All language subtitles for Dangerous Liaisons (2012)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,042 --> 00:00:46,500 PeG@SuS Translated by : M.DABo Resync to Bririp 300mbfilms 625mb 2 00:00:47,542 --> 00:01:24,000 Sit nicely : Safe Watch 3 00:01:25,042 --> 00:01:28,375 Fans! 4 00:01:30,333 --> 00:01:32,417 I really miss you. 5 00:01:33,458 --> 00:01:35,625 Did we meet today? 6 00:01:52,083 --> 00:01:53,417 Who are you? 7 00:02:05,208 --> 00:02:08,208 A Fan, who is this woman? 8 00:02:12,042 --> 00:02:13,500 Lily. 9 00:02:13,667 --> 00:02:16,333 But you said, I your only one. 10 00:02:16,417 --> 00:02:24,375 So he is a "swan" 11 00:02:25,458 --> 00:02:26,458 What? 12 00:02:26,542 --> 00:02:27,667 "Swan" 13 00:02:27,750 --> 00:02:28,917 Stand you up. 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,042 So, I've been standing. 15 00:02:30,042 --> 00:02:31,125 Who do you think you are? 16 00:02:31,167 --> 00:02:32,500 Who do you think you are? 17 00:02:32,500 --> 00:02:33,375 Say it again. 18 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 - You pushed me? Do not touch me. - So what? 19 00:02:35,000 --> 00:02:37,458 Get out / Get out / You're out. 20 00:02:37,667 --> 00:02:38,667 You.. 21 00:02:38,750 --> 00:02:41,125 Don't make it happen. Go out. You're a whore. 22 00:03:01,375 --> 00:03:03,250 Do we have a date? 23 00:03:11,458 --> 00:03:14,833 Aren't you... Meiling? 24 00:03:14,958 --> 00:03:17,083 She's Fenyu. 25 00:03:17,708 --> 00:03:20,792 Your second cousin from the Northeast. 26 00:03:21,958 --> 00:03:25,875 Young master should be have class. 27 00:03:28,208 --> 00:03:31,125 And some sense of restraint. 28 00:03:32,542 --> 00:03:36,583 Grandma, why don't you say me will you drop by? 29 00:03:37,500 --> 00:03:40,000 Crab lake in this season. 30 00:03:40,125 --> 00:03:42,708 I know you like them. 31 00:03:42,833 --> 00:03:46,167 I chose the fattest, special gift for you. 32 00:03:46,250 --> 00:03:48,167 I gave them for cooking. 33 00:03:48,667 --> 00:03:50,167 Xie Yi Fan! 34 00:03:53,250 --> 00:03:55,917 Xie Yi Fan! You're Chad. 35 00:03:57,167 --> 00:03:59,417 Sorry. 36 00:04:12,042 --> 00:04:15,125 This is our first story on women businessman. 37 00:04:15,417 --> 00:04:17,958 Good, a little to the left. How do you feel? 38 00:04:18,208 --> 00:04:20,958 Believe that I don't will be the last. 39 00:04:21,125 --> 00:04:24,875 There will be many women more prominent. 40 00:04:26,333 --> 00:04:30,958 Did you buy 30 percent Jin Zhihuan company? 41 00:04:31,000 --> 00:04:32,083 Is it true? 42 00:04:32,125 --> 00:04:35,333 Until the board announces it. 43 00:04:35,458 --> 00:04:37,000 It's just a rumour. 44 00:04:37,125 --> 00:04:38,708 Miss Mo, take a look at the paper. 45 00:04:48,458 --> 00:04:53,792 Love at first sight to Jin Tycoon and the schoolgirl. 46 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 Miss Mo, please smile. 47 00:05:06,167 --> 00:05:08,083 Let's take a break. 48 00:05:08,125 --> 00:05:09,750 All right, take a break. 49 00:05:11,458 --> 00:05:13,792 Love at first sight to Jin Tycoon and the schoolgirl. 50 00:05:22,708 --> 00:05:23,708 Ouch! 51 00:05:23,750 --> 00:05:25,000 I'm sorry, sir. 52 00:05:27,542 --> 00:05:29,583 How long have you been here? 53 00:05:30,708 --> 00:05:32,167 2 weeks. 54 00:06:29,708 --> 00:06:34,667 ShangHai 1931. 55 00:06:51,000 --> 00:06:51,958 Come on, come on. 56 00:06:52,042 --> 00:06:54,250 Forward, forward. 57 00:06:54,458 --> 00:06:55,458 I am hungry. 58 00:06:55,833 --> 00:06:57,625 Pity me. 59 00:06:58,125 --> 00:06:59,333 I'm so hungry. 60 00:06:59,333 --> 00:07:00,083 Pity me. 61 00:07:00,083 --> 00:07:01,250 Go, go. 62 00:07:01,333 --> 00:07:03,125 Go away from here! 63 00:07:07,208 --> 00:07:08,458 Director Xie, happy to meet you. 64 00:07:08,500 --> 00:07:10,042 Please come this way. 65 00:07:20,917 --> 00:07:22,500 Hello, Miss Mo. 66 00:07:22,500 --> 00:07:23,375 Hi. 67 00:07:36,500 --> 00:07:38,875 How does it feel to be thrown away? 68 00:07:39,667 --> 00:07:41,125 What do you think? 69 00:07:42,125 --> 00:07:44,042 Nothing survives between us now. 70 00:07:44,167 --> 00:07:45,917 We can start from scratch. 71 00:07:48,042 --> 00:07:49,833 I got it someone new. 72 00:07:49,958 --> 00:07:51,583 That cute face? 73 00:07:53,917 --> 00:07:55,875 Isn't he your friend? 74 00:07:56,750 --> 00:07:58,208 Is there anyone in Shanghai? as a friend? 75 00:08:05,583 --> 00:08:06,625 A Fan. 76 00:08:07,708 --> 00:08:09,583 I invite you here tonight... 77 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 To ask for a favor, okay? 78 00:08:13,583 --> 00:08:14,750 What's that? 79 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 Miss Zhu! 80 00:08:16,750 --> 00:08:19,542 Hey, miss Mo. 81 00:08:20,875 --> 00:08:24,333 You are truly second to none this night. 82 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 This is definitely Bei Bei. 83 00:08:27,167 --> 00:08:28,250 Have you heard? 84 00:08:28,292 --> 00:08:31,750 Beibei is engaged to Mr. Jin Zhihuan. 85 00:08:32,292 --> 00:08:34,333 Really? Happy. 86 00:08:34,375 --> 00:08:36,542 But he's still young, only 16 years old. 87 00:08:36,583 --> 00:08:37,708 He knew nothing about the world. 88 00:08:37,708 --> 00:08:40,625 I would like it if you can guide him. 89 00:08:41,458 --> 00:08:43,625 Alright, I will become his adoptive mother. 90 00:08:43,667 --> 00:08:44,958 Really? 91 00:08:45,958 --> 00:08:47,083 Adoptive mother. 92 00:08:47,250 --> 00:08:48,583 Good boy. 93 00:08:49,167 --> 00:08:50,625 Oh, this is Ms. Zhu. 94 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Mister Xie, have you met? 95 00:08:53,958 --> 00:08:55,583 Mrs. Zhu. 96 00:08:55,583 --> 00:08:57,333 This is a little gem. 97 00:08:58,917 --> 00:09:00,458 Hello, hello. 98 00:09:01,208 --> 00:09:02,625 There Mrs. Du. 99 00:09:02,667 --> 00:09:04,000 We're sorry. 100 00:09:07,875 --> 00:09:08,917 Hello. 101 00:09:08,958 --> 00:09:10,792 Madam Zhu, nice to meet you with you. 102 00:09:12,625 --> 00:09:16,000 Fenyu, when did you arrive in Shanghai? 103 00:09:16,042 --> 00:09:17,167 I just arrived. 104 00:09:18,125 --> 00:09:19,458 So, what is goodness? 105 00:09:22,125 --> 00:09:24,333 Take care of that virgin! 106 00:09:26,458 --> 00:09:28,125 Wow... 107 00:09:29,500 --> 00:09:32,833 Jin Zhihuan insisted his wife must be a virgin. 108 00:09:36,917 --> 00:09:40,375 If you can manage have him first 109 00:09:40,917 --> 00:09:44,875 He will become material laughing in Shanghai. 110 00:09:46,000 --> 00:09:49,167 Opposing Jin Zhihuan is dangerous game 111 00:09:49,208 --> 00:09:52,125 He needs to feel from the medicine itself. 112 00:09:54,042 --> 00:09:56,708 I thought you liked danger. 113 00:09:58,667 --> 00:10:02,333 Be on your bad side. That is dangerous. 114 00:10:04,083 --> 00:10:06,083 So you will do is it for me? 115 00:10:14,583 --> 00:10:16,958 Good evening, guests. 116 00:10:17,000 --> 00:10:21,667 Outcasts of the inhabitants of the Northeast.. 117 00:10:21,750 --> 00:10:24,833 Sharing an ordinary destiny with us. 118 00:10:25,542 --> 00:10:27,542 We have to help them into their step. 119 00:10:27,583 --> 00:10:29,625 And give them meaning of life. 120 00:10:29,833 --> 00:10:31,625 Please remember... 121 00:10:31,708 --> 00:10:35,542 Donations are investments in Shanghai. 122 00:10:35,750 --> 00:10:38,417 That's every advantage people in this city. 123 00:10:38,542 --> 00:10:40,333 Thank you for your contribution. 124 00:10:40,333 --> 00:10:45,167 And lord Xie Yi Fan provide a place. 125 00:10:53,083 --> 00:10:55,417 I want one. I want one. 126 00:10:55,500 --> 00:10:56,875 I also. 127 00:10:57,167 --> 00:10:58,417 Where are you from? 128 00:11:02,167 --> 00:11:03,542 So you want to do it? 129 00:11:05,292 --> 00:11:06,625 Not. 130 00:11:07,667 --> 00:11:08,958 Not? 131 00:11:09,375 --> 00:11:11,292 Why not? 132 00:11:11,500 --> 00:11:12,917 Too young. 133 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Are you kidding? 134 00:11:14,875 --> 00:11:16,125 I think you like them the young one. 135 00:11:18,458 --> 00:11:20,000 Too easy, bored. 136 00:11:20,000 --> 00:11:22,542 Madam Du Fenyu, please. 137 00:11:24,542 --> 00:11:27,667 Let's welcome Mrs. Du Fenyu. 138 00:11:30,958 --> 00:11:32,792 Madam Du Fenyu. 139 00:11:33,583 --> 00:11:35,083 Mrs Du? 140 00:11:37,833 --> 00:11:39,708 Madam Du Fenyu. Here. 141 00:11:41,250 --> 00:11:43,542 Madam Du Fenyu will appear on stage. 142 00:11:43,583 --> 00:11:46,083 Give him a round of applause. 143 00:11:53,792 --> 00:11:56,042 Hi everybody. 144 00:12:00,667 --> 00:12:05,125 I have in my hands a necklace... 145 00:12:05,250 --> 00:12:07,208 Of great personal meaning. 146 00:12:07,208 --> 00:12:12,625 This is an engagement gift my last husband Huimin. 147 00:12:16,750 --> 00:12:24,083 I donated this to help refugees 148 00:12:24,208 --> 00:12:32,458 If my husband is still alive, I know he will agree. 149 00:12:40,667 --> 00:12:44,708 Our compatriots lost where they live 150 00:12:45,208 --> 00:12:48,792 But they survive, like the nation. 151 00:12:48,792 --> 00:12:51,042 Our hope is not crushed. 152 00:12:51,083 --> 00:12:52,333 I guarantee you... 153 00:12:53,500 --> 00:12:57,250 Your donation gives they hope. 154 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Thank you 155 00:13:12,083 --> 00:13:15,958 Besides, I have a new goal. 156 00:13:33,542 --> 00:13:35,500 Can I dance with you? 157 00:13:38,250 --> 00:13:41,125 Sorry, I can't dance. 158 00:13:41,167 --> 00:13:42,875 I will teach you. 159 00:13:49,083 --> 00:13:53,417 First time I see woman who rejected lord Xie. 160 00:13:54,750 --> 00:13:57,083 Madam Du, it's been a long time. 161 00:13:57,125 --> 00:14:00,708 Jieyu, you're getting prettier and prettier. 162 00:14:00,958 --> 00:14:02,208 This woman is also beautiful. 163 00:14:02,792 --> 00:14:05,792 The most beautiful grandmother. 164 00:14:08,542 --> 00:14:12,583 Miss Mo, this is Fenyu. 165 00:14:15,542 --> 00:14:17,458 We're distant cousins. 166 00:14:19,667 --> 00:14:22,583 Can I accept the dance on your behalf? 167 00:14:22,667 --> 00:14:24,083 Please. 168 00:14:25,417 --> 00:14:26,500 I'm honored. 169 00:14:26,542 --> 00:14:27,958 We're sorry. 170 00:14:41,125 --> 00:14:42,042 You are crazy. 171 00:14:42,083 --> 00:14:44,167 Not at all. 172 00:14:44,292 --> 00:14:45,833 You want to satisfy him? 173 00:14:45,917 --> 00:14:48,750 You seem to know a lot about him. 174 00:14:48,792 --> 00:14:50,417 Newspapers say... 175 00:14:50,458 --> 00:14:51,917 She is like a goddess. 176 00:14:52,000 --> 00:14:54,417 He's not your usual type. 177 00:14:55,625 --> 00:14:57,792 I'm growing sick over the Shanghai women. 178 00:14:57,875 --> 00:14:59,167 Even myself? 179 00:15:06,458 --> 00:15:09,042 You're the exception of course. 180 00:15:12,792 --> 00:15:15,250 Her late husband was like that famous. 181 00:15:15,458 --> 00:15:17,875 And he's so fast. 182 00:15:17,875 --> 00:15:20,167 You're a famous playboy. 183 00:15:20,208 --> 00:15:22,875 - Will he really take the bait? - Should we bet? 184 00:15:22,958 --> 00:15:24,042 What bet? 185 00:15:24,708 --> 00:15:26,708 I bet I can take him to sleep. 186 00:15:26,750 --> 00:15:28,708 Are you serious? 187 00:15:29,125 --> 00:15:31,125 You will lose spectacularly. 188 00:15:32,958 --> 00:15:35,417 We'll see who wins and who loses. 189 00:15:39,167 --> 00:15:41,250 Okay, this is a bet. 190 00:15:41,542 --> 00:15:42,958 What's the stake? 191 00:15:43,167 --> 00:15:44,500 Mention. 192 00:15:45,958 --> 00:15:47,917 Land at the mouth of the Soochow river 193 00:15:47,958 --> 00:15:50,083 I will build a port there. 194 00:15:50,292 --> 00:15:53,000 Okay, and if you lose? 195 00:15:53,208 --> 00:15:54,792 What do you like? 196 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 You! 197 00:16:08,333 --> 00:16:10,042 Well. 198 00:16:10,083 --> 00:16:14,458 If you win, I I will surrender myself to you. 199 00:16:15,167 --> 00:16:16,458 Agreed. 200 00:17:03,708 --> 00:17:05,167 Left... 201 00:17:05,292 --> 00:17:06,708 Right... 202 00:17:06,750 --> 00:17:07,958 Left.. 203 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Right. 204 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 Turn... 205 00:17:10,250 --> 00:17:11,917 Turn... 206 00:17:13,417 --> 00:17:15,417 Your turn too. 207 00:17:21,458 --> 00:17:23,750 A Fan, hello? 208 00:17:23,833 --> 00:17:27,417 Grandma, your dance was beautiful. 209 00:18:07,042 --> 00:18:08,875 You never sleep. 210 00:18:09,875 --> 00:18:11,292 What are you doing? 211 00:18:13,375 --> 00:18:14,875 I made you coffee. 212 00:18:15,000 --> 00:18:16,833 Sorry, I don't drink coffee. 213 00:18:17,500 --> 00:18:19,042 You make a book? 214 00:18:22,083 --> 00:18:23,917 Why are you avoiding me? 215 00:18:25,417 --> 00:18:26,917 I don't. 216 00:18:27,083 --> 00:18:30,292 Did someone remember you about me? 217 00:18:33,500 --> 00:18:37,625 I have enough reputation in Shanghai. 218 00:18:39,250 --> 00:18:44,250 Mister Xie, I never pay attention to gossip. 219 00:18:44,458 --> 00:18:46,875 I believe just what what I saw. 220 00:18:59,750 --> 00:19:02,708 Try drawing like this. 221 00:19:24,958 --> 00:19:27,250 This painting was created by German female artist. 222 00:19:27,375 --> 00:19:29,333 Take a look when you have time. 223 00:19:37,042 --> 00:19:40,208 Fine, I better go. 224 00:19:49,000 --> 00:19:51,833 Where's my key? 225 00:20:05,000 --> 00:20:06,958 Give it to me. 226 00:20:09,875 --> 00:20:12,083 Don't make a fuss. A Wen is there. 227 00:20:13,125 --> 00:20:14,625 Come on. 228 00:20:19,750 --> 00:20:21,417 Shhh! 229 00:20:32,042 --> 00:20:33,333 No bike... 230 00:20:33,333 --> 00:20:34,708 I'm going home. 231 00:20:34,750 --> 00:20:36,875 Give. 232 00:20:48,792 --> 00:20:50,500 Adoptive mother! 233 00:20:50,750 --> 00:20:52,042 Miss Mo! 234 00:20:57,417 --> 00:21:01,583 This is the director of Hudong Bank. 235 00:21:01,625 --> 00:21:07,000 And this is my painting teacher, Dai. 236 00:21:07,042 --> 00:21:07,917 How are you? 237 00:21:07,958 --> 00:21:09,417 You're a teacher? 238 00:21:09,708 --> 00:21:12,417 Not a teacher, just a college student. 239 00:21:12,458 --> 00:21:13,958 College student? 240 00:21:15,917 --> 00:21:17,958 Excuse me... 241 00:21:18,292 --> 00:21:20,167 From which college? 242 00:21:21,083 --> 00:21:23,583 Shanghai Fine Arts. 243 00:21:49,375 --> 00:21:51,542 What is it? 244 00:21:51,542 --> 00:21:53,458 The light doesn't turn on. 245 00:21:56,250 --> 00:21:58,167 Let me see. 246 00:22:01,417 --> 00:22:03,250 Forget it. 247 00:22:05,500 --> 00:22:07,500 Better to call Ah Gen. 248 00:22:07,542 --> 00:22:14,458 What if darkness incites mischief in me? 249 00:22:26,625 --> 00:22:31,667 Oh, right. Do you know... 250 00:22:32,250 --> 00:22:37,000 This is my late mother's room. 251 00:22:41,042 --> 00:22:43,333 I hear him often visit. 252 00:22:51,042 --> 00:22:56,625 Grandma told me we had met... at my mother's funeral. 253 00:22:56,667 --> 00:22:59,375 Really? 254 00:23:03,167 --> 00:23:06,792 I can't see it. Lift the lamp higher. 255 00:23:08,667 --> 00:23:11,750 Climb up. 256 00:23:16,583 --> 00:23:18,792 Closer. 257 00:23:24,667 --> 00:23:28,333 Not a big problem. The installation is loose. 258 00:23:48,292 --> 00:23:50,250 Thank you 259 00:23:59,208 --> 00:24:02,833 If Mama's ghost visits you.. 260 00:24:02,875 --> 00:24:05,583 Please say hello to me. 261 00:24:08,500 --> 00:24:10,542 I will. 262 00:24:27,083 --> 00:24:28,750 Good work. 263 00:24:35,667 --> 00:24:37,167 Good shot. 264 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Thank you 265 00:24:39,125 --> 00:24:45,458 A Fan, gossip says playboy fall in love with an angel? 266 00:24:45,500 --> 00:24:47,333 And give up life crime of love. 267 00:24:47,375 --> 00:24:49,167 What progress on the terrain battle? 268 00:24:49,167 --> 00:24:54,500 It's like watching canaries fly into the trap 269 00:24:54,583 --> 00:24:56,667 He will die for sure. 270 00:25:19,792 --> 00:25:22,000 You're too dangerous. 271 00:25:22,042 --> 00:25:26,708 How can you control anyone? 272 00:25:27,333 --> 00:25:28,833 To catch the heart a man.... 273 00:25:28,833 --> 00:25:31,375 You have to play the game. 274 00:25:31,375 --> 00:25:34,042 I really can't get yourself out. 275 00:25:37,125 --> 00:25:38,500 Since becoming a widow at 20 years old... 276 00:25:38,500 --> 00:25:41,083 I live in the world of men. 277 00:25:41,292 --> 00:25:46,167 Poker face is the key to survival. 278 00:25:46,375 --> 00:25:53,750 If it's under the table, my hand bleeding wound... 279 00:25:53,958 --> 00:25:58,167 My face is still smiling. 280 00:26:04,458 --> 00:26:06,708 Surely when I'm with you... 281 00:26:06,917 --> 00:26:09,458 You don't need to work so hard. 282 00:26:20,208 --> 00:26:22,917 You're really good... 283 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 Like for me. 284 00:26:29,500 --> 00:26:33,792 If I still see you in 10 years... 285 00:26:34,167 --> 00:26:37,000 Maybe we can be together. 286 00:26:59,167 --> 00:27:00,833 Miss Mo... 287 00:27:00,917 --> 00:27:02,708 I'm glad you could come. 288 00:27:02,750 --> 00:27:04,792 Come here, sit down. 289 00:27:05,750 --> 00:27:08,167 The boys lead his misdirection. 290 00:27:08,167 --> 00:27:11,417 He never reads books like "Summoning a weapon" 291 00:27:11,417 --> 00:27:14,583 Besides, he's driving to school and back. 292 00:27:14,583 --> 00:27:15,792 His servants are always with him. 293 00:27:15,792 --> 00:27:18,375 And it's a school girl. 294 00:27:18,458 --> 00:27:21,250 Where did he meet some kind of little devil? 295 00:27:21,250 --> 00:27:25,000 If Mr. Jin finds out, there will be problems. 296 00:27:25,083 --> 00:27:26,083 Right, right, right. 297 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 Whatever happens, he doesn't have to find out. 298 00:27:27,750 --> 00:27:29,667 Such a strong man... 299 00:27:29,708 --> 00:27:31,792 ...had his choice of women. 300 00:27:31,833 --> 00:27:35,542 He knows BeiBei is a good girl.. 301 00:27:35,583 --> 00:27:37,333 Still a virgin. 302 00:27:37,542 --> 00:27:42,542 Why don't I talk to him? 303 00:27:43,500 --> 00:27:48,458 Oh, thank you, Miss Mo! Thank you 304 00:27:49,458 --> 00:27:51,458 This is the last style from Paris. 305 00:27:51,500 --> 00:27:54,542 BeiBei looks sensational. 306 00:27:56,708 --> 00:28:00,667 Simuda Dai...isn't he fun? 307 00:28:02,167 --> 00:28:03,542 She is beautiful. 308 00:28:03,583 --> 00:28:06,333 Very beautiful. Careful. 309 00:28:06,333 --> 00:28:08,750 Adoptive mother, is this beautiful? 310 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 - Is that true? - Beautiful. 311 00:28:17,083 --> 00:28:20,708 BeiBei's fiancé is lucky man. 312 00:28:27,708 --> 00:28:30,750 I don't think the veil that's quite true. 313 00:28:30,792 --> 00:28:35,458 Young Dai, pretend you are the groom. Any suggestion? 314 00:28:43,208 --> 00:28:46,500 I'm sorry, I have to is somewhere. 315 00:28:46,708 --> 00:28:48,583 See you. 316 00:28:49,750 --> 00:28:52,667 Wenzhou! Wenzhou! 317 00:29:04,333 --> 00:29:06,625 I just realized... 318 00:29:06,667 --> 00:29:09,208 You fell in love with young Dai. 319 00:29:11,583 --> 00:29:14,875 Have you ever thought about marrying her? 320 00:29:15,958 --> 00:29:20,542 Mama said I should married Mr. Jin. 321 00:29:21,000 --> 00:29:23,042 You love Mr. Jin? 322 00:29:24,500 --> 00:29:28,333 Mama said I didn't must love him. 323 00:29:28,333 --> 00:29:32,667 He's rich, I'm just have to marry her. 324 00:29:34,042 --> 00:29:36,542 Men are all the same... 325 00:29:36,542 --> 00:29:38,500 If they have money and power... 326 00:29:38,500 --> 00:29:41,417 They ruin life young woman. 327 00:29:45,125 --> 00:29:48,458 If Wenzhou is rich, it will be fine. 328 00:29:50,958 --> 00:29:52,208 Here... 329 00:30:02,250 --> 00:30:04,542 If you become a model for her... 330 00:30:04,583 --> 00:30:08,208 Dai can become a big artist. 331 00:30:08,750 --> 00:30:10,708 Great painting. 332 00:30:11,000 --> 00:30:12,958 Model? 333 00:30:14,417 --> 00:30:17,583 Can I really be the model? 334 00:30:17,792 --> 00:30:22,917 BeiBei, look! 335 00:30:23,792 --> 00:30:26,375 Look how soft your skin is. 336 00:30:26,500 --> 00:30:29,083 Such a beautiful figure. 337 00:30:29,500 --> 00:30:30,333 Really? 338 00:30:33,208 --> 00:30:35,583 In the eyes of young Dai... 339 00:30:35,875 --> 00:30:39,667 Your body is a work of art. 340 00:30:50,458 --> 00:30:52,208 Sir... 341 00:30:56,417 --> 00:30:58,667 What are you....? 342 00:31:34,458 --> 00:31:38,167 Go for a walk... Go for a walk... 343 00:31:50,167 --> 00:31:51,833 Adoptive mother. 344 00:31:55,875 --> 00:31:58,250 Hi Miss Mo... 345 00:31:58,792 --> 00:32:00,833 Thank you for asking we go to the opera 346 00:32:00,917 --> 00:32:04,208 How do you know me like this one? 347 00:32:04,292 --> 00:32:07,417 Ms. Zhu, this is a famous player.. I thought of you straight away. 348 00:32:07,458 --> 00:32:10,458 Thank you very much. Let's go. 349 00:32:38,833 --> 00:32:41,083 Alive. 350 00:32:52,083 --> 00:32:55,083 He's really good. 351 00:33:11,417 --> 00:33:13,875 Oh... What's wrong, BeiBei? 352 00:33:14,042 --> 00:33:18,125 My stomach hurts. I need air. 353 00:33:18,208 --> 00:33:20,708 - Is that serious? - Mrs. Zhu... 354 00:33:20,792 --> 00:33:23,708 I booked a VIP spot. I took him there to rest. 355 00:33:23,833 --> 00:33:26,042 It's kind of a burden... 356 00:33:26,083 --> 00:33:28,708 Shang Xiaoyun was scheduled to be on stage soon. Aren't you a huge fan? 357 00:33:28,750 --> 00:33:30,917 Thank you very much. 358 00:33:35,042 --> 00:33:37,167 Ah Wen, go with them. 359 00:33:39,542 --> 00:33:42,000 You barely eat lunch, it's hunger. 360 00:33:42,167 --> 00:33:45,833 Ah Wen will take you some wonton soup. / Well. 361 00:33:45,875 --> 00:33:48,875 Ah Wen, go to Qiaojiashan. Ask them for extra pepper. 362 00:33:48,917 --> 00:33:51,042 It will warm up his stomach. 363 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 I have to say to Mrs. Zhu.. 364 00:33:53,167 --> 00:33:57,250 - It hurts, go now. - Take the change. 365 00:33:58,708 --> 00:34:00,708 Thank you, Miss Mo. 366 00:34:10,833 --> 00:34:12,708 Adoptive mother. 367 00:34:13,042 --> 00:34:15,417 You can be an artist. 368 00:34:18,750 --> 00:34:20,625 The key... 369 00:34:21,458 --> 00:34:24,083 Young Dai is crazy with impatience. 370 00:34:24,375 --> 00:34:26,833 What if Mama check me out? 371 00:34:27,125 --> 00:34:30,083 He can't cut himself away from the opera. 372 00:34:30,292 --> 00:34:33,875 - But, what if... - So don't go. 373 00:34:34,708 --> 00:34:36,667 Who said I didn't go? 374 00:34:36,792 --> 00:34:39,667 - Then hurry up. - Well. 375 00:34:40,583 --> 00:34:44,750 Come back before final show. 376 00:34:44,833 --> 00:34:48,167 - Otherwise, he will behead you. - Well. 377 00:34:49,875 --> 00:34:56,000 The mirror of life. The flow of my sorrow. 378 00:34:57,042 --> 00:35:05,125 Oh, human! 379 00:35:09,000 --> 00:35:28,917 We don't meet again but in a dream. 380 00:35:29,125 --> 00:35:30,542 How about BeiBei? 381 00:35:30,583 --> 00:35:33,125 He just needed a little rest. 382 00:35:34,667 --> 00:35:37,083 Um, I'll take a look. 383 00:35:37,125 --> 00:35:39,750 Great! Great! 384 00:35:46,250 --> 00:35:48,333 - There he is. - Sit down. 385 00:35:50,000 --> 00:35:57,083 Peony is blooming. 386 00:36:32,750 --> 00:36:34,625 BeiBei... 387 00:36:38,042 --> 00:36:41,417 Beibei, what are you doing? 388 00:36:44,083 --> 00:36:51,500 I want you.... to become a great painter. 389 00:36:57,708 --> 00:37:04,000 Put it on...fast, put it on your clothes back. 390 00:37:06,292 --> 00:37:08,583 Adoptive mother said... 391 00:37:08,667 --> 00:37:11,292 If you want to be great painter... 392 00:37:11,417 --> 00:37:14,125 You have to paint a painting naked... 393 00:37:37,875 --> 00:37:39,250 Great... 394 00:37:39,833 --> 00:37:41,250 Great... 395 00:37:41,667 --> 00:37:43,792 Aunt... 396 00:37:44,667 --> 00:37:46,542 Aunt... 397 00:37:46,750 --> 00:37:48,417 Let him sleep. 398 00:37:50,167 --> 00:37:54,042 Grandma, it's a "patriotic tattoo" scene 399 00:37:54,042 --> 00:37:57,375 A Fan, I'm thirsty. 400 00:37:57,667 --> 00:38:02,000 - You know what I like. - Yes, I'll get it. 401 00:38:10,333 --> 00:38:15,000 Fenyu, why didn't you wake me up? They have started. 402 00:38:15,083 --> 00:38:20,375 Returning the righteous to power. The victory song. 403 00:38:20,375 --> 00:38:22,667 And return peace under heaven. 404 00:38:22,667 --> 00:38:24,500 Be loyal to the nation... Never forget. 405 00:38:24,542 --> 00:38:31,833 If you die in battle, 406 00:38:33,458 --> 00:38:37,792 Your victory lives in it. 407 00:38:37,875 --> 00:38:41,500 Great. 408 00:38:43,708 --> 00:38:46,708 Get back our land. Return the honor. 409 00:38:46,833 --> 00:38:52,625 We would rather die than be slaves. Get back our land. Return the honor. 410 00:38:52,833 --> 00:38:54,417 Stop. 411 00:38:54,667 --> 00:38:56,708 Quick, catch him! 412 00:38:58,542 --> 00:39:01,125 - Run. - Do not run. 413 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 What is it? 414 00:39:13,167 --> 00:39:14,958 It was one of Huimin's disciples. 415 00:39:19,750 --> 00:39:23,792 - Stop! Stop. - Do not run. 416 00:39:31,625 --> 00:39:33,375 Shao Pu. 417 00:39:33,458 --> 00:39:34,750 Aunt! 418 00:39:34,833 --> 00:39:36,583 Over here. 419 00:39:38,500 --> 00:39:40,667 You are stupid. He still kids, she'll be fine. 420 00:39:40,708 --> 00:39:42,500 Better to be careful. 421 00:39:42,542 --> 00:39:46,083 Mr. Jin asked me to keep an eye on him. 422 00:39:52,958 --> 00:39:54,667 BeiBei, are you all right? 423 00:39:54,875 --> 00:39:57,125 BeiBei, feeling better? 424 00:39:59,750 --> 00:40:01,542 Mrs... 425 00:40:05,750 --> 00:40:07,375 Young lady sleeping.. 426 00:40:07,583 --> 00:40:09,000 Asleep? 427 00:40:10,125 --> 00:40:13,458 - Is he okay? - Yes, he's fine. 428 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 I'll see him. 429 00:40:16,458 --> 00:40:18,667 Can I help you? 430 00:40:20,417 --> 00:40:21,958 Mr Xie. 431 00:40:24,958 --> 00:40:27,500 Mr. Xie knows Chinese medicine. 432 00:40:27,625 --> 00:40:30,083 Why not let him check it out? 433 00:40:31,375 --> 00:40:33,292 I can check his pulse. 434 00:40:33,333 --> 00:40:35,375 Oh, no, no, no. 435 00:40:36,917 --> 00:40:40,917 Ah Wen, let him sleep. Close the door. 436 00:40:41,042 --> 00:40:44,250 Miss Mo, we can go back to our seats? 437 00:40:44,292 --> 00:40:47,375 Mr Xie, please. 438 00:40:52,333 --> 00:40:54,292 Sure this one? 439 00:40:54,333 --> 00:40:56,042 - Certain. - Okay. 440 00:40:56,125 --> 00:40:57,875 What are you doing? 441 00:40:58,250 --> 00:41:00,250 Oh, sir Xie, master. 442 00:41:00,292 --> 00:41:01,375 This is my private place. 443 00:41:01,417 --> 00:41:04,625 We are after the man who threaten security. 444 00:41:04,625 --> 00:41:05,875 I saw him come in here. 445 00:41:08,083 --> 00:41:09,750 Are you sure? 446 00:41:10,208 --> 00:41:13,375 - Yes, Mr Xie. - Yes, yes. 447 00:42:00,625 --> 00:42:02,167 Who are you after? 448 00:42:02,250 --> 00:42:06,458 - Mister Xie, who is this man? - Bao, I'm tired. 449 00:42:06,500 --> 00:42:10,375 - Help me to the car. - Okay. 450 00:42:21,000 --> 00:42:22,375 Wait a moment... 451 00:42:23,542 --> 00:42:27,833 Great! Great! Great! 452 00:42:35,750 --> 00:42:37,125 Mother.. 453 00:42:37,250 --> 00:42:40,083 Oh, BeiBei, feeling better? 454 00:42:41,208 --> 00:42:44,083 Great! Great! Great! 455 00:42:58,917 --> 00:43:00,458 Run.. 456 00:43:11,833 --> 00:43:14,417 Cai Lu! Pull over! 457 00:43:45,875 --> 00:43:48,125 He just painted it. 458 00:45:42,875 --> 00:45:46,417 - Mrs. Zhu, hello? - Oh, Miss Mo, hello? 459 00:45:46,417 --> 00:45:50,583 - I'm not sure, I have to tell you this. - What is it? 460 00:45:51,458 --> 00:45:53,542 It's about BeiBei.. 461 00:45:56,750 --> 00:45:58,333 This... 462 00:45:59,750 --> 00:46:01,208 Mrs.. 463 00:46:04,208 --> 00:46:05,833 Mama.. 464 00:46:05,958 --> 00:46:09,000 See...do you like my painting? 465 00:46:09,125 --> 00:46:11,875 What's that in your hand? Let me see. 466 00:46:29,083 --> 00:46:30,750 What are you two doing? 467 00:46:31,417 --> 00:46:35,542 Madam Zhu, BeiBei handed over himself for art. 468 00:46:35,958 --> 00:46:37,250 Surrender himself? 469 00:46:37,292 --> 00:46:40,083 You... you misunderstood. 470 00:46:40,125 --> 00:46:42,500 It's art, it's about beauty. 471 00:46:42,750 --> 00:46:45,042 - Art? - Yes. 472 00:46:45,083 --> 00:46:46,667 What do you want? 473 00:46:46,708 --> 00:46:49,250 You're chasing family us for money? 474 00:46:53,958 --> 00:46:56,167 I love BeiBei. 475 00:46:58,458 --> 00:47:00,917 And I love Wenzhou. 476 00:47:03,292 --> 00:47:04,833 Ridiculous. 477 00:47:05,958 --> 00:47:10,667 You're the son of a rickshaw puller lowly.. 478 00:47:10,708 --> 00:47:13,000 You think, you're pretty good for BeiBei? 479 00:47:13,208 --> 00:47:15,958 That you get along with him? 480 00:47:19,625 --> 00:47:21,458 You should know your place. 481 00:47:21,458 --> 00:47:22,917 Mama... 482 00:47:28,250 --> 00:47:30,417 My father may be poor. 483 00:47:31,875 --> 00:47:35,750 But he never sells his own son for money. 484 00:47:35,792 --> 00:47:37,625 Little brat! 485 00:47:42,125 --> 00:47:46,250 What's more, he understands art. 486 00:47:47,250 --> 00:47:50,083 - Wenzhou. - Stop. 487 00:47:51,458 --> 00:47:54,958 Take one more step, I will deny you. 488 00:47:55,000 --> 00:47:56,208 Mom! 489 00:48:01,375 --> 00:48:03,792 Oh, you can see. 490 00:48:04,458 --> 00:48:06,250 Thank you 491 00:48:15,042 --> 00:48:16,792 What do you think? 492 00:48:20,875 --> 00:48:23,333 It's not your color. 493 00:48:23,458 --> 00:48:25,542 I'll give you another one. 494 00:48:41,000 --> 00:48:43,208 The white color is so amazing normal to you. 495 00:48:43,250 --> 00:48:44,667 Thank you 496 00:48:45,250 --> 00:48:47,292 Paul, what do you think? 497 00:48:47,292 --> 00:48:48,792 Sorry, it's already sold. 498 00:48:48,792 --> 00:48:50,917 Maybe you should wait a few days. 499 00:48:50,958 --> 00:48:54,083 Don't think about it, I can wait. 500 00:48:55,792 --> 00:48:58,042 By the time this outfit is finished.. 501 00:48:58,667 --> 00:49:00,500 You will be mine. 502 00:49:00,500 --> 00:49:03,542 Why not put it on and do travel with me somewhere? 503 00:49:08,375 --> 00:49:14,917 In that case, okay, good luck. 504 00:49:27,167 --> 00:49:29,167 Isn't the water cold? 505 00:49:41,667 --> 00:49:43,375 To my lover Fenyu. 506 00:49:43,417 --> 00:49:44,542 From Huimin, in 15 years Minkuo. 507 00:49:44,583 --> 00:49:46,083 Huimin? 508 00:49:46,125 --> 00:49:47,542 Your husband? 509 00:49:53,750 --> 00:49:55,875 I like to know.. 510 00:49:55,958 --> 00:49:58,958 What kind of man is he? 511 00:50:04,875 --> 00:50:07,208 He is a respected teacher.. 512 00:50:07,250 --> 00:50:10,292 Simple and patient. 513 00:50:11,625 --> 00:50:14,292 He knows me better from anyone. 514 00:50:15,250 --> 00:50:17,458 If you give me a chance.. 515 00:50:18,708 --> 00:50:21,167 I can understand you even more. 516 00:50:27,292 --> 00:50:29,375 Do not say that. 517 00:50:29,417 --> 00:50:33,667 Fenyu, you don't have to live in the past. 518 00:50:33,708 --> 00:50:36,208 And let your beauty wither away. 519 00:50:40,625 --> 00:50:44,083 You don't have to say me how to live. 520 00:50:48,125 --> 00:50:49,125 What are you doing? 521 00:50:49,167 --> 00:50:52,375 I want you... say goodbye to him. 522 00:50:58,958 --> 00:51:01,375 I will help you be firm. 523 00:52:01,042 --> 00:52:02,333 Fenyu! 524 00:52:03,333 --> 00:52:04,625 Fenyu! 525 00:52:06,958 --> 00:52:08,625 You didn't read it? 526 00:52:08,625 --> 00:52:11,167 I read to you. 527 00:52:14,625 --> 00:52:16,917 My dear Fenyu... 528 00:52:17,000 --> 00:52:20,875 On September 7 this year, I was born again. 529 00:52:21,083 --> 00:52:24,333 Therefore, when I first see you.. 530 00:52:24,375 --> 00:52:28,292 You're the first to show me. 531 00:52:28,333 --> 00:52:32,250 How love and sadness move from hand to hand. 532 00:52:33,083 --> 00:52:36,750 But it's your destiny to know me. 533 00:52:37,875 --> 00:52:41,208 Grandma, I'm reading a letter to Fenyu. 534 00:52:41,250 --> 00:52:43,458 Let me bask in your glow. 535 00:52:44,500 --> 00:52:46,833 Let me see you. 536 00:52:48,208 --> 00:52:50,542 Let me Love You. 537 00:52:54,500 --> 00:52:56,750 Why are you so cruel to me? 538 00:52:59,333 --> 00:53:03,042 I said I love you, I really love you. 539 00:53:03,083 --> 00:53:04,792 Is it wrong? 540 00:53:10,750 --> 00:53:12,500 That's not wrong. 541 00:53:14,000 --> 00:53:19,083 But, I heard you say that to every girl. 542 00:53:24,042 --> 00:53:25,458 You say that? 543 00:53:25,500 --> 00:53:27,542 Somebody... 544 00:53:29,917 --> 00:53:33,583 I don't think you will listen to gossip. 545 00:53:39,042 --> 00:53:41,875 Please, leave me, okay? 546 00:53:47,167 --> 00:53:48,792 Well. 547 00:53:51,917 --> 00:53:54,542 If my leaving makes you happy... 548 00:53:59,458 --> 00:54:02,458 I will go. 549 00:54:02,583 --> 00:54:28,542 PeG@SuS Translated by : tag-dgn Resync by : kang Dadan 550 00:54:28,625 --> 00:54:30,333 My dear Fenyu. 551 00:54:30,375 --> 00:54:33,292 A day apart from you... 552 00:54:33,458 --> 00:54:35,583 It feels like a year.. 553 00:54:36,583 --> 00:54:38,708 Even if you tore my notes.. 554 00:54:38,750 --> 00:54:40,958 I'll keep writing. 555 00:54:46,042 --> 00:54:48,042 What happened to me? 556 00:54:48,208 --> 00:54:50,458 I'm not happy and worry here. 557 00:54:50,583 --> 00:54:52,542 I usually find so oppressive there. 558 00:54:52,542 --> 00:54:54,875 But now I dream of peace. 559 00:54:55,000 --> 00:54:58,792 It's because you were there. 560 00:55:18,167 --> 00:55:21,083 Thanks for reminding I, if not... 561 00:55:21,125 --> 00:55:23,750 That's what foster mothers do. 562 00:55:23,792 --> 00:55:26,375 Miss Mo, you know? 563 00:55:26,417 --> 00:55:28,625 Mr. Jin is almost back from abroad. 564 00:55:28,667 --> 00:55:30,167 Help me think about how... 565 00:55:30,208 --> 00:55:33,542 ...keep Beibei away from that bastard. 566 00:55:36,458 --> 00:55:39,417 Why not visit Mrs. Du in the country? 567 00:55:39,458 --> 00:55:41,167 Separate them. 568 00:55:41,208 --> 00:55:44,333 Monkey love..come fast, went by fast too. 569 00:55:44,375 --> 00:55:47,833 Within a month or 2 months, he will forget it. 570 00:55:49,500 --> 00:55:50,708 It can not. 571 00:55:50,750 --> 00:55:53,667 Xie Yi Fan was there. It's even risky. 572 00:55:55,333 --> 00:55:57,625 Do not worry. Xie Yifan is in town. 573 00:55:57,667 --> 00:55:59,000 Really? 574 00:56:00,958 --> 00:56:04,500 That's good, I can talk to his grandmother. 575 00:56:06,042 --> 00:56:09,917 You know, I called Fenyu on another day. 576 00:56:09,958 --> 00:56:11,875 And remind him to be careful of Xie Yifan. 577 00:56:11,958 --> 00:56:15,833 For a good woman to fall in his grip. 578 00:56:16,542 --> 00:56:20,458 It would be like being bitten by dirty flies. 579 00:56:22,542 --> 00:56:24,417 Fly? 580 00:56:24,750 --> 00:56:27,125 It's time for me to make my movement. 581 00:56:29,292 --> 00:56:34,500 This fly will bite beloved little cow. 582 00:56:36,500 --> 00:56:39,250 We're both hanging on on the same prey now. 583 00:56:39,292 --> 00:56:40,500 And one other? 584 00:56:42,292 --> 00:56:46,917 I can't conquer him at all. 585 00:56:49,083 --> 00:56:53,042 Is that true? Are you in love with him? 586 00:56:53,083 --> 00:56:54,833 Love? 587 00:56:55,250 --> 00:57:01,750 My whole life, I just ever fell in love with you. 588 00:57:03,000 --> 00:57:04,292 Careful. 589 00:57:04,292 --> 00:57:06,333 If you love, you lose. 590 00:57:06,375 --> 00:57:07,917 Of course. 591 00:57:08,792 --> 00:57:12,958 He should have lost his heart now. 592 00:57:17,042 --> 00:57:18,917 Young Dai... 593 00:57:22,958 --> 00:57:24,708 This is China's future. 594 00:57:24,708 --> 00:57:26,500 Former BeiBei art teacher. 595 00:57:26,542 --> 00:57:29,458 The owner of the Golden Riyer, lord Xie Yifan. 596 00:57:29,500 --> 00:57:31,250 How are you, Mr Xie? 597 00:57:31,292 --> 00:57:32,625 How are you. 598 00:57:33,542 --> 00:57:36,375 BeiBei will stay with Mr. Xie's grandmother. 599 00:57:36,417 --> 00:57:38,625 He might be able help you. 600 00:57:42,333 --> 00:57:44,083 Of course. 601 00:57:45,083 --> 00:57:48,083 Then, thank you a lot, Mr Xie. 602 00:57:50,917 --> 00:57:53,292 I will go. 603 00:57:54,292 --> 00:58:00,333 Fenyu, you seem busy lately. 604 00:58:01,667 --> 00:58:03,458 I'm fine. 605 00:58:06,708 --> 00:58:09,292 Be at peace in the world. 606 00:58:13,583 --> 00:58:17,125 Hearts are like floating clouds. 607 00:58:17,167 --> 00:58:21,667 Thoughts are like flowing rivers. 608 00:58:27,583 --> 00:58:29,667 How nice this place is. 609 00:58:29,750 --> 00:58:31,625 It will be fun spent a few days here. 610 00:58:31,667 --> 00:58:34,833 Ms. Zhu, Ms. BeiBei, through this way. 611 00:58:37,750 --> 00:58:40,542 Mrs Du! 612 00:58:40,792 --> 00:58:42,417 How are you? 613 00:58:42,458 --> 00:58:44,750 You put you in a lot of trouble. 614 00:58:45,208 --> 00:58:48,833 If possible, I like hear you sing. 615 00:58:49,375 --> 00:58:52,500 Sure, we'll do that right away, it would be fun. 616 00:58:54,000 --> 00:58:57,333 Fenyu, are you okay? 617 00:59:07,458 --> 00:59:14,875 This glowing monk robe.. 618 00:59:16,833 --> 00:59:20,208 We gave you... 619 00:59:20,417 --> 00:59:32,333 This bowl and precious thing.. 620 00:59:32,375 --> 00:59:36,083 We gave it to you too. 621 01:00:07,042 --> 01:00:08,250 wenzhou. 622 01:00:08,375 --> 01:00:10,208 BeiBei. 623 01:00:11,125 --> 01:00:15,458 Wenzhou, I really miss you. 624 01:00:18,042 --> 01:00:19,875 I also. 625 01:00:38,292 --> 01:00:41,292 Your poor Juliet, she's suffering. 626 01:00:41,417 --> 01:00:46,417 Please comfort him for me. 627 01:00:46,500 --> 01:00:47,708 Of course. 628 01:00:47,750 --> 01:00:49,625 Thank you 629 01:00:50,417 --> 01:00:52,458 I will cheer him up. 630 01:00:52,583 --> 01:00:55,042 Please tell him.. 631 01:00:55,583 --> 01:00:58,500 I'll call again tomorrow at this hour. 632 01:00:58,833 --> 01:01:00,458 He... 633 01:01:03,250 --> 01:01:04,792 Hello? 634 01:01:05,500 --> 01:01:07,333 Hello? 635 01:01:08,458 --> 01:01:10,500 Hello? 636 01:01:14,333 --> 01:01:17,542 Wenzhou, don't be sad. 637 01:01:17,667 --> 01:01:20,750 I will comfort your BeiBei. 638 01:01:21,625 --> 01:01:24,625 How should I comfort him? 639 01:01:26,625 --> 01:01:28,625 You want me to tell him? 640 01:01:32,083 --> 01:01:35,708 Fine, I will do the best. 641 01:01:54,583 --> 01:01:56,875 You hear that? 642 01:01:57,625 --> 01:02:01,125 Wenzhou ask me to hug you. 643 01:02:13,375 --> 01:02:18,417 I promised him, I will make you happy. 644 01:02:40,333 --> 01:02:41,792 Hello? 645 01:02:41,833 --> 01:02:44,125 A Fan. 646 01:02:44,167 --> 01:02:46,167 I have good news for you. 647 01:02:52,000 --> 01:02:53,583 Adoptive mother! 648 01:02:53,625 --> 01:02:55,500 What's wrong, BeiBei? 649 01:02:58,042 --> 01:02:59,292 - Hello? - Miss Mo 650 01:02:59,292 --> 01:03:02,417 BeiBei refuses to drink or eat and didn't want to leave the room. 651 01:03:02,417 --> 01:03:05,417 I really have to thank love you. / You're welcome. 652 01:03:05,458 --> 01:03:08,583 Listen, whatever you do it, keep quiet. 653 01:03:08,792 --> 01:03:12,875 - Don't panic, I'll be right there. - Thank you. 654 01:03:29,208 --> 01:03:32,000 Miss Mo, BeiBei is out of control. 655 01:03:32,042 --> 01:03:35,208 I'm so embarrassed. What should we do? 656 01:03:35,250 --> 01:03:38,208 It will be fine. Let me talk to him first. 657 01:03:43,958 --> 01:03:45,750 BeiBei is worried about you fall in love with him. 658 01:03:45,792 --> 01:03:48,625 Really? I will meet him now. 659 01:03:48,833 --> 01:03:51,083 How much do you care. 660 01:03:52,667 --> 01:03:54,083 Right. 661 01:03:55,083 --> 01:03:56,958 Wait a moment.. 662 01:04:01,875 --> 01:04:03,875 What can I do for you? 663 01:04:06,708 --> 01:04:09,000 The lamp. 664 01:04:09,625 --> 01:04:11,417 Lamp? 665 01:04:12,417 --> 01:04:14,792 Doesn't turn on anymore. 666 01:04:19,708 --> 01:04:22,125 I'll see. 667 01:04:24,208 --> 01:04:27,625 It's outdated, Miss Du. 668 01:04:28,792 --> 01:04:30,958 Miss Mo, you're here too. 669 01:04:32,250 --> 01:04:36,375 Mister Xie always praises you. 670 01:06:11,458 --> 01:06:13,917 I thought you hated me. 671 01:06:29,750 --> 01:06:31,667 Let me go. 672 01:06:32,042 --> 01:06:33,542 Please forgive me. 673 01:06:33,542 --> 01:06:35,958 Stop avoiding me. 674 01:06:35,958 --> 01:06:38,167 What are you afraid of? 675 01:06:39,375 --> 01:06:43,375 I know you love me. 676 01:08:39,458 --> 01:08:41,250 Sir! 677 01:08:41,917 --> 01:08:43,708 Sir! 678 01:08:48,708 --> 01:08:52,125 Miss Du packed up and left. 679 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 Mister Xie, please wait. 680 01:11:35,958 --> 01:11:37,750 I'll tell Miss Mo you here. 681 01:11:40,083 --> 01:11:41,667 Mr Xie. 682 01:11:43,333 --> 01:11:45,625 Mr Xie. 683 01:12:06,417 --> 01:12:08,542 You just forced into the women's bedroom? 684 01:12:08,833 --> 01:12:11,333 Is this the fruit of Western teachings? 685 01:12:11,375 --> 01:12:13,792 Until I come run back. 686 01:12:13,833 --> 01:12:17,708 Besides, I'm just exercising my rights. 687 01:12:27,708 --> 01:12:28,917 Your rights? 688 01:12:28,958 --> 01:12:30,958 What right is that? 689 01:12:38,708 --> 01:12:41,417 It's my right to be your man. 690 01:12:41,875 --> 01:12:43,750 You lost the bet. 691 01:12:54,125 --> 01:12:56,708 Wait for me in the living room. 692 01:13:09,750 --> 01:13:12,333 Rejection of late husband's property. 693 01:13:12,375 --> 01:13:16,167 Miss Du, you want to sacrifice your husband's media estate? 694 01:13:17,750 --> 01:13:19,458 Very good. 695 01:13:36,542 --> 01:13:39,542 I drove, he backed away. 696 01:13:39,542 --> 01:13:43,333 I stopped, he came closer. 697 01:13:46,167 --> 01:13:49,625 This normal woman is really something. 698 01:13:51,333 --> 01:13:54,417 I almost said him, I love him. 699 01:13:55,833 --> 01:13:57,625 Oh, is that right? 700 01:13:59,000 --> 01:14:01,333 He's very sensitive. 701 01:14:03,542 --> 01:14:05,292 If it wasn't for Fenyu, 702 01:14:05,333 --> 01:14:08,625 I may never meet a woman. 703 01:14:13,292 --> 01:14:15,708 You fell in love with him. 704 01:14:16,542 --> 01:14:17,750 No, I don't. 705 01:14:17,792 --> 01:14:21,917 You're in love, he touch your heart. 706 01:14:22,875 --> 01:14:24,083 Impossible. 707 01:14:24,083 --> 01:14:27,208 I'm just playing her love. 708 01:14:28,708 --> 01:14:30,375 To conquer himself. 709 01:14:31,208 --> 01:14:34,000 If what you feel not love... 710 01:14:34,333 --> 01:14:37,875 There is no such thing as love. 711 01:14:42,333 --> 01:14:44,208 Everything I do Just for you. 712 01:14:44,333 --> 01:14:47,042 He's our only bet. 713 01:14:56,708 --> 01:14:59,708 If he's just a bet.. 714 01:15:00,667 --> 01:15:02,917 Then you're only half the way there. 715 01:15:03,292 --> 01:15:07,375 Waste him and you will have success. 716 01:15:07,875 --> 01:15:11,875 Then you can come and collect your gifts. 717 01:15:14,958 --> 01:15:17,667 How about the boy your new lover? 718 01:15:19,083 --> 01:15:21,458 The moment Du Fenyu had been banished, 719 01:15:21,500 --> 01:15:24,000 He will go too. 720 01:16:06,583 --> 01:16:09,083 - Hello? - Hello, Xie residence. 721 01:16:09,125 --> 01:16:11,208 Hello, sir Xie is there? 722 01:16:11,625 --> 01:16:13,500 May I know who's on the phone? 723 01:16:14,250 --> 01:16:15,583 This is Du Fenyu. 724 01:16:16,000 --> 01:16:19,917 Hello, Miss Du. Wait a moment 725 01:16:19,917 --> 01:16:21,208 Well. 726 01:16:27,000 --> 01:16:30,208 Sir, Miss Du on the phone. 727 01:16:34,542 --> 01:16:36,250 Said I wasn't there. 728 01:16:36,792 --> 01:16:38,083 Well. 729 01:16:41,167 --> 01:16:42,875 - Hello? - Hello? 730 01:16:42,917 --> 01:16:45,667 Miss Du, Mr Xie went out. 731 01:16:46,042 --> 01:16:49,000 Oh, if he comes back... 732 01:16:50,125 --> 01:16:52,500 Please pass the message. 733 01:16:54,542 --> 01:16:56,917 - Tell him I'm waiting for him. - Okay. 734 01:16:58,708 --> 01:17:01,042 Hello, wait.. 735 01:17:01,625 --> 01:17:05,417 And say cooking dumplings waiting too. 736 01:17:06,250 --> 01:17:08,000 Certain. 737 01:17:39,250 --> 01:17:45,708 Fan, when did you fall love me? 738 01:17:52,208 --> 01:17:55,250 Careful. 739 01:18:03,292 --> 01:18:08,000 You know, you've given I'm courage. 740 01:18:08,000 --> 01:18:10,792 To leave the past. 741 01:18:16,042 --> 01:18:18,583 If I could be by your side every day.. 742 01:18:19,250 --> 01:18:21,625 Passing time with you like this, 743 01:18:23,458 --> 01:18:26,167 I will be so happy. 744 01:18:29,750 --> 01:18:34,542 And if I go? How? 745 01:18:38,083 --> 01:18:42,708 If you go, I will die. 746 01:18:47,917 --> 01:18:50,500 I love you. 747 01:18:51,667 --> 01:18:54,000 I love you too. 748 01:19:05,250 --> 01:19:08,458 Hong, master insists, I brought him here 749 01:19:08,500 --> 01:19:10,250 I'm sorry, Mr Xie. It's really late. 750 01:19:10,292 --> 01:19:12,125 Miss Mo is already asleep. 751 01:19:12,167 --> 01:19:13,458 Please go home. 752 01:19:13,500 --> 01:19:14,875 Mr Xie! 753 01:19:15,250 --> 01:19:16,625 Mr Xie! 754 01:19:16,625 --> 01:19:18,500 Mister Xie, you can't come in. 755 01:19:19,417 --> 01:19:20,833 Mr Xie. 756 01:19:20,875 --> 01:19:23,167 Mr Xie, you don't have to come in. 757 01:19:31,542 --> 01:19:33,625 Nice to see me? 758 01:19:34,708 --> 01:19:37,208 You know what time it is? 759 01:19:37,250 --> 01:19:38,750 Go home. 760 01:19:39,625 --> 01:19:44,500 I'm going to sleep here tonight. 761 01:19:56,667 --> 01:19:59,625 So, it's you. 762 01:20:08,417 --> 01:20:13,333 Mr Xie, thank you has been guarding BeiBei. 763 01:20:20,833 --> 01:20:22,833 Stay here. 764 01:20:24,875 --> 01:20:26,333 A Fan. 765 01:20:28,042 --> 01:20:30,500 You have to go. 766 01:20:41,125 --> 01:20:42,917 Do you know...? 767 01:20:44,917 --> 01:20:48,208 BeiBei is in the hospital. 768 01:20:53,375 --> 01:20:56,042 Didn't Miss Mo tell you? 769 01:21:00,958 --> 01:21:02,792 Is it true? 770 01:21:08,542 --> 01:21:10,167 So, right. 771 01:21:15,667 --> 01:21:22,958 You...be good. 772 01:21:30,917 --> 01:21:32,708 What's wrong with you? 773 01:21:33,917 --> 01:21:36,042 You're not yourself. 774 01:21:51,917 --> 01:21:54,958 This is how things are should? 775 01:22:36,042 --> 01:22:37,833 Fenyu... 776 01:22:46,750 --> 01:22:48,708 Fenyu... 777 01:23:00,750 --> 01:23:02,667 Miss Mo. 778 01:23:04,125 --> 01:23:06,500 Call back Cai Lu. 779 01:23:07,667 --> 01:23:09,667 Well. 780 01:23:19,375 --> 01:23:20,833 - Cai Lu. - Yes. 781 01:23:20,875 --> 01:23:23,417 Where are we going? 782 01:23:23,458 --> 01:23:29,042 To the place where Mr. Xie is waiting. 783 01:23:33,625 --> 01:23:36,083 Has he eaten? 784 01:23:37,958 --> 01:23:40,042 Probably not. 785 01:24:14,708 --> 01:24:19,625 Miss Du, what are you do here? 786 01:24:19,958 --> 01:24:21,500 Come here. 787 01:24:24,000 --> 01:24:25,750 Why are you here? 788 01:24:26,167 --> 01:24:27,917 This is my home. 789 01:24:34,583 --> 01:24:36,500 Please, sit. 790 01:24:44,750 --> 01:24:47,083 It smells good. 791 01:24:52,125 --> 01:24:54,625 Did Fan call you here? 792 01:24:56,458 --> 01:24:58,333 Where is she? 793 01:25:01,000 --> 01:25:03,167 He sleeps there. 794 01:25:03,958 --> 01:25:05,708 I'll wake him up. 795 01:25:16,625 --> 01:25:18,667 Fans! 796 01:25:19,375 --> 01:25:20,917 Fans! 797 01:25:38,250 --> 01:25:41,083 Your woman is here. 798 01:25:45,250 --> 01:25:47,333 What? 799 01:25:48,542 --> 01:25:50,792 You called him. 800 01:25:51,000 --> 01:25:53,250 Fenyu, Fenyu. 801 01:25:53,250 --> 01:25:55,625 Did you forget? 802 01:26:52,125 --> 01:26:56,375 Tell me, what occur? 803 01:26:57,667 --> 01:26:59,667 Let's get this over with. 804 01:27:06,958 --> 01:27:08,958 What do you mean? 805 01:27:09,542 --> 01:27:11,458 We split up. 806 01:27:15,125 --> 01:27:17,000 I'm tired of you. 807 01:27:21,333 --> 01:27:25,208 Fan, say you're kidding. 808 01:27:25,250 --> 01:27:27,417 I said, I'm tired of you. 809 01:27:34,583 --> 01:27:36,667 Are you tired of me? 810 01:27:36,667 --> 01:27:38,833 You are our bet. 811 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 Who are we"? 812 01:27:47,667 --> 01:27:50,250 What kind of bet? 813 01:27:53,167 --> 01:27:55,542 It's about your chastity. 814 01:27:56,000 --> 01:28:00,125 If I can take you sleep, it's done. 815 01:28:04,042 --> 01:28:06,667 Why are you doing this to me? 816 01:28:07,875 --> 01:28:09,917 Why are you doing this to me? 817 01:28:10,042 --> 01:28:13,375 Tell me why do this? 818 01:28:13,750 --> 01:28:15,875 Are you human? 819 01:28:23,375 --> 01:28:25,917 I've always been like this. 820 01:28:27,542 --> 01:28:30,042 Didn't you say you love me? 821 01:28:31,167 --> 01:28:33,500 I'm ready to be yours. 822 01:28:33,583 --> 01:28:36,208 I will do anything what you want. 823 01:28:36,333 --> 01:28:38,542 I will do anything what you said. 824 01:28:38,583 --> 01:28:39,792 I will be good. 825 01:28:41,792 --> 01:28:45,792 There is someone in my heart. 826 01:28:45,833 --> 01:28:47,875 But it's not you. 827 01:29:52,083 --> 01:29:54,458 I end this with Fenyu. 828 01:29:54,500 --> 01:29:57,000 Is that true? 829 01:30:07,292 --> 01:30:11,708 Fan, I have a guest. You want to stay? 830 01:30:14,833 --> 01:30:16,625 We have to celebrate. 831 01:30:20,667 --> 01:30:22,667 You must... This is my right. 832 01:30:22,833 --> 01:30:25,042 I didn't take orders. 833 01:30:25,042 --> 01:30:28,208 You know why I don't ever remarried? 834 01:30:28,292 --> 01:30:32,000 So no man can ordered me again. 835 01:31:21,125 --> 01:31:23,167 Why are you doing this? 836 01:31:24,583 --> 01:31:26,375 Because you love him. 837 01:31:28,875 --> 01:31:31,958 I'm just pushing you a little. 838 01:31:32,417 --> 01:31:35,750 And you give up on the woman you love. 839 01:31:44,833 --> 01:31:46,833 Really pity. 840 01:31:49,292 --> 01:31:53,542 Xie Yifan...you lost. 841 01:31:55,375 --> 01:31:57,042 I want my gift. 842 01:31:57,208 --> 01:31:58,958 I want that now. 843 01:32:01,542 --> 01:32:08,167 I say loser have no right to gifts. 844 01:32:09,625 --> 01:32:11,417 If you reject me, 845 01:32:12,375 --> 01:32:14,458 I will destroy you. 846 01:32:29,708 --> 01:32:31,458 What are you saying? 847 01:32:32,583 --> 01:32:34,333 I will destroy you. 848 01:32:37,375 --> 01:32:39,750 As you would expect.. 849 01:33:51,208 --> 01:33:54,542 Wenzhou, I saw Beibei today. 850 01:33:54,667 --> 01:33:57,083 I heard some shocking news. 851 01:33:58,125 --> 01:34:01,208 She was raped by Xie YiFan. 852 01:34:01,250 --> 01:34:02,917 He lost his zest for life. 853 01:34:02,958 --> 01:34:07,292 If you still want him, go to Jin Zhihuan. 854 01:34:07,333 --> 01:34:09,542 Tell him everything. 855 01:34:20,208 --> 01:34:23,958 You said you love Beibei, didn't you? 856 01:34:24,000 --> 01:34:26,750 More than life itself. 857 01:34:26,792 --> 01:34:30,000 Then let's do business. 858 01:35:14,750 --> 01:35:16,458 Restore nationality. 859 01:35:17,042 --> 01:35:21,417 Give me back the honor. 860 01:35:21,833 --> 01:35:26,042 We'd rather die. 861 01:35:29,958 --> 01:35:33,375 Respect the Chinese nation. 862 01:35:33,583 --> 01:35:36,833 Make the Chinese nation strong! 863 01:35:36,917 --> 01:35:40,292 Boycott Japanese goods! 864 01:35:40,500 --> 01:35:43,583 Buy Chinese products. 865 01:35:43,667 --> 01:35:47,000 Give me back the honor. 866 01:35:47,458 --> 01:35:50,042 Restore nationality. 867 01:35:50,250 --> 01:35:54,625 We'd rather die. 868 01:35:58,625 --> 01:36:02,500 Respect the Chinese nation. 869 01:36:05,250 --> 01:36:08,333 Boycott Japanese goods! 870 01:36:08,375 --> 01:36:11,292 Buy Chinese products. 871 01:36:11,375 --> 01:36:15,083 Give me back the honor. 872 01:36:17,833 --> 01:36:23,708 We'd rather die. 873 01:37:40,875 --> 01:37:44,708 I know you're in there. 874 01:37:52,833 --> 01:37:54,792 Fenyu. 875 01:37:57,875 --> 01:38:00,083 I want to see you. 876 01:38:03,042 --> 01:38:08,417 Can I meet you for the last time? 877 01:38:12,292 --> 01:38:15,125 Please, let me meet you.. 878 01:38:24,792 --> 01:38:30,167 Maybe, I really will die. 879 01:38:45,792 --> 01:38:50,833 Maybe death will finish this. 880 01:39:03,625 --> 01:39:06,125 I finally understand. 881 01:39:08,292 --> 01:39:18,417 How happy I am with you... 882 01:39:29,292 --> 01:39:35,500 I found it was too late. 883 01:40:58,708 --> 01:41:00,417 A Fan! 884 01:41:01,000 --> 01:41:02,792 A Fan! 885 01:41:08,292 --> 01:41:09,792 A Fan! 886 01:41:11,833 --> 01:41:13,958 Oh Lord! 887 01:41:14,000 --> 01:41:16,000 What's with all this blood? 888 01:41:16,292 --> 01:41:17,833 A Fan! 889 01:41:19,875 --> 01:41:21,708 What happened? 890 01:41:21,750 --> 01:41:24,042 You're still expecting I die? 891 01:41:55,500 --> 01:41:56,792 A Fan! 892 01:43:07,667 --> 01:43:11,542 Miss Mo, the tailor sent this. 893 01:43:36,583 --> 01:43:40,833 Jieyu, at the time of clothes This has been completed. 894 01:43:40,875 --> 01:43:43,042 You will be mine. 895 01:45:03,875 --> 01:45:08,417 1 year later. 896 01:45:12,000 --> 01:45:14,417 Calm down, wait, one by one. 897 01:45:14,500 --> 01:45:17,000 Thank you, teacher, thank you. 898 01:45:21,375 --> 01:45:23,542 Calm down, calm down. Take your book. 899 01:45:23,583 --> 01:45:25,000 Go over there and have a seat. 900 01:45:25,042 --> 01:45:26,583 line up. 901 01:45:53,583 --> 01:45:56,708 Who knows what picture this is? 902 01:45:56,792 --> 01:45:58,167 - I know. - Say. 903 01:45:58,208 --> 01:45:59,625 It's a train. 904 01:45:59,833 --> 01:46:01,250 Yes, that's right train. 905 01:46:01,333 --> 01:46:03,750 The train that carries we go home 906 01:46:03,750 --> 01:46:06,167 It doesn't matter how far it is. 907 01:46:06,792 --> 01:46:10,625 Today, we will learn train song 908 01:46:10,667 --> 01:46:14,042 - Follow me, okay? - Good. 909 01:46:15,083 --> 01:46:18,875 A long train like a dragon. 910 01:46:18,917 --> 01:46:22,333 A long train like a dragon. 911 01:46:22,417 --> 01:46:27,792 Crossing the Yangtze river. 58673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.