Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:13,800
Pentru pãstrarea echilibrului estetic,
mãrirea sânilor trebuie sã fie
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,640
proporþionalã cu
dimensiunile acestora.
3
00:00:17,160 --> 00:00:20,880
Pacienþii acordã mai multã importanþã
dimensiunilor decât volumului.
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,600
Mãrirea sânilor...
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,960
... lãrgind lateral sânii,
talia pare mai îngustã.
6
00:00:58,160 --> 00:00:59,720
Sunt un tot.
7
00:01:01,800 --> 00:01:04,640
Sunt liberã sã mã accept
aºa cum sunt.
8
00:01:08,560 --> 00:01:11,400
Respir profund ºi calm.
9
00:01:14,120 --> 00:01:18,920
Gãsiþi un drum nou în viaþã,
redescoperindu-vã noul sine.
10
00:01:21,760 --> 00:01:27,040
Descoperiþi ºi reþineþi
cã voi sunteþi lumea.
11
00:01:28,320 --> 00:01:32,160
Gândurile sunt libere în mintea mea.
12
00:01:33,800 --> 00:01:38,200
Plutiþi în bazinul de liniºte.
13
00:01:41,040 --> 00:01:44,200
Pãcatele întunecate sunt eliminate.
14
00:01:44,840 --> 00:01:49,040
Înþelegeþi ºi depãºiþi temerile,
frustrãrile...
15
00:01:49,560 --> 00:01:52,040
- Sunt în siguranþã.
- ... Dependeþele...
16
00:01:52,200 --> 00:01:56,480
Hrana e prietena mea,
care îmi întreþine corpul.
17
00:01:56,640 --> 00:02:01,160
Depãºiþi micile vicii
ºi conectaþi-vã la întreg...
18
00:02:01,320 --> 00:02:04,920
- Sunt liberã sã-mi iubesc corpul.
- ... de care toþi suntem legaþi.
19
00:02:05,080 --> 00:02:08,240
Un univers de inteligenþã totalã...
20
00:02:09,000 --> 00:02:13,680
un caleidoscop infinit
de interacþiuni unde-particule
21
00:02:13,880 --> 00:02:16,520
în câmpul punctului zero.
22
00:02:17,000 --> 00:02:18,280
Sunt liberã.
23
00:02:18,640 --> 00:02:20,760
Acceptaþi lucrurile
care vã fac plãcere.
24
00:02:20,920 --> 00:02:22,400
Noii mei pantaloni roz.
25
00:02:24,080 --> 00:02:27,840
CROMOFOBIA
26
00:02:28,080 --> 00:02:30,360
Soare...
Sunt calmã.
27
00:02:33,040 --> 00:02:34,960
Sunt liberã sã fiu Iona.
28
00:02:36,800 --> 00:02:38,960
Sunt liberã sã fiu Iona.
29
00:02:41,280 --> 00:02:42,560
Mamã !
30
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
Ce naiba faci ?
31
00:02:50,040 --> 00:02:51,120
Pleacã !
32
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
Pentru Dumnezeu, pune aia jos !
33
00:02:52,920 --> 00:02:54,160
Pune-o jos !
34
00:02:54,560 --> 00:02:55,920
Pune-o jos !
35
00:02:56,160 --> 00:02:57,400
Pleacã !
36
00:03:02,080 --> 00:03:03,240
Carã-te !
37
00:03:05,120 --> 00:03:06,200
Mamã.
38
00:03:29,600 --> 00:03:30,760
Cafea ?
39
00:03:31,640 --> 00:03:33,360
Nici vorbã, scumpo, sunt însurat.
40
00:03:33,520 --> 00:03:35,160
Asta a fost nostimã.
41
00:03:36,920 --> 00:03:38,480
Repede !
Nesuferitul.
42
00:03:41,360 --> 00:03:44,040
Marcus. La unu la Priam's.
Ne vedem acolo.
43
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Da, categoric.
Tocmai terminam aici.
44
00:03:48,640 --> 00:03:49,800
La naiba.
45
00:04:48,680 --> 00:04:50,640
- Bunã, pisicuþo.
- Bunã.
46
00:04:56,920 --> 00:04:58,280
- Trent.
- Salut, Trent.
47
00:04:58,680 --> 00:05:01,200
Am primit articolul tãu
despre peºtii Frankenstein...
48
00:05:01,760 --> 00:05:03,600
- Sunt niºte chestii bune în el, dar...
- Dar ce ?
49
00:05:03,960 --> 00:05:05,080
Proastã sincronizare.
50
00:05:05,240 --> 00:05:07,080
Gardianul a publicat 3 articole
similare sãptãmâna trecutã.
51
00:05:07,200 --> 00:05:10,000
- Îmi pare rãu.
- Dar e un subiect bun, la naiba.
52
00:05:10,480 --> 00:05:12,360
E un subiect pentru gândire.
Nu asta voiam.
53
00:05:12,480 --> 00:05:14,400
ªi gândirea e o problemã ?
Mie nu mi-a spus nimeni.
54
00:05:14,520 --> 00:05:15,560
Da, posibil.
55
00:05:15,720 --> 00:05:18,800
Nu-mi spune cã cititorii noºtri
n-ar fi cât de cât curioºi
56
00:05:18,960 --> 00:05:23,000
sã afle cã fileul de peºte, pe care
îl degustã cu un pahar de Chardonnay,
57
00:05:23,200 --> 00:05:26,080
provine de la un peºte mutant cu douã
capete dintr-o zonã distrusã ecologic.
58
00:05:26,160 --> 00:05:27,880
Sã fie viu, intim, real.
59
00:05:28,040 --> 00:05:29,960
Ce poate fi mai real
decât un mediu mutilat ?
60
00:05:30,080 --> 00:05:31,600
Tirajul nostru mutilat, s-ar pãrea.
61
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Am nevoie de povestea unui pescar
bãtrân care vinde peºte pe chei.
62
00:05:35,440 --> 00:05:37,960
- Ceva lacrimogen.
- Eu nu scriu telenovele.
63
00:05:38,280 --> 00:05:42,240
Scuteºte-mã.
Am nevoie de ceva despre Ilsa,
64
00:05:42,840 --> 00:05:45,160
lesbiana care a câºtigat
la Eurovision.
65
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
3000 de cuvinte le scrii ºi-n somn.
66
00:05:48,720 --> 00:05:51,920
- În coºmarurile mele vrei sã zici ?
- Da, ºi asta, Trent.
67
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
Prea bine, dle.
Urmaþi-mã.
68
00:06:05,960 --> 00:06:07,240
Lucrurile merg bine ?
69
00:06:07,400 --> 00:06:10,720
Da. Scuze pentru întârziere.
Am fost puþin ocupat.
70
00:06:11,040 --> 00:06:17,920
- Cum se descurcã stagiara ta ?
- Sarita ? Excelent. E isteaþã.
71
00:06:19,680 --> 00:06:24,680
- Te urmãrim îndeaproape, Marcus.
- Îmi pare rãu pentru muzicã...
72
00:06:25,560 --> 00:06:29,080
Ai putea încerca Vieux Télégraphe,
dacã iei carne de vitã.
73
00:06:29,280 --> 00:06:30,960
E plin de savoare.
74
00:06:32,360 --> 00:06:38,000
- De fapt, o sã iau apã mineralã.
- Serios ? Sunt dezamãgit.
75
00:06:39,240 --> 00:06:43,840
Rareori invit un colaborator la masã
pentru a oficializa parteneriatul.
76
00:06:44,600 --> 00:06:46,160
Bun venit la bord.
77
00:06:52,800 --> 00:06:54,360
Sunt onorat.
78
00:06:56,280 --> 00:06:58,320
Dumnezeu ºtie ce-o sã-i spun
lui Harrison.
79
00:06:58,480 --> 00:07:01,840
Dacã avea cifrele ºi clienþii tãi,
era deja partener.
80
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
Tu eºti valoros, Marcus.
81
00:07:06,000 --> 00:07:07,040
Alo ?
82
00:07:08,080 --> 00:07:09,480
Alo ?
83
00:07:10,920 --> 00:07:12,720
Aºtept de 10 minute.
84
00:07:16,200 --> 00:07:17,840
Sunt conºtient de asta.
85
00:07:18,480 --> 00:07:21,560
Pictez în Coopers Down
de peste 30 de ani.
86
00:07:21,760 --> 00:07:25,240
N-am fost informat cã terenul
va fi folosit de Armatã.
87
00:07:26,040 --> 00:07:29,040
Nimic care sã confirme cã e
proprietatea Ministerului Apãrãrii.
88
00:07:31,400 --> 00:07:35,560
Aº vrea sã lucrezi cu mine o vreme.
Sã te mai rodezi puþin în domeniu.
89
00:07:36,160 --> 00:07:37,880
Tatãl tãu ar fi de acord.
90
00:07:38,200 --> 00:07:41,080
- Încã mai practicã, nu ?
- Din ce în ce mai puþin.
91
00:07:41,240 --> 00:07:46,560
κi face veacul în faþa ºevaletului
undeva la mama naibii.
92
00:07:46,880 --> 00:07:48,680
Nu mai spune !
Jos pãlãria !
93
00:07:48,840 --> 00:07:53,400
Aylesbury. Pentru Dumnezeu,
ca numele oraºului, da.
94
00:07:54,280 --> 00:07:56,120
Pentru cã sunt judecãtor
la Înalta Curte
95
00:07:56,240 --> 00:07:58,920
ºi preºedinte
al Comisiei de Cod Electoral.
96
00:08:00,880 --> 00:08:02,400
Ce femeie proastã !
97
00:08:10,640 --> 00:08:12,760
Pentru Dumnezeu. Da ?
98
00:08:14,120 --> 00:08:15,480
Cine e ?
99
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
Peºtiºorul...
100
00:08:27,400 --> 00:08:28,560
Alo ?
101
00:08:35,400 --> 00:08:36,720
Penelope !
102
00:08:39,360 --> 00:08:40,760
Penelope !
103
00:08:41,960 --> 00:08:45,280
Sfinte Dumnezeule, iubito...
Eºti rãnitã ?
104
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
- Eºti rãnitã ? Eºti teafãrã ?
- Doamne, ce sperieturã.
105
00:08:49,680 --> 00:08:52,840
Tâmpenia aia a cãzut
de pe acoperiº ºi zbang !
106
00:08:53,160 --> 00:08:55,880
- Eu eram la telefon ºi...
- E în regulã, dragule.
107
00:08:56,080 --> 00:08:59,200
Sunt doar foarte ºocatã.
Nu mi-am dat seama ce s-a întâmplat.
108
00:08:59,320 --> 00:09:02,760
- Chiar te puteam pierde.
- Câinii sunt bine. ªi eu.
109
00:09:03,040 --> 00:09:06,040
- A fost atât de înfricoºãtor.
- Sã-l chemãm pe Chambers.
110
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
Ar putea fi o fisurã
pe toatã lungimea.
111
00:09:10,120 --> 00:09:13,640
- Sigur eºti bine ?
- Absolut. Am fost puþin speriatã.
112
00:09:14,160 --> 00:09:16,880
Sincer îmi pare rãu.
Erai ocupat ºi eu...
113
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Ce mai face justiþiarul
artei clasice ?
114
00:09:21,680 --> 00:09:26,560
Bine mersi. Eu duc o luptã dreaptã.
Deci: ghimbir, lãmâie, miere, lapte.
115
00:09:26,720 --> 00:09:29,040
Ai ºi niºte antidepresive ?
Fãrã zahãr.
116
00:09:29,200 --> 00:09:32,560
Prozacul a fost decimat.
Mai e Seroxat, Xanax.
117
00:09:32,680 --> 00:09:35,640
Dacã vrei sã fii retro,
am Valium sau Viagra.
118
00:09:35,960 --> 00:09:37,320
Auzi, orice ai.
119
00:09:37,920 --> 00:09:42,360
Orlando e absorbit de fenicieni,
dovedind bun gust ºi erudiþie.
120
00:09:42,720 --> 00:09:44,120
- Poftim.
- Mulþumesc.
121
00:09:44,280 --> 00:09:46,840
Mã întorc pe la 6, 6:30.
Te deranjeazã ?
122
00:09:47,640 --> 00:09:49,200
Nu. La ce e bun un naº ?
123
00:09:49,520 --> 00:09:52,320
Am la birou
o uluitoare colecþie Piranesi
124
00:09:52,920 --> 00:09:54,960
la care ne-am putea uita împreunã.
125
00:09:55,160 --> 00:09:57,920
Sublim. Valoreazã mai mult
decât apartamentul.
126
00:09:59,040 --> 00:10:01,600
Deci... cum îþi e, frumoaso ?
127
00:10:03,560 --> 00:10:06,720
Merg la o psihiatrã cu mustaþã unde
vorbesc despre hibele pãrinþilor mei
128
00:10:06,880 --> 00:10:09,440
ºi despre bulimia mea
care încã persistã.
129
00:10:09,800 --> 00:10:14,680
ªi practic autohipnoza, încercând
sã þin la distanþã amorul propriu.
130
00:10:15,520 --> 00:10:18,000
Cred cã dã rezultate.
Am reînceput munca ºi...
131
00:10:18,200 --> 00:10:21,320
Dar e foarte incintant
pentru mine, deocamdatã,
132
00:10:21,680 --> 00:10:25,200
pentru cã încep sã mã gãsesc
pe mine însãmi.
133
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
Sunã înfricoºãtor.
134
00:10:29,400 --> 00:10:34,120
ªi femeia asta... mustaþa ei...
este deasã ?
135
00:10:36,120 --> 00:10:37,960
- Da, chiar e.
- ªtiam eu.
136
00:10:44,400 --> 00:10:46,320
A, B, C, D, E...
137
00:10:47,120 --> 00:10:48,800
F... F 49.
138
00:10:50,920 --> 00:10:54,120
Spune-mi despre Viagra.
În scopuri de cercetare.
139
00:10:54,320 --> 00:10:58,160
Da, bineînþeles. Am folosit-o
doar o datã, mai de mult.
140
00:10:58,560 --> 00:11:03,160
Era... un bãiat minunat.
Rezultatele au fost spectaculoase.
141
00:11:03,440 --> 00:11:05,920
De fapt, eu nu caut aºa ceva.
142
00:11:06,360 --> 00:11:09,400
Adevãrul e cã
nu mi-o mai trag aºa des.
143
00:11:10,600 --> 00:11:14,640
Yoghinii spun cã nu e bine sã fii
risipitor cu secreþiile sexuale.
144
00:11:14,800 --> 00:11:16,520
E valabil ºi pentru fete ?
145
00:11:16,680 --> 00:11:18,440
Asta n-am de unde sã ºtiu.
146
00:11:30,400 --> 00:11:31,760
Dle Griffin...
147
00:11:36,560 --> 00:11:39,960
Nu eºti primul fost poliþist.
Ei cred cã va fi mult mai uºor.
148
00:11:41,760 --> 00:11:44,320
Pe hârtie scria "depresie".
149
00:11:45,120 --> 00:11:47,640
Nu le place sã scrie
"lipsa dorinþei de a trãi".
150
00:11:48,200 --> 00:11:50,160
Glumeam.
Acum mã simt bine.
151
00:11:51,000 --> 00:11:55,760
Faza e sã gãseºti ce-þi face bine.
La ce te pricepi.
152
00:11:56,920 --> 00:12:01,000
ªi acum mã plimb pe autostrada 66...
153
00:12:03,360 --> 00:12:05,280
Dacã înþelegeþi ce vreau sã spun.
154
00:12:07,800 --> 00:12:08,920
Bun.
155
00:12:10,920 --> 00:12:13,200
Deci, ca lucrãtor
pentru sprijinirea familiei,
156
00:12:13,400 --> 00:12:16,400
eºti calificat sã faci evaluãri,
vizite ºi rapoarte.
157
00:12:17,440 --> 00:12:20,600
Un mic sfat:
nu te implica prea mult.
158
00:12:20,840 --> 00:12:23,640
Vieþile acestor oameni
sunt cam date peste cap.
159
00:12:23,800 --> 00:12:27,240
Te-ar putea implica împotriva
voinþei tale. Sã fii vigilent, da ?
160
00:12:27,480 --> 00:12:30,640
Unii lucrãtori sociali ar putea avea
necazuri dacã nu respectã regulile.
161
00:12:30,880 --> 00:12:33,320
Dar d-ta, ca fost poliþist,
ºtii toate astea deja.
162
00:12:33,480 --> 00:12:34,360
Da.
163
00:12:34,560 --> 00:12:39,120
Gloria Garcia Ramirez ºi nu-ºtiu-cum.
Pentru d-ta, Gloria.
164
00:12:39,760 --> 00:12:42,640
Am trimis o scrisoare, n-am primit
rãspuns. Necesitã o evaluare.
165
00:12:42,800 --> 00:12:46,360
Mamã celibatarã, un copil, sprijinitã
financiar ºi la plata chiriei.
166
00:12:47,080 --> 00:12:49,760
Are hepatitã C.
Asta e tot.
167
00:12:51,880 --> 00:12:55,960
Bun. Când e programatã
urmãtoarea vizitã ?
168
00:12:58,160 --> 00:12:59,840
Acum 3 sãptãmâni.
169
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
Bun.
170
00:13:05,120 --> 00:13:08,160
Mã gândesc sã merg
la niºte cursuri de broderie.
171
00:13:08,760 --> 00:13:12,880
ªtiu cã pare ridicol, dar
cusãturile astea minuscule au ceva...
172
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
Mã atrag.
Bineînþeles, voi fi paralelã.
173
00:13:20,680 --> 00:13:24,000
Spune-mi despre incidentul
cu pasãrea. Orlando ?
174
00:13:25,800 --> 00:13:28,120
Era mult sânge ºi mizerie,
175
00:13:29,480 --> 00:13:33,600
ºi cârâitul ãla nebunesc
care m-a pãtruns.
176
00:13:33,760 --> 00:13:37,120
Încearcã sã faci diferenþa
între emoþie ºi intelect.
177
00:13:37,640 --> 00:13:41,520
Crezi cã era mult sânge...
simþi groazã.
178
00:13:42,360 --> 00:13:46,040
- ªi pasãrea era... cum ?
- Era moartã.
179
00:13:49,560 --> 00:13:50,960
O coþofanã.
180
00:13:51,320 --> 00:13:53,680
- Crezi cã Orlando a omorât-o ?
- Nu.
181
00:13:53,840 --> 00:13:56,920
Când un copil omoarã deliberat un
animal, trebuie sã te punã pe gânduri.
182
00:13:57,080 --> 00:14:03,120
Nu, nu, nu... Adicã...
Noi îl adorãm. Bineînþeles.
183
00:14:04,480 --> 00:14:05,760
Bineînþeles.
184
00:14:12,600 --> 00:14:14,680
2B. Este 2B sau nu este 2B.
185
00:14:15,160 --> 00:14:16,440
E cineva ?
186
00:14:21,400 --> 00:14:22,680
E cineva ?
187
00:14:27,320 --> 00:14:28,640
E cineva ?
188
00:14:34,400 --> 00:14:35,480
Gloria ?
189
00:14:39,600 --> 00:14:41,920
Gloria Ramirez de Arroyo.
190
00:14:43,120 --> 00:14:46,360
Bunã. Sunt Colin,
de la Servicii Sociale.
191
00:14:47,720 --> 00:14:49,360
Bunã. Tu eºti Gloria ?
192
00:14:49,520 --> 00:14:51,840
Dispari, lucrãtorule social !
Niºte idioþi.
193
00:14:52,080 --> 00:14:55,640
Stã cu mine !
Iisus nu te va lãsa s-o atingi !
194
00:14:58,800 --> 00:15:01,920
N-o sã vã ating, pe niciuna.
Îþi promit.
195
00:15:02,680 --> 00:15:08,240
Am venit doar sã vãd dacã eºti bine.
Doctorii tãi sunt puþin îngrijoraþi.
196
00:15:09,560 --> 00:15:10,520
Bunã.
197
00:15:11,760 --> 00:15:14,520
- Ce mai faci ?
- Ce dracu' ºtii tu ?
198
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Bun.
199
00:15:19,320 --> 00:15:25,120
Dacã eºti de acord,
eu o sã... intru.
200
00:15:26,520 --> 00:15:30,480
- Doar verificam dacã eºti...
- Verificai. Ca un spion ?
201
00:15:30,880 --> 00:15:35,080
Nu, n-am niciun secret.
Am venit doar sã te salut.
202
00:15:35,520 --> 00:15:38,360
Bunã ! Ce drãguþ.
Cum ne merge azi ?
203
00:15:38,640 --> 00:15:40,720
- Sunt bine, mersi.
- Aiurea !
204
00:15:41,960 --> 00:15:43,080
Aiurea.
205
00:15:43,680 --> 00:15:47,680
De fapt, n-am mai fãcut aºa ceva
pânã acum. Deci...
206
00:15:54,400 --> 00:15:55,480
Bunã.
207
00:15:56,480 --> 00:15:57,720
Vino aici.
208
00:15:59,320 --> 00:16:00,520
ªtim cum e.
209
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Trimiteþi o felicitare unde scrie:
"Vã internãm într-un azil".
210
00:16:04,720 --> 00:16:06,600
Da, înþeleg. Deci...
211
00:16:07,680 --> 00:16:09,280
Deci aºa procedeazã, nu ?
212
00:16:09,440 --> 00:16:12,640
Iisuse. Ori eºti tâmpit,
ori eºti nebun la cap ?
213
00:16:14,360 --> 00:16:15,800
Nu sunt sigur.
214
00:16:22,800 --> 00:16:23,840
Scuze.
215
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
- E maionezã adevãratã ?
- Smântânã pentru salatã.
216
00:16:31,520 --> 00:16:33,280
Voiam maionezã.
Lasã.
217
00:16:33,480 --> 00:16:39,200
Aº vrea somon, pâine integralã,
lãmâie, piper ºi Cola, vã rog.
218
00:16:39,840 --> 00:16:43,280
E adevãrat ?
Contele din Snobville !
219
00:16:44,120 --> 00:16:46,400
Fir-aº al naibii !
E Marvin Gaye !
220
00:16:46,600 --> 00:16:48,160
Pe unde ai fost, ticãlosule ?
221
00:16:48,320 --> 00:16:51,440
Nu lua peºte, decât dacã vrei ca
progeniturile tale sã aibã branhii.
222
00:16:51,600 --> 00:16:53,640
Mã bucur sã te vãd.
Ce-ai mai fãcut ?
223
00:16:53,760 --> 00:16:56,160
- Da' ce are peºtele ?
- Dumnezeule, nu mã stârni.
224
00:16:56,320 --> 00:16:59,280
Are hormoni de creºtere,
antibiotice, PCB.
225
00:17:00,440 --> 00:17:03,320
Sã înþeleg cã tu practici
ceea ce predici ?
226
00:17:03,760 --> 00:17:07,600
Da, aºa e. Dar ar fi un subiect
interesant, nu crezi ?
227
00:17:08,160 --> 00:17:11,200
Tu ce mai faci ?
Porþi perucã de avocat pledant ?
228
00:17:11,520 --> 00:17:14,120
Da... Rendell, Wharton, Blunt,
legislaþie financiarã.
229
00:17:14,320 --> 00:17:16,040
Te-a ºi apucat cãscatul ?
230
00:17:17,400 --> 00:17:21,520
- De fapt, tocmai m-au fãcut partener.
- Frumos. Mare sculã.
231
00:17:22,200 --> 00:17:24,960
Îi stã bine cu perucã.
Nevestei mele îi place.
232
00:17:27,320 --> 00:17:31,520
E ciudat. Deunãzi, am gãsit
niºte casete ale trupei The Reptile.
233
00:17:32,520 --> 00:17:36,000
Vocea mea era criminalã, dar
bucãþile tale la chitarã sunau bine.
234
00:17:36,200 --> 00:17:38,320
- Serios ?
- Da, frumos ºi îngrijit.
235
00:17:38,920 --> 00:17:42,120
Ce mai face Iona ?
Eu trebuia sã mã fi însurat cu ea.
236
00:17:42,360 --> 00:17:44,920
- Încã aº putea.
- E bine. E foarte bine.
237
00:17:45,400 --> 00:17:49,160
Are o mulþime de treburi...
cu arta modernã de care se ocupã.
238
00:17:49,760 --> 00:17:51,920
E incredibil.
Sunt precum vedetele pop.
239
00:17:52,200 --> 00:17:55,320
Pe bune ?
Sunt ca artiºtii muzicali cunoscuþi ?
240
00:17:55,960 --> 00:17:58,520
- Mai bine ai întreba-o pe ea.
- De acord.
241
00:17:58,640 --> 00:18:00,400
Auzi, prietene, trebuie sã plec.
242
00:18:00,600 --> 00:18:03,800
Sã vii sã ne vezi.
Ionei i-ar plãcea.
243
00:18:04,200 --> 00:18:06,840
- Vino acasã la tata într-un weekend.
- De acord.
244
00:18:07,040 --> 00:18:09,960
- Pãi, sunã-mã.
- Bine, te sun. Am numãrul tãu.
245
00:18:10,320 --> 00:18:12,240
Scris în podul palmei.
246
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
- Noroc. Mã bucur cã te-am vãzut.
- Asemenea.
247
00:18:20,440 --> 00:18:22,880
Cum salvezi un avocat de la înec ?
248
00:18:24,000 --> 00:18:26,720
Nu ºtiu, Geoffrey.
Cum salvezi un avocat de la înec ?
249
00:18:26,840 --> 00:18:28,720
Îþi iei piciorul de capul lui.
250
00:18:30,440 --> 00:18:31,640
Pofteºte.
251
00:18:41,080 --> 00:18:44,840
Poftim. Asta o sã te înveseleascã
dupã prânzul de luni.
252
00:18:47,800 --> 00:18:51,560
Doar nu credeai cã te facem partener
fãrã sã-þi dãm un mic bonus.
253
00:18:51,720 --> 00:18:54,560
Doamne, Geoffrey,
astea valoreazã 300.000 de lire.
254
00:18:55,600 --> 00:18:59,240
O nevastã cheltuitoare
n-ar mai fi o pacoste pentru tine.
255
00:19:02,080 --> 00:19:03,400
Îi meriþi.
256
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
Bingo !
257
00:19:13,080 --> 00:19:14,600
Ai grijã, e fierbinte.
258
00:19:19,680 --> 00:19:21,480
- Ce e ?
- Supã.
259
00:19:23,920 --> 00:19:25,840
Crezi cã eu nu ºtiu sã gãtesc ?
260
00:19:26,960 --> 00:19:28,920
Cã nu-s în stare
sã-mi hrãnesc copilul ?
261
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
Da, pãi, nici eu nu ºtiu sã gãtesc.
De-aia prefer "Cana-cu-Supã".
262
00:19:34,080 --> 00:19:35,880
Mã crezi proastã ?
263
00:19:37,920 --> 00:19:40,160
Acum crezi cã o sã facem sex ?
264
00:19:42,080 --> 00:19:45,240
Da, cã tot ai adus vorba...
da, m-am gândit...
265
00:19:46,280 --> 00:19:48,240
cu o canã de supã te-am sedus.
266
00:19:52,120 --> 00:19:53,160
Ieºi !
267
00:19:53,360 --> 00:19:55,480
Îmi pare rãu.
A fost o glumã proastã.
268
00:19:55,600 --> 00:19:57,600
- Ieºi !
- Gata, am plecat.
269
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
- Afarã. Afarã !
- Am plecat.
270
00:20:04,400 --> 00:20:05,920
Gloria !
271
00:20:08,040 --> 00:20:09,640
Îmi pare rãu.
272
00:20:15,440 --> 00:20:16,960
Prostu' naibii !
273
00:20:30,360 --> 00:20:33,920
Ar putea fi... un Rembrandt.
274
00:20:36,160 --> 00:20:37,960
Cred cã e din 1634.
275
00:20:40,600 --> 00:20:42,080
Sunt convins.
276
00:20:44,640 --> 00:20:46,320
E foarte incitant.
277
00:21:04,160 --> 00:21:06,800
- Pot sã vã verific geanta, dnã ?
- Desigur.
278
00:21:10,080 --> 00:21:11,560
Vã mulþumesc, dnã.
279
00:21:12,000 --> 00:21:13,440
Nu, e în regulã, dle Tulloch.
280
00:21:13,560 --> 00:21:16,080
- Noapte bunã, Michael.
- Noapte bunã, dle Tulloch.
281
00:21:52,240 --> 00:21:53,480
Ce porþi ?
282
00:21:55,280 --> 00:21:57,880
- Mai nimic.
- Nu, adicã cu ce te-ai dat ?
283
00:22:01,560 --> 00:22:03,000
E cremã de faþã.
284
00:22:03,720 --> 00:22:05,200
Uleiuri esenþiale.
285
00:22:11,680 --> 00:22:12,840
Ciudatã.
286
00:22:26,640 --> 00:22:28,920
- Nu miroase rãu, nu ?
- Nu...
287
00:22:55,560 --> 00:22:58,320
- Te simþi bine ? Sigur ?
- Da.
288
00:23:23,360 --> 00:23:24,880
Sunt rupt !
289
00:23:25,960 --> 00:23:27,760
Noapte bunã, faþã de peºte.
290
00:23:52,880 --> 00:23:55,160
Vreau ceva puþin mai mare.
291
00:23:56,120 --> 00:23:59,400
Vã putem ajuta în ceea ce priveºte
volumul ºi structura.
292
00:23:59,840 --> 00:24:01,840
Mai încercaþi-l pe acesta în stânga.
293
00:24:08,760 --> 00:24:09,920
E bine ?
294
00:24:10,920 --> 00:24:12,240
Bun, bun, bun.
295
00:24:33,480 --> 00:24:36,120
Acestea sunt câteva exemple
ale muncii noastre.
296
00:24:36,560 --> 00:24:40,200
ªi reþineþi,
procedura e foarte uºoarã.
297
00:24:41,920 --> 00:24:46,480
Multe doamne devin mai sigure pe sine
ºi mai fericite cu propria persoanã.
298
00:24:47,360 --> 00:24:48,480
Adevãrat.
299
00:25:07,840 --> 00:25:10,520
Raionul cu piane e sus,
dacã te intereseazã, prietene.
300
00:25:10,960 --> 00:25:14,280
Da, scuze.
Nimic nu întrece o chitarã Gibson.
301
00:25:15,680 --> 00:25:17,520
- Cât costã ?
- Asta ?
302
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
Asta e scumpã.
303
00:25:23,560 --> 00:25:25,160
... Pentru a treia oarã, da.
304
00:25:25,920 --> 00:25:28,680
Mai bine mi-ai spune
cu cine sã mi-o pun ca sã...
305
00:25:29,800 --> 00:25:34,160
Bunã, Clifford. Iona sunt.
Da, Iona Aylesbury.
306
00:25:34,960 --> 00:25:36,400
De trei ori.
307
00:25:36,720 --> 00:25:38,720
Nu, mã ocup de artã contemporanã.
308
00:25:39,640 --> 00:25:40,600
Da.
309
00:25:41,640 --> 00:25:45,040
Nu cred sã fi auzit de ei încã.
310
00:25:46,040 --> 00:25:49,400
O sã trec direct la subiect,
pentru cã ºtiu cât de ocupat eºti.
311
00:25:49,600 --> 00:25:55,880
Scriu un articol despre galeriile de
artã contemporanã de top din capitalã
312
00:25:57,560 --> 00:25:59,960
ºi aº dori nespus sã stãm de vorbã.
313
00:26:03,880 --> 00:26:07,720
Vorbesc strict cu cunoscãtori
ºi sunt convinsã cã tu ai...
314
00:26:09,600 --> 00:26:10,720
Bine...
315
00:26:12,200 --> 00:26:13,840
Perfect. Du-te dracu'.
316
00:26:23,160 --> 00:26:24,480
Rendell, Wharton, Blunt.
317
00:26:24,600 --> 00:26:26,280
Cu Marcus Aylesbury, te rog.
Sunt Iona.
318
00:26:26,440 --> 00:26:30,160
Bunã, Iona. Marcus nu e.
Încã nu s-a întors de la prânz.
319
00:26:30,400 --> 00:26:35,000
- Unde e ? E 15:30.
- Scuze, n-am idee.
320
00:26:35,480 --> 00:26:37,640
- Ce sã-i transmit ?
- Spune-i doar cã am sunat.
321
00:26:38,160 --> 00:26:40,200
- Mulþumesc.
- Bine, pa !
322
00:26:42,080 --> 00:26:43,240
Cãþea.
323
00:26:50,000 --> 00:26:51,160
Lando ?
324
00:26:52,480 --> 00:26:53,840
Lando ?
325
00:26:55,440 --> 00:26:58,280
Pentru Dumnezeu, Orlando,
du-te ºi caut-o pe Janet.
326
00:26:58,440 --> 00:27:02,560
ªi pompierul a scos pistolul...
ºi i-a împuºcat în faþã.
327
00:27:02,960 --> 00:27:06,120
Era sânge peste tot
ºi ochii le atârnau.
328
00:27:06,320 --> 00:27:08,640
- Orlando, ce ai mâncat la cinã ?
- Banane.
329
00:27:09,560 --> 00:27:12,280
Ce-i asta ?
O mare lipsã, mã aºtept.
330
00:27:12,440 --> 00:27:15,040
Hai, Lando !
Exerciþii de citire.
331
00:27:18,120 --> 00:27:19,280
Vino !
332
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
Du-te, campionule.
Dispari.
333
00:27:25,320 --> 00:27:29,200
Tu... nu eºti tatãl meu.
Tu... nu eºti mama mea.
334
00:27:29,920 --> 00:27:32,160
Eºti cea mai slabã verigã
din câte existã.
335
00:27:32,440 --> 00:27:35,000
Adio.
ªi cãlãtorie sprâncenatã.
336
00:27:37,960 --> 00:27:39,560
Se uitã prea mult la TV.
337
00:27:40,960 --> 00:27:44,280
- Te-am sunat mai devreme azi.
- Scuze. Mi-a zis Sarita.
338
00:27:45,160 --> 00:27:47,120
- Ceva important ?
- Nu.
339
00:27:50,000 --> 00:27:52,360
Am uitat sã-þi spun. M-am întâlnit
cu un vechi amic, din colegiu.
340
00:27:52,480 --> 00:27:53,720
Trent Masters.
341
00:27:53,960 --> 00:27:56,840
Era solist în trupa noastrã
The Reptiles. Þi-l aminteºti ?
342
00:27:57,000 --> 00:28:00,400
Da, ne-a dat un castron de salatã
cu preþul pe el. Nu, e în regulã.
343
00:28:00,560 --> 00:28:03,080
Acum e jurnalist.
Tare isteþ.
344
00:28:03,240 --> 00:28:05,600
E implicat în politicã.
Luptã pentru un mediu curat.
345
00:28:05,720 --> 00:28:08,440
Ce pãrere ai ?
Arãt bine ?
346
00:28:11,280 --> 00:28:12,720
Da, arãþi excelent.
347
00:28:13,440 --> 00:28:16,320
- Izbitor. E bine.
- Da, dar arãt sexy ?
348
00:28:20,040 --> 00:28:23,480
Da... Normal cã arãþi sexy.
349
00:28:52,960 --> 00:28:55,480
Omu' cu supa.
Ce faci aici ?
350
00:28:56,400 --> 00:29:00,200
Am avut noroc a treia oarã.
Nu erai mai devreme. Eram îngrijorat.
351
00:29:02,200 --> 00:29:03,440
Unde e Maria ?
352
00:29:03,640 --> 00:29:06,200
Crezi cã nu pot sã am grijã de mine
sau de fiica mea ?
353
00:29:06,320 --> 00:29:07,760
Nu, nu, doar îmi fãceam griji
pentru tine.
354
00:29:07,920 --> 00:29:09,000
Dispari !
355
00:29:17,120 --> 00:29:19,520
- Jumãtate de orã, promit.
- Bine.
356
00:29:45,120 --> 00:29:48,440
Când am auzit cuvântul "zeitgeist",
mã cãutam de puºcã.
357
00:29:52,200 --> 00:29:54,280
- Simt pericol.
- Vai de mine.
358
00:30:27,200 --> 00:30:29,160
Vreau sã vorbesc cu tine
despre asta.
359
00:30:29,320 --> 00:30:32,240
Vino în birou. Aº vrea nespus
sã vorbim despre asta.
360
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
Cromofobia este o instalaþie
cu precãdere contemporanã...
361
00:30:35,160 --> 00:30:38,120
un monitor cu plasmã
cu diverse valuri de culoare...
362
00:30:45,080 --> 00:30:46,920
Tocmai am cumpãrat ºi eu unul.
363
00:30:48,040 --> 00:30:49,840
E frumos. Puternic.
364
00:30:50,440 --> 00:30:52,320
O sã mut tabloul de Damian,
sã-i fac loc.
365
00:30:53,000 --> 00:30:54,800
- Crezi ?
- Haide !
366
00:30:56,200 --> 00:31:00,480
E ceva incredibil.
ªtii cã e o investiþie solidã.
367
00:31:00,840 --> 00:31:04,160
Noi sprijinim artiºtii
ºi cred cã e un lucru bun.
368
00:31:04,720 --> 00:31:07,040
- Bine.
- Doar n-ai cumpãrat unul ?
369
00:31:07,920 --> 00:31:10,720
Ai cumpãrat, nu-i aºa ?
Dumnezeule, nu !
370
00:31:15,800 --> 00:31:18,080
E în regulã.
Atât timp cât te-ai distrat.
371
00:31:18,520 --> 00:31:19,680
Noapte bunã.
372
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
Ai nevoie de ajutor ?
373
00:31:25,560 --> 00:31:27,440
S-a întâmplat ceva cu tine ?
374
00:31:28,200 --> 00:31:30,840
Pãi... dacã crezi cã te descurci...
375
00:31:31,880 --> 00:31:33,920
Ce vezi ?
Nu arãt bine ?
376
00:31:36,080 --> 00:31:38,040
Am lucrat pânã târziu, da ?
377
00:31:49,000 --> 00:31:50,520
Omu' cu supa !
378
00:31:51,280 --> 00:31:54,080
Dacã vrei sã munceºti,
uitã-te la chiuveta mea.
379
00:31:58,680 --> 00:32:03,240
E mai bine, dar ai nevoie de altã
ºaibã. Îþi aduc una data viitoare.
380
00:32:05,800 --> 00:32:08,000
Sã nu de-a naiba s-o atingi !
381
00:32:11,760 --> 00:32:12,800
Uºurel...
382
00:32:14,120 --> 00:32:15,480
Încet, încet...
383
00:32:17,600 --> 00:32:19,880
Mai bine te-ai întinde ºi tu.
384
00:32:26,760 --> 00:32:28,240
Hai sã te aºez...
385
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
Te simþi bine ?
386
00:32:36,160 --> 00:32:38,920
- Sigur eºti bine ?
- Sunt doar obositã.
387
00:32:50,480 --> 00:32:51,640
Aºa...
388
00:33:08,120 --> 00:33:09,680
Fred Astaire...
389
00:33:17,520 --> 00:33:18,960
Interferon.
390
00:34:20,040 --> 00:34:23,120
Cred cã aþi fãcut niºte alegeri
de care veþi fi foarte mulþumitã.
391
00:34:27,960 --> 00:34:30,760
Desigur, lunar se face
o refinanþare de 15 mii
392
00:34:30,920 --> 00:34:33,040
cu un credit fãrã acoperire
de 10 mii.
393
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
Da, e bine sã existe
un tampon financiar.
394
00:34:35,400 --> 00:34:38,080
S-ar putea ca acesta sã fie
cam subþire.
395
00:34:38,800 --> 00:34:39,840
Drace !
396
00:34:40,720 --> 00:34:42,880
Iisuse Cristoase. Bine.
397
00:34:43,800 --> 00:34:47,080
Fã bine ºi transferã imediat 15 mii
din contul de economii.
398
00:34:47,240 --> 00:34:49,600
A venit ministrul.
Wharton e în sala de consiliu.
399
00:34:49,800 --> 00:34:52,760
Da, vin ºi eu.
Da, bine. Mulþumesc. Pa.
400
00:34:54,040 --> 00:34:55,160
Rahat.
401
00:35:06,680 --> 00:35:09,600
- Marcus. Lordul Killally.
- Scuze pentru întârziere.
402
00:35:09,760 --> 00:35:11,840
- Marcus Aylesbury.
- Spune-mi Robert.
403
00:35:12,320 --> 00:35:16,360
Dupã cum ºtii, lord Killally e
ministrul Urbanismului ºi Planificãrii
404
00:35:16,640 --> 00:35:18,160
ºi e clientul nostru pe termen lung.
405
00:35:18,280 --> 00:35:20,600
Da, categoric.
Am organizat un blind trust
406
00:35:20,760 --> 00:35:23,200
prin care se vor administra bunurile
ºi investiþiile dv.
407
00:35:23,320 --> 00:35:25,040
Cine îl administreazã
pentru dv., dle ?
408
00:35:25,200 --> 00:35:28,560
Eu, dar aº vrea sã preiei tu frâiele
pentru o vreme.
409
00:35:28,720 --> 00:35:31,880
Sã supraveghezi investiþiile etc.
din partea trustului.
410
00:35:33,200 --> 00:35:35,000
Vã mulþumesc, dle.
Sunt onorat.
411
00:35:35,280 --> 00:35:38,600
Am activat mult în oraº,
aºa cã sunteþi pe mâini sigure.
412
00:35:39,000 --> 00:35:42,680
Bunurile lordului Killally
sunt 17 companii listate la Bursã
413
00:35:42,920 --> 00:35:46,240
ºi o avere personalã
de vreo 400 de milioane de lire.
414
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
Nu mai e nevoie sã spun cã nu poate fi
niciun conflict de interese
415
00:35:49,760 --> 00:35:52,840
între rolul unui ministru în guvern
ºi afacerile sale personale.
416
00:35:53,000 --> 00:35:54,080
Bineînþeles cã nu.
417
00:35:54,280 --> 00:35:55,720
N-am voie sã-mi leg ºireturile
la pantofi
418
00:35:55,840 --> 00:35:57,280
fãrã sã te întreb pe d-ta mai întâi.
419
00:35:57,400 --> 00:35:59,760
De fapt, n-am dreptul
sã te întreb nimic.
420
00:36:00,160 --> 00:36:02,280
Probabil cã nici pantofi
n-am voie sã port.
421
00:36:04,000 --> 00:36:07,640
- Da, cred cã probabil am putea...
- Cred cã putem face un compromis.
422
00:36:08,120 --> 00:36:09,760
Tu ai grijã de interesele lui Robert,
423
00:36:09,920 --> 00:36:12,160
în timp ce el are grijã
de interesele naþiunii.
424
00:36:12,600 --> 00:36:15,040
- Mulþumesc.
- Scopul nostru e sã satisfacem.
425
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Desigur.
Nici nu mã aºteptam la altceva.
426
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
Perfect.
427
00:36:27,960 --> 00:36:29,040
Bunã.
428
00:36:33,600 --> 00:36:35,960
Eºti o fetiþã cuminte.
Da, eºti.
429
00:36:45,600 --> 00:36:48,680
Þi-a fost dor mine ?
Sigur cã þi-a fost.
430
00:36:49,320 --> 00:36:50,960
Mereu þi-e dor de mine.
431
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
Eºti un iepuraº cuminte, nu ?
432
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
Da, eºti.
433
00:37:08,360 --> 00:37:09,760
Ce pufos eºti.
434
00:37:11,440 --> 00:37:12,600
Eºti pufos.
435
00:37:23,160 --> 00:37:24,760
- Scuze.
- Nu-i nimic.
436
00:37:25,000 --> 00:37:29,160
Respiri mult mai bine. Bravo.
Am cam depãºit puþin timpul...
437
00:37:29,680 --> 00:37:32,360
Nu-þi face griji.
Nu se întâmplã nimic important.
438
00:37:35,000 --> 00:37:36,320
Pot sã fac un duº ?
439
00:37:36,960 --> 00:37:40,360
Da. Pe coridor,
a treia uºã pe stânga.
440
00:37:42,040 --> 00:37:43,400
Termin repede.
441
00:37:57,760 --> 00:38:01,040
Scumpete ? Mama sunt.
Eºti acolo ? Terminat.
442
00:38:02,720 --> 00:38:04,600
Sunt mama.
Eºti acolo ?
443
00:38:08,160 --> 00:38:10,240
Scumpule, ai mâncat ceva ?
444
00:38:27,760 --> 00:38:31,080
Bunã. Lucram împreunã
la contractele lui Killally.
445
00:38:33,040 --> 00:38:35,560
Mã întrebam dacã poþi aproxima
ora venirii tale acasã.
446
00:38:35,760 --> 00:38:38,960
Îmi pare rãu. Am o mulþime de contracte
ale lui Killally de parcurs.
447
00:38:39,280 --> 00:38:42,680
- ªi va deveni o obiºnuinþã ?
- Da, probabil. Foarte probabil.
448
00:38:43,240 --> 00:38:46,920
La fel va fi ºi în weekend-uri.
Mi-au pus numele în antetul companiei.
449
00:38:47,320 --> 00:38:50,360
Normal, scuze.
Bine mãcar cã ai un mic ajutor.
450
00:38:50,760 --> 00:38:54,520
Iisuse. Da, am.
Sunt aici de la 6 dimineaþã.
451
00:38:55,880 --> 00:38:59,040
- Ce face Orlando ?
- Bine. Îi pregãtesc cina.
452
00:38:59,840 --> 00:39:02,360
Sãrutã-l din partea mea.
Mai stau o orã ºi vin acasã.
453
00:39:02,640 --> 00:39:03,760
Bine, pa.
454
00:39:05,800 --> 00:39:06,920
Orlando !
455
00:39:13,280 --> 00:39:15,320
Orlando, te caut de mult.
456
00:39:17,880 --> 00:39:19,920
Numele iepuraºului meu e Pufi
457
00:39:21,240 --> 00:39:22,320
Ce-i asta ?
458
00:39:22,840 --> 00:39:23,920
Ce e ?
459
00:39:25,960 --> 00:39:28,080
Ce mama naibii ai fãcut ?
460
00:39:30,160 --> 00:39:32,960
Cui dracu' îi pasã cum îl cheamã
pe iepurele tãu ?
461
00:39:33,120 --> 00:39:35,360
- Care e problema ta ?
- Te rog, nu mã lovi !
462
00:39:35,520 --> 00:39:39,560
Nu te-am lovit niciodatã,
dar acum chiar îmi vine sã te bat !
463
00:39:42,680 --> 00:39:45,080
Ce naiba se petrece în capul tãu ?
464
00:39:52,240 --> 00:39:55,400
Mulþumesc. Vã rog !
Clasa a 10-a, vã rog !
465
00:39:56,200 --> 00:39:57,600
Clasa a 10-a !
466
00:39:58,680 --> 00:39:59,880
Mulþumesc.
467
00:40:01,000 --> 00:40:03,680
Vi-l prezint pe dl Tulloch.
În dimineaþa asta,
468
00:40:03,880 --> 00:40:07,600
dl Tulloch ne va împãrtãºi
din cunoºtinþele sale artistice.
469
00:40:08,080 --> 00:40:10,120
- Îi dorim mult noroc.
- ªi noi.
470
00:40:11,320 --> 00:40:12,760
Mulþumesc, Hendrix.
471
00:40:13,160 --> 00:40:15,440
Dl Tulloch lucreazã
la o casã de licitaþii,
472
00:40:15,680 --> 00:40:20,240
unde vinde tablouri foarte vechi,
numite "Vechi Maeºtri".
473
00:40:20,560 --> 00:40:21,920
Ca dv. ?
474
00:40:22,800 --> 00:40:27,240
Pentru cã lucrarea
a fost executatã cu mãiestrie.
475
00:40:28,000 --> 00:40:30,120
- Bine aþi venit la clasa a 10-a.
- Mulþumesc. Bunã ziua.
476
00:40:31,240 --> 00:40:34,880
- Super. Fantastic.
- Poftiþi niºte documente.
477
00:40:35,200 --> 00:40:37,640
Vreau sã fie centrat
pe peretele acela.
478
00:40:38,720 --> 00:40:41,480
Multe lucruri pe care le ºtim
despre aceºti artiºti
479
00:40:41,880 --> 00:40:47,160
provin de la un mare istoric italian,
pe nume Giorgio Vasari.
480
00:40:47,640 --> 00:40:51,320
- Dave are o jachetã de-a lui.
- Ãla e Giorgio Armani, boule.
481
00:40:51,560 --> 00:40:53,240
Aveþi grijã cum vorbiþi, vã rog.
482
00:40:54,000 --> 00:40:55,920
- Uitaþi încã una.
- Unde îi e puþulica ?
483
00:40:57,040 --> 00:40:58,600
Arãtaþi-o, dle.
484
00:41:00,680 --> 00:41:01,840
Aici.
485
00:41:02,720 --> 00:41:03,840
Homo.
486
00:41:37,640 --> 00:41:39,920
Graffiti-ul e una dintre
cele mai vechi forme de artã.
487
00:41:40,120 --> 00:41:43,920
Trebuie sã mânuiþi spray-ul
la fel de bine cum mânuiþi creta.
488
00:41:44,480 --> 00:41:46,760
Cred cã mai avem câteva minute.
489
00:41:47,680 --> 00:41:51,840
Înainte sã încheiem, ºtiu cã dl Tulloch
are sã ne arate ceva special.
490
00:41:52,800 --> 00:41:57,240
Da. Am împrumutat asta
ca sã v-o pot arãta.
491
00:41:58,080 --> 00:42:00,560
Este pictatã de un artist
despre care poate aþi auzit.
492
00:42:01,040 --> 00:42:02,920
Numele lui este Rembrandt.
493
00:42:03,560 --> 00:42:09,480
E un studiu asupra mâinilor.
Se pare cã sunt mâini la rugãciune.
494
00:42:09,800 --> 00:42:12,840
- Cât valoreazã, dle ?
- Destul de mult.
495
00:42:13,040 --> 00:42:16,440
N-aº putea spune cu certitudine.
Sute de mii. Poate aproape un milion.
496
00:42:17,040 --> 00:42:19,960
- Hai sã ne uitãm.
- Hendrix, treci la loc.
497
00:42:20,280 --> 00:42:23,400
Nu puneþi mâna. Rãmâneþi pe loc
ºi trec eu pe la fiecare.
498
00:42:24,480 --> 00:42:27,560
Gata, destul.
Vã mulþumesc mult, dle Tulloch.
499
00:42:28,840 --> 00:42:31,920
Data viitoare, vom continua
cu istoria artei.
500
00:42:45,480 --> 00:42:48,280
Singurul sunet pe care îl aud e doar
foºnetul cãrþilor tale de credit.
501
00:42:48,480 --> 00:42:49,600
Poþi renunþa la ele ?
502
00:42:50,480 --> 00:42:52,320
Scoate-þi pantofii.
503
00:42:53,720 --> 00:42:55,120
Poþi sã-l goleºti ?
504
00:42:56,080 --> 00:42:58,480
Sã arunci lucruri ?
Sã te reîncarci cu energie ?
505
00:42:58,640 --> 00:43:00,840
- Da, da !
- Sã-þi goleºti garderoba ?
506
00:43:05,920 --> 00:43:07,200
Janet !
507
00:43:15,200 --> 00:43:16,520
Janet !
508
00:43:18,200 --> 00:43:19,320
Da ?
509
00:43:19,520 --> 00:43:22,040
Vreau sã mã debarasez de haine
ºi alte lucruri.
510
00:43:22,240 --> 00:43:24,480
Aº vrea sã le duci
la magazinul de caritate.
511
00:43:24,800 --> 00:43:27,560
Desigur.
Sã pregãtesc sacii de gunoi, da ?
512
00:43:46,240 --> 00:43:49,840
- Pac ! Cine e ãsta ?
- Bruce Lee, corect ?
513
00:43:51,480 --> 00:43:53,160
Bruce Lee, este.
514
00:43:56,520 --> 00:43:58,080
Ãla nu e profesorul ãla ?
515
00:44:12,480 --> 00:44:13,600
Excelent.
516
00:44:13,840 --> 00:44:15,240
Scumpã piesã, omule.
517
00:44:20,360 --> 00:44:22,680
- Repede, hai !
- Zi "salut".
518
00:44:23,000 --> 00:44:24,720
A fost o orã bunicicã, dle.
519
00:44:26,560 --> 00:44:29,120
- Ce, aþi fost ºi voi acolo ?
- Da.
520
00:44:29,760 --> 00:44:31,120
Cu ce vã pot ajuta ?
521
00:44:31,320 --> 00:44:33,680
- Am venit sã vã salutãm.
- Înþeleg.
522
00:44:35,080 --> 00:44:36,680
Aici locuiþi, dle ?
523
00:44:37,080 --> 00:44:39,840
Nu-i nevoie sã-mi spuneþi "domnule",
ci Stephen.
524
00:44:40,200 --> 00:44:43,240
- Mare casã, este ?
- Nu e toatã casa a mea.
525
00:44:43,520 --> 00:44:47,680
Am un apartament acolo.
Era un dispensar victorian.
526
00:44:48,840 --> 00:44:51,400
- E o clãdire protejatã.
- Aha.
527
00:44:51,640 --> 00:44:53,840
Hai, am nevoie la toaletã.
Acum.
528
00:44:56,440 --> 00:44:59,800
Dacã eºti atât de presat,
poþi folosi toaleta de la mine.
529
00:44:59,960 --> 00:45:03,400
- Ce, acum ? Pot ?
- Trebuie sã-þi faci necesitãþile.
530
00:45:06,520 --> 00:45:07,840
Intraþi.
531
00:45:15,280 --> 00:45:19,120
Vã plac tablourile, nu-i aºa, dle ?
Aveþi o mulþime.
532
00:45:19,320 --> 00:45:22,600
Da, îmi plac.
Cele bune, desigur.
533
00:45:30,160 --> 00:45:34,800
"Toþi cei care au pãcãtuit nu mai sunt
în graþiile Domnului". Ce înseamnã ?
534
00:45:38,760 --> 00:45:41,280
E... ciudat.
535
00:45:44,760 --> 00:45:47,320
Da... bãnuiesc cã ar putea fi.
536
00:45:48,080 --> 00:45:51,560
- Sã trãiþi, dle, cã plesneam.
- ªi altã datã.
537
00:45:52,160 --> 00:45:53,560
Haideþi, flãcãi.
538
00:45:55,320 --> 00:45:56,360
Pa.
539
00:48:31,600 --> 00:48:38,280
Un toast pentru dragul meu fiu Marcus,
pentru recenta sa numire ca partener
540
00:48:38,520 --> 00:48:41,560
la prestigioasa firmã
Rendell, Wharton, Blunt.
541
00:48:42,200 --> 00:48:44,600
Tatã, n-am mai fãcut asta deja ?
542
00:48:44,840 --> 00:48:47,080
Un om bãtrân
nu se poate mândri puþin ?
543
00:48:47,440 --> 00:48:48,520
Mare sculã !
544
00:48:48,960 --> 00:48:50,080
Bravo !
545
00:48:50,480 --> 00:48:53,640
Ziceai cã n-o sã mai plantezi nimic.
546
00:48:54,200 --> 00:48:57,120
Nu, iniþial, nu. Face parte
dintr-un program de 5 ani,
547
00:48:57,280 --> 00:48:59,680
sã administrez proprietatea
în manierã ecologicã.
548
00:48:59,840 --> 00:49:01,880
A fost ideea Penelopei.
E genialã !
549
00:49:02,400 --> 00:49:05,000
Ideea e sã menþii gardul viu neatins
550
00:49:05,280 --> 00:49:09,080
ºi sã ai o rezervã de 2,5 m de ambele
pãrþi înainte sã creascã mlãdiþele.
551
00:49:09,800 --> 00:49:12,040
ªi pãsãrile care cuibãresc pe sol
s-au cvadruplat.
552
00:49:12,200 --> 00:49:15,360
Scuzã-mã.
Ãsta e chiar domeniul meu.
553
00:49:15,680 --> 00:49:19,000
E datoria mea sã informez oamenii
cât de importante sunt aceste lucruri.
554
00:49:19,400 --> 00:49:22,440
I-am prins pe þicniþii
care distrug capcanele de la lac.
555
00:49:22,600 --> 00:49:26,200
Adicã, noi punem capcane
ca sã protejãm pãsãrile sãlbatice,
556
00:49:26,400 --> 00:49:29,080
ca nagâþii ºi potârnichile cenuºii.
557
00:49:29,440 --> 00:49:33,240
Penelope reuºeºte sã-ºi pãstreze
calmul, dar eu simt cã explodez.
558
00:49:34,200 --> 00:49:36,480
Fiecare îºi stabileºte diferit
pasiunile.
559
00:49:36,680 --> 00:49:38,520
De regulã prin ignoranþã crasã.
560
00:49:38,960 --> 00:49:42,360
Unii preferã mai mult
compania plantelor ºi animalelor
561
00:49:42,520 --> 00:49:44,320
decât pe cea a oamenilor.
562
00:49:46,320 --> 00:49:48,440
Doamne !
Treci la loc, dle P !
563
00:49:49,280 --> 00:49:50,640
Îmi pare nespus de rãu.
564
00:49:50,800 --> 00:49:53,920
E sânge de la abatorul local.
Îl pulverizeazã în îngrãºãmânt.
565
00:49:54,160 --> 00:49:57,560
Aºa se întâmplã când vântul bate
dinspre est. Fac tot ce pot, dar...
566
00:49:57,760 --> 00:50:00,320
Ce-i cu sângele împrãºtiat
prin toatã comuna ?
567
00:50:01,680 --> 00:50:03,920
- Îmi pare rãu de asta.
- Nu, sunt bine.
568
00:50:06,440 --> 00:50:07,920
Sunt bine, n-am nimic.
569
00:50:24,400 --> 00:50:26,960
Sper cã þi-au dat
un stimulent material important.
570
00:50:27,200 --> 00:50:29,440
Tatã, n-am vrut eu sã fiu judecãtor.
571
00:50:29,760 --> 00:50:31,920
Adevãrul e cã te stimeazã enorm.
572
00:50:32,120 --> 00:50:33,480
Stiluri diferite.
573
00:50:33,920 --> 00:50:36,800
E o firmã tare pe poziþie.
Aºa zice toatã lumea.
574
00:50:37,320 --> 00:50:40,560
Auzi, jos e o porþiune
pe unde poate intra oricine
575
00:50:40,840 --> 00:50:42,840
din cauza alarmei ãleia nenorocite.
576
00:50:43,040 --> 00:50:44,800
Mare pacoste !
Noapte bunã.
577
00:50:45,160 --> 00:50:47,760
- Noapte bunã.
- Noapte bunã, tatã.
578
00:50:51,440 --> 00:50:53,840
Casa unui englez e închisoarea lui.
579
00:50:55,880 --> 00:50:59,680
Nu e mare dragoste între tatãl
ºi ºeful tãu. Cum îl cheamã ?
580
00:51:00,080 --> 00:51:03,040
Wharton. Ar vinde-o ºi pe bunicã-sa
pentru o bere.
581
00:51:04,320 --> 00:51:05,920
Nu ºtiu de ce.
582
00:51:08,920 --> 00:51:11,160
- Dã-ne o þigarã.
- Pe bune ?
583
00:51:17,960 --> 00:51:20,960
"Vino în partea întunecatã, Marcus."
584
00:51:30,120 --> 00:51:32,040
Trebuie sã fie corect. Da.
585
00:51:33,520 --> 00:51:36,040
- L-ai vãzut pe Scogie, dragã ?
- E aici.
586
00:51:36,920 --> 00:51:39,200
Cumplitã halenã,
dar e tare fericit.
587
00:51:40,200 --> 00:51:42,680
Li se întâmplã ºi celor mai buni
dintre noi.
588
00:51:43,920 --> 00:51:46,520
S-ar putea sã merg o zi, douã,
la Londra,
589
00:51:46,760 --> 00:51:49,600
sã mã vãd cu bãieþii
ºi rezolv diverse chestii.
590
00:51:50,560 --> 00:51:53,080
- O sã-þi fac o listã.
- Foarte bine.
591
00:51:54,480 --> 00:51:58,320
O sã mã duc la Chambers
sã-i zic de bucata aia de acoperiº.
592
00:52:00,280 --> 00:52:02,240
- Noapte bunã, dragã.
- Da !
593
00:52:05,960 --> 00:52:08,600
Se inspirã din grecescul
"a paradisos".
594
00:52:09,280 --> 00:52:14,280
Care e un echilibru perfect între
naturã ºi artificiu, culoare ºi formã.
595
00:52:16,360 --> 00:52:21,560
- Chiar ai reuºit. E uluitor.
- Sã zicem cã e o pasiune.
596
00:52:23,440 --> 00:52:24,680
Evident.
597
00:52:29,920 --> 00:52:32,520
- Nu poþi sã mã prinzi !
- Ba da. Vino-ncoace.
598
00:52:32,680 --> 00:52:36,480
- Nu, nu, nu.
- Ba da ! ªi unu, doi, trei...
599
00:52:42,560 --> 00:52:44,200
Bunã dimineaþa, dle.
600
00:52:58,440 --> 00:53:02,320
Eºti un trãdãtor care n-are
altceva mai bun de fãcut...
601
00:53:07,560 --> 00:53:10,280
La dracu' !
Lasã-mã ! Dã-te !
602
00:53:10,520 --> 00:53:13,360
- E totul în regulã, Iona ?
- Mama a cãzut.
603
00:53:14,960 --> 00:53:17,280
Trebuie sã mã duc sã mã schimb.
La dracu' !
604
00:53:19,120 --> 00:53:21,480
Nu eºti îmbrãcatã
corespunzãtor, Iona.
605
00:53:21,680 --> 00:53:24,320
- Poftim ?
- Nu eºti îmbrãcatã corespunzãtor.
606
00:53:45,280 --> 00:53:46,680
- Fiona, eu sunt.
- Bunã, Trent.
607
00:53:46,840 --> 00:53:48,320
De ce Bushey nu-mi rãspunde
la telefon ?
608
00:53:48,440 --> 00:53:50,520
ªi de ce dracu' n-a fost acceptat
subiectul cu Macomb ?
609
00:53:50,640 --> 00:53:54,080
Regret, dar am lãsat mesaj pe robot.
Avocaþii noºtri sunt foarte supãraþi.
610
00:53:54,200 --> 00:53:56,280
- Cercetare, surse, habar n-am.
- Porcãrii.
611
00:53:56,640 --> 00:53:58,640
- Nu eu am luat decizia...
- Niºte porcãrii.
612
00:53:58,880 --> 00:54:03,680
Spune-i sã mã sune. Data viitoare,
nu-mi mai lãsa mesaje pe robot.
613
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
De-aia am telefon mobil.
Sunã-mã pe el, fir-ar sã fie !
614
00:54:34,480 --> 00:54:38,160
Þi-am gãsit chitara ºi alte lucruri
în debara ºi...
615
00:54:39,760 --> 00:54:41,800
De ce nu-mi spui adevãrul
despre Sarita ?
616
00:54:43,720 --> 00:54:44,800
Poftim ?!
617
00:54:45,080 --> 00:54:49,120
Poftim ?! Sã-þi spun adevãrul
despre Sarita ?
618
00:54:49,280 --> 00:54:51,800
Eºti nebunã.
Ai luat-o razna !
619
00:54:51,960 --> 00:54:55,320
Ce-ar fi sã începem cu oniomania ta
imposibil de controlat ?
620
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
Cumperi, cumperi, cumperi.
621
00:54:57,680 --> 00:55:00,680
Sincer, nici nu ºtiu
de unde sã încep. Pa.
622
00:55:01,880 --> 00:55:06,200
Mã simt foarte frustratã sexual.
ªi nemulþumitã.
623
00:55:08,480 --> 00:55:10,440
ªi habar n-am ce vrei !
624
00:55:45,840 --> 00:55:47,080
Cancer.
625
00:55:49,880 --> 00:55:53,400
Gloria are cancer, aºa-i ?
626
00:55:54,080 --> 00:55:57,440
Hepatitã. Pentru bãiat suntem
îngrijoraþi, nu pentru mamã. Da ?
627
00:55:57,560 --> 00:56:00,440
E fatã. Maria.
Ea e sãnãtoasã.
628
00:56:09,480 --> 00:56:10,840
Cancer la ficat.
629
00:56:12,800 --> 00:56:15,480
De-aia am fãcut recrutãri.
Sã fim la zi cu evaluãrile.
630
00:56:16,720 --> 00:56:20,080
- Trebuie sã se interneze.
- Acum 4 luni.
631
00:56:22,000 --> 00:56:25,840
Carcinom hepatocelular.
Mai are doar 6 luni.
632
00:56:26,360 --> 00:56:29,560
ªi tu ºtiai de asta de acum 4 luni.
633
00:56:30,360 --> 00:56:33,480
Chiar nu ºtiam.
634
00:56:42,440 --> 00:56:46,720
- Ar trebui sã fii în spital.
- Nu-mi spune tu mie ce sã fac !
635
00:56:47,920 --> 00:56:49,560
Durerea asta nenorocitã.
636
00:56:52,960 --> 00:56:54,680
Durere nenorocitã...
637
00:57:02,760 --> 00:57:04,760
Te pot ajuta sã nu te mai doarã.
638
00:57:05,800 --> 00:57:09,200
Îmi vor lua fiica.
Dar eu nu-i las.
639
00:57:11,360 --> 00:57:14,200
Înþelegi ?
N-am pe nimeni aici.
640
00:57:19,840 --> 00:57:22,320
Poþi sã-mi mai dai niºte pastile ?
641
00:57:24,960 --> 00:57:26,080
Te rog.
642
00:57:27,440 --> 00:57:28,920
Da, sigur.
643
00:57:36,920 --> 00:57:39,480
Maria ºtie ?
644
00:57:41,560 --> 00:57:43,000
Taci naibii !
645
00:57:45,520 --> 00:57:47,080
Taci naibii !
646
00:57:50,440 --> 00:57:51,800
Are idee ?
647
00:57:55,600 --> 00:57:57,080
Vreau sã pleci.
648
00:57:59,120 --> 00:58:00,760
Vreau sã pleci.
649
00:58:09,360 --> 00:58:12,280
Te rog, du-te.
Pleacã.
650
00:58:15,880 --> 00:58:19,520
Dacã compatibilitatea lui Dead Boy Bart
de a încãpea în groapã e de 198,
651
00:58:19,760 --> 00:58:25,560
ºi a lui Witch Marge e de 160,
sigur l-ai alege pe Dead Boy Bart.
652
00:58:26,520 --> 00:58:30,520
- Serios ?
- Da, fiindcã el e mai înalt. Blegule.
653
00:58:34,120 --> 00:58:35,880
Stai puþin, Orlando.
654
00:58:38,480 --> 00:58:42,160
- Salut, Stephen. Sunt Piers.
- Salut, Piers. Da.
655
00:58:43,400 --> 00:58:47,000
Nu, am luat Rembrandt-ul la mine.
656
00:58:49,040 --> 00:58:50,920
E în perfectã siguranþã.
657
00:58:51,320 --> 00:58:54,840
L-am dus la British Museum pentru
a-i fi verificatã inscripþionarea.
658
00:58:56,000 --> 00:58:59,960
Da. În regulã.
Mulþumesc.
659
00:59:02,080 --> 00:59:05,760
Nu-þi face griji.
E în siguranþã, iar eu...
660
00:59:09,120 --> 00:59:12,000
Bine, da. Sunt într-o ºedinþã.
Trebuie sã închid.
661
00:59:13,960 --> 00:59:15,360
Nu, e în regulã.
662
00:59:16,200 --> 00:59:18,160
Da, da. ªtiu, ºtiu.
663
00:59:19,560 --> 00:59:21,040
Bine, la revedere.
664
00:59:40,560 --> 00:59:43,920
Aveam clienþi mai buni... înainte.
665
00:59:45,920 --> 00:59:50,880
Tatãl Mariei. Cine e ?
Îl cunoºti ? Te vezi cu el ?
666
00:59:53,640 --> 00:59:57,040
Nu de o vreme.
Era un client.
667
00:59:59,280 --> 01:00:01,720
Client ? Adicã ?
668
01:00:03,920 --> 01:00:05,360
Era în regulã.
669
01:00:10,480 --> 01:00:12,280
El ºtie ?
670
01:00:14,400 --> 01:00:19,200
Tu ce crezi, omu' cu supa ?
Ofer servicii diverse.
671
01:00:20,080 --> 01:00:23,920
Sex normal, sex oral,
sunt pe post de tatã.
672
01:00:25,000 --> 01:00:29,080
Nu cred cã ºtie.
Doamne... Prost.
673
01:00:34,000 --> 01:00:36,240
Cred cã eºti o mamã minunatã.
674
01:00:40,200 --> 01:00:41,480
Mulþumesc.
675
01:00:47,000 --> 01:00:49,560
Poþi sã-mi dai ºamponul ?
676
01:00:52,200 --> 01:00:53,240
Da.
677
01:01:08,800 --> 01:01:11,280
Doctorul a zis
cã-mi vor apãrea astea.
678
01:01:13,080 --> 01:01:15,960
Dacã mã atingi, mã învineþesc,
ca un fruct.
679
01:01:20,080 --> 01:01:21,920
Aº fi vrut sã mergi la spital.
680
01:01:24,680 --> 01:01:25,960
Niciodatã.
681
01:01:26,920 --> 01:01:28,720
Nici chiar pentru Maria ?
682
01:01:37,680 --> 01:01:39,800
Nu vrei ca tatãl ei sã ºtie ?
683
01:01:41,720 --> 01:01:44,800
Poate cã a visat la un copil.
684
01:01:46,440 --> 01:01:50,520
Are copii.
Nu ºtie de ea. Crede-mã.
685
01:01:52,120 --> 01:01:53,680
Poate cã e bogat.
686
01:01:55,480 --> 01:01:57,920
Poate cã încã se gândeºte la tine.
687
01:02:02,200 --> 01:02:04,840
Mda... cum zici tu, omu' cu supa.
688
01:02:06,680 --> 01:02:09,120
Poate cã ai numãrul lui în agendã.
689
01:02:18,800 --> 01:02:20,640
Ei bine ? Ce zici ?
690
01:02:36,960 --> 01:02:42,360
Sunt nevoit sã spun cã tãcerea
confirmã acest lucru.
691
01:02:46,800 --> 01:02:52,000
ªtii ce ? Ai niºte pantofi
caraghioºi ºi urâþi.
692
01:02:55,040 --> 01:02:57,040
Da, e foarte posibil.
693
01:02:57,720 --> 01:03:00,480
Mã simt foarte flatat
cã ai observat.
694
01:03:00,840 --> 01:03:03,840
Vecinii mei... trebuie sã mã gândesc
la reputaþia mea.
695
01:03:04,160 --> 01:03:07,600
Da, bineînþeles.
Mersi cã mi-ai zis.
696
01:03:08,840 --> 01:03:12,080
Am trecut în revistã
investiþiile tale.
697
01:03:12,320 --> 01:03:15,040
Am stabilit câte un analist
pentru fiecare sferã...
698
01:03:15,440 --> 01:03:17,640
Eu sunt sfera.
Sunt companiile mele.
699
01:03:19,200 --> 01:03:22,000
Categoric.
Asta am ºi vrut sã spun.
700
01:03:23,120 --> 01:03:26,440
Nu vrem sã creadã nimeni cã eºti
implicat direct în proiectele tale,
701
01:03:26,680 --> 01:03:28,880
având în vedere poziþia pe care o ai.
702
01:03:29,280 --> 01:03:32,800
Eu nu sunt implicat. Tu eºti.
Tot ce vreau se aflã aici.
703
01:03:37,000 --> 01:03:39,480
Robert...
Poþi sã-þi spun Robert ?
704
01:03:41,040 --> 01:03:44,400
Nu cred cã ai dreptul sã "vrei" ceva,
sã ceri...
705
01:03:44,560 --> 01:03:46,600
Nu e o cerinþã.
706
01:04:01,240 --> 01:04:02,600
Da, Marcus ?
707
01:04:03,120 --> 01:04:06,200
Geoffrey, Killally mi-a dat o listã.
708
01:04:07,640 --> 01:04:11,200
- Phoenix... VLC, Premier Living ?
- O listã ?
709
01:04:12,440 --> 01:04:15,600
Da. A zis cã drumul de centurã nu va
fi votat pentru încã câteva sãptãmâni.
710
01:04:15,800 --> 01:04:18,800
Ar trebui sã vorbeºti cu el.
Ai lucrat ani buni cu el ºi...
711
01:04:18,960 --> 01:04:23,200
Nu suntem doici, Marcus, ci gardieni.
Lasã lista la Murray.
712
01:04:24,800 --> 01:04:26,160
Mulþumesc.
713
01:04:42,280 --> 01:04:44,120
Salut. Murray sunt.
714
01:04:47,000 --> 01:04:49,240
Asta e o modalitate de a o rezolva.
715
01:04:59,760 --> 01:05:03,440
"... Încã mai are pentru d-ta
multã afecþiune..."
716
01:05:03,840 --> 01:05:07,320
"... mã simt obligat sã vã informez...
... tatãl natural..."
717
01:05:07,520 --> 01:05:09,800
"... Gloria nu ºtie cã vã contactez."
718
01:05:10,160 --> 01:05:14,000
- Am nevoie de o copie a raportului.
- Da, da.
719
01:05:15,000 --> 01:05:17,880
Energia nu e bunã aici.
I-aº fi putut spune asta pe gratis.
720
01:05:18,040 --> 01:05:19,280
Marcus e un copac.
721
01:05:19,400 --> 01:05:22,320
- Eu sunt un copac.
- Dintotdeauna am ºtiut asta.
722
01:05:22,480 --> 01:05:25,720
- Despre Marcus habar n-aveam.
- A þinut secret, nu ?
723
01:05:26,360 --> 01:05:29,440
Orlando e nerãbdãtor sã te vadã.
Poate sã vinã la tine curând ?
724
01:05:29,560 --> 01:05:31,840
ªi mie îmi face plãcere sã-l vãd.
Oricând.
725
01:05:31,960 --> 01:05:34,640
- E înnebunit sã te vadã.
- Adu-l oricând sunt aici.
726
01:05:35,040 --> 01:05:36,640
E un copil minunat.
727
01:05:37,200 --> 01:05:42,120
Auzi, ai þinut cont de sugestia mea
sã-þi pui telefonul ºi pe vibraþii ?
728
01:05:42,720 --> 01:05:45,440
- Dacã nu funcþioneazã, sunt...
- Pentru Dumnezeu.
729
01:05:45,640 --> 01:05:48,560
... tot felul de magazine
unde gãseºti ce vrei.
730
01:05:50,080 --> 01:05:52,640
Dacã la departamentul ãla
nu stai bine...
731
01:05:52,920 --> 01:05:54,480
E foarte deprimant.
732
01:05:54,880 --> 01:05:58,200
Nu Byron a spus cã toate tragediile
se terminã prin moarte
733
01:05:59,360 --> 01:06:01,560
ºi toate comediile se sfârºesc
prin mariaj ?
734
01:06:01,720 --> 01:06:04,120
Mã rog, roata norocului se învârte...
735
01:06:04,480 --> 01:06:07,560
O sã ai ºi tu cele 15 minute de glorie,
ºi vreau sã fiu prezint sã te aclam.
736
01:06:07,760 --> 01:06:11,600
- Da, sunt convinsã.
- Cred cã a venit Carl. Închid acum.
737
01:06:11,880 --> 01:06:14,120
Mi-a fãcut plãcere sã vorbim.
M-ai ajutat.
738
01:06:14,240 --> 01:06:16,680
Ar trebui sã vorbim mai des...
am nevoie de asta.
739
01:06:16,880 --> 01:06:19,360
Þine minte: eºti frumoasã
ºi te iubesc, ºi vorbim curând. Pa.
740
01:06:20,920 --> 01:06:21,960
Pa.
741
01:06:38,080 --> 01:06:39,520
Orlando...
742
01:06:45,880 --> 01:06:47,720
Nu te-ai grãbit deloc, rahatu...
743
01:06:49,520 --> 01:06:51,080
Salut !
Ce surprizã !
744
01:06:51,360 --> 01:06:54,720
- Eram prin zonã ºi...
- Am vãzut lumina aprinsã.
745
01:06:54,960 --> 01:06:56,680
- Serios ?
- Da.
746
01:06:57,720 --> 01:07:04,240
Bun. Deci tu eºti Tony...
Hendrix ºi...
747
01:07:05,080 --> 01:07:09,520
- Demetrios.
- Aºa... E neobiºnuit, nu crezi ?
748
01:07:10,240 --> 01:07:13,560
- E nume grecesc. Tata e grec.
- Înþeleg.
749
01:07:13,960 --> 01:07:17,600
Nu, mã gândeam la...
"Visul unei nopþi de varã".
750
01:07:21,040 --> 01:07:22,360
Shakespeare.
751
01:07:23,760 --> 01:07:24,920
Bine.
752
01:07:26,720 --> 01:07:30,200
Deci, aveþi nevoie de ceva, dlor ?
Vreþi sã folosiþi iar toaleta ?
753
01:07:30,360 --> 01:07:33,200
- Beþi ceva ?
- Da, ar fi bunã o bãuturã.
754
01:07:33,520 --> 01:07:35,680
Intraþi.
Deja aþi fãcut-o.
755
01:07:46,280 --> 01:07:48,840
- Eºti bine ?
- Da. Cum a fost la muncã ?
756
01:07:52,320 --> 01:07:53,640
Bine, bine.
757
01:07:56,280 --> 01:07:58,920
- Orlando ce face ?
- E bine.
758
01:08:01,360 --> 01:08:02,600
Scuze.
759
01:08:05,520 --> 01:08:08,800
Ascultã, am decis
sã merg mai departe cu implantul.
760
01:08:10,560 --> 01:08:13,240
Asta înseamnã cã nu voi putea merge
în Scoþia.
761
01:08:15,320 --> 01:08:16,880
Bun, în regulã.
762
01:08:17,920 --> 01:08:22,040
Pentru mine nu conteazã,
ori aºa, ori aºa... cu sânii.
763
01:08:23,400 --> 01:08:25,640
Mie mi-au plãcut dintotdeauna.
Ce nu-þi place la ei ?
764
01:08:25,800 --> 01:08:28,200
Ce te face sã crezi
cã o fac pentru tine ?
765
01:08:28,600 --> 01:08:30,520
Evident cã n-o faci pentru mine.
766
01:08:30,680 --> 01:08:35,960
Doar gândul cã vei fi tãiatã la sâni
îmi creeazã repulsie.
767
01:08:36,120 --> 01:08:39,160
- Nici suport sã mã gândesc.
- Nu e chiar aºa, sã ºtii.
768
01:08:39,920 --> 01:08:44,000
Dintotdeauna am vrut s-o fac,
ºi vreau s-o fac.
769
01:08:44,720 --> 01:08:48,600
- Oamenii continuã s-o facã.
- Oamenii sunt nebuni la cap.
770
01:08:48,880 --> 01:08:51,200
Tu ar trebui sã ºtii mai bine.
771
01:08:52,000 --> 01:08:53,680
Ce vrea sã însemne asta ?
772
01:08:55,080 --> 01:08:57,720
Ce vrei sã spui ?
Hai, spune.
773
01:09:00,760 --> 01:09:02,120
Nu ºtiu.
774
01:09:06,120 --> 01:09:09,560
Deci, aþi fost inspiraþi
sã pictaþi îngeri ?
775
01:09:09,840 --> 01:09:12,960
Noi facem un alt fel de artã.
Nu chestii vechi.
776
01:09:13,120 --> 01:09:15,120
Da, dar e ca nouã când o faci, nu ?
777
01:09:15,280 --> 01:09:17,560
- Asta ce e ?
- O camerã video.
778
01:09:17,800 --> 01:09:22,120
Poþi vorbi cu prietenii oriunde
în lume ºi vã puteþi vedea reciproc.
779
01:09:23,720 --> 01:09:26,080
Sau te poþi vedea pe sine.
780
01:09:27,400 --> 01:09:28,520
Marfã.
781
01:09:28,760 --> 01:09:31,960
ªi ce vreþi de la viaþã, dlor ?
Aveþi idee ?
782
01:09:32,120 --> 01:09:33,720
Sã joc pentru Anglia.
783
01:09:33,920 --> 01:09:36,600
An-gli-a, An-gli-a, An-gli-a...
784
01:09:37,160 --> 01:09:39,880
Înþeleg. Anglia.
ªi tu, Demetrios ?
785
01:09:40,760 --> 01:09:43,560
El vrea sã obþinã centura neagrã
la tae kwon do.
786
01:09:44,120 --> 01:09:46,920
Are centura albastrã.
E foarte bun. Nu-i aºa ?
787
01:09:47,120 --> 01:09:49,600
Mã descurc.
Încã nu sunt expert.
788
01:09:50,720 --> 01:09:53,520
- Ne poþi arãta câteva miºcãri ?
- Aici ?
789
01:09:53,840 --> 01:09:57,440
- Da, aº vrea sã vãd.
- Nu prea e loc.
790
01:09:57,680 --> 01:10:00,520
- Aratã-i.
- Hai, Demetrios, nu fi bleg.
791
01:10:00,680 --> 01:10:03,040
Care sunt regulile ?
Politeþe, integritate...
792
01:10:03,160 --> 01:10:05,120
Politeþe, integritate...
793
01:10:05,520 --> 01:10:09,200
perseverenþã, autocontrol,
spirit neîmblânzit.
794
01:10:09,600 --> 01:10:11,880
Sunã minunat.
Ia sã vedem.
795
01:11:06,240 --> 01:11:07,560
Sunt impresionat.
796
01:11:08,520 --> 01:11:11,400
- Al dracu' poponar !
- Ce dracu' faci ?
797
01:11:11,840 --> 01:11:15,880
- Gura ! Hai sã-i sãltãm computerul !
- Þicnitule !
798
01:11:16,800 --> 01:11:18,760
Ia-l naibii odatã !
799
01:11:21,760 --> 01:11:23,600
Hai, hai...
800
01:11:25,080 --> 01:11:26,960
Mergi naibii !
801
01:11:28,600 --> 01:11:30,160
Ce dracu' ?
802
01:12:01,280 --> 01:12:04,080
N-avem idee de ce a fãcut
o asemenea înregistrare.
803
01:12:04,200 --> 01:12:06,120
Dv. aþi fost ultima persoanã
care a vorbit cu el.
804
01:12:06,240 --> 01:12:07,840
Avem nevoie sã daþi o declaraþie.
805
01:12:08,000 --> 01:12:09,800
Sigur. Bineînþeles.
806
01:12:11,440 --> 01:12:13,080
E unul dintre cei mai vechi prieteni.
807
01:12:13,200 --> 01:12:16,040
Ce fãceau cei trei bãieþi
în apartamentul lui, noaptea târziu ?
808
01:12:16,200 --> 01:12:19,040
Nu ºtim, dar privim problema
cu multã seriozitate.
809
01:12:19,200 --> 01:12:21,880
Ce vreþi sã spuneþi ?
Cum altfel aþi privi problema ?
810
01:12:22,080 --> 01:12:24,000
Înseamnã... îþi spun eu ce înseamnã.
811
01:12:24,120 --> 01:12:29,000
Înseamnã cã nu-i vom mai permite lui
Orlando sã stea cu orele la naºul lui,
812
01:12:29,200 --> 01:12:32,520
dacã îºi revine din comã.
813
01:12:58,080 --> 01:12:59,320
Alo ?
814
01:13:00,400 --> 01:13:01,800
Gloria ?
815
01:13:05,120 --> 01:13:06,360
Alo ?
816
01:13:09,200 --> 01:13:10,600
Mamã ?
817
01:13:11,680 --> 01:13:13,080
Gloria, eºti acolo ?
818
01:13:13,200 --> 01:13:14,360
Alo ?
819
01:13:17,600 --> 01:13:20,920
Sunt aici, dragã. Intru.
Sunt Colin, omu' cu supa.
820
01:13:23,760 --> 01:13:26,000
A dracu' treabã !
821
01:13:27,320 --> 01:13:30,000
- Mami.
- A dracu' uºã ! Iisuse.
822
01:13:36,960 --> 01:13:38,200
Cod roºu.
823
01:13:39,240 --> 01:13:41,720
- Avem un nume ?
- Ce relaþie aveþi cu pacienta ?
824
01:13:41,920 --> 01:13:45,000
Nicio relaþie.
Sunt lucrãtor social.
825
01:13:52,200 --> 01:13:55,120
Aveþi actele despre care spuneaþi ?
Trimitere de la medicul de familie ?
826
01:13:55,280 --> 01:13:56,760
Nu aici, nu acum.
827
01:13:56,960 --> 01:13:58,960
Trebuia sã fi început chimioterapia
cu luni în urmã.
828
01:13:59,080 --> 01:14:00,160
ªtiu.
829
01:14:00,360 --> 01:14:04,400
- Are familie ?
- Nu, din câte ºtiu eu.
830
01:14:18,280 --> 01:14:19,880
Haide, haide !
831
01:14:21,520 --> 01:14:23,000
A fost o descãrcare.
832
01:14:28,480 --> 01:14:29,800
Haide, haide !
833
01:14:40,120 --> 01:14:41,400
Eºti bine ?
834
01:14:48,160 --> 01:14:49,400
Marcus ?
835
01:14:54,480 --> 01:14:55,640
Poftim.
836
01:15:00,440 --> 01:15:04,440
Sigur þi-e bine ?
Dacã mai zici "perfect" o datã, plec.
837
01:15:07,280 --> 01:15:08,920
Din cauza Ionei ?
Ce e ?
838
01:15:09,840 --> 01:15:12,440
ªtii ce ?
Mã simt perfect.
839
01:15:14,160 --> 01:15:15,640
Mã simt perfect.
840
01:15:17,840 --> 01:15:22,280
Spre deosebire de naºul fiului meu,
care a fost bãtut de era sã moarã,
841
01:15:23,320 --> 01:15:26,560
ºi soþia mea care...
842
01:15:28,480 --> 01:15:31,760
- Scuze, conversaþia mea lasã de dorit.
- Nu, e în regulã.
843
01:15:31,920 --> 01:15:35,200
Plus ºeful meu idiot
ºi clienþii lui imbecili.
844
01:15:37,000 --> 01:15:40,800
"Phoenix, VLC, Premier Living...
Sunt companiile mele."
845
01:15:40,960 --> 01:15:41,960
"Zi-i lui Wharton"
846
01:15:42,120 --> 01:15:44,800
"cã drumul de centurã nu va fi votat
decât peste câteva sãptãmâni."
847
01:15:44,960 --> 01:15:48,240
Sunt avocatul lui,
nu cãrãuºul lui !
848
01:15:51,760 --> 01:15:53,680
Nu ºtiu ce mama dracului fac !
849
01:15:55,040 --> 01:15:56,120
Bun.
850
01:15:59,000 --> 01:16:02,320
Uite, n-ai sã te duci la pârnaie.
ªtim ce fac avocaþii.
851
01:16:02,560 --> 01:16:05,360
Aþi fi 10 într-o celulã
dacã i-ar pãsa cuiva.
852
01:16:05,560 --> 01:16:08,480
E un blind trust.
E ministru, sã ºtii.
853
01:16:08,640 --> 01:16:11,920
Mi-a dat o listã întreagã cu acþiuni,
sã le cumpãr.
854
01:16:13,480 --> 01:16:17,080
- Nu ºtiu, poate e greºit !
- Mama naibii ! Cine ?
855
01:16:18,400 --> 01:16:22,120
E o glumã, da ?
E ceva complet ilegal.
856
01:16:24,640 --> 01:16:28,560
Fãureºti destinul naþiunii,
în timp ce-þi burduºeºti buzunarele.
857
01:16:29,240 --> 01:16:31,840
Regret, dar acum
trebuie sã te omorâm.
858
01:16:34,080 --> 01:16:36,880
- Mã duc acasã pe jos.
- Te duc eu cu maºina.
859
01:16:37,240 --> 01:16:40,080
Nu, e în ordine.
Trebuie sã ajung acasã.
860
01:16:40,760 --> 01:16:43,640
Nu, haide, Marcus...
Te duc eu acasã.
861
01:16:46,560 --> 01:16:48,120
Las-o baltã, da ?
862
01:16:49,760 --> 01:16:52,040
- Mã descurc, da ?
- Bine.
863
01:16:53,040 --> 01:16:55,240
Sã ai grijã.
864
01:17:00,000 --> 01:17:01,800
- Mã descurc.
- Bine.
865
01:17:22,120 --> 01:17:24,960
L-am convins sã-ºi lase maºina.
Aºa mãcar n-o sã se sinucidã.
866
01:17:25,160 --> 01:17:26,600
Eºti sigur cã e bine ?
867
01:17:26,760 --> 01:17:30,000
Sincer, o sã se calmeze ºi,
în cele din urmã, o sã vinã acasã.
868
01:17:30,120 --> 01:17:32,560
- Îmi pare rãu.
- E un coºmar.
869
01:17:33,200 --> 01:17:34,720
Nu-mi place deloc când bea atât.
870
01:17:35,320 --> 01:17:38,160
Din cauza chestiilor pe care le face
pentru Killally.
871
01:17:38,880 --> 01:17:40,520
Eºti sigur cã n-are nimic ?
872
01:17:41,880 --> 01:17:44,600
Da, e bine.
Lasã-i o aspirinã la îndemânã.
873
01:17:45,640 --> 01:17:48,960
Eºti de nãdejde.
E minunat sã te am iar în preajmã.
874
01:17:50,720 --> 01:17:53,280
- Mersi. Noapte bunã.
- Noapte bunã.
875
01:18:18,160 --> 01:18:19,360
Salut, Bushey.
Sunt Trent.
876
01:18:19,520 --> 01:18:21,800
Scuze cã te sun aºa târziu,
dar voiam doar...
877
01:18:22,000 --> 01:18:24,360
Ai încredere în mine,
subiectul ãsta are de toate.
878
01:18:24,480 --> 01:18:27,040
O sã dau niºte telefoane.
Sã mã suni. Nu mã culc.
879
01:18:38,560 --> 01:18:42,360
Hei, grasule ! Târãºte-te afarã
din coºciug ºi rãspunde la telefon.
880
01:18:51,920 --> 01:18:54,080
- Te iubesc, campionule.
- Bine.
881
01:19:15,280 --> 01:19:17,000
Vor niºte umflãturi ºi vânãtãi,
882
01:19:17,160 --> 01:19:20,200
ºi orice durere va fi controlatã
cu medicamente.
883
01:19:20,360 --> 01:19:27,360
Te putem programa pe 19 ?
ªi vei fi externatã a doua zi.
884
01:19:28,440 --> 01:19:31,680
Cred cã ai fãcut o alegere
de care vei fi foarte mulþumitã.
885
01:19:51,000 --> 01:19:54,640
Dacã ai dovezi pentru ceea ce spui,
n-o sã mai lucrezi la alte subiecte.
886
01:19:54,760 --> 01:19:56,840
Dar sã nu faci valuri.
Vreau sã aparã pe prima paginã.
887
01:19:56,960 --> 01:20:00,200
Dar îmi aparþine. Eu þi-l aduc
ºi mã laºi pe mine sã-l scriu.
888
01:20:00,400 --> 01:20:02,600
- Bine, o sã vorbesc cu Peter.
- Da.
889
01:20:02,960 --> 01:20:04,600
- ªi nu mai vreau pe nimeni.
- Bine.
890
01:20:04,760 --> 01:20:06,520
Nu vreau sã mã frece ãia
de la Contabilitate
891
01:20:06,680 --> 01:20:09,000
cu facturile de la mesele de prânz,
taxiuri ºi alte alea. Da ?
892
01:20:09,120 --> 01:20:10,920
Nu fi cheltuitor, altfel...
893
01:20:19,000 --> 01:20:22,560
- Ai fost cu Gloria la spital ?
- Da, era leºinatã.
894
01:20:22,800 --> 01:20:24,520
ªi apoi ai dus-o iar acasã ?
895
01:20:25,280 --> 01:20:26,360
Da.
896
01:20:26,880 --> 01:20:32,360
Vor s-o interneze imediat, deci
copilul va fi trimis la un cãmin.
897
01:20:33,840 --> 01:20:35,880
Mã duc acolo cât pot de repede.
898
01:20:36,120 --> 01:20:40,640
Nu te vei mai ocupa de acest caz.
A fost greu pentru toatã lumea.
899
01:20:54,640 --> 01:20:57,080
Companiile astea construiesc case,
dar nu cumpãrã niciuna.
900
01:20:57,240 --> 01:21:01,360
Sunt bãgaþi în procese pânã peste gât.
Muncã de rahat, contracte la fel.
901
01:21:01,600 --> 01:21:04,280
ªi totuºi vând 40 pe sãptãmânã
la jumãtate de milion.
902
01:21:04,400 --> 01:21:07,480
- E o afacere bunã.
- Nu mai spune, Sherlock !
903
01:21:08,200 --> 01:21:13,480
- Ce cauþi, mai exact ?
- Orice: acþionari, anomalii...
904
01:21:14,280 --> 01:21:17,640
Ce e cu drumul de centurã de care
þi-a zis ? De ce e aºa de important ?
905
01:21:17,800 --> 01:21:19,960
Drumul de centurã reduce vizibil
traseul pentru navetiºti.
906
01:21:20,120 --> 01:21:22,320
Mulþi tineri profesioniºti
au nevoie de case.
907
01:21:22,480 --> 01:21:24,840
Mai departe. Sunt doar informaþii.
Zerouri ºi unu.
908
01:21:25,280 --> 01:21:28,080
Sã mã mai uit. O sã dureze
la nesfârºit, ºi probabil aºa va fi.
909
01:21:28,240 --> 01:21:31,200
Cautã mai departe, grasule.
ªtii cum dai de mine: pe mobil.
910
01:21:31,600 --> 01:21:33,320
Da, nu mai spune, Sherlock !
911
01:21:33,520 --> 01:21:34,560
Alo !
912
01:21:35,200 --> 01:21:38,920
Dnã Ramirez, deschideþi, vã rog.
De la Serviciile Sociale.
913
01:21:51,080 --> 01:21:52,520
Aþi fãcut rezervare ?
914
01:21:52,760 --> 01:21:56,360
Da, da. Astaire.
Fred, Ginger ºi... Maria.
915
01:21:57,440 --> 01:22:01,280
Vreau un avans. Numerar.
150 de lire pentru prima sãptãmânã.
916
01:22:17,920 --> 01:22:19,480
O sã te descurci ?
917
01:22:19,680 --> 01:22:22,440
Vin mai încolo cu mâncare ºi...
918
01:22:24,760 --> 01:22:25,840
Alo ?
919
01:22:27,720 --> 01:22:29,560
Da. ªi eu mã bucur sã te aud.
920
01:22:33,120 --> 01:22:34,160
Da.
921
01:22:35,720 --> 01:22:37,160
E posibil.
922
01:22:42,560 --> 01:22:44,000
Mulþumesc.
923
01:23:13,440 --> 01:23:16,760
... Trebuie sã-þi spun cuvintele astea
dureroase. Or sã te doarã, dar...
924
01:23:16,920 --> 01:23:18,440
Orlando, scumpule.
925
01:23:19,560 --> 01:23:22,960
Orlando, vino puþin.
Vreau sã vorbesc cu tine.
926
01:23:23,400 --> 01:23:24,840
Jos cu tine !
927
01:23:25,160 --> 01:23:27,920
Orlando, stai potolit o clipã.
Trebuie sã vorbesc cu tine.
928
01:23:30,440 --> 01:23:34,040
Orlando, te rog,
stai potolit douã minute.
929
01:23:34,560 --> 01:23:37,560
Trebuie sã vorbesc cu tine.
Stai jos. Hai.
930
01:23:39,720 --> 01:23:41,280
Fii atent la mine.
931
01:23:42,760 --> 01:23:47,600
Vreau sã te întreb ceva foarte
important ºi vreau sã fii sincer.
932
01:23:48,480 --> 01:23:52,440
- Bine.
- Mami ºi tati te iubesc foarte mult.
933
01:23:55,200 --> 01:23:59,600
E vorba de Stephen. Deºi
unele lucruri sunt greu de spus...
934
01:24:00,240 --> 01:24:03,400
- O sã moarã ?
- Nu, sigur cã nu.
935
01:24:05,360 --> 01:24:07,760
Dar trebuie sã te întreb ceva.
936
01:24:14,040 --> 01:24:19,880
- Te-a atins vreodatã ?
- Da. Da, m-a atins.
937
01:24:22,280 --> 01:24:23,560
Bine...
938
01:24:28,880 --> 01:24:30,600
Te-ai dezbr...
939
01:24:32,400 --> 01:24:35,480
Þi-ai dat vreodatã hainele jos
în prezenþa lui ?
940
01:24:36,240 --> 01:24:37,400
Da.
941
01:24:40,360 --> 01:24:42,280
Dar nu pe toate.
942
01:24:46,320 --> 01:24:48,440
Nu te-a atins niciodatã
pe cocoºel, nu ?
943
01:24:48,560 --> 01:24:50,240
Mamã ! Ce ?!
944
01:24:50,480 --> 01:24:53,320
- Îmi pare rãu, dragule.
- Te-ai þicnit ! Te-ai þicnit naibii !
945
01:24:53,480 --> 01:24:56,960
- Îmi pare rãu, dragule.
- Din mamã ai devenit mamã nebunã.
946
01:24:57,400 --> 01:25:00,840
- Îmi pare rãu, dragule.
- Mamã ne-bu-nã.
947
01:25:06,800 --> 01:25:07,720
Grasule.
948
01:25:07,880 --> 01:25:10,400
Banbury, Ely, Maidstone. Toate
oraºele astea vor drum de centurã.
949
01:25:10,560 --> 01:25:12,520
Toate aºteaptã undã verde
de la Westminster.
950
01:25:12,680 --> 01:25:16,080
Companiile lui Killally au construit
case de toatã jena, imagineazã-þi.
951
01:25:16,200 --> 01:25:17,680
Nu mai spune !
952
01:25:23,400 --> 01:25:25,640
- Salut. Trent. Sunt pe speaker ?
- Da.
953
01:25:26,240 --> 01:25:27,480
Bushey e acolo ?
954
01:25:27,800 --> 01:25:30,840
A venit ºi ea acum.
ªi e ºi ilustrul nostru editor.
955
01:25:31,680 --> 01:25:35,760
Tu eºti avocat. Un trust orb,
cum funcþioneazã, mai exact ?
956
01:25:36,360 --> 01:25:39,720
- Din al cui punct de vedere ?
- Al prietenului nostru ministrul.
957
01:25:40,000 --> 01:25:44,560
- Cât de orb trebuie sã fie ?
- Obraznicule.
958
01:25:45,120 --> 01:25:47,480
La fel de orb ca justiþia, dragule.
959
01:25:48,120 --> 01:25:50,920
O nobilitate de pe la noi
cu fundul în douã luntre.
960
01:25:51,080 --> 01:25:52,680
ªtirea va face senzaþie.
961
01:25:53,440 --> 01:25:55,480
Corect. Mersi.
Trebuie sã închid.
962
01:25:58,120 --> 01:25:59,560
Îmi place cum sunã.
963
01:25:59,800 --> 01:26:03,080
Informaþiile vin de la un prieten.
Ne putem baza pe el ?
964
01:26:03,240 --> 01:26:04,920
Nu ºtiu, o sã-l "cãlãresc".
965
01:26:05,080 --> 01:26:06,800
Nu va fi pentru prima oarã,
sunt sigur.
966
01:26:07,000 --> 01:26:09,040
Avem nevoie de un anteproiect,
de restul mã ocup eu.
967
01:26:09,200 --> 01:26:10,960
Poate veni cu ceva înregistrat ?
Orice ?
968
01:26:11,080 --> 01:26:15,040
Sigur. De ce sã înjunghii un om pe la
spate când poþi s-o faci din faþã ?
969
01:28:07,360 --> 01:28:08,600
Iubito.
970
01:28:11,880 --> 01:28:13,520
Peºtiºorule.
971
01:28:33,280 --> 01:28:35,120
Vreau sã te privesc.
972
01:28:43,040 --> 01:28:44,680
Cât a trecut ?
973
01:28:45,920 --> 01:28:47,280
Mult.
974
01:29:48,800 --> 01:29:52,800
- Ursuleþului îi place mierea. Da ?
- Da.
975
01:29:55,720 --> 01:29:57,320
Ursuleþului îi place.
976
01:30:00,040 --> 01:30:01,760
ªtii, ºtii...
977
01:30:25,800 --> 01:30:28,000
Dacã se dã undã verde
pentru drumul de centurã,
978
01:30:28,120 --> 01:30:30,600
casele devin cea mai cãutatã
proprietate la sud de Oxford
979
01:30:30,720 --> 01:30:32,040
pânã când se vor dãrâma,
980
01:30:32,200 --> 01:30:34,720
pentru cã sunt construite
din hârtie igienicã ºi lipici.
981
01:30:36,880 --> 01:30:38,280
Da, trebuie sã închid.
982
01:30:41,120 --> 01:30:42,840
- Alo ? Trent.
- Salut, amice.
983
01:30:43,240 --> 01:30:44,320
Salut, Marcus.
984
01:30:45,960 --> 01:30:50,520
Îþi mulþumesc cã mi-ai suportat
poveºtile lacrimogene de asearã.
985
01:30:51,000 --> 01:30:53,800
Am putea uita cã s-a întâmplat ?
Oricum au fost plictisitoare.
986
01:30:53,960 --> 01:30:56,760
Ba nu. Erai într-o formã nasoalã.
Acum cum îþi este ?
987
01:30:57,360 --> 01:30:59,920
- Iona ce mai face ?
- κi face implant mamar.
988
01:31:00,560 --> 01:31:03,120
Pe bune ? Îl omor pe-ãla
care pune mâna pe ele.
989
01:31:03,320 --> 01:31:06,640
ªtiu. ªi m-a refuzat. Urma sã mergem
în Scoþia, la vânãtoare de cãprioare.
990
01:31:06,800 --> 01:31:09,680
Ce-ar fi sã vii tu ?
O sã fie nemaipomenit.
991
01:31:10,440 --> 01:31:12,360
Hai, orãºeanule, e totul plãtit.
992
01:31:12,520 --> 01:31:16,560
Sã omori chestii, temperaturi arctice,
tobã... Foarte tentant,
993
01:31:16,760 --> 01:31:18,480
dar nu-s de mine, amice.
994
01:31:18,680 --> 01:31:22,680
Vocea de la þarã. Pun pariu cã nu
deosebeºti un cãprior de-o vacã.
995
01:31:23,080 --> 01:31:25,640
Sunt convins cã e uluitor.
Dar, pur ºi simplu, nu pot.
996
01:31:25,800 --> 01:31:29,760
Sunt cam... stresat în perioada asta.
E mare nebunie acum, aºa cã...
997
01:31:30,200 --> 01:31:32,920
Sigur. Bine, atunci ne vedem
peste alþi 5 ani.
998
01:31:33,240 --> 01:31:35,080
Ce ? Mai du-te naibii !
999
01:31:35,640 --> 01:31:39,440
Ne putem vedea la un pãhãrel, dupã
muncã, dacã vrei, ºi ne facem praºtie
1000
01:31:39,920 --> 01:31:42,960
ºi putem înfige ace în pãpuºa voodoo
ce-l reprezintã pe Killally.
1001
01:31:43,400 --> 01:31:45,480
Apropo, cum mai merge treaba aia ?
1002
01:31:48,160 --> 01:31:50,280
Eºti cumplit de slabã, dragã.
1003
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
Un om în vârstã îºi face griji
pentru asemenea lucruri.
1004
01:31:54,120 --> 01:31:56,040
Femeilor le place sã fie slabe.
1005
01:31:57,560 --> 01:31:59,520
Da, dar tu nu arãþi bine.
1006
01:32:01,640 --> 01:32:05,000
Nu vrei sã mergi la un doctor, dragã ?
Nu vrei ? Te rog.
1007
01:32:14,960 --> 01:32:17,320
Mie poþi sã-mi spui orice, ºtii.
1008
01:32:19,640 --> 01:32:22,120
Nu vreau sã ai secrete faþã de mine.
1009
01:32:33,360 --> 01:32:34,600
Asta ce e ?
1010
01:32:41,960 --> 01:32:43,240
E frumoasã.
1011
01:32:44,760 --> 01:32:45,920
Tatãl ei...
1012
01:32:47,120 --> 01:32:48,960
Tatãl ei a fost un om bun.
1013
01:32:59,880 --> 01:33:01,120
Pãstreaz-o.
1014
01:33:15,640 --> 01:33:18,040
E ceva pentru tine acolo,
pe mãsuþã.
1015
01:34:09,160 --> 01:34:12,360
Sunã-mã dacã ai nevoie de ceva.
1016
01:35:36,240 --> 01:35:38,440
ªtii cât de mult te iubesc.
1017
01:35:39,440 --> 01:35:41,760
Mami te iubeºte foarte mult.
1018
01:35:43,680 --> 01:35:46,680
Chiar ºi... chiar ºi când nu e aici.
1019
01:35:48,800 --> 01:35:51,840
Mami te iubeºte...
pentru totdeauna.
1020
01:36:05,120 --> 01:36:07,880
Sursa mea a confirmat totul.
Nu e o mãrturisire.
1021
01:36:09,080 --> 01:36:11,640
Te susþin, isteþule.
Doar apasã "trimite".
1022
01:36:12,720 --> 01:36:15,200
Bine... aruncã o privire.
1023
01:36:16,880 --> 01:36:20,400
Avocatul nostru vrea sã stai pe lângã
el pânã la publicarea articolului.
1024
01:36:20,960 --> 01:36:23,680
Nu vrem sã se rãzgândeascã
sau sã se sinucidã,
1025
01:36:24,160 --> 01:36:26,720
sau, ºi mai rãu, sã vândã
informaþiile altei publicaþii.
1026
01:36:37,200 --> 01:36:41,320
Hai, Marcus, recunoaºte cã
peretele ãsta e un adevãrat carnaj.
1027
01:36:41,480 --> 01:36:43,840
Mâine o sã-þi placã, jur.
1028
01:36:45,240 --> 01:36:47,560
Pãmântul o sã-þi întãreascã sufletul.
1029
01:36:49,080 --> 01:36:53,880
E mare lucru sã vânezi aºa ceva.
Poate þi se va pãrea ciudat,
1030
01:36:54,240 --> 01:36:58,680
dar va fi cel mai important lucru
din viaþa ta, într-un fel.
1031
01:36:59,040 --> 01:37:00,680
Chiar vorbeºti serios ?
1032
01:37:00,920 --> 01:37:03,800
ªtii ce se spune despre cele mai
profunde dintre secretele omului.
1033
01:37:04,000 --> 01:37:06,800
Chiar mai profund decât orice rol
pe care l-ar juca,
1034
01:37:07,040 --> 01:37:10,880
e pasiunea pentru a ucide.
E de o importanþã vitalã.
1035
01:37:11,720 --> 01:37:14,760
ªi când vânezi, nu ucizi pentru carne
sau pentru trofeu,
1036
01:37:15,000 --> 01:37:19,080
sau din dorinþa de a o face.
E un ritual.
1037
01:37:22,360 --> 01:37:24,560
- E profund.
- ªezi blând.
1038
01:37:25,800 --> 01:37:29,160
Eu nu prea mã simt în largul meu
când vãd sânge.
1039
01:37:29,400 --> 01:37:31,920
Ba nu, eºti doar ignorant
în acest sens.
1040
01:37:33,040 --> 01:37:36,360
Sã-þi zic versiunea ecologistã.
Te face sã te simþi bine.
1041
01:37:36,880 --> 01:37:40,960
Elimini cãpriorul cel mai slab,
cel care nu va fi rezista iernii.
1042
01:37:41,360 --> 01:37:43,840
Asta menþine turma puternicã,
îi ajutã sã supravieþuiascã.
1043
01:37:44,000 --> 01:37:47,080
- Trebuie s-o faci.
- Nu ºtiu ce sã zic.
1044
01:37:48,400 --> 01:37:54,000
Nu ºtiu... dar ºtiu cã
n-aº putea omorî un animal aºa.
1045
01:37:57,760 --> 01:37:59,440
O loviturã bunã...
1046
01:38:02,280 --> 01:38:03,960
direct în inimã.
1047
01:38:10,920 --> 01:38:15,200
Nu prea cred în multe lucruri, dar
când vin aici, cred în ceea ce fac.
1048
01:38:16,320 --> 01:38:17,520
E ciudat.
1049
01:38:21,160 --> 01:38:24,560
O sã-i spun lui Wharton
cã n-o sã-i mai administrez trustul.
1050
01:38:24,760 --> 01:38:26,840
Puþin îmi pasã
dacã nu mã mai vrea ca partener
1051
01:38:27,000 --> 01:38:29,360
sau dacã n-or sã mã mai vrea deloc.
1052
01:38:34,840 --> 01:38:36,240
Tu eºti...
1053
01:38:38,560 --> 01:38:43,080
Tu eºti genul de om
pe care toatã lumea îl iubeºte.
1054
01:38:44,880 --> 01:38:49,680
Ai atracþia aia cu care
se nasc unii oameni.
1055
01:38:50,520 --> 01:38:53,360
Îþi sclipeºte lumina în ochi.
1056
01:39:22,520 --> 01:39:24,880
- Aº fi vrut sã te duci la spital.
- Nu.
1057
01:39:25,040 --> 01:39:26,560
Sunt nevoit sã insist.
1058
01:39:30,000 --> 01:39:32,560
Nu, nu, nu.
1059
01:39:35,400 --> 01:39:36,640
Niciodatã.
1060
01:39:43,280 --> 01:39:45,680
Ce faci ?
Mobilul nu funcþioneazã aici.
1061
01:39:45,880 --> 01:39:47,400
Adineauri aveam douã liniuþe.
1062
01:39:47,560 --> 01:39:50,280
Doamne, orãºeanul
nu poate fi schimbat...
1063
01:39:57,280 --> 01:39:58,880
Mã auzi ? Bine.
1064
01:39:59,640 --> 01:40:02,440
Vreau sã fac câteva modificãri
la povestea cu Killally.
1065
01:40:03,440 --> 01:40:08,120
Scoate câteva paragrafe.
Da, ºtiu, dar vreau sã fie corect.
1066
01:40:09,280 --> 01:40:13,360
Sunt cu tipul din Aylesbury
ºi chiar nu cred cã el e implicat.
1067
01:40:13,720 --> 01:40:17,960
Deci ce e scris despre el dispare.
E foarte important.
1068
01:40:19,840 --> 01:40:22,720
Spune-i lui Bushey sã mã sune.
1069
01:40:23,840 --> 01:40:25,480
- Mã auzi ?
- Sigur, Trent.
1070
01:40:25,960 --> 01:40:27,640
Sã nu încurci iþele.
1071
01:40:30,000 --> 01:40:31,160
Pramatie.
1072
01:40:49,120 --> 01:40:50,560
Schimbãm locurile imediat.
1073
01:40:55,480 --> 01:40:58,200
Dacã sunã iar,
nu împuºcãm cãpriorul...
1074
01:40:58,680 --> 01:40:59,840
Scuze.
1075
01:41:11,240 --> 01:41:12,520
Hai, amice.
1076
01:41:22,960 --> 01:41:24,280
Eºti bine ?
1077
01:41:26,480 --> 01:41:29,880
- Vreau sã-þi spun ceva, amice.
- Nu acum. Nu poate sã aºtepte ?
1078
01:41:30,240 --> 01:41:31,800
Hai, sã mergem.
1079
01:41:54,960 --> 01:41:57,240
Al tãu e.
Tu tragi primul.
1080
01:41:58,880 --> 01:42:00,120
Nu pot.
1081
01:42:01,480 --> 01:42:05,280
- Nu, chiar nu pot.
- Ba poþi. Doboarã-l. Hai !
1082
01:42:05,760 --> 01:42:08,440
Hai, acum nu se miºcã.
Nu se miºcã, hai.
1083
01:42:08,800 --> 01:42:11,680
Poþi sã-l dobori, înainte sã se miºte.
Altfel îl ratezi.
1084
01:42:13,800 --> 01:42:16,440
Hai mai repede.
Nu vrei sã se miºte.
1085
01:42:16,720 --> 01:42:19,600
Deasupra piciorului din faþã...
cinci centimetri.
1086
01:42:25,760 --> 01:42:29,040
E rãnit. Mai trage o datã.
Dã-mi mie.
1087
01:42:45,880 --> 01:42:48,280
Perfect.
L-ai nimerit.
1088
01:43:05,880 --> 01:43:07,240
Îmi pare rãu.
1089
01:43:14,680 --> 01:43:16,840
Trent, vino încoace.
Vino încoace.
1090
01:43:20,120 --> 01:43:23,120
E o tradiþie.
Primul tãu vânat.
1091
01:43:26,400 --> 01:43:27,760
Wharton sunt.
1092
01:43:30,040 --> 01:43:32,320
E un zvon.
1093
01:43:33,840 --> 01:43:35,720
Ce zice zvonul, Hugo ?
1094
01:44:34,920 --> 01:44:36,280
Da, mersi.
1095
01:45:21,040 --> 01:45:23,480
Lipsim cel mult o orã.
Nu se va trezi.
1096
01:45:23,880 --> 01:45:25,440
Nicio problemã.
1097
01:46:52,160 --> 01:46:53,400
Frumos.
1098
01:47:00,480 --> 01:47:02,400
Te-ai descurcat bine, amice.
1099
01:47:03,120 --> 01:47:06,400
E în regulã.
A fost rãnit doar câteva secunde.
1100
01:47:07,360 --> 01:47:10,600
Ba nu e în regulã.
1101
01:47:13,560 --> 01:47:18,560
De fapt... am chemat un taxi.
O sã ajungã aici imediat.
1102
01:47:20,800 --> 01:47:21,960
De ce ?
1103
01:47:24,920 --> 01:47:26,400
Fiindcã...
1104
01:47:31,280 --> 01:47:33,240
tocmai þi-am distrus viaþa.
1105
01:47:42,680 --> 01:47:48,160
Mi-am notat
tot ce mi-ai spus tu ºi...
1106
01:47:52,600 --> 01:47:54,080
am vândut.
1107
01:47:57,200 --> 01:48:03,840
Þi-am distrus minunata ta viaþã
dintr-o loviturã...
1108
01:48:06,000 --> 01:48:09,200
aºa cum nici nu þi-ai fi imaginat
vreodatã.
1109
01:48:10,360 --> 01:48:11,920
Ce tot spui ?
1110
01:48:21,760 --> 01:48:28,120
E ceva mare. Uriaº.
Tu ºi Wharton ºi acþiunile...
1111
01:48:32,520 --> 01:48:34,320
ªi tot ce am descoperit.
1112
01:48:34,520 --> 01:48:38,200
Iisuse, ce încerci sã-mi spui ?
Ce naibii vrei sã spui ?
1113
01:48:38,360 --> 01:48:40,480
Am încercat sã te scot
din povestea asta.
1114
01:48:41,000 --> 01:48:42,120
ªi ?
1115
01:48:44,840 --> 01:48:46,280
Ce-ai fãcut ?
1116
01:48:46,560 --> 01:48:48,800
- Ce-ai fãcut ?!
- Îmi pare rãu.
1117
01:48:50,880 --> 01:48:52,200
Îmi pare rãu.
1118
01:48:53,880 --> 01:48:55,440
Îmi pare rãu.
1119
01:49:00,120 --> 01:49:02,920
- Telefonul.
- Gata, rãspund eu, dragã.
1120
01:49:04,600 --> 01:49:05,760
Alo ?
1121
01:49:18,640 --> 01:49:20,160
Cum Dumnezeu ?
1122
01:49:20,320 --> 01:49:22,600
ªtia dinainte sã vinã.
Sigur ºtia.
1123
01:49:26,840 --> 01:49:28,120
Vino acasã, Marcus.
1124
01:49:29,840 --> 01:49:31,400
Vino aici, la noi.
1125
01:49:32,680 --> 01:49:34,320
Tatã, tu îi cunoºti pe oamenii ãºtia.
1126
01:49:34,680 --> 01:49:37,800
Sunã-i. Tu poþi s-o rezolvi.
Te rog !
1127
01:49:41,080 --> 01:49:43,040
Tu le poþi spune,
îi poþi opri.
1128
01:49:43,960 --> 01:49:46,080
Scrie un ordin judecãtoresc, ceva...
1129
01:49:46,920 --> 01:49:48,480
Poþi s-o rezolvi, tatã.
1130
01:49:49,920 --> 01:49:54,160
Lasã-mã jumãtate de orã ºi te sun eu.
Ai rãbdare.
1131
01:49:57,600 --> 01:49:58,920
Dumnezeule.
1132
01:50:41,000 --> 01:50:42,120
Tatã ?
1133
01:50:44,200 --> 01:50:46,880
E prea dificil ºi prea târziu.
Nu pot s-o fac.
1134
01:50:47,480 --> 01:50:49,360
Doamne, tatã, dar eºti judecãtor.
1135
01:50:49,640 --> 01:50:53,520
Pot sã fac scandal, dar când
or sã mã întrebe dacã e adevãrat,
1136
01:50:53,800 --> 01:50:55,320
trebuie sã spun "da".
1137
01:50:55,880 --> 01:50:57,360
Chiar tu ai spus-o.
1138
01:50:59,480 --> 01:51:04,920
Dacã mi-aº putea asuma
responsabilitatea în locul tãu,
1139
01:51:06,240 --> 01:51:07,720
ºtii cã aº face-o.
1140
01:51:11,640 --> 01:51:15,320
- Dar nu putem minþi.
- Nu putem ? De ce ?
1141
01:51:16,640 --> 01:51:17,920
ªi tu minþi.
1142
01:51:19,560 --> 01:51:20,880
Toþi minþim.
1143
01:51:26,360 --> 01:51:28,240
Acum nu putem minþi.
1144
01:52:48,200 --> 01:52:49,600
Mulþumesc.
1145
01:52:51,960 --> 01:52:53,400
Mulþumesc.
1146
01:56:31,240 --> 01:56:33,680
SUSÞINEM LICITAÞIA
LONDRA 2012
1147
01:56:36,520 --> 01:56:38,880
Killally:
Nimic rãu în scandalul trustului
1148
01:56:39,040 --> 01:56:40,440
Bunã dimineaþa, dnã Aylesbury.
1149
01:56:40,560 --> 01:56:43,280
Dacã aþi vrea sã luaþi astea.
Pastile înainte de operaþie. Revin.
1150
01:56:43,680 --> 01:56:46,400
Se vor pune întrebãri azi în
Casa Comunelor referitor la scandalul
1151
01:56:46,560 --> 01:56:49,160
în care sunt implicaþi
Geoffrey Wharton ºi Marcus Aylesbury
1152
01:56:49,280 --> 01:56:51,680
de la prestigioasa firmã de avocaturã
Rendell, Wharton, Blunt.
1153
01:56:51,800 --> 01:56:55,640
Dezvãluirile senzaþionale
despre abuzurile lordului Killally
1154
01:56:55,840 --> 01:56:58,520
ºi ale avocaþilor sãi
comise în cadrul trustului
1155
01:56:58,680 --> 01:57:01,920
au necesitat demararea unei anchete
la nivel înalt.
1156
01:57:02,280 --> 01:57:04,680
Lordul Killally s-a folosit
de poziþia sa de ministru
1157
01:57:04,840 --> 01:57:08,120
pentru a forþa aprobarea construirii
unui controversat drum de centurã.
1158
01:57:08,520 --> 01:57:10,800
Odatã cu construirea
drumului de centurã în Banbury,
1159
01:57:10,960 --> 01:57:14,760
preþul acþiunilor Phoenix Plc.,
companie a lordului Killally,
1160
01:57:14,960 --> 01:57:17,000
a crescut cu 30%.
1161
01:57:17,480 --> 01:57:19,880
... Partener principal
la firma care îi poartã numele,
1162
01:57:20,040 --> 01:57:23,480
reprezintã interesele
lordului Killally din 1994,
1163
01:57:23,840 --> 01:57:28,040
an în care Killally a fãcut prima oarã
donaþii Partidului Laburist.
1164
01:57:31,600 --> 01:57:32,760
Scuze.
1165
01:57:36,160 --> 01:57:39,360
Aveþi comentarii ?
Trebuie sã aveþi ceva de spus.
1166
01:57:40,000 --> 01:57:42,760
Un reportaj special va urma
dupã principalele ºtiri.
1167
01:57:43,840 --> 01:57:46,600
Tabloidul care a publicat afirmaþiile
susþine cã are
1168
01:57:46,760 --> 01:57:49,400
înregistrarea mãrturisirii
unuia dintre avocaþii implicaþi.
1169
01:57:49,600 --> 01:57:51,960
Tatãl sãu, Edward Aylesbury,
judecãtor la Înalta Curte,
1170
01:57:52,120 --> 01:57:54,440
avea legãturi cu
doamne de companie.
1171
01:57:54,600 --> 01:57:57,440
... Fotografii cu o prostituatã care
pãrãseºte apartamentul acestuia.
1172
01:57:57,600 --> 01:58:00,000
Se presupune cã Marcus Aylesbury,
fãcut recent partener,
1173
01:58:00,120 --> 01:58:02,480
era omul de contact
al lordului Killally.
1174
01:58:02,720 --> 01:58:06,680
Ca partener, acesta urma sã încaseze
profituri de zeci de mii de lire.
1175
01:58:06,880 --> 01:58:11,320
Marcus Aylesbury ºi alþi parteneri
se vor confrunta cu sentinþe grele.
1176
01:58:22,600 --> 01:58:24,640
- Unde e ?
- Tocmai a fugit.
1177
01:58:25,920 --> 01:58:27,400
Orlando !
1178
02:00:31,200 --> 02:00:32,360
Vino.
1179
02:00:42,240 --> 02:00:44,160
N-ai fãcut-o, aºa-i ?
1180
02:00:45,200 --> 02:00:47,640
Nu... n-am fãcut-o.
1181
02:01:41,720 --> 02:01:42,960
Alo !
1182
02:02:14,840 --> 02:02:17,120
Am încercat sã stau treaz
lângã ea, dar...
1183
02:02:19,520 --> 02:02:21,720
am simþit cã n-are nevoie de mine.
1184
02:02:23,120 --> 02:02:24,600
În ultimele clipe.
1185
02:02:29,160 --> 02:02:32,520
Am stat cu Maria... m-am ocupat
de ultimele pregãtiri.
1186
02:02:35,800 --> 02:02:37,400
La cãmin...
1187
02:02:40,280 --> 02:02:41,640
La cãmin...
1188
02:02:43,280 --> 02:02:45,040
- Ai copii ?
- Nu.
1189
02:02:49,280 --> 02:02:52,120
M-am gândit sã o înfiez, dar...
1190
02:02:58,040 --> 02:02:59,800
cred cã n-aº reuºi.
1191
02:03:03,880 --> 02:03:06,440
Ai idee ce ar însemna asta ?
1192
02:03:10,400 --> 02:03:15,000
Uite... n-o sã te mai deranjez.
1193
02:03:17,160 --> 02:03:20,280
Nimeni nu trebuie sã afle vreodatã
cã am fost aici.
1194
02:03:56,760 --> 02:03:59,280
Chambers n-a venit sã-l ia.
1195
02:04:05,760 --> 02:04:07,080
Puterea mea.
1196
02:04:12,640 --> 02:04:15,760
- Cine era tipul ?
- Un jurnalist.
1197
02:04:29,280 --> 02:04:33,040
"Dragã dle Griffin, am primit
indicaþii sã înfiinþez un cont"
1198
02:04:33,360 --> 02:04:36,160
"pentru
Maria Garcia Ramirez de Arroyo."
1199
02:04:36,600 --> 02:04:42,000
"Sir Edward Aylesbury doreºte sã vã
numeascã administrator al contului."
1200
02:04:42,760 --> 02:04:44,320
"Dacã sunteþi de acord",
1201
02:04:44,640 --> 02:04:47,880
"aþi dori sã stabiliþi o întâlnire
atunci când vã convine dv. ?"
1202
02:04:48,440 --> 02:04:51,120
"Cu sinceritate,
procuror Freshman."
1203
02:05:59,200 --> 02:06:00,840
Dragã bãiete.
1204
02:06:27,840 --> 02:06:29,880
ªtii ce cred cã o sã fac ?
1205
02:06:30,800 --> 02:06:32,760
Ce crezi cã o sã faci ?
1206
02:06:42,560 --> 02:06:44,520
Voi reciti "Rãzboi ºi pace".
1207
02:06:46,960 --> 02:06:48,360
Bunã idee.
1208
02:06:51,000 --> 02:06:54,640
Da... cred cã aºa voi face.
1209
02:07:48,080 --> 02:07:50,680
Traducerea ºi adaptarea
ANIªOARA ANGHEL
1210
02:07:51,240 --> 02:07:53,960
Operator subtitrare
ANIªOARA ANGHEL
1211
02:07:54,200 --> 02:07:57,120
Subtitrarea
Empire Video Production
91163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.