I also.
625
01:00:38,292 --> 01:00:41,292
Your poor Juliet, she's suffering.
626
01:00:41,417 --> 01:00:46,417
Please comfort him for me.
627
01:00:46,500 --> 01:00:47,708
Of course.
628
01:00:47,750 --> 01:00:49,625
Thank you
629
01:00:50,417 --> 01:00:52,458
I will cheer him up.
630
01:00:52,583 --> 01:00:55,042
Please tell him..
631
01:00:55,583 --> 01:00:58,500
I'll call again tomorrow
at this hour.
632
01:00:58,833 --> 01:01:00,458
He...
633
01:01:03,250 --> 01:01:04,792
Hello?
634
01:01:05,500 --> 01:01:07,333
Hello?
635
01:01:08,458 --> 01:01:10,500
Hello?
636
01:01:14,333 --> 01:01:17,542
Wenzhou, don't be sad.
637
01:01:17,667 --> 01:01:20,750
I will comfort your BeiBei.
638
01:01:21,625 --> 01:01:24,625
How should I
comfort him?
639
01:01:26,625 --> 01:01:28,625
You want me to tell him?
640
01:01:32,083 --> 01:01:35,708
Fine, I will do
the best.
641
01:01:54,583 --> 01:01:56,875
You hear that?
642
01:01:57,625 --> 01:02:01,125
Wenzhou ask me
to hug you.
643
01:02:13,375 --> 01:02:18,417
I promised him,
I will make you happy.
644
01:02:40,333 --> 01:02:41,792
Hello?
645
01:02:41,833 --> 01:02:44,125
A Fan.
646
01:02:44,167 --> 01:02:46,167
I have good news for you.
647
01:02:52,000 --> 01:02:53,583
Adoptive mother!
648
01:02:53,625 --> 01:02:55,500
What's wrong, BeiBei?
649
01:02:58,042 --> 01:02:59,292
- Hello?
- Miss Mo
650
01:02:59,292 --> 01:03:02,417
BeiBei refuses to drink or eat
and didn't want to leave the room.
651
01:03:02,417 --> 01:03:05,417
I really have to thank
love you. / You're welcome.
652
01:03:05,458 --> 01:03:08,583
Listen, whatever you
do it, keep quiet.
653
01:03:08,792 --> 01:03:12,875
- Don't panic, I'll be right there.
- Thank you.
654
01:03:29,208 --> 01:03:32,000
Miss Mo, BeiBei is out of control.
655
01:03:32,042 --> 01:03:35,208
I'm so embarrassed.
What should we do?
656
01:03:35,250 --> 01:03:38,208
It will be fine.
Let me talk to him first.
657
01:03:43,958 --> 01:03:45,750
BeiBei is worried about you
fall in love with him.
658
01:03:45,792 --> 01:03:48,625
Really?
I will meet him now.
659
01:03:48,833 --> 01:03:51,083
How much do you care.
660
01:03:52,667 --> 01:03:54,083
Right.
661
01:03:55,083 --> 01:03:56,958
Wait a moment..
662
01:04:01,875 --> 01:04:03,875
What can I do
for you?
663
01:04:06,708 --> 01:04:09,000
The lamp.
664
01:04:09,625 --> 01:04:11,417
Lamp?
665
01:04:12,417 --> 01:04:14,792
Doesn't turn on anymore.
666
01:04:19,708 --> 01:04:22,125
I'll see.
667
01:04:24,208 --> 01:04:27,625
It's outdated, Miss Du.
668
01:04:28,792 --> 01:04:30,958
Miss Mo, you're here too.
669
01:04:32,250 --> 01:04:36,375
Mister Xie always praises you.
670
01:06:11,458 --> 01:06:13,917
I thought you hated me.
671
01:06:29,750 --> 01:06:31,667
Let me go.
672
01:06:32,042 --> 01:06:33,542
Please forgive me.
673
01:06:33,542 --> 01:06:35,958
Stop avoiding me.
674
01:06:35,958 --> 01:06:38,167
What are you afraid of?
675
01:06:39,375 --> 01:06:43,375
I know you love me.
676
01:08:39,458 --> 01:08:41,250
Sir!
677
01:08:41,917 --> 01:08:43,708
Sir!
678
01:08:48,708 --> 01:08:52,125
Miss Du packed up and left.
679
01:11:33,708 --> 01:11:35,958
Mister Xie, please wait.
680
01:11:35,958 --> 01:11:37,750
I'll tell Miss Mo
you here.
681
01:11:40,083 --> 01:11:41,667
Mr Xie.
682
01:11:43,333 --> 01:11:45,625
Mr Xie.
683
01:12:06,417 --> 01:12:08,542
You just forced
into the women's bedroom?
684
01:12:08,833 --> 01:12:11,333
Is this the fruit of Western teachings?
685
01:12:11,375 --> 01:12:13,792
Until I come
run back.
686
01:12:13,833 --> 01:12:17,708
Besides, I'm just exercising my rights.
687
01:12:27,708 --> 01:12:28,917
Your rights?
688
01:12:28,958 --> 01:12:30,958
What right is that?
689
01:12:38,708 --> 01:12:41,417
It's my right to be your man.
690
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
You lost the bet.
691
01:12:54,125 --> 01:12:56,708
Wait for me in the living room.
692
01:13:09,750 --> 01:13:12,333
Rejection of late husband's property.
693
01:13:12,375 --> 01:13:16,167
Miss Du, you want to sacrifice
your husband's media estate?
694
01:13:17,750 --> 01:13:19,458
Very good.
695
01:13:36,542 --> 01:13:39,542
I drove, he backed away.
696
01:13:39,542 --> 01:13:43,333
I stopped, he came closer.
697
01:13:46,167 --> 01:13:49,625
This normal woman is really something.
698
01:13:51,333 --> 01:13:54,417
I almost said
him, I love him.
699
01:13:55,833 --> 01:13:57,625
Oh, is that right?
700
01:13:59,000 --> 01:14:01,333
He's very sensitive.
701
01:14:03,542 --> 01:14:05,292
If it wasn't for Fenyu,
702
01:14:05,333 --> 01:14:08,625
I may never
meet a woman.
703
01:14:13,292 --> 01:14:15,708
You fell in love with him.
704
01:14:16,542 --> 01:14:17,750
No, I don't.
705
01:14:17,792 --> 01:14:21,917
You're in love, he
touch your heart.
706
01:14:22,875 --> 01:14:24,083
Impossible.
707
01:14:24,083 --> 01:14:27,208
I'm just playing her love.
708
01:14:28,708 --> 01:14:30,375
To conquer himself.
709
01:14:31,208 --> 01:14:34,000
If what you feel
not love...
710
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
There is no such thing as love.
711
01:14:42,333 --> 01:14:44,208
Everything I do
Just for you.
712
01:14:44,333 --> 01:14:47,042
He's our only bet.
713
01:14:56,708 --> 01:14:59,708
If he's just a bet..
714
01:15:00,667 --> 01:15:02,917
Then you're only half
the way there.
715
01:15:03,292 --> 01:15:07,375
Waste him and you will
have success.
716
01:15:07,875 --> 01:15:11,875
Then you can come and
collect your gifts.
717
01:15:14,958 --> 01:15:17,667
How about the boy
your new lover?
718
01:15:19,083 --> 01:15:21,458
The moment Du Fenyu had been banished,
719
01:15:21,500 --> 01:15:24,000
He will go too.
720
01:16:06,583 --> 01:16:09,083
- Hello?
- Hello, Xie residence.
721
01:16:09,125 --> 01:16:11,208
Hello, sir Xie is there?
722
01:16:11,625 --> 01:16:13,500
May I know who's on the phone?
723
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
This is Du Fenyu.
724
01:16:16,000 --> 01:16:19,917
Hello, Miss Du.
Wait a moment
725
01:16:19,917 --> 01:16:21,208
Well.
726
01:16:27,000 --> 01:16:30,208
Sir, Miss Du on the phone.
727
01:16:34,542 --> 01:16:36,250
Said I wasn't there.
728
01:16:36,792 --> 01:16:38,083
Well.
729
01:16:41,167 --> 01:16:42,875
- Hello?
- Hello?
730
01:16:42,917 --> 01:16:45,667
Miss Du, Mr Xie went out.
731
01:16:46,042 --> 01:16:49,000
Oh, if he comes back...
732
01:16:50,125 --> 01:16:52,500
Please pass the message.
733
01:16:54,542 --> 01:16:56,917
- Tell him I'm waiting for him.
- Okay.
734
01:16:58,708 --> 01:17:01,042
Hello, wait..
735
01:17:01,625 --> 01:17:05,417
And say cooking
dumplings waiting too.
736
01:17:06,250 --> 01:17:08,000
Certain.
737
01:17:39,250 --> 01:17:45,708
Fan, when did you fall
love me?
738
01:17:52,208 --> 01:17:55,250
Careful.
739
01:18:03,292 --> 01:18:08,000
You know, you've given
I'm courage.
740
01:18:08,000 --> 01:18:10,792
To leave the past.
741
01:18:16,042 --> 01:18:18,583
If I could be by your side every day..
742
01:18:19,250 --> 01:18:21,625
Passing time with you like this,
743
01:18:23,458 --> 01:18:26,167
I will be so happy.
744
01:18:29,750 --> 01:18:34,542
And if I go?
How?
745
01:18:38,083 --> 01:18:42,708
If you go, I will die.
746
01:18:47,917 --> 01:18:50,500
I love you.
747
01:18:51,667 --> 01:18:54,000
I love you too.
748
01:19:05,250 --> 01:19:08,458
Hong, master insists, I
brought him here
749
01:19:08,500 --> 01:19:10,250
I'm sorry, Mr Xie.
It's really late.
750
01:19:10,292 --> 01:19:12,125
Miss Mo is already asleep.
751
01:19:12,167 --> 01:19:13,458
Please go home.
752
01:19:13,500 --> 01:19:14,875
Mr Xie!
753
01:19:15,250 --> 01:19:16,625
Mr Xie!
754
01:19:16,625 --> 01:19:18,500
Mister Xie, you can't come in.
755
01:19:19,417 --> 01:19:20,833
Mr Xie.
756
01:19:20,875 --> 01:19:23,167
Mr Xie, you don't have to come in.
757
01:19:31,542 --> 01:19:33,625
Nice to see me?
758
01:19:34,708 --> 01:19:37,208
You know what time it is?
759
01:19:37,250 --> 01:19:38,750
Go home.
760
01:19:39,625 --> 01:19:44,500
I'm going to sleep here tonight.
761
01:19:56,667 --> 01:19:59,625
So, it's you.
762
01:20:08,417 --> 01:20:13,333
Mr Xie, thank you
has been guarding BeiBei.
763
01:20:20,833 --> 01:20:22,833
Stay here.
764
01:20:24,875 --> 01:20:26,333
A Fan.
765
01:20:28,042 --> 01:20:30,500
You have to go.
766
01:20:41,125 --> 01:20:42,917
Do you know...?
767
01:20:44,917 --> 01:20:48,208
BeiBei is in the hospital.
768
01:20:53,375 --> 01:20:56,042
Didn't Miss Mo tell you?
769
01:21:00,958 --> 01:21:02,792
Is it true?
770
01:21:08,542 --> 01:21:10,167
So, right.
771
01:21:15,667 --> 01:21:22,958
You...be good.
772
01:21:30,917 --> 01:21:32,708
What's wrong with you?
773
01:21:33,917 --> 01:21:36,042
You're not yourself.
774
01:21:51,917 --> 01:21:54,958
This is how things are
should?
775
01:22:36,042 --> 01:22:37,833
Fenyu...
776
01:22:46,750 --> 01:22:48,708
Fenyu...
777
01:23:00,750 --> 01:23:02,667
Miss Mo.
778
01:23:04,125 --> 01:23:06,500
Call back Cai Lu.
779
01:23:07,667 --> 01:23:09,667
Well.
780
01:23:19,375 --> 01:23:20,833
- Cai Lu.
- Yes.
781
01:23:20,875 --> 01:23:23,417
Where are we going?
782
01:23:23,458 --> 01:23:29,042
To the place where Mr. Xie is waiting.
783
01:23:33,625 --> 01:23:36,083
Has he eaten?
784
01:23:37,958 --> 01:23:40,042
Probably not.
785
01:24:14,708 --> 01:24:19,625
Miss Du, what are you
do here?
786
01:24:19,958 --> 01:24:21,500
Come here.
787
01:24:24,000 --> 01:24:25,750
Why are you here?
788
01:24:26,167 --> 01:24:27,917
This is my home.
789
01:24:34,583 --> 01:24:36,500
Please, sit.
790
01:24:44,750 --> 01:24:47,083
It smells good.
791
01:24:52,125 --> 01:24:54,625
Did Fan call you here?
792
01:24:56,458 --> 01:24:58,333
Where is she?
793
01:25:01,000 --> 01:25:03,167
He sleeps there.
794
01:25:03,958 --> 01:25:05,708
I'll wake him up.
795
01:25:16,625 --> 01:25:18,667
Fans!
796
01:25:19,375 --> 01:25:20,917
Fans!
797
01:25:38,250 --> 01:25:41,083
Your woman is here.
798
01:25:45,250 --> 01:25:47,333
What?
799
01:25:48,542 --> 01:25:50,792
You called him.
800
01:25:51,000 --> 01:25:53,250
Fenyu, Fenyu.
801
01:25:53,250 --> 01:25:55,625
Did you forget?
802
01:26:52,125 --> 01:26:56,375
Tell me, what
occur?
803
01:26:57,667 --> 01:26:59,667
Let's get this over with.
804
01:27:06,958 --> 01:27:08,958
What do you mean?
805
01:27:09,542 --> 01:27:11,458
We split up.
806
01:27:15,125 --> 01:27:17,000
I'm tired of you.
807
01:27:21,333 --> 01:27:25,208
Fan, say you're kidding.
808
01:27:25,250 --> 01:27:27,417
I said, I'm tired of you.
809
01:27:34,583 --> 01:27:36,667
Are you tired of me?
810
01:27:36,667 --> 01:27:38,833
You are our bet.
811
01:27:44,458 --> 01:27:46,458
Who are we"?
812
01:27:47,667 --> 01:27:50,250
What kind of bet?
813
01:27:53,167 --> 01:27:55,542
It's about your chastity.
814
01:27:56,000 --> 01:28:00,125
If I can take you
sleep, it's done.
815
01:28:04,042 --> 01:28:06,667
Why are you doing this to me?
816
01:28:07,875 --> 01:28:09,917
Why are you doing this to me?
817
01:28:10,042 --> 01:28:13,375
Tell me why
do this?
818
01:28:13,750 --> 01:28:15,875
Are you human?
819
01:28:23,375 --> 01:28:25,917
I've always been like this.
820
01:28:27,542 --> 01:28:30,042
Didn't you say
you love me?
821
01:28:31,167 --> 01:28:33,500
I'm ready to be yours.
822
01:28:33,583 --> 01:28:36,208
I will do anything
what you want.
823
01:28:36,333 --> 01:28:38,542
I will do anything
what you said.
824
01:28:38,583 --> 01:28:39,792
I will be good.
825
01:28:41,792 --> 01:28:45,792
There is someone in my heart.
826
01:28:45,833 --> 01:28:47,875
But it's not you.
827
01:29:52,083 --> 01:29:54,458
I end this with Fenyu.
828
01:29:54,500 --> 01:29:57,000
Is that true?
829
01:30:07,292 --> 01:30:11,708
Fan, I have a guest.
You want to stay?
830
01:30:14,833 --> 01:30:16,625
We have to celebrate.
831
01:30:20,667 --> 01:30:22,667
You must...
This is my right.
832
01:30:22,833 --> 01:30:25,042
I didn't take orders.
833
01:30:25,042 --> 01:30:28,208
You know why I don't
ever remarried?
834
01:30:28,292 --> 01:30:32,000
So no man can
ordered me again.
835
01:31:21,125 --> 01:31:23,167
Why are you doing this?
836
01:31:24,583 --> 01:31:26,375
Because you love him.
837
01:31:28,875 --> 01:31:31,958
I'm just pushing you a little.
838
01:31:32,417 --> 01:31:35,750
And you give up on
the woman you love.
839
01:31:44,833 --> 01:31:46,833
Really pity.
840
01:31:49,292 --> 01:31:53,542
Xie Yifan...you lost.
841
01:31:55,375 --> 01:31:57,042
I want my gift.
842
01:31:57,208 --> 01:31:58,958
I want that now.
843
01:32:01,542 --> 01:32:08,167
I say loser
have no right to gifts.
844
01:32:09,625 --> 01:32:11,417
If you reject me,
845
01:32:12,375 --> 01:32:14,458
I will destroy you.
846
01:32:29,708 --> 01:32:31,458
What are you saying?
847
01:32:32,583 --> 01:32:34,333
I will destroy you.
848
01:32:37,375 --> 01:32:39,750
As you would expect..
849
01:33:51,208 --> 01:33:54,542
Wenzhou, I saw Beibei today.
850
01:33:54,667 --> 01:33:57,083
I heard some
shocking news.
851
01:33:58,125 --> 01:34:01,208
She was raped by Xie YiFan.
852
01:34:01,250 --> 01:34:02,917
He lost his zest for life.
853
01:34:02,958 --> 01:34:07,292
If you still want him,
go to Jin Zhihuan.
854
01:34:07,333 --> 01:34:09,542
Tell him everything.
855
01:34:20,208 --> 01:34:23,958
You said you love Beibei, didn't you?
856
01:34:24,000 --> 01:34:26,750
More than life itself.
857
01:34:26,792 --> 01:34:30,000
Then let's do business.
858
01:35:14,750 --> 01:35:16,458
Restore nationality.
859
01:35:17,042 --> 01:35:21,417
Give me back the honor.
860
01:35:21,833 --> 01:35:26,042
We'd rather die.
861
01:35:29,958 --> 01:35:33,375
Respect the Chinese nation.
862
01:35:33,583 --> 01:35:36,833
Make the Chinese nation strong!
863
01:35:36,917 --> 01:35:40,292
Boycott Japanese goods!
864
01:35:40,500 --> 01:35:43,583
Buy Chinese products.
865
01:35:43,667 --> 01:35:47,000
Give me back the honor.
866
01:35:47,458 --> 01:35:50,042
Restore nationality.
867
01:35:50,250 --> 01:35:54,625
We'd rather die.
868
01:35:58,625 --> 01:36:02,500
Respect the Chinese nation.
869
01:36:05,250 --> 01:36:08,333
Boycott Japanese goods!
870
01:36:08,375 --> 01:36:11,292
Buy Chinese products.
871
01:36:11,375 --> 01:36:15,083
Give me back the honor.
872
01:36:17,833 --> 01:36:23,708
We'd rather die.
873
01:37:40,875 --> 01:37:44,708
I know you're in there.
874
01:37:52,833 --> 01:37:54,792
Fenyu.
875
01:37:57,875 --> 01:38:00,083
I want to see you.
876
01:38:03,042 --> 01:38:08,417
Can I meet you
for the last time?
877
01:38:12,292 --> 01:38:15,125
Please, let me meet you..
878
01:38:24,792 --> 01:38:30,167
Maybe, I really will die.
879
01:38:45,792 --> 01:38:50,833
Maybe death will
finish this.
880
01:39:03,625 --> 01:39:06,125
I finally understand.
881
01:39:08,292 --> 01:39:18,417
How happy I am
with you...
882
01:39:29,292 --> 01:39:35,500
I found it was too late.
883
01:40:58,708 --> 01:41:00,417
A Fan!
884
01:41:01,000 --> 01:41:02,792
A Fan!
885
01:41:08,292 --> 01:41:09,792
A Fan!
886
01:41:11,833 --> 01:41:13,958
Oh Lord!
887
01:41:14,000 --> 01:41:16,000
What's with all this blood?
888
01:41:16,292 --> 01:41:17,833
A Fan!
889
01:41:19,875 --> 01:41:21,708
What happened?
890
01:41:21,750 --> 01:41:24,042
You're still expecting
I die?
891
01:41:55,500 --> 01:41:56,792
A Fan!
892
01:43:07,667 --> 01:43:11,542
Miss Mo, the tailor sent this.
893
01:43:36,583 --> 01:43:40,833
Jieyu, at the time of clothes
This has been completed.
894
01:43:40,875 --> 01:43:43,042
You will be mine.
895
01:45:03,875 --> 01:45:08,417
1 year later.
896
01:45:12,000 --> 01:45:14,417
Calm down, wait,
one by one.
897
01:45:14,500 --> 01:45:17,000
Thank you, teacher, thank you.
898
01:45:21,375 --> 01:45:23,542
Calm down, calm down.
Take your book.
899
01:45:23,583 --> 01:45:25,000
Go over there and have a seat.
900
01:45:25,042 --> 01:45:26,583
line up.
901
01:45:53,583 --> 01:45:56,708
Who knows what picture this is?
902
01:45:56,792 --> 01:45:58,167
- I know.
- Say.
903
01:45:58,208 --> 01:45:59,625
It's a train.
904
01:45:59,833 --> 01:46:01,250
Yes, that's right train.
905
01:46:01,333 --> 01:46:03,750
The train that carries
we go home
906
01:46:03,750 --> 01:46:06,167
It doesn't matter how far it is.
907
01:46:06,792 --> 01:46:10,625
Today, we will learn
train song
908
01:46:10,667 --> 01:46:14,042
- Follow me, okay?
- Good.
909
01:46:15,083 --> 01:46:18,875
A long train like a dragon.
910
01:46:18,917 --> 01:46:22,333
A long train like a dragon.
911
01:46:22,417 --> 01:46:27,792
Crossing the Yangtze river.
58673