All language subtitles for Crims-Manoli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,200 # 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,920 En algunes descripcions, 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,400 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,360 Relatem crims reals. 7 00:00:29,840 --> 00:00:33,160 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:38,200 --> 00:00:41,880 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:41,960 --> 00:00:45,880 El 4 de juny del 2004, a Ponts, a la Noguera, 10 00:00:45,960 --> 00:00:50,320 una noia de 19 anys surt de casa per anar a sopar amb un amic 11 00:00:50,400 --> 00:00:51,840 i ja no torna. 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,160 Tothom creu que és una desaparició voluntària, 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,400 perquè la Manoli havia dit més d'una vegada 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,360 que volia marxar del poble. 15 00:00:58,440 --> 00:01:02,320 Però la germana i la mare diuen que li ha passat alguna cosa greu. 16 00:01:02,400 --> 00:01:04,480 On és la Manoli? 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,120 Intentarem posar llum a la foscor. 18 00:01:11,360 --> 00:01:12,880 Comencem. 19 00:01:15,360 --> 00:01:18,760 (home) Ponts, al bell mig de la subcomarca del Segre Mitjà... 20 00:01:18,840 --> 00:01:22,240 i a la cruïlla dels camins que enllacen Puigcerdà i Igualada, 21 00:01:22,320 --> 00:01:24,600 té tota una tradició cultural 22 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 entre el passat i la ciutat moderna. 23 00:01:46,400 --> 00:01:48,680 -(dutxa: aigua cau a raig) -# (Camela) 24 00:01:50,160 --> 00:01:53,640 (dona) El 4 de junio mi hija se fue a la ducha 25 00:01:53,720 --> 00:01:58,200 con su música de Camela, que le gustaba mucho. 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,840 -(aigua: cau a raig) -# (Camela) 27 00:02:06,760 --> 00:02:08,920 (María Josefa) Estaba preciosa. 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 Preciosa. 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,600 Muy bonita. 30 00:02:13,480 --> 00:02:17,440 Llevaba su camiseta de tirantes, su falda tejana, 31 00:02:17,520 --> 00:02:20,480 dos pulseras de plata que tenía, 32 00:02:21,160 --> 00:02:24,160 un anillo que me quitó a mí de oro. 33 00:02:26,200 --> 00:02:28,520 Dice: "Bueno, ya me voy. 34 00:02:28,840 --> 00:02:31,600 Me ha invitado a cenar el Toni". 35 00:02:31,680 --> 00:02:34,880 Y digo: "Ten cuidado. Ya sabes que el Toni..." 36 00:02:34,960 --> 00:02:37,840 Porque yo le decía a él: "Cuídala. 37 00:02:37,920 --> 00:02:41,520 Cuídala, porque si no la cuidas te las verás conmigo". 38 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Me levanto de noche. 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,680 Iba a la habitación... 40 00:02:58,040 --> 00:03:00,520 y yo le daba un beso dormida. 41 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 Y no estaba en la cama. 42 00:03:23,040 --> 00:03:25,840 Yo me levanté a las 9 o 9 y media. 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,720 Y me fui a su cuarto y estaba la cama hecha. 44 00:03:34,520 --> 00:03:36,280 Y no había venido. 45 00:03:37,360 --> 00:03:40,360 Yo pensé que, a lo mejor, 46 00:03:40,440 --> 00:03:43,440 había podido encontrarse con alguna amiga 47 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 como a veces se encontraba, 48 00:03:45,640 --> 00:03:48,880 y digo: "A ver si le ha dado por ir con ella. 49 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 Voy a esperar a ver si me llama". 50 00:03:51,360 --> 00:03:55,400 Y entonces yo llamo a mi hija, a la Elisabeth. 51 00:03:55,480 --> 00:03:58,680 (to de trucada) 52 00:03:58,760 --> 00:04:01,640 El sábado por la mañana recibo una llamada de mi madre 53 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 diciéndome que mi hermana no ha ido a dormir a casa. 54 00:04:04,000 --> 00:04:07,320 Que la está llamando al móvil, pero que no... que no contesta. 55 00:04:09,840 --> 00:04:13,520 Me voy a Ponts a intentar localizarla en el móvil. 56 00:04:13,600 --> 00:04:15,040 (to de trucada) 57 00:04:15,120 --> 00:04:17,160 Pero cada vez que llamabas 58 00:04:17,240 --> 00:04:19,320 parecía que te daba señal, que te daba línea. 59 00:04:19,400 --> 00:04:22,000 Y entonces, claro, te ponías eufórica porque decías: 60 00:04:22,080 --> 00:04:24,080 "Mira, ha conectado el móvil". 61 00:04:24,800 --> 00:04:28,840 Pero no, al cabo de 3 tonos más, volvía a saltarte el buzón. 62 00:04:29,640 --> 00:04:34,120 (bústia de veu) "Ha llamado al 6, 7, 3, 46, 30." 63 00:04:34,200 --> 00:04:36,440 (María Josefa) Es que es raro que no me llame. 64 00:04:37,280 --> 00:04:39,560 Y fui a ver al Toni Porras. 65 00:04:39,640 --> 00:04:42,000 Le digo: "Toni, ¿y mi hija?" 66 00:04:43,480 --> 00:04:46,160 "Ah, yo la dejé en tu puerta... 67 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 y me vine a dormir". 68 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 Digo: "Eso no es verdad. 69 00:04:51,480 --> 00:04:55,120 Porque si tú la hubieses dejado en mi puerta, hubiera subido a mi casa. 70 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 Y a mi casa no subió". 71 00:04:58,240 --> 00:05:02,240 Y me dice: "Eso a los Mossos. Denúncialo a los Mossos". 72 00:05:04,760 --> 00:05:07,200 Durant tot el dissabte dia 5, 73 00:05:07,280 --> 00:05:10,280 la Manoli no torna a casa ni respon a les trucades. 74 00:05:10,360 --> 00:05:12,960 Pel que diuen la seua mare i la seua germana, 75 00:05:13,040 --> 00:05:14,920 això no és normal 76 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 perquè la Manoli sempre avisa si fa tard 77 00:05:17,080 --> 00:05:18,920 o va a dormir a casa d'una amiga. 78 00:05:19,600 --> 00:05:22,000 Deixen passar el cap de setmana 79 00:05:22,080 --> 00:05:24,640 esperant que en algun moment soni el telèfon. 80 00:05:28,360 --> 00:05:30,440 Nosaltres tenim coneixement dels fets 81 00:05:30,520 --> 00:05:32,760 a través de la denúncia dels familiars. 82 00:05:33,200 --> 00:05:35,840 Es presenten a la comissaria de Ponts 83 00:05:35,920 --> 00:05:38,720 i expliquen que des de divendres a les 6 de la tarda, 84 00:05:38,800 --> 00:05:41,320 que la Manoli havia sortit de casa de la mare, 85 00:05:45,680 --> 00:05:48,120 que no havien tornat a tindre notícies d'ella. 86 00:05:51,320 --> 00:05:53,040 La mare explica 87 00:05:53,560 --> 00:05:57,000 que la Manoli, aquella tarda, havia quedat... 88 00:05:57,080 --> 00:05:59,720 amb el Toni González Porras. 89 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 (home) La informació que rebem és que aquesta noia 90 00:06:02,440 --> 00:06:06,320 estava sortint o tenia una relació més enllà d'una relació d'amistat 91 00:06:06,400 --> 00:06:09,840 amb un individu que es diu Antoni González Porras. 92 00:06:11,920 --> 00:06:13,600 És un individu... 93 00:06:15,200 --> 00:06:17,040 que és més gran que ella. 94 00:06:17,120 --> 00:06:20,160 Ella tenia 19 anys i ell tenia 34 o 35 anys. 95 00:06:21,800 --> 00:06:25,080 Treballa en una empresa d'excavacions portant una màquina retroexcavadora. 96 00:06:26,480 --> 00:06:29,520 Els caps de setmana és el típic que surt sempre de festa. 97 00:06:29,760 --> 00:06:33,600 I consumidor també habitual d'alcohol i també de drogues. 98 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Amb tota aquesta informació, 99 00:06:36,800 --> 00:06:39,880 els Mossos criden a declarar Toni González Porras, 100 00:06:39,960 --> 00:06:43,160 l'última persona que se sap que va estar amb la Manoli 101 00:06:43,240 --> 00:06:45,040 abans de la seua desaparició. 102 00:06:51,840 --> 00:06:56,160 Esa noche nos fuimos a cenar sobre las 10 y algo a Can Valls, 103 00:06:58,120 --> 00:07:02,160 un restaurante que está subiendo de Ponts a Oliana. 104 00:07:02,760 --> 00:07:06,760 Bebimos un vaso, vaso y medio. O sea, la botella bajó. 105 00:07:09,840 --> 00:07:12,040 Luego nos fuimos a Agramunt. 106 00:07:13,360 --> 00:07:16,600 Allí tomamos un par de cubalibres 107 00:07:18,480 --> 00:07:20,360 y fuimos al pub Got. 108 00:07:20,960 --> 00:07:23,200 Allí en el Got tomamos otro cubalibre, 109 00:07:24,320 --> 00:07:26,960 y entonces yo y Manoli ya nos fuimos. 110 00:07:27,160 --> 00:07:29,560 Y yo a Manoli la llevé a su casa 111 00:07:30,120 --> 00:07:32,240 sobre las 3.30. 112 00:07:34,840 --> 00:07:37,720 A la puerta de su casa. 113 00:07:56,560 --> 00:07:59,520 Per mi va ser una investigació que em va marcar. 114 00:08:00,280 --> 00:08:03,680 És una noia que tenia 19 anys i jo en tenia 26, 115 00:08:03,760 --> 00:08:06,680 llavors, jo m'hi sentia pròxima... 116 00:08:09,840 --> 00:08:14,040 Ens explicaven que la Manoli estava una mica perduda a la vida, 117 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 que no acabava de trobar el seu lloc, 118 00:08:16,320 --> 00:08:18,480 que no se trobava bé a la localitat de Ponts, 119 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 que no trobava feina. 120 00:08:20,480 --> 00:08:22,520 No havia acabat els estudis. 121 00:08:22,600 --> 00:08:25,520 Últimament se movia molt al món de la nit 122 00:08:25,600 --> 00:08:29,360 amb persones que no eren del tot fiables. 123 00:08:32,720 --> 00:08:35,720 Ella estava treballant de cambrera a la població de Ponts 124 00:08:35,800 --> 00:08:37,880 a un bar que era molt conegut... 125 00:08:38,200 --> 00:08:40,440 i mantenia relació amb moltes persones. 126 00:08:40,520 --> 00:08:43,080 A més a més, era una persona jove, d'un tracte obert, 127 00:08:43,360 --> 00:08:45,560 i... i molt simpàtica, 128 00:08:45,640 --> 00:08:47,960 de manera que tenia molts coneguts. 129 00:08:49,800 --> 00:08:52,160 No se sentía muy a gusto 130 00:08:52,240 --> 00:08:54,320 con las cosas que se comentaban en el pueblo... 131 00:08:55,080 --> 00:08:58,280 Que si era prostituta, que si trabajaba en un bar de copas. 132 00:08:58,840 --> 00:09:03,000 Bueno, cosas que no eran ciertas, que no eran verdad. 133 00:09:07,240 --> 00:09:10,160 Nosotros vivíamos en Corbera de Llobregat. 134 00:09:11,360 --> 00:09:15,960 Y, con 12 años, yo y mis hermanos nos fuimos a vivir a Ponts. 135 00:09:17,960 --> 00:09:21,520 Ponts es un pueblecito que está a 70 km de Andorra. 136 00:09:22,240 --> 00:09:24,120 Es un pueblo de paso, 137 00:09:24,200 --> 00:09:26,800 porque el pueblo vive de la gente que pasa a Andorra. 138 00:09:28,360 --> 00:09:31,240 Ella decidió a los 16 años dejar los estudios 139 00:09:31,320 --> 00:09:33,920 porque quería tener su economía. 140 00:09:34,960 --> 00:09:38,000 Intentaba buscarse la vida, como cualquier otra persona. 141 00:09:38,080 --> 00:09:40,160 Intentar encontrar trabajo.. 142 00:09:40,240 --> 00:09:42,760 era bastante complicado porque no tenía carnet 143 00:09:42,840 --> 00:09:45,160 y allí es un pueblo que está bastante retirado de todo 144 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 y, claro, si no tienes medio de transporte, 145 00:09:47,240 --> 00:09:49,680 pues no puedes moverte. 146 00:09:51,680 --> 00:09:53,520 (Rubio) El que es comentava al poble 147 00:09:53,600 --> 00:09:55,960 és que la Manoli probablement havia marxat voluntàriament. 148 00:09:56,600 --> 00:09:58,960 De fet, fins i tot es va arribar a dir... 149 00:09:59,040 --> 00:10:01,360 que ella havia manifestat a algun dels companys 150 00:10:01,440 --> 00:10:03,800 que algun dia marxaria de Ponts. 151 00:10:03,880 --> 00:10:07,160 La gent del poble creia que la Manoli simplement havia marxat. 152 00:10:07,800 --> 00:10:11,520 És per aquest motiu que la gent, a l'hora de parlar-hi, 153 00:10:11,600 --> 00:10:14,080 no s'ho prenien seriosament. 154 00:10:18,440 --> 00:10:20,720 (home) En las desapariciones de personas, 155 00:10:20,800 --> 00:10:23,920 la mayor mayor parte son desapariciones voluntarias. 156 00:10:25,280 --> 00:10:28,000 Cuando alguien se marcha porque quiere marcharse, 157 00:10:28,480 --> 00:10:30,800 trata de romper con su vida anterior, 158 00:10:30,880 --> 00:10:33,360 apaga el teléfono, no llama a nadie. 159 00:10:33,880 --> 00:10:35,720 Esto pasa con habitualidad. 160 00:10:35,800 --> 00:10:39,560 No hay que descartarlo, al contrario, es algo muy probable. 161 00:10:43,040 --> 00:10:46,880 Estaba la duda de que ella podía haberse ido porque quería, 162 00:10:46,960 --> 00:10:48,480 era mayor de edad. 163 00:10:48,560 --> 00:10:50,680 Entonces nosotros dijimos que no podía ser. 164 00:10:51,280 --> 00:10:53,200 Siempre avisaba a mi madre. 165 00:10:53,800 --> 00:10:57,320 La gente podía pensar que a lo mejor era una fiestera, 166 00:10:57,400 --> 00:11:00,440 pero no, tenía su cabeza muy bien amueblada. 167 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 Para 19 años que tenía... 168 00:11:04,400 --> 00:11:06,480 era bastante madura. 169 00:11:12,480 --> 00:11:16,400 Mentre la Manoli està desapareguda, els periodistes van a Ponts. 170 00:11:17,000 --> 00:11:19,240 Parlen amb veïns, amics i familiars, 171 00:11:19,720 --> 00:11:22,440 com amb la mateixa Elisabeth, la germana gran. 172 00:11:22,520 --> 00:11:25,720 No sé si iba a lo mejor con algunas malas compañías... 173 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 Que iba con malas compañías, sí. 174 00:11:27,880 --> 00:11:31,320 El chico este de Ponts, que la dejó en casa y dice que no sabe nada. 175 00:11:31,400 --> 00:11:34,080 La dejó en casa a les 3 de la mañana y no sabe nada. 176 00:11:34,160 --> 00:11:36,720 Yo, este chico, pues no me fio de él. 177 00:11:36,800 --> 00:11:38,760 (home) Digues el teu nom complet, sisplau. 178 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Antonio González Porras. 179 00:11:40,440 --> 00:11:42,400 Quina relació tenies amb la Manuela? 180 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 Érem amics, íntims amics, 181 00:11:44,360 --> 00:11:46,400 lo que passa és que molts dies ens enrotllàvem. 182 00:11:46,560 --> 00:11:47,800 (riu) 183 00:11:49,640 --> 00:11:51,720 Quan l'equip de TV3 grava aquestes imatges, 184 00:11:51,800 --> 00:11:54,560 els entrevistats, com el mateix González Porras, 185 00:11:54,640 --> 00:11:57,480 afirmen que la Manoli deu haver marxat voluntàriament. 186 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 Havia marxat alguna altra vegada? 187 00:11:59,680 --> 00:12:01,680 Alguna vegada sí que havia marxat, però... 188 00:12:03,000 --> 00:12:04,960 L'equip de TV3 que és a Ponts 189 00:12:05,040 --> 00:12:07,640 per cobrir la notícia de la desaparició de la Manoli 190 00:12:07,720 --> 00:12:09,360 entrevista molta gent, 191 00:12:09,440 --> 00:12:11,200 i troben un testimoni 192 00:12:11,280 --> 00:12:13,920 que assegura que va parlar amb la Manoli el dia 5, 193 00:12:14,000 --> 00:12:16,720 el matí del dia següent que se la doni per desapareguda. 194 00:12:19,640 --> 00:12:21,200 Expliqui'ns una miqueta 195 00:12:21,280 --> 00:12:24,400 quan la va veure per última vegada, com va anar i de què vau parlar. 196 00:12:24,480 --> 00:12:28,200 L'última vegada que l'he vist eren les 12 del migdia, dissabte. 197 00:12:28,600 --> 00:12:31,800 És l'Abdellah, propietari del bar on treballa la Manoli. 198 00:12:31,880 --> 00:12:34,920 L'home afirma, convençut, que va parlar amb ella... 199 00:12:35,000 --> 00:12:38,800 el matí següent que la donessin per desapareguda, i diu més coses. 200 00:12:38,880 --> 00:12:41,320 M'ha dit: "Dona'm per tabac" i li he donat 5 euros per tabac. 201 00:12:41,400 --> 00:12:43,920 I m'ha dit que se'n va a Andorra. 202 00:12:45,560 --> 00:12:49,120 I no és l'únic que assegura haver vist la Manoli el matí del dia 5. 203 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 Hi ha més testimonis. 204 00:12:52,720 --> 00:12:55,320 Vam tindre declaracions 205 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 que ens situaven la Manoli dissabte en diversos llocs, 206 00:13:00,000 --> 00:13:03,480 tant de la localitat de Ponts com fins i tot a Agramunt. 207 00:13:05,880 --> 00:13:12,280 El sábado por la mañana, entre 6 y 7, algo así. 208 00:13:12,520 --> 00:13:15,120 Estaba en la barra y sé que le serví un cortado. 209 00:13:15,200 --> 00:13:18,080 Cortado o café con leche, no me acuerdo. 210 00:13:18,160 --> 00:13:21,120 (Boix) Sobre el migdia hi ha una noia que, 211 00:13:21,200 --> 00:13:23,760 per la carretera principal de Ponts direcció a Andorra, 212 00:13:25,280 --> 00:13:28,800 la veu a l'interior d'un vehicle groc, que va de copilot. 213 00:13:29,360 --> 00:13:31,160 Però sap segur que és ella, 214 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 perquè se saluden i la Manoli li torna la salutació. 215 00:13:34,520 --> 00:13:37,120 Després tenim una altra declaració 216 00:13:37,200 --> 00:13:40,520 on ens situen la Manoli a Agramunt, a prop del Kids. 217 00:13:40,600 --> 00:13:43,280 I fins i tot un senyor, un treballador, 218 00:13:43,360 --> 00:13:46,840 que ens diu que la Manoli havia comprat a la botiga. 219 00:13:48,760 --> 00:13:51,360 Alrededor de las 6 de la tarde 220 00:13:51,440 --> 00:13:54,240 entró en la tienda de la gasolinera. 221 00:13:54,320 --> 00:13:58,920 Y compró dos chucherías, un pastelito y un refresco. 222 00:14:02,800 --> 00:14:06,160 Cada vez que decían que podía haber sido vista en Agramunt, 223 00:14:06,240 --> 00:14:08,320 en Balaguer, donde fuese, 224 00:14:09,240 --> 00:14:11,440 pues a uno se le revivía el..., ¿sabes? 225 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 Y decías: "Bueno, mira, a ver, vamos a esperar". 226 00:14:13,960 --> 00:14:16,800 Estabas pendiente del móvil, de la llamada. 227 00:14:25,800 --> 00:14:29,680 Nos reunimos mi hermano, mi cuñada, el cuñado de mi hermano y yo, 228 00:14:29,760 --> 00:14:31,560 y salimos a buscarla. 229 00:14:32,480 --> 00:14:33,880 Por campos, 230 00:14:35,840 --> 00:14:37,920 casas abandonadas... 231 00:14:38,920 --> 00:14:40,960 Por donde se nos ocurría. 232 00:14:41,640 --> 00:14:44,480 (Mesalles) Quan es produeix una desaparició d'una noia de 19 anys, 233 00:14:44,560 --> 00:14:47,000 gairebé de forma automàtica 234 00:14:47,080 --> 00:14:49,160 hi ha una activació de... 235 00:14:50,560 --> 00:14:52,160 de la ciutadania, 236 00:14:53,200 --> 00:14:55,880 per intentar ajudar al màxim 237 00:14:57,040 --> 00:14:59,720 quant a la recerca d'aquesta persona. 238 00:15:00,560 --> 00:15:03,840 En aquest cas no vam detectar cap mena de mobilització 239 00:15:03,920 --> 00:15:07,040 ni un interès fora del... 240 00:15:07,520 --> 00:15:09,640 del que nosaltres podíem considerar habitual 241 00:15:09,720 --> 00:15:11,880 si una persona d'aquesta edat desapareix, 242 00:15:12,240 --> 00:15:15,240 quant a la desaparició de la Manoli. 243 00:15:16,640 --> 00:15:18,800 Salimos nosotros solos. 244 00:15:19,480 --> 00:15:22,320 Porque tampoco nadie se ofreció en el pueblo. 245 00:15:22,400 --> 00:15:24,680 Nadie se puso en contacto con nosotros. 246 00:15:27,080 --> 00:15:29,920 Me hicieron ir con la policía judicial 247 00:15:30,000 --> 00:15:32,440 a la discoteca Wai-Kiki, en Agramunt. 248 00:15:34,880 --> 00:15:38,400 Porque era una discoteca que habitualmente íbamos mucho. 249 00:15:40,320 --> 00:15:43,680 Y gente que conocía pues yo les decía a los Mossos: 250 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 "Este, aquel, el otro". 251 00:15:45,520 --> 00:15:47,320 Entonces les preguntaban. 252 00:15:48,560 --> 00:15:51,400 Y todos... todas las personas coincidieron 253 00:15:51,480 --> 00:15:54,760 en que hacía bastantes días que a mi hermana no la habían visto. 254 00:16:03,520 --> 00:16:06,720 Passen els dies i no hi ha rastre de la Manoli. 255 00:16:06,800 --> 00:16:10,200 Els Mossos continuen buscant testimonis entre la gent del poble. 256 00:16:13,000 --> 00:16:16,800 Un cambrer del bar Cadí dona informació important. 257 00:16:17,840 --> 00:16:20,320 Expliqui'ns quan va veure la Manoli per última vegada. 258 00:16:20,400 --> 00:16:23,840 Jo venia de treballar... Venia cap a treballar. 259 00:16:23,920 --> 00:16:26,400 Estava aquí que telefonava 260 00:16:26,480 --> 00:16:30,960 i portava un vas de beure a la mà amb el telèfon. 261 00:16:31,040 --> 00:16:33,040 Hi havia un altre noi que l'esperava. 262 00:16:33,120 --> 00:16:35,200 Llavors es van posar dins del cotxe i ja està. 263 00:16:36,240 --> 00:16:41,080 Dissabte a la matinada, diguéssim, entre les 4.50 i les 5.05. 264 00:16:43,440 --> 00:16:47,640 Pel que explica, va veure la Manoli cap a les 5 de la matinada... 265 00:16:47,720 --> 00:16:49,720 fent una trucada des d'una cabina 266 00:16:51,080 --> 00:16:53,480 mentre un noi l'esperava al cotxe. 267 00:16:55,440 --> 00:16:58,360 Que el coneixia aquest noi? 268 00:16:58,680 --> 00:17:01,400 Sí, el conec a ell i la conec a ella. 269 00:17:01,720 --> 00:17:05,280 Identifica aquest noi com Antoni González Llaudet. 270 00:17:05,800 --> 00:17:09,200 La declaració que fa aquesta persona ens posa en escena 271 00:17:09,280 --> 00:17:14,000 a González Llaudet amb posterioritat al que ens diu González Porras, 272 00:17:14,080 --> 00:17:16,960 que l'havia deixat a les 3 del dematí a casa seva. 273 00:17:18,040 --> 00:17:21,000 Antonio González Llaudet és un noi de 18 anys, 274 00:17:21,080 --> 00:17:23,920 que és el nebot del Porras. 275 00:17:24,000 --> 00:17:27,800 En ocasions acompanyava el seu tiet 276 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 mentre estava amb la Manoli. 277 00:17:30,480 --> 00:17:32,680 Era compañero de clase de mi hermana. 278 00:17:32,960 --> 00:17:35,560 Tenían... pues relación de amigos. 279 00:17:35,640 --> 00:17:37,840 Solían salir el fin de semana 280 00:17:39,200 --> 00:17:40,640 y poco más. 281 00:17:41,920 --> 00:17:45,360 Els Mossos es fixen sobretot en la trucada telefònica. 282 00:17:45,440 --> 00:17:48,280 A qui va trucar? Va quedar amb algú? 283 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 Demanen les tarifacions de les trucades 284 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 que es van fer des de la cabina 285 00:17:53,360 --> 00:17:56,640 i citen a declarar a qui ara sembla que va ser l'última persona que, 286 00:17:56,720 --> 00:17:59,560 aquella nit, va estar amb la Manoli... 287 00:17:59,640 --> 00:18:02,320 i que fins ara no ha dit res a la policia: 288 00:18:04,760 --> 00:18:06,720 Antoni González Llaudet. 289 00:18:08,320 --> 00:18:12,520 Explica que ell anava amb el seu vehicle Kangoo 290 00:18:12,600 --> 00:18:14,840 per la localitat de Ponts 291 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 i que, entre les 4 i 5 del matí, 292 00:18:17,000 --> 00:18:19,400 se la va trobar caminant per la localitat de Ponts sola. 293 00:18:22,280 --> 00:18:24,240 Tornava a casa 294 00:18:25,800 --> 00:18:27,800 sobre les quatre, les cinc... 295 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 i la vaig veure 296 00:18:31,480 --> 00:18:33,240 i vam anar allà, 297 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 al riu. 298 00:18:48,440 --> 00:18:50,640 I una vegada allà, 299 00:18:50,720 --> 00:18:53,600 ell manifesta que havien mantingut relacions sexuals, 300 00:18:53,680 --> 00:18:56,160 que havien consumit drogues. 301 00:18:56,800 --> 00:18:59,400 I que, posteriorment, ella havia rebut una trucada, 302 00:19:00,280 --> 00:19:03,520 i que li havia demanat que la portes a un bar de Ponts. 303 00:19:06,000 --> 00:19:09,160 I diu que la va deixar allà al bar, a la part de darrere del bar, 304 00:19:09,240 --> 00:19:11,280 i que ja no la va tornar a veure més. 305 00:19:13,800 --> 00:19:16,520 Però continua viva la possibilitat 306 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 que la Manoli hagi marxat per voluntat pròpia. 307 00:19:19,840 --> 00:19:22,720 Ha marxat amb la persona a qui va trucar per telèfon? 308 00:19:25,800 --> 00:19:27,960 -(dutxa: aigua cau a raig) -# (Camela) 309 00:19:28,400 --> 00:19:30,120 Els Mossos reconstrueixen 310 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 el que va fer la Manoli aquella nit de divendres. 311 00:19:34,880 --> 00:19:37,600 Saben que surt de casa cap a les 8 de la tarda 312 00:19:37,680 --> 00:19:39,640 amb el Toni González Porras. 313 00:19:39,720 --> 00:19:41,960 Van a sopar, a fer uns beures... 314 00:19:42,040 --> 00:19:45,320 i la deixa a la porta de casa cap a les 3 de la matinada. 315 00:19:46,760 --> 00:19:49,680 A les 4, es troba amb l'Antoni González Llaudet... 316 00:19:49,760 --> 00:19:52,080 amb qui va anar al riu. 317 00:19:52,160 --> 00:19:54,320 I després, cap a les 5, 318 00:19:54,400 --> 00:19:57,160 se'ls veu a una cabina davant del bar Cadí. 319 00:19:58,520 --> 00:20:02,120 A les 7, el Llaudet diu que la deixa a un bar de Ponts... 320 00:20:02,200 --> 00:20:07,280 i això ja situaria la noia, viva, al matí del dissabte dia 5. 321 00:20:08,720 --> 00:20:10,760 ¿Recordeu que diversos testimonis asseguraven 322 00:20:10,840 --> 00:20:12,920 haver-la vist aquell matí? 323 00:20:13,000 --> 00:20:16,720 Els investigadors comproven les imatges de les càmeres de seguretat. 324 00:20:19,400 --> 00:20:22,400 (Boix) A l'hora que ens diu el treballador de la benzinera 325 00:20:22,480 --> 00:20:24,920 que reconeix la Manoli sense cap mena de dubte 326 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 i que li ven algun producte de la botiga... 327 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 (home) "Alrededor de las 6 de la tarde." 328 00:20:30,560 --> 00:20:33,040 Visualitzem les imatges i la Manoli no surt per enlloc. 329 00:20:39,000 --> 00:20:43,960 La Manoli havia estat en aquell lloc però un o dos dies abans. 330 00:20:45,840 --> 00:20:48,240 Com que tots els dies són iguals per a la gent 331 00:20:48,320 --> 00:20:50,640 si no és que ha ocorregut alguna cosa destacable, 332 00:20:50,720 --> 00:20:54,440 doncs la gent ens confonia els dies. 333 00:20:54,520 --> 00:20:56,520 Podien dir que era dissabte 334 00:20:56,600 --> 00:21:00,480 quan després nosaltres esbrinàvem que no havia sigut dissabte 335 00:21:00,560 --> 00:21:02,920 i que quan l'havien vist era divendres. 336 00:21:03,000 --> 00:21:05,480 I aquest és un dels problemes que nosaltres vam tindre 337 00:21:05,560 --> 00:21:07,240 al llarg de la investigació. 338 00:21:09,680 --> 00:21:13,080 Amb el visionat de les imatges de les càmeres de seguretat, 339 00:21:13,160 --> 00:21:15,040 els Mossos comproven 340 00:21:15,120 --> 00:21:17,840 que no hi ha rastre de la Manoli el matí del dia 5, 341 00:21:17,920 --> 00:21:22,520 per tant, fixen com a data de la desaparició la nit del 4 de juny. 342 00:21:23,360 --> 00:21:25,680 (Boix) A mesura que va avançant la investigació, 343 00:21:25,760 --> 00:21:27,640 hi ha línies d'investigació, 344 00:21:27,720 --> 00:21:29,920 com són la desaparició voluntària o la desaparició accidental, 345 00:21:30,040 --> 00:21:31,760 que van perdent força. 346 00:21:33,240 --> 00:21:36,040 I la línia d'investigació que més força va agafant 347 00:21:36,120 --> 00:21:39,560 és la de la desaparició involuntària 348 00:21:39,640 --> 00:21:42,800 i que realment, a la Manoli, li hagi pogut passar alguna cosa. 349 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 (dona) Els Mossos d'Esquadra estan investigant 350 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 l'estranya desaparició d'una jove de Ponts. 351 00:21:55,080 --> 00:21:57,480 La família no en sap res des del 4 de juny passat 352 00:21:57,560 --> 00:21:59,760 i descarten que hagi marxat per voluntat pròpia 353 00:21:59,840 --> 00:22:01,720 perquè, segons diuen, sempre trucava... 354 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 quan tenia intenció de passar uns dies fora de casa. 355 00:22:04,080 --> 00:22:06,600 La policia no descarta cap hipòtesi. 356 00:22:06,680 --> 00:22:09,320 (home) Explica una mica doncs si ella, quan la vas deixar a casa, 357 00:22:09,400 --> 00:22:12,240 et va dir que se n'anava cap a casa o marxaria, si... 358 00:22:12,320 --> 00:22:14,280 No, no em va dir res. 359 00:22:14,360 --> 00:22:17,520 La vaig deixar a casa seva, va baixar del cotxe i va entrar al portal. 360 00:22:17,600 --> 00:22:19,560 I ja no sé res més. 361 00:22:19,640 --> 00:22:21,400 El Toni González Porras ens deia 362 00:22:21,480 --> 00:22:23,520 que la seva relació era bona amb la Manoli, 363 00:22:23,600 --> 00:22:25,800 que no era exactament de nuvis, 364 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 però sí que tenien una relació sentimental 365 00:22:28,920 --> 00:22:31,200 i que mai s'havien discutit... 366 00:22:31,280 --> 00:22:34,120 Doncs multitud de declaracions de testimonis 367 00:22:34,200 --> 00:22:36,240 ens deien que els havien vist... 368 00:22:36,320 --> 00:22:38,400 De fet, la mateixa nit de la desaparició, 369 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 els havien vist discutir. 370 00:22:43,920 --> 00:22:46,640 Divendres a les dues de la matinada, més o menys. 371 00:22:46,720 --> 00:22:51,080 El vaig veure dins del cotxe. Bé, no els vaig veure, els vaig sentir. 372 00:22:52,080 --> 00:22:54,400 Cridaven. 373 00:22:59,560 --> 00:23:03,600 (Boix) Hi ha testimonis que ens diuen que tenen discussions constants. 374 00:23:07,160 --> 00:23:10,800 Un dia el Toni li va tirar una beguda per damunt a la Manoli. 375 00:23:13,400 --> 00:23:15,480 Un altre dia li va estirar els cabells. 376 00:23:23,040 --> 00:23:25,800 (home) Les sospites més fortes en aquests casos 377 00:23:27,440 --> 00:23:29,480 te les dona la parella, és la parella. 378 00:23:30,400 --> 00:23:32,880 Quan tens aquest tipus de desaparició 379 00:23:33,600 --> 00:23:36,160 i quan els testimonis t'estan dient 380 00:23:36,240 --> 00:23:39,680 que hi ha una relació no gaire bona entre ells dos, 381 00:23:40,160 --> 00:23:43,480 el principal sospitós, per nosaltres, pel grup d'homicidis, 382 00:23:44,600 --> 00:23:46,360 era González Porras. 383 00:23:50,600 --> 00:23:54,160 (María Josefa) Un día se emborrachó y entonces ella se vino a casa. 384 00:23:54,840 --> 00:23:57,760 Oí como hablaba y decía: "Tienes que cambiar, Toni, 385 00:23:57,840 --> 00:24:00,320 porque esto que haces no está bien". 386 00:24:01,600 --> 00:24:03,800 El Toni González Porras, 387 00:24:03,880 --> 00:24:07,000 que fins ara s'ha presentat com un amic íntim de la Manoli, 388 00:24:07,080 --> 00:24:09,840 que ha explicat que la va deixar a la porta de casa 389 00:24:09,920 --> 00:24:11,840 i ja no l'ha vista més, 390 00:24:11,920 --> 00:24:14,080 ha obviat una cosa important: 391 00:24:14,160 --> 00:24:17,160 un testimoni diu que aquella nit van discutir-se a crits 392 00:24:17,240 --> 00:24:19,320 i que no era la primera vegada. 393 00:24:19,920 --> 00:24:23,680 Els Mossos troben més esquerdes en les seues declaracions. 394 00:24:25,200 --> 00:24:27,560 Cada vegada que l'escoltaves en declaració, 395 00:24:27,640 --> 00:24:29,840 te variava la seva versió dels fets. 396 00:24:30,800 --> 00:24:33,760 Contínuament explicava coses d'on havia estat 397 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 que no eren reals, que no eren certes. 398 00:24:37,440 --> 00:24:41,640 Al día siguiente sobre las 11.30 me fui a Andorra. 399 00:24:43,040 --> 00:24:46,000 Luego paré a comerme un bocadillo en un bar. 400 00:24:46,640 --> 00:24:49,960 Luego al bajar, le dejé una botella de whisky y un despertador... 401 00:24:50,040 --> 00:24:52,240 a mi hermana y a mi cuñada. 402 00:24:55,440 --> 00:24:58,640 Els Mossos es troben que tot el que explica el Porras 403 00:24:58,720 --> 00:25:01,640 del que va fer el dissabte dia 5 de juny és mentida. 404 00:25:02,480 --> 00:25:04,560 Diu que va anar a Andorra 405 00:25:04,640 --> 00:25:06,960 i que de tornada s'atura a un bar a fer un entrepà. 406 00:25:07,040 --> 00:25:10,080 Però quan els Mossos van al bar, cap treballador el reconeix. 407 00:25:11,080 --> 00:25:12,720 Més mentides. 408 00:25:13,160 --> 00:25:17,320 També explica que a la nit surt amb un amic de festa per Castelldefels. 409 00:25:18,280 --> 00:25:22,400 Però quan parlen amb l'amic diu que no es van veure a Castelldefels. 410 00:25:23,560 --> 00:25:26,080 Porras també ha dit que, al dia següent, 411 00:25:26,160 --> 00:25:28,360 va anar a Tàrrega amb un amic, 412 00:25:28,440 --> 00:25:31,120 però l'amic diu que això no és veritat. 413 00:25:32,520 --> 00:25:35,080 Per què menteix tant González Porras? 414 00:25:35,520 --> 00:25:37,880 (Mesalles) En el moment que policialment tu detectes 415 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 que t'està mentint amb una declaració 416 00:25:40,720 --> 00:25:43,720 en la qual tu el que esperes és que aquella persona sigui sincera, 417 00:25:44,400 --> 00:25:48,320 òbviament aquesta persona passa a aquesta catalogació de sospitós. 418 00:25:48,880 --> 00:25:51,040 Perquè la pregunta que ens fem és: 419 00:25:51,120 --> 00:25:53,880 ¿per què no ens està dient amb sinceritat 420 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 o ens està descrivint exactament 421 00:25:55,760 --> 00:25:58,600 què és el que ha fet ell aquell cap de setmana? 422 00:26:02,480 --> 00:26:05,600 Els Mossos reben les tarifacions de la cabina 423 00:26:05,680 --> 00:26:09,200 des d'on la Manoli va fer una trucada el dia que va desaparèixer. 424 00:26:11,240 --> 00:26:13,240 (Boix) La companyia telefònica ens informa 425 00:26:13,320 --> 00:26:16,040 que des de la cabina aquesta pública de davant del bar Cadí 426 00:26:16,120 --> 00:26:19,600 solament s'ha efectuat una trucada en aquella franja horària 427 00:26:21,800 --> 00:26:25,160 i que quadra amb l'hora que manifesta el treballador del bar Cadí. 428 00:26:25,240 --> 00:26:28,360 (home) "Dissabte a la matinada, entre les 4.50 i les 5.05." 429 00:26:28,440 --> 00:26:30,600 I que s'havia realitzat a un telèfon mòbil. 430 00:26:30,680 --> 00:26:34,520 I comprovat aquest telèfon mòbil, el titular era el Sr. Amadeu Masip. 431 00:26:36,080 --> 00:26:38,680 Amadeu era amigo de Toni Porras. 432 00:26:38,760 --> 00:26:43,520 Y se fue a Ponts a vivir con Toni... con Toni Porras. 433 00:26:43,600 --> 00:26:46,560 Y a mi hermana la contrataron como chica de la limpieza. 434 00:26:47,320 --> 00:26:49,280 La Manoli li explicava 435 00:26:49,360 --> 00:26:53,040 els problemes sentimentals que tenia amb el Toni González Porras. 436 00:26:53,280 --> 00:26:56,800 Havien agafat una certa... una certa confiança. 437 00:27:00,720 --> 00:27:03,600 Sobre las 3 o las 4, me preguntó a mí... 438 00:27:04,720 --> 00:27:08,320 que a ver si tenía algo de drogas o algo... 439 00:27:08,920 --> 00:27:11,080 I a partir d'aquell moment, 440 00:27:11,160 --> 00:27:16,000 és quan aquesta investigació es concentra en aquests tres individus. 441 00:27:17,880 --> 00:27:21,000 (Sagredo) En el momento en el que ya tenemos indicios 442 00:27:21,080 --> 00:27:24,040 de que la desaparición no parece razonable que sea voluntaria, 443 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 las sospechas se dirigen 444 00:27:26,000 --> 00:27:28,200 hacia los que no colaboran en absoluto con la policía, 445 00:27:28,280 --> 00:27:30,720 al contrario, mienten de manera manifiesta... 446 00:27:30,800 --> 00:27:32,840 de forma que se ve que están mintiendo. 447 00:27:32,920 --> 00:27:34,880 Que son el señor Antonio Porras, 448 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 que a su vez había estado cenando con Manoli, 449 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 y el señor Amadeu Masip, 450 00:27:39,160 --> 00:27:42,440 que sí que estaba en el radar de los Mossos de Esquadra 451 00:27:42,520 --> 00:27:46,280 por sus relaciones con la venta de substancias ilícitas. 452 00:27:46,920 --> 00:27:48,960 Y las medidas que se adoptaron 453 00:27:49,040 --> 00:27:51,640 fue la intervención de teléfonos de ambos sospechosos. 454 00:27:53,640 --> 00:27:55,440 Ei, què? 455 00:27:55,520 --> 00:27:57,240 -Hola, nen! 456 00:27:57,320 --> 00:27:59,120 -Mana. Digue'm. 457 00:27:59,200 --> 00:28:02,840 -Aquesta tarda podríem anar a Rialp a fotre un bany o algo, no? 458 00:28:02,920 --> 00:28:04,000 -Clar. 459 00:28:04,080 --> 00:28:06,240 -Doncs perfecte, tio. -Clar, tio. 460 00:28:06,320 --> 00:28:09,120 Fotre quatre banys, i després un parell de cubates... 461 00:28:09,200 --> 00:28:11,600 i tornem a baixar a passar la tarda molt bé, no? 462 00:28:11,680 --> 00:28:14,000 -Pues mira, nen, per mi perfecte. 463 00:28:14,080 --> 00:28:16,000 Em foto el banyador, 464 00:28:16,080 --> 00:28:18,040 unes cocaioles... 465 00:28:18,120 --> 00:28:19,640 -Cocaioles? 466 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 -Què t'anava a dir... -Mana. 467 00:28:21,800 --> 00:28:25,160 (Héctor) La intervenció telefònica que tenim de l'Amadeu Masip, 468 00:28:25,240 --> 00:28:28,160 les trucades que hi ha són... alguna personal, 469 00:28:28,240 --> 00:28:30,120 però bàsicament són de feina. 470 00:28:30,200 --> 00:28:33,600 També se va escoltar alguna trucada relacionada amb drogues. 471 00:28:35,640 --> 00:28:38,240 (Sagredo) En el caso del señor Amadeu Masip 472 00:28:38,320 --> 00:28:42,000 quedó claro algo que ya estaban investigando los Mossos, 473 00:28:42,080 --> 00:28:45,600 que era su relación con el mundo del tráfico de drogas. 474 00:28:51,080 --> 00:28:54,440 Tot i que González Porras és el màxim sospitós 475 00:28:54,520 --> 00:28:56,600 del que li ha pogut passar a la Manoli, 476 00:28:56,680 --> 00:28:58,720 sobretot per les seues mentides, 477 00:28:58,800 --> 00:29:01,520 els Mossos no tenen proves contra ell. 478 00:29:06,520 --> 00:29:10,080 19 dies després de la desaparició arriba el 23 de juny, 479 00:29:10,160 --> 00:29:12,320 dia de la revetlla de Sant Joan. 480 00:29:12,400 --> 00:29:15,320 Mentre el poble de Ponts es prepara per la festa, 481 00:29:15,400 --> 00:29:19,640 els Mossos demanen una inspecció al vehicle de González Porras. 482 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 (Boix) Estem esgotats. 483 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Quan portes una investigació d'aquest tipus, 484 00:29:31,600 --> 00:29:35,880 també et gratifica anar veient que vas avançant en la investigació. 485 00:29:37,360 --> 00:29:39,560 Tota la unitat s'hi va bolcar 486 00:29:39,640 --> 00:29:42,280 i treballàvem 10, 12, 14 hores... 487 00:29:44,760 --> 00:29:47,640 (Boix) La veritat és que estem una mica en una via morta. 488 00:29:47,720 --> 00:29:49,600 I una de les esperances és 489 00:29:50,160 --> 00:29:52,320 plantejar aquesta nova estratègia 490 00:29:52,400 --> 00:29:55,520 de fer la inspecció dels... dels cotxes, no?, 491 00:29:55,600 --> 00:29:57,800 i que això ens aporti una nova llum al cas 492 00:29:57,880 --> 00:30:00,520 i que ens desencalli una mica la investigació tal com està. 493 00:30:04,320 --> 00:30:09,120 El Toni González, que estava citat oficialment, 494 00:30:09,200 --> 00:30:12,280 teníem citat el secretari judicial, 495 00:30:12,360 --> 00:30:15,400 teníem una ordre judicial per realitzar la inspecció ocular, 496 00:30:15,480 --> 00:30:17,400 doncs no s'hi va presentar. 497 00:30:17,480 --> 00:30:20,080 Segons ell, se n'havia oblidat. 498 00:30:22,440 --> 00:30:24,960 Finalment se'l va localitzar, se'l va traslladar a comissaria... 499 00:30:25,040 --> 00:30:27,240 i es va realitzar la inspecció ocular. 500 00:30:31,640 --> 00:30:35,720 (Mesalles) Hem de pensar que a Manoli Pulido el darrer cop que se la veu 501 00:30:35,800 --> 00:30:37,920 és, a partir de la declaració de González Llaudet, 502 00:30:38,000 --> 00:30:40,160 és la matinada del dissabte 5 de juny. 503 00:30:40,240 --> 00:30:44,280 Aquesta inspecció ocular la fem el 23 de juny. 504 00:30:46,880 --> 00:30:50,280 Aquell cotxe s'havia netejat amb molta profunditat. 505 00:30:51,480 --> 00:30:53,520 (dona) En aquesta inspecció ocular 506 00:30:53,600 --> 00:30:57,200 buscàvem restes de sang o restes orgàniques. 507 00:30:57,560 --> 00:31:01,520 Provàvem un reactiu que en aquell moment era nou, 508 00:31:01,600 --> 00:31:05,760 que és el Bluestar, que és una prova orientativa de sang, 509 00:31:05,840 --> 00:31:10,520 i que a més reacciona d'una manera espectacular, bastant peculiar, 510 00:31:10,600 --> 00:31:13,320 perquè reacciona amb una llum fluorescent de color blau. 511 00:31:20,200 --> 00:31:23,920 El que observem és que el cotxe està impecable. 512 00:31:24,000 --> 00:31:26,680 Podem pensar dues coses. 513 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 Una, que habitualment neteja el cotxe. 514 00:31:28,840 --> 00:31:30,840 O també podries arribar a pensar 515 00:31:30,920 --> 00:31:33,440 que l'ha netejat per eliminar qualsevol vestigi 516 00:31:33,520 --> 00:31:38,040 de... de restes biològiques de Manoli Pulido. 517 00:31:41,200 --> 00:31:44,560 La inspecció del cotxe del Porras amb la tècnica del Bluestar 518 00:31:44,640 --> 00:31:47,640 no dona el resultat que esperaven els investigadors 519 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 i ja no saben per on tirar. 520 00:31:52,000 --> 00:31:54,600 És tard, estan cansats i frustrats, 521 00:31:54,680 --> 00:31:58,160 i queden poques hores perquè el poble es converteixi en una festa. 522 00:32:01,440 --> 00:32:04,160 (Mesalles) Aquell dia, un dels meus companys, l'Andreu, 523 00:32:04,240 --> 00:32:06,560 em va comentar: "Escolta, Sergi, 524 00:32:06,640 --> 00:32:08,880 què et sembla si aprofitant que tenim aquí els companys, 525 00:32:08,960 --> 00:32:11,840 doncs promovem també la inspecció ocular 526 00:32:11,920 --> 00:32:15,320 del vehicle del González Llaudet, una Renault Kangoo". 527 00:32:18,760 --> 00:32:21,240 En relació a l'ús d'aquest reactiu, 528 00:32:21,320 --> 00:32:24,360 era la primera vegada que el veia, era molt nou, 529 00:32:24,440 --> 00:32:26,560 i la veritat és que estàvem tots expectants 530 00:32:26,760 --> 00:32:29,000 a veure si realment funcionava. 531 00:32:29,080 --> 00:32:32,640 Vam començar a ruixar la part del darrere. 532 00:32:33,320 --> 00:32:37,680 I la nostra sorpresa va ser que al seient de l'acompanyant, 533 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 a la part del darrere, 534 00:32:39,840 --> 00:32:42,200 es va revelar com el que era la silueta d'una mà dreta, 535 00:32:42,280 --> 00:32:45,560 com si algú hagués apartat aquell seient. 536 00:32:47,040 --> 00:32:50,160 (Mesalles) Es veien les marques de 4 dits... 537 00:32:50,920 --> 00:32:52,440 estirats, 538 00:32:52,520 --> 00:32:55,040 i que reaccionaven molt ràpidament 539 00:32:55,120 --> 00:32:58,480 al que presumiblement era... era sang. 540 00:33:01,240 --> 00:33:04,080 (Héctor) Just en aquell moment que estàvem comentant-ho tots: 541 00:33:04,160 --> 00:33:07,280 "Hòstia, doncs, ep, aquí les coses s'acceleraran. 542 00:33:07,360 --> 00:33:09,360 Aquí ja tenim alguna cosa", 543 00:33:09,440 --> 00:33:13,480 apareix el company de Ponts, el que està a porta, 544 00:33:13,840 --> 00:33:16,120 i ens comenta que té dos francesos, 545 00:33:16,200 --> 00:33:18,400 turistes excursionistes francesos, 546 00:33:18,480 --> 00:33:21,880 que ens diuen que han trobat el cos d'una persona 547 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 als afores del poble. 548 00:33:27,520 --> 00:33:31,280 (Boix) Estaven fent una caminada pels voltants del pantà de Rialb, 549 00:33:31,360 --> 00:33:34,840 i ells van manifestar que van sentir com una forta olor, 550 00:33:34,920 --> 00:33:38,320 com una mala olor, i els hi va cridar l'atenció. 551 00:33:38,400 --> 00:33:40,520 I ja van veure que era el cos semienterrat 552 00:33:40,600 --> 00:33:42,720 del que semblava una... una persona. 553 00:33:45,840 --> 00:33:48,360 (Héctor) És un camí de difícil accés, 554 00:33:48,440 --> 00:33:50,920 havies d'anar amb 4x4 per no danyar el vehicle. 555 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 Hi podies arribar amb un altre tipus de vehicle? 556 00:33:53,280 --> 00:33:55,160 Sí, però amb el perill de fer-lo malbé. 557 00:33:56,000 --> 00:33:58,840 Jo anava amb el company de policia científica. 558 00:33:58,920 --> 00:34:00,920 Era un camí molt complex. 559 00:34:01,000 --> 00:34:03,600 Ens anaven guiant els excursionistes. 560 00:34:03,680 --> 00:34:07,480 El cos el tenim tirat per la muntanya 561 00:34:07,560 --> 00:34:09,840 i l'han trobat uns excursionistes. 562 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 (Héctor) I, en un vessant de la muntanya, 563 00:34:12,000 --> 00:34:15,280 allí és on ells havien detectat aquest cadàver. 564 00:34:16,760 --> 00:34:19,440 Lo que hay que limpiar bien bien es todo esto. 565 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 (Martí) Era el cos d'una noia 566 00:34:21,720 --> 00:34:25,240 d'1,65... 1,70, més o menys. 567 00:34:25,320 --> 00:34:28,280 El que era el rostre i el crani, l'havien colpejat... 568 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 i estava totalment aixafat. 569 00:34:30,080 --> 00:34:33,200 -Súper traumatismo en la cara o algo? -Li ha destrossat lo cap. 570 00:34:33,280 --> 00:34:36,200 A l'anar traient terra de damunt del cos, 571 00:34:36,600 --> 00:34:39,960 va ser quan ens vam adonar que... 572 00:34:40,240 --> 00:34:42,560 portava un pírcing al melic. 573 00:34:42,640 --> 00:34:47,120 Es plateado y lleva dos piedras azul turquesa. 574 00:34:58,400 --> 00:35:01,960 (Héctor) És una noia de l'alçada de la Manoli, amb el pírcing. 575 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 Amb unes polseres... 576 00:35:04,880 --> 00:35:06,880 Se li veia una mà i hi havia polseres, 577 00:35:06,960 --> 00:35:08,760 que també ens havien descrit la família. 578 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Lleva también un anillo 579 00:35:10,760 --> 00:35:12,280 y una pulsera. 580 00:35:14,040 --> 00:35:17,960 I això coincidia amb la noia que havia desaparegut. 581 00:35:24,400 --> 00:35:27,840 (Mesalles) Estem ja en horari de revetlla de Sant Joan, 582 00:35:27,920 --> 00:35:30,480 ja és avançada la nit. 583 00:35:33,600 --> 00:35:34,920 Se fa l'aixecament del cadàver. 584 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 I el següent pas que fem és doncs detenir el González Llaudet. 585 00:35:59,840 --> 00:36:02,840 Va ser un moment de... d'emoció 586 00:36:03,920 --> 00:36:07,520 doncs perquè teníem possiblement el cos, 587 00:36:07,600 --> 00:36:09,920 però també teníem la persona 588 00:36:10,000 --> 00:36:12,600 doncs que probablement li havia causat la mort. 589 00:36:13,200 --> 00:36:17,160 Però, per una altra part, també va ser un moment de... de tristesa. 590 00:36:17,760 --> 00:36:21,720 Perquè finalment s'esdevenia 591 00:36:21,800 --> 00:36:23,960 el que ja feia dies que nosaltres sospitàvem, 592 00:36:24,040 --> 00:36:25,880 que la Manoli estava morta. 593 00:36:35,440 --> 00:36:38,640 Era el 23 de junio del año 2004. 594 00:36:40,320 --> 00:36:42,320 Yo estaba haciendo una ensaladilla rusa. 595 00:36:43,240 --> 00:36:46,880 Y puse la tele y salió un avance en la tele, en las noticias, 596 00:36:46,960 --> 00:36:51,320 que se había encontrado el cuerpo de una chica en el pantano de Ponts. 597 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 (TV: dona) "Tot sembla indicar 598 00:36:54,160 --> 00:36:56,400 "que el cos trobat al terme municipal de Tiurana, 599 00:36:56,480 --> 00:36:58,320 "molt a prop del pantà de Rialb, 600 00:36:58,400 --> 00:37:00,560 "és el de la jove de Ponts, Manoli Pulido, de 19 anys, 601 00:37:00,640 --> 00:37:03,320 que va desaparèixer de casa seva ara fa 20 dies." 602 00:37:03,680 --> 00:37:05,680 "La policia continua buscant més proves." 603 00:37:05,760 --> 00:37:09,920 Yo me senté en el sofá y me quedé allí sin saber qué pensar. 604 00:37:10,800 --> 00:37:14,680 Yo pensaba: "No, no puede ser ella. No, no puede ser ella". 605 00:37:16,080 --> 00:37:18,520 (TV: home) "Tots els indicis apunten 606 00:37:18,600 --> 00:37:21,920 "que el cadàver és el de la noia de Ponts, Manuela Pulido, 607 00:37:22,000 --> 00:37:24,640 "desapareguda d'aquesta població de la comarca de la Noguera 608 00:37:24,720 --> 00:37:26,560 a començament d'aquest mes." 609 00:37:26,640 --> 00:37:29,160 "La identificació definitiva està pendent de les proves forenses..." 610 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 Para mí, ese día... 611 00:37:33,240 --> 00:37:35,120 estoy enfadada con el mundo. 612 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 No soy feliz, ese día. 613 00:37:40,120 --> 00:37:42,240 Para mí no existe en el calendario. 614 00:37:43,520 --> 00:37:45,640 Y si lo hago es porque tengo dos hijas, 615 00:37:46,680 --> 00:37:49,880 y delante de ellas intento que no se me note. 616 00:37:51,240 --> 00:37:53,800 Pero ese día es el peor día de mi vida 617 00:37:53,880 --> 00:37:55,760 hace 17 años. 618 00:37:57,280 --> 00:38:00,440 Para mí no es felicidad, ni es tirar petardos, ni... 619 00:38:02,040 --> 00:38:04,200 Ese día solo recuerdo las noticias: 620 00:38:06,160 --> 00:38:09,480 "Se ha encontrado el cuerpo de una chica sin vida". 621 00:38:11,400 --> 00:38:14,080 Eso me recuerda el 23 de junio, San Juan. 622 00:38:34,480 --> 00:38:38,440 (Héctor) Durant el trasllat del detingut, tothom està en silenci. 623 00:38:40,520 --> 00:38:42,560 I de cop ell pregunta 624 00:38:42,640 --> 00:38:47,040 si havíem trobat ja el cos de la Manoli Pulido. 625 00:38:49,960 --> 00:38:53,160 Ell és coneixedor del que s'ha trobat al seu vehicle. 626 00:38:53,840 --> 00:38:57,400 Però no és coneixedor que hem trobat el cos 627 00:38:57,480 --> 00:38:59,680 de qui podria ser segurament la Manoli Pulido. 628 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 Llavors, a la pregunta de si hem trobat el cos, 629 00:39:03,480 --> 00:39:06,760 nosaltres no l'enganyem, li diem: "Sí, hem trobat el cos. 630 00:39:06,840 --> 00:39:08,640 Sembla que és la Manoli Pulido". 631 00:39:08,720 --> 00:39:11,840 El que li està passant pel cap fa que es desmunti. 632 00:39:11,920 --> 00:39:15,560 Comença a plorar i ens comença a explicar una versió dels fets. 633 00:39:20,720 --> 00:39:23,200 (ràdio: home) "No n'estic segur, no n'estic segur... Canvi." 634 00:39:27,560 --> 00:39:29,720 Escolta, mira, ja hem passat per la rambla. 635 00:39:30,160 --> 00:39:31,720 -Què vau fer? 636 00:39:31,800 --> 00:39:34,760 -Vam trucar i vam anar cap a baix, 637 00:39:34,840 --> 00:39:37,120 a baix del riu. 638 00:39:38,480 --> 00:39:42,120 Fuimos a la cabina para pillar coca. 639 00:39:43,520 --> 00:39:47,320 Se'n van a la cabina telefònica del bar Cadí, truca a l'Amadeu Masip... 640 00:39:47,400 --> 00:39:50,440 per tal de... de demanar-li droga. 641 00:39:51,360 --> 00:39:53,800 (ràdio: home) "Pot ser, pot ser... Canvi." 642 00:39:54,800 --> 00:39:56,640 A mà esquerra aquí? 643 00:39:56,720 --> 00:39:59,360 -En direcció al riu, poden baixar una mica més. 644 00:39:59,440 --> 00:40:02,760 Per la zona de la llera del riu, a l'inici d'aquest parc. 645 00:40:04,320 --> 00:40:05,920 -Aquí va ser. 646 00:40:06,000 --> 00:40:08,240 -Sí? "Pues" parem de moment... 647 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 Vente para acá, Antonio. 648 00:40:15,400 --> 00:40:18,280 (Héctor) Se'n va amb la Manoli al riu. 649 00:40:19,160 --> 00:40:21,800 Manté relacions sexuals amb ella. 650 00:40:23,840 --> 00:40:26,840 Os habíais fumado un porro. ¿Habíais tomado algo más? 651 00:40:26,920 --> 00:40:29,320 Lo que ella sacó 652 00:40:29,400 --> 00:40:33,040 que yo se lo di. 653 00:40:33,120 --> 00:40:34,600 Un tripi. 654 00:40:35,760 --> 00:40:37,920 (Héctor) Se prenen un tripi. 655 00:40:39,160 --> 00:40:42,080 I ella li regira la cartera. S'enfaden. 656 00:40:42,160 --> 00:40:44,880 Ell li diu: "No em regiris la cartera, deixa'm la cartera", 657 00:40:45,160 --> 00:40:47,440 i ella, enfadada, li tira la cartera al terra. 658 00:40:47,840 --> 00:40:51,400 ¿Ella se puso a correr? ¿Hacia dónde corrió ella? 659 00:40:52,400 --> 00:40:55,040 Ell ho veu, s'enfada, agafa una pedra i l'hi llança al cap. 660 00:40:58,080 --> 00:41:00,600 La noia cau semiinconscient a terra. 661 00:41:01,720 --> 00:41:04,640 ¿Manoli estaba tumbada boca abajo, no? 662 00:41:04,720 --> 00:41:08,320 I continua donant-li cops al cap fins que... fins que la mata. 663 00:41:11,400 --> 00:41:13,440 (Rubio) I la va colpejar en 6 ocasions 664 00:41:14,840 --> 00:41:16,720 fins a causar-li la mort. 665 00:41:17,000 --> 00:41:20,640 Desde aquí hasta el coche arrastrándola por los pies, ¿no? 666 00:41:20,720 --> 00:41:22,840 Por los pies, sí. 667 00:41:22,920 --> 00:41:27,000 -¿Dónde dejaste a Manoli? -En el maletero. 668 00:41:36,280 --> 00:41:39,160 (Rubio) La carrega al darrere de la furgoneta. 669 00:41:39,680 --> 00:41:40,840 La transporta... 670 00:41:56,200 --> 00:41:59,400 fins al lloc on la va... soterrar. 671 00:42:04,920 --> 00:42:08,200 Abres la puerta de atrás... 672 00:42:08,320 --> 00:42:10,880 (Rubio) La baixa de la furgoneta. 673 00:42:11,240 --> 00:42:12,280 L'arrossega. 674 00:42:12,360 --> 00:42:13,880 Acércate, Antonio, acércate. 675 00:42:15,440 --> 00:42:18,080 -¿Cómo la enterraste? -Con las manos. 676 00:42:18,160 --> 00:42:20,520 ¿Con las manos picaste la tierra? 677 00:42:20,960 --> 00:42:23,440 ¿Y luego se la echaste encima? 678 00:42:23,520 --> 00:42:25,080 ¿Así fue, no, Antonio? 679 00:42:25,160 --> 00:42:27,360 Fins que, al final, l'enterra. 680 00:42:32,400 --> 00:42:34,360 El cadáver, así. 681 00:42:34,440 --> 00:42:37,640 Después de bajar, ¿qué hiciste? Cuando llegaste abajo. 682 00:42:37,720 --> 00:42:39,800 Fui allí a limpiar el coche. 683 00:42:39,880 --> 00:42:43,200 -Vas a Gualter, ¿no? A limpiar el coche. 684 00:42:44,920 --> 00:42:47,120 (Rubio) I després es dirigeix cap a la casa 685 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 que tenen els seus pares a la població tocant a Ponts, 686 00:42:50,280 --> 00:42:51,920 que és Gualter. 687 00:42:55,840 --> 00:42:58,880 I allí, ja de matinada, treu una manguera del garatge... 688 00:42:59,960 --> 00:43:03,080 i neteja minuciosament totes les restes de sang 689 00:43:03,160 --> 00:43:05,320 que hi havia a la furgoneta. 690 00:43:07,040 --> 00:43:09,800 Amb una manguera, i després li passa un drap per eixugar-ho. 691 00:43:10,920 --> 00:43:14,320 Le diste aquí al coche, ¿no? Con una goma. ¿Y le diste algún trapo o algo? 692 00:43:14,640 --> 00:43:18,000 -El trapo lo tiré por aquí. -¿Por aquí? 693 00:43:18,080 --> 00:43:21,240 Por ahí había una basura que lo tiré que ahora no me acuerdo bien. 694 00:43:21,320 --> 00:43:23,640 Y con la goma y con un trapo... 695 00:43:31,880 --> 00:43:34,280 (TV: dona) "Els Mossos d'Esquadra han continuat aquest matí 696 00:43:34,360 --> 00:43:37,160 rastrejant la zona al terme municipal de Tiurana." 697 00:43:37,320 --> 00:43:39,240 El cadàver el van trobar uns excursionistes 698 00:43:39,320 --> 00:43:41,480 en aquesta zona boscosa i de molt difícil accés. 699 00:43:41,560 --> 00:43:44,000 Estava semienterrat i en avançat estat de descomposició. 700 00:43:45,600 --> 00:43:47,680 (home) Esperem que no sigui ella. 701 00:43:47,760 --> 00:43:49,680 De moment, ho estem esperant. 702 00:43:49,760 --> 00:43:52,000 Ara, coincideixen algunes coses que és possible..., 703 00:43:52,080 --> 00:43:54,880 en fi que... tot ens fa pensar 704 00:43:54,960 --> 00:43:57,320 que pugui ser la persona que busquem. 705 00:44:00,200 --> 00:44:03,000 (TV: home) "A aquesta hora continua declarant al jutjat de Solsona 706 00:44:03,080 --> 00:44:05,040 "el jove que podria estar relacionat 707 00:44:05,120 --> 00:44:07,960 amb la desaparició de la jove de 19 anys de Ponts, Manuela Pulido." 708 00:44:08,040 --> 00:44:09,840 "Recordem que ahir van trobar..." 709 00:44:09,920 --> 00:44:12,800 -"Els familiars de Manuela Pulido han reconegut la roba de la noia, 710 00:44:12,880 --> 00:44:15,000 els pírcings que portava i alguns objectes personals..." 711 00:44:15,080 --> 00:44:18,400 -"Tot i que falta la confirmació definitiva amb les proves d'ADN, 712 00:44:18,480 --> 00:44:21,280 "ja es dona per fet que el cadàver trobat ahir a la tarda 713 00:44:21,360 --> 00:44:23,960 a prop del pantà de Rialb és el de la jove de Ponts." 714 00:44:24,040 --> 00:44:25,520 "Anem a Lleida. Estela Busoms..." 715 00:44:25,600 --> 00:44:28,000 20 dies després de la desaparició, 716 00:44:28,080 --> 00:44:32,000 l'autòpsia confirma que el cos trobat a prop del pantà de Rialb 717 00:44:32,080 --> 00:44:34,120 és el de la Manoli. 718 00:44:35,760 --> 00:44:38,120 Hi ha un detingut, González Llaudet, 719 00:44:38,200 --> 00:44:42,560 però què passa amb els altres dos sospitosos, el Porras i l'Amadeu? 720 00:44:43,200 --> 00:44:45,960 (Héctor) Tenim dos sospitosos més 721 00:44:46,040 --> 00:44:49,960 que no han parat de mentir-nos o d'obviar informació. 722 00:44:50,960 --> 00:44:54,320 Doncs es decideix continuar la intervenció telefònica. 723 00:44:57,440 --> 00:44:59,120 (Mesalles) Amb quin objectiu? 724 00:44:59,200 --> 00:45:00,840 Doncs l'objectiu era evident. 725 00:45:00,920 --> 00:45:02,800 Que la detenció de González Llaudet 726 00:45:02,880 --> 00:45:05,000 i la localització del cadàver de la Manoli 727 00:45:05,080 --> 00:45:08,600 generaria un ressò a Ponts era obvi i era evident, 728 00:45:08,680 --> 00:45:11,360 i aprofitar aquesta circumstància 729 00:45:11,440 --> 00:45:15,080 per veure si existia algun tipus de comunicació entre ells dos 730 00:45:16,240 --> 00:45:20,120 que ens pogués fer percebre o els delatés 731 00:45:20,200 --> 00:45:22,640 quant a una participació en el crim 732 00:45:22,880 --> 00:45:26,280 o una participació en l'ocultació del cos o un encobriment 733 00:45:26,360 --> 00:45:30,280 per conèixer el que li havia passat a la Manoli. 734 00:45:34,400 --> 00:45:35,520 ¿Diga? 735 00:45:35,600 --> 00:45:37,080 -Mamá. -Què? 736 00:45:37,160 --> 00:45:39,200 -Que la entierran a las 11. 737 00:45:39,280 --> 00:45:42,000 -Ya me lo ha dicho tu padre. Digo: "Ay, por Dios..." 738 00:45:42,080 --> 00:45:44,240 -No se os ocurra ni asomaros, eh. 739 00:45:44,320 --> 00:45:47,960 - Yo? Por el amor de Dios. Ni tu padre, ni por la calle. 740 00:45:48,040 --> 00:45:50,040 - Ni por la calle, eh, mamá? 741 00:45:52,240 --> 00:45:54,080 (Héctor) D'aquests dies posteriors 742 00:45:54,160 --> 00:45:56,080 de la intervenció telefònica dels dos telèfons 743 00:45:56,160 --> 00:45:59,160 no es va establir res que indiqués que... 744 00:46:00,200 --> 00:46:03,720 que Amadeu Masip i González Porras tinguessin res a veure 745 00:46:03,800 --> 00:46:07,120 amb la desaparició i la mort de la Manoli Pulido. 746 00:46:07,800 --> 00:46:10,320 Tota la investigació va ser molt estranya 747 00:46:10,400 --> 00:46:14,120 perquè la seva actitud contínuament era de mentides, 748 00:46:14,200 --> 00:46:18,480 però eren mentides que eren molt fàcils de poder comprovar. 749 00:46:18,920 --> 00:46:22,640 O sigui que al final vam pensar que era un mentider patològic. 750 00:46:25,160 --> 00:46:27,960 (Sagredo) Yo sigo sin saber el papel de este señor 751 00:46:28,040 --> 00:46:31,800 porque vamos, estaba convencido que era sospechoso, 752 00:46:31,880 --> 00:46:33,360 porque era sospechoso. 753 00:46:33,440 --> 00:46:35,920 ¿Cómo no vas a estar convencido que eres sospechoso de un asesinato, 754 00:46:36,000 --> 00:46:39,120 si te están preguntando..., o de la desaparición de una persona, 755 00:46:39,200 --> 00:46:41,320 si te están preguntando por esa persona 756 00:46:41,400 --> 00:46:43,560 y estás dando versiones que se caen por su propio peso? 757 00:46:44,840 --> 00:46:46,760 Pero yo sigo sin entender 758 00:46:46,840 --> 00:46:49,000 como no hay un momento en el que se para y dice: 759 00:46:49,080 --> 00:46:51,560 "Bueno, a ver, que he mentido por este motivo". 760 00:46:51,640 --> 00:46:54,080 Todavía no sé el motivo por el que mintió. No lo sé. 761 00:46:55,520 --> 00:46:59,800 Me lo inventé porque yo pensaba que Manoli había marchado a Lérida 762 00:46:59,880 --> 00:47:02,480 o yo qué sé, como siempre lo hacía. 763 00:47:02,560 --> 00:47:04,520 Yo no me imaginaba esto. 764 00:47:05,040 --> 00:47:06,440 Claro. 765 00:47:07,520 --> 00:47:09,320 Per què menteixen? 766 00:47:09,920 --> 00:47:12,040 Doncs perquè estan amagant alguna cosa. 767 00:47:12,480 --> 00:47:16,200 Ja sigui que estan amagant un tema de drogues, que també existia, 768 00:47:16,800 --> 00:47:19,600 entre aquest triangle també existia. 769 00:47:19,920 --> 00:47:24,320 O també podria ser perquè hagués ocorregut alguna cosa amb la Manoli 770 00:47:24,400 --> 00:47:27,680 i ho estiguessin amagant i encobrint. 771 00:47:31,280 --> 00:47:34,000 (ràdio: home) "Aquest matí engega, a l'Audiència de Lleida, 772 00:47:34,080 --> 00:47:36,000 "el judici amb jurat popular 773 00:47:36,080 --> 00:47:38,040 "del cas de l'assassinat d'una noia de Ponts, 774 00:47:38,120 --> 00:47:39,960 a la Noguera, l'estiu del 2004." 775 00:47:40,040 --> 00:47:42,080 "El fiscal demana 20 anys de presó per Antonio..." 776 00:47:42,160 --> 00:47:44,920 ¡No toque a mi madre! ¡Que se vaya! 777 00:47:45,000 --> 00:47:47,280 (criden tots alhora) 778 00:47:48,800 --> 00:47:52,040 El judici es fa enmig d'una forta tensió 779 00:47:52,120 --> 00:47:54,680 entre les famílies de la víctima i de l'acusat. 780 00:47:54,760 --> 00:47:56,640 ¡No tiene corazón, usted! 781 00:48:00,600 --> 00:48:03,800 "Al banc dels acusats s'hi asseu Antonio González de 20 anys, 782 00:48:03,880 --> 00:48:06,280 "l'únic acusat de l'assassinat que va confessar el crim 783 00:48:06,360 --> 00:48:08,280 en una de les seves últimes declaracions." 784 00:48:08,360 --> 00:48:11,320 (María Josefa) Los años que le pongan que los cumpla, todos, que no salga. 785 00:48:11,400 --> 00:48:14,120 Nosotros no queremos ninguna clase de venganza ni nada, 786 00:48:14,200 --> 00:48:17,640 simplemente no perdonaremos nunca que nos han quitado... 787 00:48:18,640 --> 00:48:20,400 mi vida me la han quitado. 788 00:48:20,480 --> 00:48:22,680 ¿No quiere contestar al ministerio fiscal? 789 00:48:22,760 --> 00:48:24,760 No, no, que no quiere declarar. 790 00:48:24,840 --> 00:48:27,040 (Sagredo) Lo que dicen los psiquiatras 791 00:48:27,120 --> 00:48:29,120 es que tiene una personalidad antisocial. 792 00:48:29,200 --> 00:48:32,080 Es decir, es un malasombra, es una persona de mal carácter, 793 00:48:32,160 --> 00:48:35,760 que no empatiza con los demás sin llegar a ser psicópata. 794 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 "Sé que no debo hacerlo y sé que hacerlo tiene consecuencias, 795 00:48:39,000 --> 00:48:41,080 por tanto puedo dominarlo, 796 00:48:41,920 --> 00:48:43,960 pero no me da la gana de dominarlo", 797 00:48:44,040 --> 00:48:45,920 eso es lo que declararon los forenses. 798 00:48:46,680 --> 00:48:48,480 ¿Cuál es su profesión? 799 00:48:48,560 --> 00:48:49,840 Mecánico. 800 00:48:49,920 --> 00:48:51,920 El testimonio del mecánico fue clave. 801 00:48:56,240 --> 00:48:59,160 ¿Y qué problema tiene? Pues el tubo de escape roto. 802 00:48:59,240 --> 00:49:01,960 Eso me acuerdo porque iba sin tubo de escape. 803 00:49:03,080 --> 00:49:06,360 Dic "Així vas ser tu, qui va trencar el silenciador? 804 00:49:08,560 --> 00:49:10,840 Sí, diu: "És que m'agrada molt fer ral·lis". 805 00:49:14,360 --> 00:49:16,240 Se pudo confirmar 806 00:49:16,320 --> 00:49:19,080 que había estado por donde se había encontrado a mi hermana. 807 00:49:20,160 --> 00:49:22,920 Le tuvo que reparar el tubo de escape y los bajos, 808 00:49:23,000 --> 00:49:26,400 porque por el camino que se metió hasta donde dejó a mi hermana 809 00:49:26,480 --> 00:49:29,840 picó con piedras debajo de la furgoneta. 810 00:49:30,560 --> 00:49:32,440 (home) Dius en aquesta declaració 811 00:49:32,520 --> 00:49:34,600 que la Manoli consumeix pastilles, èxtasi i cocaïna. 812 00:49:34,680 --> 00:49:37,760 (Sagredo) Durante la investigación había tratado por todos los medios 813 00:49:37,840 --> 00:49:40,000 de desprestigiar el nombre de Manoli. 814 00:49:40,080 --> 00:49:43,160 Se hizo referencia al consumo de drogas de Manoli 815 00:49:43,240 --> 00:49:46,720 y, si las hubiera consumido, aparecería. 816 00:49:46,800 --> 00:49:49,400 Es un dato científico indiscutible: 817 00:49:49,480 --> 00:49:51,760 Manoli había consumido cafeína. 818 00:49:51,840 --> 00:49:54,440 Ni clorhidrato de cocaína, cocaína, 819 00:49:54,520 --> 00:49:56,480 ni ácido lisérgico, LSD, 820 00:49:56,560 --> 00:49:59,560 ni tetrahidrocannabinol, marihuana o hachís. 821 00:49:59,640 --> 00:50:01,960 Ninguna de esas sustancias apareció en su organismo. 822 00:50:03,120 --> 00:50:05,240 (Rubio) I el tema de les drogues, 823 00:50:05,320 --> 00:50:08,080 per més que aquest senyor pogués ser consumidor, tampoc va influir. 824 00:50:08,160 --> 00:50:11,280 Perquè la mateixa defensa va demanar que se li fes un examen 825 00:50:11,360 --> 00:50:15,880 per determinar si tenia algun tipus d'addicció toxicològica 826 00:50:15,960 --> 00:50:20,120 i resulta que... recordo que quan va anar a la presó, 827 00:50:20,200 --> 00:50:23,840 per prendre-li mostres de pèl corporal, 828 00:50:23,920 --> 00:50:25,520 ell s'havia depilat. 829 00:50:26,720 --> 00:50:29,240 Yo me lo afeité porque estábamos en verano. 830 00:50:29,320 --> 00:50:32,120 (dona) Los hechos descritos constituyen un delito de asesinato... 831 00:50:32,200 --> 00:50:35,360 (Rubio) La mort de la Manoli respon a un mòbil passional: 832 00:50:35,440 --> 00:50:38,000 "o la Manoli és meva o no és per ningú". 833 00:50:39,560 --> 00:50:42,760 (Sagredo) En un palmo se suele medir la mayoría de los delitos. 834 00:50:42,880 --> 00:50:45,400 En un palmo, el del bolsillo a la bragueta. 835 00:50:45,480 --> 00:50:49,360 Hay motivos económicos, hay motivos sexuales, sentimentales... 836 00:50:49,440 --> 00:50:51,880 Ahí se producen casi todos los delitos. 837 00:50:53,120 --> 00:50:56,760 Els jurats troben la persona acusada Antonio González Llaudet 838 00:50:56,840 --> 00:50:59,840 culpable d'haver causat la mort a Manuela Pulido López 839 00:50:59,920 --> 00:51:01,760 quan aquesta no podia defensar-se. 840 00:51:01,840 --> 00:51:03,880 Se enamoró de mi hermana 841 00:51:04,160 --> 00:51:06,560 y mi hermana le diría las cosas claras. 842 00:51:06,880 --> 00:51:10,640 Me imagino que le diría que ella como amigo lo que hiciera falta. 843 00:51:11,480 --> 00:51:15,480 Mi hermana sentía mucha lástima por... por Antonio. 844 00:51:18,600 --> 00:51:20,480 Y quiso ayudarlo. 845 00:51:20,560 --> 00:51:24,200 Le tendió la mano y él se lo tomó por el lado equivocado. 846 00:51:24,680 --> 00:51:26,800 Y yo pienso que, bueno, pues... 847 00:51:26,880 --> 00:51:29,800 "o eres mía o no eres de nadie". 848 00:51:30,640 --> 00:51:32,680 Y así lo hizo. 849 00:51:32,760 --> 00:51:35,640 (María Josefa) ¿¡Cómo puedo yo vivir con lo que has hecho!? 850 00:51:35,720 --> 00:51:37,920 ¡Me has quitado a mi reina! 851 00:51:40,280 --> 00:51:42,320 Bueno, mama, vamos. 852 00:51:43,280 --> 00:51:45,240 (María Josefa: plora) ¡¿Por qué lo ha hecho?! 853 00:51:45,320 --> 00:51:47,400 Ella no quería estar con él. 854 00:51:48,680 --> 00:51:52,280 Nada más. No tenía motivo... Que no quiso estar con él. 855 00:51:53,560 --> 00:51:56,400 Nada más. Que dijo "no". 856 00:51:57,880 --> 00:52:01,800 Y cuando se dice "no", pues hay que respetar a la persona. 857 00:52:11,280 --> 00:52:13,120 No és no. 858 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 Tan fàcil que sembla 859 00:52:15,280 --> 00:52:18,080 i tan difícil que és d'entendre per a alguns homes. 860 00:52:18,680 --> 00:52:22,640 Antonio González Llaudet va ser condemnat a 18 anys de presó 861 00:52:22,720 --> 00:52:24,680 per l'assassinat de la Manoli. 862 00:52:24,760 --> 00:52:26,720 D'això ja fa quasi 20 anys 863 00:52:26,800 --> 00:52:30,000 i, per desgràcia, aquests tipus de crims de violència masclista... 864 00:52:30,080 --> 00:52:32,160 continuen sent notícia massa sovint. 865 00:52:32,680 --> 00:52:34,760 Gràcies per acompanyar-nos. 866 00:52:34,840 --> 00:52:38,240 Tornem la setmana que ve amb una altra història de foscor. 67877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.