All language subtitles for China.Strike.Force.[www.calorifix.net].v01.2003.11.14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,550 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 2 00:00:00,551 --> 00:00:01,100 ))) (o_-) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 3 00:00:01,101 --> 00:00:01,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 4 00:00:01,501 --> 00:00:02,524 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Pr�sente 5 00:00:02,525 --> 00:00:03,549 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- China Strike Force 6 00:00:03,550 --> 00:00:04,099 ))) (-_o) --ooO--(_)--Ooo-- China Strike Force 7 00:00:04,100 --> 00:00:04,499 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- China Strike Force 8 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 ))) (o_o) Contribution : MauriceFallou 9 00:00:06,501 --> 00:00:08,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Correction : Djshadow. 10 00:00:08,501 --> 00:00:10,000 ))) (�_�) --ooO--(_)--Ooo-- - Bon Film - 11 00:01:09,243 --> 00:01:10,835 Personne dehors? 12 00:01:12,603 --> 00:01:13,160 C'est O.K. 13 00:01:21,963 --> 00:01:23,601 La voie est libre. 14 00:01:23,803 --> 00:01:25,031 Ils sont partis. 15 00:01:27,323 --> 00:01:29,200 Je sens une pr�sence. 16 00:02:59,083 --> 00:02:59,674 Alex! 17 00:03:12,723 --> 00:03:15,601 Darren! Je suis couvert de peinture jaune! 18 00:03:17,803 --> 00:03:18,838 �a fait chier! 19 00:03:20,523 --> 00:03:21,512 T'as vu �a? 20 00:03:22,843 --> 00:03:24,515 Tu sais quoi? 21 00:03:24,723 --> 00:03:28,159 T'es bien comme �a. Les blondes, c'est plus marrant. 22 00:03:28,363 --> 00:03:29,159 Ben voyons... 23 00:03:29,363 --> 00:03:31,558 Allez, ces choses-l� arrivent. 24 00:03:35,963 --> 00:03:37,396 Tu as �t� brillant, Alex. 25 00:03:38,723 --> 00:03:40,441 Observation, travail d'�quipe, 26 00:03:40,923 --> 00:03:41,833 improvisation. 27 00:03:42,123 --> 00:03:43,272 Mais... 28 00:03:44,123 --> 00:03:46,637 tu t'es d�concentr� vers la fin. 29 00:03:50,683 --> 00:03:51,832 Quelle est ta mission? 30 00:03:52,243 --> 00:03:53,676 Sauver l'otage. 31 00:03:54,363 --> 00:03:57,435 Mais sans que tu meures en h�ros. 32 00:03:57,643 --> 00:03:59,315 Je voulais sauver mon partenaire. 33 00:04:03,483 --> 00:04:06,122 �coutez-moi. �coutez-moi bien. 34 00:04:07,403 --> 00:04:09,678 On me paie pour vous entra�ner, 35 00:04:10,123 --> 00:04:12,193 pas pour vous enterrer! 36 00:04:14,643 --> 00:04:18,113 Maintenant, vous allez tous les deux analyser 37 00:04:18,323 --> 00:04:21,679 ce qui a march� et ce qui n'a pas march�. 38 00:04:22,803 --> 00:04:24,122 Demain, on recommence. 39 00:04:24,323 --> 00:04:26,279 Vous avez int�r�t, 40 00:04:26,563 --> 00:04:30,317 si vous comptez rester dans cette organisation, 41 00:04:30,523 --> 00:04:32,673 � r�ussir demain! 42 00:04:35,123 --> 00:04:36,317 Rompez. 43 00:04:51,003 --> 00:04:52,038 On arrive quand? 44 00:04:52,883 --> 00:04:53,838 Dans 2 heures. 45 00:04:54,843 --> 00:04:56,401 Bien, on arrivera t�t. 46 00:04:57,683 --> 00:04:59,992 Y a un barrage, fais gaffe. 47 00:05:19,603 --> 00:05:20,513 Que s'est-il pass�? 48 00:05:20,723 --> 00:05:23,191 Une voiture a quitt� la route. 49 00:05:23,403 --> 00:05:25,041 On attend l'ambulance. 50 00:05:25,243 --> 00:05:28,155 Sale temps. On roule depuis 6 heures. 51 00:05:28,803 --> 00:05:29,838 Roulez doucement. 52 00:05:30,603 --> 00:05:31,592 O.K., merci. 53 00:05:31,803 --> 00:05:33,202 Bonne nuit. 54 00:05:52,883 --> 00:05:54,316 On a besoin de m�dicaments. 55 00:05:55,283 --> 00:05:56,477 On roule � vide. 56 00:05:56,683 --> 00:06:00,517 Vous avez s�rement des bandages, des antibiotiques. 57 00:06:00,723 --> 00:06:02,520 Il a des fractures multiples. 58 00:06:03,043 --> 00:06:04,795 On n'a absolument rien. 59 00:06:05,403 --> 00:06:07,075 Pas de trousse de secours? 60 00:06:08,363 --> 00:06:10,160 Ouvrez votre camion. 61 00:06:29,523 --> 00:06:31,320 Je croyais qu'il �tait vide. 62 00:06:31,523 --> 00:06:34,959 J'ai dit... qu'on n'avait pas de mat�riel m�dical. 63 00:06:55,163 --> 00:06:56,312 Attends. 64 00:07:03,803 --> 00:07:05,361 Pas de t�moins. 65 00:07:06,203 --> 00:07:07,272 D�marre. 66 00:07:27,843 --> 00:07:29,242 Norika? 67 00:07:33,843 --> 00:07:35,561 Vous voulez bien m'aider? 68 00:07:36,003 --> 00:07:37,197 Bien s�r. 69 00:07:43,043 --> 00:07:47,002 Je ne demande �a qu'aux jolies femmes. 70 00:07:48,163 --> 00:07:51,155 Voil�. Vous devriez avoir honte. 71 00:07:54,923 --> 00:07:57,232 Quand rentrez-vous � Tokyo? 72 00:07:57,843 --> 00:07:59,276 Dans quatre jours. 73 00:08:04,163 --> 00:08:05,437 D'abord... 74 00:08:06,603 --> 00:08:09,561 � la r�ussite de nos affaires. 75 00:08:11,003 --> 00:08:11,799 Ensuite... 76 00:08:14,683 --> 00:08:16,639 � la plus belle et intelligente 77 00:08:16,843 --> 00:08:18,356 des n�gociatrices. 78 00:08:18,963 --> 00:08:20,316 Merci. 79 00:08:28,483 --> 00:08:30,553 Tu as les informations n�cessaires? 80 00:08:31,003 --> 00:08:32,197 Elle nous a tout donn�. 81 00:08:32,403 --> 00:08:35,634 Bien. Mets-la dans ton coffre. 82 00:08:35,843 --> 00:08:36,992 Bien s�r. 83 00:08:38,403 --> 00:08:39,518 Bonjour, Johnny. 84 00:08:40,163 --> 00:08:41,278 Tony. 85 00:08:42,003 --> 00:08:44,471 Mon amie japonaise, Norika. 86 00:08:45,963 --> 00:08:46,998 Enchant�. 87 00:08:47,723 --> 00:08:49,918 Je l'ai invit�e � se joindre � nous. 88 00:08:53,123 --> 00:08:56,001 Oncle Ma, je peux te parler? 89 00:08:56,723 --> 00:09:00,238 Tu n'y penses pas. Nous avons une invit�e. 90 00:09:01,123 --> 00:09:03,717 C'est pas grave, je vais me repoudrer. 91 00:09:12,723 --> 00:09:13,838 Je t'�coute. 92 00:09:15,283 --> 00:09:17,672 Un ami d'Am�rique est en ville, 93 00:09:17,883 --> 00:09:19,953 j'aimerais te le pr�senter. 94 00:09:20,163 --> 00:09:21,482 Dans quel but? 95 00:09:22,003 --> 00:09:24,756 Il a de la marchandise � vendre. 96 00:09:24,963 --> 00:09:26,476 De la marchandise? 97 00:09:29,083 --> 00:09:29,913 �lectronique? 98 00:09:30,123 --> 00:09:32,353 Maroquinerie? Tabac? 99 00:09:32,923 --> 00:09:33,480 Non. 100 00:09:34,683 --> 00:09:35,593 Tony, 101 00:09:36,523 --> 00:09:38,479 la drogue, ce n'est pas pour nous. 102 00:09:38,683 --> 00:09:41,277 Et �a ne le sera jamais. 103 00:09:41,483 --> 00:09:43,792 Tr�s respectueusement, oncle Ma, 104 00:09:44,723 --> 00:09:46,873 c'est le produit qui rapporte le plus, 105 00:09:47,083 --> 00:09:49,153 et en Chine, elle est inexploit�e. 106 00:09:50,243 --> 00:09:52,552 On peut gagner des fortunes. 107 00:09:54,563 --> 00:09:56,554 Tu me fais perdre mon temps. 108 00:09:56,763 --> 00:09:57,593 Oncle Ma... 109 00:09:57,803 --> 00:09:58,997 �a suffit. 110 00:10:00,283 --> 00:10:03,878 Pour que tu ne perdes pas la face, je verrai ton ami 111 00:10:04,083 --> 00:10:07,075 et je lui dirai comment parfois 112 00:10:07,283 --> 00:10:10,002 ton esprit s'�gare. 113 00:10:13,123 --> 00:10:15,398 N'oublie pas ce que je t'ai dit. 114 00:11:30,763 --> 00:11:32,799 F�licitations, ch�rie. 115 00:11:34,163 --> 00:11:35,357 - Ruby! - Papa! 116 00:11:35,963 --> 00:11:38,602 - On te doit tout �a. - Penses-tu. 117 00:11:40,003 --> 00:11:41,800 - Commissaire Lin. - Bonjour, Alex. 118 00:11:42,203 --> 00:11:43,955 Mon co�quipier, Darren. 119 00:11:46,483 --> 00:11:50,317 Peut-�tre pourrez-vous le convaincre d'�pouser ma fille. 120 00:11:53,443 --> 00:11:54,796 �vitons ce sujet. 121 00:11:56,203 --> 00:11:58,671 Me rejoindrez-vous � ma table? 122 00:11:59,203 --> 00:12:01,080 Avec grand plaisir. 123 00:12:01,283 --> 00:12:03,399 Formidable! A tout � l'heure. 124 00:12:04,083 --> 00:12:05,152 Je pr�f�re rester ici. 125 00:12:05,763 --> 00:12:06,479 Viens. 126 00:12:11,683 --> 00:12:12,672 Allez! 127 00:12:38,803 --> 00:12:41,601 Oublie, tombeur, t'es pas � la hauteur. 128 00:12:42,363 --> 00:12:43,432 Merci. 129 00:12:54,403 --> 00:12:57,281 Ruby a organis� un d�fil� somptueux. 130 00:12:57,483 --> 00:12:58,996 Tu peux le dire. 131 00:14:06,363 --> 00:14:07,842 Appelez une ambulance! 132 00:14:08,883 --> 00:14:09,793 Je suis policier. 133 00:15:49,523 --> 00:15:52,037 Arr�tez! Police, je prends la moto! 134 00:16:08,923 --> 00:16:10,276 Elle est canon. 135 00:16:11,483 --> 00:16:14,953 Je file un suspect au Pu Dong Hotel. Envoyez des renforts. 136 00:16:17,123 --> 00:16:19,876 Une superbe femme vient d'entrer. Quelle chambre? 137 00:16:22,283 --> 00:16:25,832 Range ta qu�quette, gamin. C'est confidentiel. 138 00:16:26,043 --> 00:16:28,557 Tu veux un r�telier? Je suis flic! 139 00:16:35,083 --> 00:16:35,879 Vous avez pas l'air... 140 00:16:36,083 --> 00:16:36,799 Le num�ro! 141 00:16:39,203 --> 00:16:40,272 7815. 142 00:16:40,483 --> 00:16:41,359 Merci. 143 00:17:33,363 --> 00:17:34,432 Arr�tez! 144 00:17:58,443 --> 00:17:59,273 Bougez pas! 145 00:18:24,203 --> 00:18:24,760 Bougez pas! 146 00:18:29,563 --> 00:18:30,313 Attrapez-la! 147 00:18:38,283 --> 00:18:38,874 Bougez pas! 148 00:18:41,403 --> 00:18:44,713 Tout doux, mignonne, le shopping est termin�. 149 00:18:47,123 --> 00:18:47,873 On y va. 150 00:18:50,083 --> 00:18:50,754 Pas un geste. 151 00:19:06,803 --> 00:19:07,838 Remontez-moi! 152 00:19:08,323 --> 00:19:10,120 Accroche-toi, baby. 153 00:19:10,323 --> 00:19:11,836 Je reviens. 154 00:19:13,083 --> 00:19:14,801 Remontez-moi, abrutis! 155 00:19:39,803 --> 00:19:42,715 Qu'ont � dire les deux petits g�nies? 156 00:19:44,243 --> 00:19:47,155 La ferme! Je ne veux pas le savoir. 157 00:19:48,843 --> 00:19:50,515 Je n'aime pas que vous matiez 158 00:19:50,723 --> 00:19:52,395 des femmes en petite tenue. 159 00:19:52,843 --> 00:19:53,639 Ma petite amie... 160 00:19:53,843 --> 00:19:55,162 Silence! 161 00:19:55,483 --> 00:19:58,520 Et je n'aime pas qu'on assassine dans ma ville. 162 00:19:59,563 --> 00:20:01,918 Surtout quand l'assassin dispara�t. 163 00:20:05,723 --> 00:20:06,997 Une femme a r�ussi 164 00:20:07,203 --> 00:20:09,080 � te suspendre par les pieds? 165 00:20:11,203 --> 00:20:14,036 Elle �tait avec M. Ma qui vit � Lung Cheng. 166 00:20:15,163 --> 00:20:17,154 Soutirez-lui ce qu'il sait. 167 00:20:17,363 --> 00:20:19,115 Qui �tait � sa table, 168 00:20:19,323 --> 00:20:20,915 en particulier la femme. 169 00:20:21,843 --> 00:20:24,641 Je veux des r�ponses, et vite. 170 00:20:25,843 --> 00:20:30,280 Le commissaire de l�-bas est mon ami, il s'appelle Lin. 171 00:20:30,963 --> 00:20:32,794 Alex sort avec sa fille. 172 00:20:36,683 --> 00:20:38,321 Quel heureux hasard... 173 00:20:42,043 --> 00:20:44,796 Ne parlez de ceci � personne. 174 00:20:45,003 --> 00:20:47,881 Ni � votre famille ni � vos copines, 175 00:20:48,283 --> 00:20:50,001 pas m�me � votre chien. 176 00:20:51,043 --> 00:20:51,919 Je n'en ai pas. 177 00:20:54,043 --> 00:20:55,396 Tu n'as pas de chien? 178 00:21:00,923 --> 00:21:02,754 Il n'a pas de chien. 179 00:21:04,243 --> 00:21:06,757 Disparaissez. Sur-le-champ! 180 00:21:20,203 --> 00:21:22,922 Formidable. Passez � mon bureau. 181 00:21:25,563 --> 00:21:26,552 Que puis-je pour vous? 182 00:21:27,323 --> 00:21:31,202 On est l� � temps plein. C'est notre premi�re mission ici. 183 00:21:31,923 --> 00:21:36,599 Bien, je vais d�couvrir quelle sorte de policier sort avec ma fille. 184 00:21:38,523 --> 00:21:41,117 On enqu�te sur les �v�nements du d�fil�. 185 00:21:41,403 --> 00:21:43,871 On aimerait interroger M. Ma. 186 00:21:44,083 --> 00:21:45,311 Il habite par ici? 187 00:21:46,363 --> 00:21:50,356 Mes gar�ons, � Shanghai, Ma est un inconnu. 188 00:21:50,563 --> 00:21:54,158 Mais ici, � Lung Cheng, c'est quelqu'un d'important. 189 00:21:55,083 --> 00:21:56,755 On ne peut pas l'interroger? 190 00:21:58,123 --> 00:22:02,162 Nous vous ferons passer pour... des stagiaires en formation. 191 00:22:22,043 --> 00:22:24,511 Je n'ai pas encore de r�ponses. 192 00:22:26,843 --> 00:22:29,641 On a tu� quelqu'un � ma table... 193 00:22:31,043 --> 00:22:32,999 et tu n'as pas de r�ponses? 194 00:22:37,043 --> 00:22:38,601 �coute-moi bien: 195 00:22:39,523 --> 00:22:41,593 Je veux qu'on trouve le meurtrier 196 00:22:42,363 --> 00:22:44,354 maintenant, aujourd'hui! 197 00:22:44,883 --> 00:22:45,440 Oui, monsieur. 198 00:22:46,763 --> 00:22:47,991 Bien. 199 00:22:52,563 --> 00:22:53,678 Reste. 200 00:22:54,363 --> 00:22:56,923 Le chef de la police en sait peut-�tre plus. 201 00:23:00,003 --> 00:23:00,560 M. Ma. 202 00:23:01,123 --> 00:23:03,762 Merci de nous recevoir au pied lev�. 203 00:23:05,403 --> 00:23:07,473 De quoi s'agit-il, M. Lin? 204 00:23:09,683 --> 00:23:12,038 Ce jeune homme est fianc� � ma fille. 205 00:23:16,603 --> 00:23:18,355 Et voici son ami, Darren. 206 00:23:18,843 --> 00:23:20,401 Ils sont policiers � Shanghai 207 00:23:20,963 --> 00:23:23,955 et ils aimeraient vous parler. 208 00:23:25,443 --> 00:23:29,322 M. Lin, je veux des r�ponses, pas des questions. 209 00:23:36,563 --> 00:23:38,076 Que voulez-vous savoir? 210 00:23:39,603 --> 00:23:42,242 Lors du d�fil�, un homme a �t� tu� 211 00:23:42,643 --> 00:23:44,235 � votre table. 212 00:23:44,603 --> 00:23:45,558 On est au courant. 213 00:23:46,483 --> 00:23:48,280 Auriez-vous des informations... 214 00:23:48,803 --> 00:23:50,031 Non. 215 00:23:57,643 --> 00:24:00,032 Maintenant... partez. 216 00:24:13,843 --> 00:24:15,754 Qui �tait la femme d'hier? 217 00:24:18,603 --> 00:24:22,357 M. Lin, ma patience a des limites. 218 00:24:28,363 --> 00:24:29,762 Vous �tes tr�s jeunes. 219 00:24:31,523 --> 00:24:33,479 Vous n'avez pas la carrure. 220 00:24:37,523 --> 00:24:40,117 Allez en paix maintenant. 221 00:24:57,683 --> 00:24:58,957 Le�on n�1. 222 00:24:59,163 --> 00:25:02,155 Il faut �tre comme Schwarzenegger pour �tre flic. 223 00:25:02,363 --> 00:25:03,955 On est venus pour rien. 224 00:25:05,083 --> 00:25:07,199 - Je peux vous aider. - Dites. 225 00:25:07,403 --> 00:25:08,836 Qui doit-on tuer? 226 00:25:09,643 --> 00:25:12,111 Je tiens, de source s�re, 227 00:25:12,323 --> 00:25:16,282 que �a va bouger aux docks. Je vous y envoie. 228 00:25:16,483 --> 00:25:18,314 Les armes vont parler. 229 00:25:19,203 --> 00:25:20,875 Deux r�gles � observer: 230 00:25:21,083 --> 00:25:22,994 Toi, ouvre l'oeil, 231 00:25:23,203 --> 00:25:25,512 et toi... ferme-la! 232 00:25:31,523 --> 00:25:33,081 J'ai un truc pour toi, 233 00:25:34,043 --> 00:25:35,237 une Lambo. 234 00:25:35,443 --> 00:25:35,920 Quoi? 235 00:25:36,523 --> 00:25:38,081 Une Lamborghini. 236 00:25:38,283 --> 00:25:40,558 C'est italien, tu me suis? 237 00:25:41,083 --> 00:25:42,880 Les ritals savent faire que �a: 238 00:25:43,083 --> 00:25:45,358 Les Lambo et les spaghettis, 239 00:25:45,563 --> 00:25:47,952 sinon ils sont chanteurs ou gangsters. 240 00:25:48,403 --> 00:25:48,960 Merci, partenaire. 241 00:25:50,323 --> 00:25:52,791 J'irai peut-�tre la chercher moi-m�me. 242 00:25:53,323 --> 00:25:55,518 Il risque d'y avoir du monde. 243 00:25:57,123 --> 00:25:59,683 Je pr�viendrai la police. 244 00:26:04,523 --> 00:26:06,434 J'ai �t� oblig� de dire 245 00:26:06,643 --> 00:26:09,316 que tu �tais l'ambassadeur du Zimbabwe. 246 00:26:10,083 --> 00:26:12,358 J'ai l'air de d�barquer de l�-bas? 247 00:26:12,563 --> 00:26:15,157 T'inqui�te, on comprend jamais ce que tu dis. 248 00:26:15,563 --> 00:26:16,837 Peu importe. 249 00:26:18,523 --> 00:26:19,922 Vous �tes le bienvenu. 250 00:26:21,883 --> 00:26:24,272 Le moment est arriv�, brother. 251 00:26:24,643 --> 00:26:27,715 Le capitaine du tanker attend mon appel 252 00:26:27,923 --> 00:26:30,153 pour balancer ma dope dans le pipeline. 253 00:26:30,963 --> 00:26:32,078 Mais comment savoir 254 00:26:33,003 --> 00:26:34,994 o� je vais la r�cup�rer? 255 00:26:35,363 --> 00:26:38,275 Chaque boule est suivie et dirig�e vers une pompe. 256 00:26:38,763 --> 00:26:41,641 C'est sans probl�me et ind�tectable. 257 00:26:42,043 --> 00:26:42,680 Vitesse? 258 00:26:42,963 --> 00:26:45,761 Le trajet tanker-c�te prend 4,20 minutes. 259 00:26:46,323 --> 00:26:48,075 C'est supersonique. 260 00:26:48,563 --> 00:26:49,678 Le proc�d� est b�ton. 261 00:26:51,323 --> 00:26:52,961 Et j'ai pas de dipl�me. 262 00:26:53,923 --> 00:26:56,232 Le brother des bas-fonds de L.A. 263 00:26:56,443 --> 00:26:58,081 Monte un empire. 264 00:26:59,123 --> 00:27:01,921 Faudrait que je vende l'id�e aux Mexicains, 265 00:27:02,123 --> 00:27:04,557 aux espingos et aux ritals. 266 00:27:06,323 --> 00:27:09,838 Pour moi, les Blacks, �a chante et �a joue au basket. 267 00:27:10,323 --> 00:27:11,199 T'es quelqu'un. 268 00:27:12,483 --> 00:27:14,121 M�me pour un Black. 269 00:27:20,843 --> 00:27:22,754 J'ai toujours aim� la Chine. 270 00:27:22,963 --> 00:27:24,954 Je bouffe r�guli�rement chinois, 271 00:27:25,163 --> 00:27:27,757 nems, chow mein, chop suey, 272 00:27:27,963 --> 00:27:29,840 beignets, toutes ces conneries. 273 00:27:30,283 --> 00:27:33,002 Ce pays n'est qu'un putain de buffet pour moi. 274 00:27:33,803 --> 00:27:36,112 Oui, �a va �tre tr�s lucratif. 275 00:27:36,643 --> 00:27:38,315 On a fait un sacr� parcours. 276 00:27:38,763 --> 00:27:41,835 On est pass�s des putes aux sachets de dope. 277 00:27:42,723 --> 00:27:44,156 C'est � nous de jouer. 278 00:27:44,883 --> 00:27:48,353 Tony, je sais que tu te souviens de ce type. 279 00:27:50,443 --> 00:27:52,115 Mon ami du d�fil�. 280 00:27:52,763 --> 00:27:53,673 Beau travail. 281 00:27:54,083 --> 00:27:55,880 Tu voulais un type inconnu. 282 00:27:56,883 --> 00:27:58,282 Mon grand pote, Lee. 283 00:27:58,483 --> 00:28:01,281 C'est mon garde du corps perso � L.A. 284 00:28:01,763 --> 00:28:02,878 Je dois y aller. 285 00:28:03,803 --> 00:28:06,192 Vas-y, qu'est-ce qui t'en emp�che? 286 00:28:07,243 --> 00:28:08,198 Mon bl�. 287 00:28:09,643 --> 00:28:10,519 Tu veux du bl�? 288 00:28:13,163 --> 00:28:14,482 Va chez le boulanger. 289 00:28:22,163 --> 00:28:23,118 C'�tait n�cessaire? 290 00:28:24,523 --> 00:28:25,399 Il a fait le boulot. 291 00:28:25,963 --> 00:28:28,636 Il voulait voir la Chine. Il l'a vue. 292 00:28:28,843 --> 00:28:31,403 Il va rentrer � la maison � la nage. 293 00:28:42,283 --> 00:28:44,478 Toujours rien. 294 00:29:24,403 --> 00:29:25,802 La marchandise est arriv�e. 295 00:29:26,003 --> 00:29:29,837 Ils vont partir, fermez les portails d'acc�s. 296 00:29:30,443 --> 00:29:31,637 Fermez les portails. 297 00:29:31,843 --> 00:29:34,073 Plus rien n'entre ni ne sort. 298 00:29:34,283 --> 00:29:35,432 D�marre. 299 00:29:48,523 --> 00:29:49,638 Active! 300 00:30:29,883 --> 00:30:30,952 �a va? 301 00:30:36,523 --> 00:30:38,320 Police, je prends la voiture. 302 00:30:38,523 --> 00:30:39,239 La voiture? 303 00:30:39,443 --> 00:30:40,478 Il veut la voiture. 304 00:30:41,043 --> 00:30:44,080 Soyez tr�s prudent, s'il vous pla�t. 305 00:31:48,723 --> 00:31:50,361 Rentre-lui dedans. 306 00:31:56,483 --> 00:31:58,439 Il est l�, rentre-lui dedans! 307 00:32:14,883 --> 00:32:15,998 Il est l�, vite! 308 00:32:34,363 --> 00:32:35,955 O� il est pass�? 309 00:32:36,163 --> 00:32:36,913 Il doit �tre par l�! 310 00:33:32,323 --> 00:33:34,598 Abruti! O� t'as appris � conduire? 311 00:34:04,243 --> 00:34:06,393 Tu as os� me d�sob�ir. 312 00:34:07,523 --> 00:34:09,878 �a ne se reproduira plus. 313 00:34:10,363 --> 00:34:12,513 Tu intrigues derri�re mon dos? 314 00:34:12,843 --> 00:34:14,037 D�sol�. 315 00:34:15,283 --> 00:34:17,114 - J'aurais d�... - Silence. 316 00:34:19,123 --> 00:34:20,715 La fille est partie. 317 00:34:20,923 --> 00:34:23,881 Mon affaire avec les Japonais a capot�. 318 00:34:24,923 --> 00:34:25,833 Les cons�quences... 319 00:34:27,523 --> 00:34:30,242 seront terribles. Tu me comprends? 320 00:34:43,243 --> 00:34:46,599 Comme tu es le dernier m�le de la famille, 321 00:34:47,683 --> 00:34:50,959 je passe l'�ponge pour cette fois. 322 00:34:59,403 --> 00:35:04,682 Dans notre business, il faut �tre loyal jusqu'au bout, 323 00:35:05,523 --> 00:35:06,478 sinon... 324 00:35:07,923 --> 00:35:09,481 c'est la mort. 325 00:35:27,443 --> 00:35:30,116 �a me branche bien, ce truc. 326 00:35:31,283 --> 00:35:34,514 Je vais te dire, d�s que je rentre � L.A., 327 00:35:34,723 --> 00:35:36,475 j'ouvre une bo�te pareille. 328 00:35:38,963 --> 00:35:42,399 Tu sais ce que c'est? C'est du Pomerol 89. 329 00:35:42,923 --> 00:35:44,402 Y a pas mieux. 330 00:35:44,963 --> 00:35:46,635 �tonnant qu'ils aient �a. 331 00:35:48,043 --> 00:35:49,874 C'est moi qui l'ai apport�e. 332 00:35:50,083 --> 00:35:52,643 �a nous �pargnera votre sak� � la con. 333 00:35:53,723 --> 00:35:55,714 Le sak�, c'est japonais. 334 00:35:56,203 --> 00:35:58,398 Rien � foutre de la g�ographie. 335 00:35:59,003 --> 00:36:02,040 Quand ils seront � la hauteur des Fran�ais, appelle-moi. 336 00:36:02,243 --> 00:36:05,076 C'est le seul truc que ces p�d�s savent faire. 337 00:36:11,523 --> 00:36:13,081 �a, brother, 338 00:36:13,283 --> 00:36:15,160 c'est du bon, comme Holyfield. 339 00:36:18,243 --> 00:36:20,154 Qu'est-ce que tu fous? 340 00:36:20,563 --> 00:36:22,713 J'aime boire le vin comme �a. 341 00:36:23,443 --> 00:36:26,321 Ce vin m'a co�t� 1500$. 342 00:36:27,003 --> 00:36:28,800 Je t'en enverrai une caisse. 343 00:36:31,403 --> 00:36:32,961 Tu me plais, mon pote. 344 00:36:40,803 --> 00:36:41,872 Merci. 345 00:36:44,043 --> 00:36:44,998 C'est pour quand? 346 00:36:45,523 --> 00:36:46,114 Quoi? 347 00:36:47,043 --> 00:36:48,396 Ton mariage. 348 00:36:53,403 --> 00:36:56,076 Je fais ma demande ce soir. Vise �a. 349 00:37:01,483 --> 00:37:03,280 Tu as la loupe qui va avec? 350 00:37:06,163 --> 00:37:08,438 Mes f�licitations. Bonne chance. 351 00:37:08,923 --> 00:37:09,639 Merci, D. 352 00:37:11,523 --> 00:37:14,242 Quand on est pass� de foyer en foyer, 353 00:37:14,803 --> 00:37:17,192 on r�ve d'avoir une famille. 354 00:37:18,203 --> 00:37:20,637 Une maison joyeuse, plein d'enfants... 355 00:37:22,523 --> 00:37:23,160 Plein? 356 00:37:26,563 --> 00:37:29,839 Prends des forces, sinon je devrai t'aider. 357 00:37:34,883 --> 00:37:37,158 Ils ont vid� les conteneurs? 358 00:37:37,363 --> 00:37:41,675 Du classique: Magn�tos, jeux vid�os, ordinateurs. 359 00:37:42,323 --> 00:37:43,881 Et des vieilles Ford. 360 00:37:44,483 --> 00:37:45,154 Pourries. 361 00:37:46,363 --> 00:37:48,479 � quoi �a sert d'importer des �paves? 362 00:37:49,203 --> 00:37:52,673 Tu vas faire le plus gros carton depuis Gengis Khan! 363 00:37:54,003 --> 00:37:56,881 C'est l'heure de la f�te, pas du Prozac! 364 00:37:57,563 --> 00:37:58,837 Quand la came sera livr�e. 365 00:37:59,363 --> 00:38:02,161 Relax, vieux, dans quelques heures, 366 00:38:03,403 --> 00:38:05,837 notre bateau va arriver comme le Queen Mary. 367 00:38:06,123 --> 00:38:09,081 Et si �a se passait mal? 368 00:38:11,643 --> 00:38:13,315 Je t'explique: 369 00:38:13,523 --> 00:38:16,196 Y a toujours un jeune flic � la con 370 00:38:16,403 --> 00:38:18,280 qui s'imagine avoir d�nich� un truc. 371 00:38:18,483 --> 00:38:22,112 Sa petite t�te de con se met � gamberger, 372 00:38:23,163 --> 00:38:26,917 et il finit par dire toujours la m�me connerie... 373 00:38:28,123 --> 00:38:29,272 "J'ai trouv�". 374 00:38:29,923 --> 00:38:30,878 J'ai trouv�. 375 00:38:31,483 --> 00:38:32,677 Quoi? La note? 376 00:38:33,283 --> 00:38:34,432 J'ai pig�. 377 00:38:34,643 --> 00:38:37,077 C'est ce qu'il y a dans les Ford. 378 00:38:39,563 --> 00:38:42,282 Darren, ta cervelle yoyotte. 379 00:38:42,483 --> 00:38:43,552 T'es en surchauffe. 380 00:38:43,923 --> 00:38:45,197 Allons v�rifier. 381 00:38:45,963 --> 00:38:48,113 Je suis d�j� pris ce soir. 382 00:38:49,643 --> 00:38:51,122 D�sol�, j'avais oubli�. 383 00:38:51,683 --> 00:38:53,594 �a attendra demain. 384 00:39:54,163 --> 00:39:55,960 Je r�ponds pas. 385 00:40:06,923 --> 00:40:08,322 C'est Einstein. 386 00:40:14,403 --> 00:40:16,553 Je suis l� dans une heure. 387 00:40:18,043 --> 00:40:19,522 O.K., une demi-heure. 388 00:40:32,043 --> 00:40:35,080 100 kg, �a donne quoi � la revente? 389 00:40:35,363 --> 00:40:36,921 500000$? 390 00:40:37,523 --> 00:40:38,751 Peut-�tre plus. 391 00:40:42,163 --> 00:40:44,916 Je dois reconna�tre que t'as fait fort. 392 00:40:46,043 --> 00:40:49,718 Mais je suis perplexe, tr�s perplexe. 393 00:40:51,443 --> 00:40:52,592 Pourquoi? 394 00:40:54,763 --> 00:40:56,401 En 30 ans de carri�re, 395 00:40:56,603 --> 00:40:59,754 je n'ai pas vu de drogue introduite ici. 396 00:41:00,283 --> 00:41:01,511 Prise? 397 00:41:01,723 --> 00:41:04,521 Non, Ma ne l'a jamais tol�r�e. 398 00:41:05,403 --> 00:41:08,281 Son ami Coolio comprend peut-�tre pas le chinois. 399 00:41:09,163 --> 00:41:09,913 Non. 400 00:41:10,523 --> 00:41:13,276 Lau l'aurait arr�t� avant que Ma ne le fasse. 401 00:41:16,443 --> 00:41:18,320 De deux choses l'une: 402 00:41:20,803 --> 00:41:23,476 La drogue est entr�e sans son accord 403 00:41:23,923 --> 00:41:25,276 et il a perdu la main, 404 00:41:26,203 --> 00:41:27,397 ou il est d'accord 405 00:41:27,883 --> 00:41:30,636 et vous pouvez le mettre hors course. 406 00:41:34,763 --> 00:41:36,321 Tu es g�nial. 407 00:41:38,203 --> 00:41:39,921 On a encore aucune preuve. 408 00:41:40,603 --> 00:41:42,400 On joue au mah-jong en attendant? 409 00:41:43,883 --> 00:41:45,601 Ce ne sera pas long. 410 00:41:49,843 --> 00:41:51,834 �a me branche bien, ce truc. 411 00:41:55,203 --> 00:41:56,716 Je dois admettre 412 00:41:57,843 --> 00:42:01,074 que les Chinois sont astucieux et sournois, 413 00:42:01,683 --> 00:42:03,799 et que t'es le meilleur. 414 00:42:04,483 --> 00:42:06,280 M�me pour un Chinois. 415 00:42:17,083 --> 00:42:18,311 Personne ne me touche! 416 00:42:20,683 --> 00:42:21,718 Sauf... 417 00:42:21,923 --> 00:42:24,881 si j'ai envie d'�tre touch�e. 418 00:42:33,123 --> 00:42:35,034 La liste de Chan. 419 00:42:35,243 --> 00:42:37,598 De ceux qui �margent chez Ma. 420 00:42:38,243 --> 00:42:39,562 O� l'as-tu trouv�e? 421 00:42:40,083 --> 00:42:42,597 Dans la chambre de Chan, apr�s sa mort. 422 00:42:45,283 --> 00:42:46,921 Personne ne t'a vue? 423 00:42:47,683 --> 00:42:50,561 Crois-tu que je serais ici autrement? 424 00:42:52,323 --> 00:42:55,440 Bonne question. Pourquoi t'es l�? 425 00:42:56,083 --> 00:42:59,996 Je repr�sente des investisseurs pr�ts � vous aider. 426 00:43:01,963 --> 00:43:03,237 Pourquoi pas. 427 00:43:07,403 --> 00:43:10,122 Yo, t'es pas � la bourse ici. 428 00:43:11,363 --> 00:43:13,433 On parie pas sur l'avenir. 429 00:43:13,643 --> 00:43:15,998 Si tu veux la baiser, attends le soir. 430 00:43:16,843 --> 00:43:21,155 Toi, tu tchatches, t'es bien gaul�e et tout et tout, 431 00:43:21,363 --> 00:43:23,354 mais tu pourrais aussi bien �tre Mao. 432 00:43:26,443 --> 00:43:29,321 Ma a v�rifi�, elle est O.K. 433 00:43:32,683 --> 00:43:34,162 Tu crois �a? 434 00:43:36,043 --> 00:43:38,318 T'as int�r�t � lever le pied, 435 00:43:38,523 --> 00:43:42,402 ces histoires, �a me rend nerveux et c'est pas bon. 436 00:43:43,883 --> 00:43:44,998 Je me porte garant. 437 00:43:47,403 --> 00:43:50,361 Yo, joue pas au con avec moi. 438 00:43:52,403 --> 00:43:55,201 Elle te fait bander, mais �a prouve rien. 439 00:43:56,163 --> 00:43:57,562 Et si c'�tait un flic? 440 00:43:57,923 --> 00:43:59,436 Qui te dit 441 00:43:59,643 --> 00:44:01,873 qu'elle a pas un micro sur elle? 442 00:44:04,763 --> 00:44:06,435 Tu n'�coutes pas. 443 00:44:10,243 --> 00:44:12,677 Je te l'ai d�j� dit une fois... 444 00:44:14,763 --> 00:44:17,436 je me porte garant pour elle. 445 00:44:20,843 --> 00:44:21,559 On s'amuse? 446 00:44:24,403 --> 00:44:25,836 Je vais vous rassurer. 447 00:44:59,163 --> 00:45:00,801 Vous voyez un micro? 448 00:45:07,883 --> 00:45:09,157 Tu devrais t'asseoir. 449 00:45:28,523 --> 00:45:30,354 Mon num�ro de portable. 450 00:45:31,323 --> 00:45:32,676 Et ton adresse? 451 00:45:33,283 --> 00:45:34,477 Appelle-moi. 452 00:45:47,563 --> 00:45:49,474 Tu sais pourquoi elle la donne pas? 453 00:45:49,683 --> 00:45:52,038 Elle a un vieux Jap qui l'entretient, 454 00:45:52,243 --> 00:45:56,521 et pour la bagatelle, elle prend le premier cr�tin qui passe. 455 00:46:12,403 --> 00:46:14,121 �a me branche tout �a. 456 00:46:14,323 --> 00:46:16,518 Crois-moi, c'est superbe. 457 00:46:16,723 --> 00:46:19,681 Tu me suis? Y a pas tout �a � L.A. 458 00:46:37,283 --> 00:46:38,841 Tu aimes jardiner? 459 00:46:42,123 --> 00:46:46,162 Non, les fleurs, c'est comme une jolie femme. 460 00:46:46,803 --> 00:46:49,920 J'aime les regarder pour mon plaisir personnel, 461 00:46:50,443 --> 00:46:52,195 mais elles durent pas. 462 00:46:54,363 --> 00:46:56,001 �a demande du travail, 463 00:46:56,963 --> 00:46:59,477 comme pour toute bonne chose. 464 00:47:01,203 --> 00:47:04,798 On a mis des ann�es � cr�er notre organisation. 465 00:47:09,763 --> 00:47:11,196 Une mauvaise graine 466 00:47:12,563 --> 00:47:14,997 peut tout d�truire. 467 00:47:21,123 --> 00:47:22,272 �coute-moi. 468 00:47:25,243 --> 00:47:28,519 Il me semble que Tony t'a expliqu� ma position. 469 00:47:32,003 --> 00:47:34,233 Mais tu es pass� outre. 470 00:47:35,563 --> 00:47:38,031 Sauf votre respect, je fais du business, 471 00:47:38,243 --> 00:47:40,199 j'essaie d'augmenter mes revenus. 472 00:47:43,163 --> 00:47:46,155 Je te souhaite de faire une grande r�ussite. 473 00:47:49,603 --> 00:47:51,195 Mais pas en Chine. 474 00:47:55,883 --> 00:47:58,477 Prends l'avion, rentre chez toi. 475 00:48:10,163 --> 00:48:11,482 �a y est? 476 00:48:12,163 --> 00:48:14,472 L'affaire est � l'eau? 477 00:48:15,083 --> 00:48:15,993 Sois patient. 478 00:48:16,723 --> 00:48:19,874 Patient? Les m�decins ont des patients. 479 00:48:20,083 --> 00:48:21,562 Je reste en Chine. 480 00:48:22,003 --> 00:48:23,561 �a prendra du temps. 481 00:48:24,003 --> 00:48:25,402 Du temps? 482 00:48:26,043 --> 00:48:27,476 Tu parles, 483 00:48:27,683 --> 00:48:31,119 j'ai vu le vieux manucurer son arbrisseau � la con. 484 00:48:31,323 --> 00:48:35,316 Ces types-l�, �a fume pas, �a boit pas, �a sniffe pas. 485 00:48:36,683 --> 00:48:40,392 Si t'attends qu'il raccroche, tu peux te brosser. 486 00:48:40,803 --> 00:48:44,159 En fait, il va nous enterrer tous les deux. 487 00:48:50,043 --> 00:48:51,999 On peut aider la nature... 488 00:50:13,883 --> 00:50:15,111 Monsieur Ma! 489 00:50:34,083 --> 00:50:35,675 Que faisiez-vous chez Ma? 490 00:50:38,043 --> 00:50:39,715 J'avais rendez-vous. 491 00:50:40,163 --> 00:50:41,118 Avec qui? 492 00:50:42,963 --> 00:50:46,239 Mon ami n'est pas venu, alors qu'importe. 493 00:50:47,403 --> 00:50:49,314 Vous �tiez folle de rage... 494 00:50:50,803 --> 00:50:51,519 et vous l'avez tu�. 495 00:50:52,923 --> 00:50:55,596 C'est idiot, m�me � votre niveau. 496 00:50:57,803 --> 00:50:59,680 Et son sang sur vos mains? 497 00:51:01,363 --> 00:51:03,035 Je retournais son corps. 498 00:51:03,683 --> 00:51:05,162 Trouvez mieux que �a. 499 00:51:05,363 --> 00:51:08,002 Vous allez avoir de gros probl�mes. 500 00:51:09,083 --> 00:51:10,880 Qui n'en a pas? 501 00:51:13,803 --> 00:51:15,236 Vous �tes trop cool. 502 00:51:18,763 --> 00:51:19,832 Pourquoi? 503 00:51:20,403 --> 00:51:23,440 Votre pr�sence me fait un bien fou. 504 00:51:23,643 --> 00:51:25,042 Elle m'apaise. 505 00:51:26,043 --> 00:51:29,274 C'est la premi�re v�rit� que vous prof�rez. 506 00:51:30,123 --> 00:51:31,875 Bon Dieu, D! 507 00:51:32,083 --> 00:51:35,678 Vous! Boutonnez votre chemisier. 508 00:51:37,203 --> 00:51:38,875 �a vous aiderait? 509 00:51:40,523 --> 00:51:42,002 Oui... non. 510 00:51:42,563 --> 00:51:43,518 �a l'aiderait, lui. 511 00:51:51,363 --> 00:51:52,432 J'ai trouv�. 512 00:51:54,283 --> 00:51:55,238 Vous �tes flic. 513 00:51:56,723 --> 00:51:59,521 Arr�te, tu la verras � sa sortie de prison. 514 00:52:02,003 --> 00:52:05,712 V�rifie ses empreintes au fichier. Commence par le Japon. 515 00:52:08,243 --> 00:52:11,838 Il a raison. Je fais partie d'Interpol au Japon. 516 00:52:19,523 --> 00:52:21,878 Appelle-moi "Arnold". 517 00:52:23,443 --> 00:52:25,638 Que fabrique Interpol en Chine? 518 00:52:26,163 --> 00:52:29,553 Un de nos agents a �t� tu� en Californie. 519 00:52:30,323 --> 00:52:31,392 Par Coolio? 520 00:52:31,843 --> 00:52:33,071 Exact. 521 00:52:36,403 --> 00:52:39,873 Un avocat va vous lib�rer. �a fera plus vrai. 522 00:52:43,083 --> 00:52:44,994 Vous me comprenez? 523 00:52:47,523 --> 00:52:51,675 Je vous comprends... parfaitement bien. 524 00:52:52,603 --> 00:52:54,275 Halte aux pr�ludes. 525 00:52:54,483 --> 00:52:57,156 Vous commencez � s�rieusement me gonfler. 526 00:52:58,603 --> 00:52:59,672 Quoi? 527 00:53:08,043 --> 00:53:09,317 Je vous en prie! 528 00:53:09,523 --> 00:53:12,879 Je le jure sur l'�me de mon p�re! 529 00:53:14,163 --> 00:53:16,393 Tu es au courant de tout ici. 530 00:53:16,603 --> 00:53:18,082 � qui est la drogue? Ma? 531 00:53:18,283 --> 00:53:20,399 - � qui? - Je n'en sais rien. 532 00:53:20,843 --> 00:53:22,754 Lau? Son copain Coolio? 533 00:53:23,363 --> 00:53:26,241 Si je le savais, je vous le dirais. 534 00:53:28,163 --> 00:53:29,516 Tu serais mort de peur. 535 00:53:34,563 --> 00:53:37,077 Puisque tu as peur d'eux, 536 00:53:37,283 --> 00:53:38,477 aie peur de moi! 537 00:53:39,683 --> 00:53:40,877 Crache le morceau! 538 00:54:00,243 --> 00:54:01,756 J'ai mal! 539 00:54:03,403 --> 00:54:04,518 Bougez pas! 540 00:54:04,963 --> 00:54:06,362 Allongez-vous. 541 00:54:06,563 --> 00:54:08,633 Doucement. D�tendez-vous. 542 00:54:08,843 --> 00:54:10,037 Je m'en occupe. 543 00:54:10,243 --> 00:54:11,756 Je vais soigner �a. 544 00:54:13,923 --> 00:54:15,197 C'est l�? 545 00:54:24,723 --> 00:54:26,076 �a va mieux? 546 00:54:31,283 --> 00:54:32,398 Continuez. 547 00:54:37,603 --> 00:54:38,718 Plus haut. 548 00:54:49,843 --> 00:54:50,798 Continuez. 549 00:54:55,283 --> 00:54:57,160 Je commence � me sentir bien 550 00:54:57,363 --> 00:54:58,921 partout. 551 00:55:02,323 --> 00:55:04,200 Je ne fais que penser � vous 552 00:55:04,403 --> 00:55:07,759 depuis que je vous ai vu. 553 00:55:11,403 --> 00:55:12,518 Vraiment? 554 00:55:56,540 --> 00:55:58,496 Votre avocat sera l� au matin. 555 00:56:01,260 --> 00:56:02,409 Bien. 556 00:56:04,340 --> 00:56:05,170 N'oubliez pas 557 00:56:05,660 --> 00:56:08,697 en partant, que vous �tes cens�e nous ha�r. 558 00:56:10,540 --> 00:56:12,098 �a me sera facile. 559 00:56:16,140 --> 00:56:19,098 N'allez pas croire que j'ai �t� trop dur. 560 00:56:21,460 --> 00:56:23,690 Je ne pense pas � vous, point. 561 00:56:27,220 --> 00:56:28,619 Merci quand m�me. 562 00:56:32,780 --> 00:56:34,259 Un mouchard. 563 00:56:35,300 --> 00:56:36,892 Pour vous suivre. 564 00:56:37,380 --> 00:56:41,419 Je veux ramener personnellement Coolio � Tokyo. 565 00:56:44,780 --> 00:56:46,054 Que vous a-t-il fait? 566 00:56:46,260 --> 00:56:46,976 Pas � moi, 567 00:56:47,660 --> 00:56:50,970 � mon co�quipier. Coolio l'a tu� 568 00:56:51,660 --> 00:56:53,093 il y a deux ans. 569 00:56:56,340 --> 00:56:57,693 D�sol�. 570 00:56:58,980 --> 00:57:00,811 Je ferai tout pour vous aider. 571 00:57:05,820 --> 00:57:06,570 Bonne nuit. 572 00:57:10,660 --> 00:57:11,775 H�, beau gosse. 573 00:57:14,660 --> 00:57:15,570 Bonne nuit. 574 00:57:47,100 --> 00:57:49,011 Tu te bats plus vite et mieux 575 00:57:49,300 --> 00:57:52,178 depuis la mort de Ma. 576 00:57:53,500 --> 00:57:55,730 Ma �tait une vieille baderne! 577 00:57:56,340 --> 00:57:59,650 D�sormais, on sera craints 578 00:57:59,860 --> 00:58:01,578 dans toute l'Asie. 579 00:58:33,660 --> 00:58:34,809 �a va? 580 00:58:36,420 --> 00:58:37,614 �a va. 581 00:58:39,740 --> 00:58:42,095 M�fie-toi du Black. 582 00:58:43,380 --> 00:58:45,575 Il est dangereux. 583 00:58:47,260 --> 00:58:49,137 C'est un vieil ami. 584 00:58:49,340 --> 00:58:52,935 Qui plus est, il est sur notre territoire. 585 00:58:54,180 --> 00:58:57,695 Si quelqu'un doit s'inqui�ter, c'est lui. 586 00:59:21,060 --> 00:59:22,288 Allons-y. 587 00:59:30,500 --> 00:59:31,091 Connard. 588 00:59:36,460 --> 00:59:38,610 �a me branche tout �a. 589 00:59:38,820 --> 00:59:40,572 �a ressemble � quelque chose. 590 00:59:41,700 --> 00:59:44,134 Ma l'a achet� en 1950. 591 00:59:44,620 --> 00:59:47,578 On lui a propos� des millions pour en faire un h�tel, 592 00:59:48,340 --> 00:59:50,490 mais il a toujours refus�. 593 00:59:50,980 --> 00:59:54,655 �a lui rappelait les films qu'on y tournait dans son enfance. 594 00:59:55,020 --> 00:59:57,773 J'en ai vu un sur la dynastie Zing, c'est �a? 595 00:59:57,980 --> 01:00:00,255 Avec des milliers de tar�s 596 01:00:00,460 --> 01:00:02,416 qui s'�tripent avec des sabres. 597 01:00:02,620 --> 01:00:06,852 C'�tait comme un western sans flingues et sans canassons. 598 01:00:12,980 --> 01:00:14,857 C'est dingue cet endroit. 599 01:00:15,420 --> 01:00:18,412 �a me rappelle le Golden Nugget � Las Vegas. 600 01:00:18,900 --> 01:00:20,015 La grande salle. 601 01:00:21,500 --> 01:00:24,014 Elle servait pour les c�r�monies. 602 01:00:24,220 --> 01:00:25,335 S�rieux? 603 01:00:27,060 --> 01:00:28,459 �a devait �tre un type important. 604 01:00:29,460 --> 01:00:31,371 Ou avec un cul �norme. 605 01:00:32,060 --> 01:00:33,937 Le fauteuil de l'empereur. 606 01:00:34,420 --> 01:00:36,854 Ma l'utilisait pour ses affaires. 607 01:00:37,660 --> 01:00:40,697 Il disait que �a le rendait... plus puissant. 608 01:00:45,620 --> 01:00:48,418 Je deviendrais facilement mystique. 609 01:00:49,180 --> 01:00:50,579 Fa�on boule de cristal. 610 01:00:54,020 --> 01:00:56,932 Je veux savoir qui m'a pi�g�e et pourquoi. 611 01:00:58,660 --> 01:01:01,413 Calmos, tu causes � l'empereur, petite. 612 01:01:01,860 --> 01:01:02,929 C'est moi. 613 01:01:07,020 --> 01:01:09,375 C'�tait ma derni�re v�rif de s�curit�. 614 01:01:10,940 --> 01:01:11,929 Tu sais quoi? 615 01:01:15,340 --> 01:01:16,455 T'as r�ussi. 616 01:01:18,060 --> 01:01:19,891 J'en ai marre de ces conneries! 617 01:01:20,300 --> 01:01:21,415 Arr�te de gueuler. 618 01:01:22,140 --> 01:01:24,176 Je m'�tais tromp� sur toi. 619 01:01:24,380 --> 01:01:26,018 On fait toujours affaire? 620 01:01:28,780 --> 01:01:30,054 Bien. 621 01:01:31,020 --> 01:01:33,329 On a un premier chargement de 600 kg. 622 01:01:33,540 --> 01:01:35,371 T'en prends combien? 623 01:01:35,940 --> 01:01:37,259 Autant que possible. 624 01:02:03,780 --> 01:02:04,690 96. 625 01:02:09,500 --> 01:02:10,774 97... 626 01:02:17,460 --> 01:02:19,018 Et 100. 627 01:02:27,940 --> 01:02:28,975 Monsieur. 628 01:02:31,740 --> 01:02:33,378 - Combien? - 100. 629 01:02:36,700 --> 01:02:37,416 Excellent. 630 01:02:37,780 --> 01:02:41,739 Yo, voyons... �a nous fait 650 kg multipli�s par 22, 631 01:02:42,260 --> 01:02:46,253 � savoir 14 millions 300000, P.A.L. 632 01:02:46,860 --> 01:02:48,213 Paiement � la livraison. 633 01:02:51,700 --> 01:02:55,375 Je vais me payer un costard trois pi�ces 634 01:02:55,580 --> 01:02:58,014 pour aller voir mon fric en Suisse. 635 01:02:58,540 --> 01:03:00,770 Effectuez la transaction. 636 01:03:03,500 --> 01:03:06,412 Yo, Willy, c'est Cole. Quoi de neuf, vieux? 637 01:03:07,060 --> 01:03:08,652 Combien? 638 01:03:09,340 --> 01:03:13,572 Non, mec, �a fait 14 millions 300000. 639 01:03:14,180 --> 01:03:16,136 Oublie pas les 300000. 640 01:03:18,060 --> 01:03:20,620 Norika a dit que la came bougeait. 641 01:03:29,140 --> 01:03:30,050 Arr�tez! 642 01:03:30,860 --> 01:03:32,088 La visite est � quelle heure? 643 01:03:32,500 --> 01:03:34,013 J'ai l'air d'un guide? 644 01:03:48,660 --> 01:03:50,890 Une petite surprise pour toi. 645 01:03:51,540 --> 01:03:52,893 T'en penses quoi? 646 01:03:54,820 --> 01:03:56,048 Putain! 647 01:03:57,100 --> 01:04:00,695 Tony, t'es un homme au go�t impeccable. 648 01:04:08,060 --> 01:04:10,449 �a c'est de la bagnole, baby. 649 01:04:11,700 --> 01:04:15,329 Je vais me prendre un abonnement pour les Lakers, 650 01:04:15,540 --> 01:04:18,850 et une place de parking devant le Staples Center. 651 01:04:27,620 --> 01:04:28,769 S�parons-nous. 652 01:04:29,260 --> 01:04:30,454 Va l�-bas. 653 01:04:30,740 --> 01:04:32,458 - Je prends le c�t�. - Sois prudent. 654 01:04:33,260 --> 01:04:34,295 Bien, chef. 655 01:04:38,380 --> 01:04:39,733 Tony, s�rieux, 656 01:04:40,300 --> 01:04:44,088 je retire tout ce que j'ai dit sur tes semblables. 657 01:04:52,580 --> 01:04:55,094 14 millions 300000. 658 01:04:55,300 --> 01:04:56,335 Tu veux compter? 659 01:04:57,260 --> 01:05:00,093 Si tu le dis, c'est qu'ils y sont. 660 01:05:02,620 --> 01:05:04,212 Les voyous ont une parole. 661 01:05:04,700 --> 01:05:06,099 Je confirme. 662 01:05:06,300 --> 01:05:07,858 Dans le coffre. 663 01:05:28,620 --> 01:05:30,338 Il va l'embarquer. 664 01:05:30,540 --> 01:05:33,293 Tu seras sur le cargo dans 20 minutes. 665 01:05:45,780 --> 01:05:48,499 Juste � temps pour saluer notre partenaire. 666 01:05:53,020 --> 01:05:54,931 Je vous laisse bosser 667 01:05:55,140 --> 01:05:57,495 sur ce que vous avez � faire. 668 01:05:58,300 --> 01:05:59,369 Coolio. 669 01:06:00,860 --> 01:06:03,454 On boit un dernier verre? 670 01:06:05,540 --> 01:06:06,768 T'as raison. 671 01:06:07,380 --> 01:06:09,689 Pourquoi pas deux, trois, cinq? 672 01:06:09,900 --> 01:06:12,619 On se so�le et on fait des folies. 673 01:06:28,500 --> 01:06:29,728 C'est la derni�re. 674 01:06:29,940 --> 01:06:32,454 D�p�che, le camion sera l� dans 10 mn. 675 01:06:34,300 --> 01:06:36,018 Je vais t'aider. 676 01:06:38,180 --> 01:06:38,851 Kampei. 677 01:06:40,580 --> 01:06:42,013 Kampei et Pok�mon. 678 01:06:45,700 --> 01:06:47,338 Qu'est-ce qu'il fout l�? 679 01:06:47,540 --> 01:06:49,656 Du calme, il est des n�tres. 680 01:06:50,780 --> 01:06:51,337 Le commissaire? 681 01:06:53,340 --> 01:06:55,251 Le commissaire est des n�tres? 682 01:06:58,020 --> 01:06:59,499 Putain de vie. 683 01:06:59,900 --> 01:07:02,698 Bon... que veux-tu? 684 01:07:04,500 --> 01:07:06,855 Je d�missionne 685 01:07:07,060 --> 01:07:08,971 de la police et j'arr�te �a. 686 01:07:09,980 --> 01:07:10,856 Et alors? 687 01:07:11,340 --> 01:07:13,456 J'ai besoin d'argent pour partir. 688 01:07:13,940 --> 01:07:15,134 On paie pas la retraite. 689 01:07:15,340 --> 01:07:18,457 Tu nous fais du chantage? On se croirait 690 01:07:18,660 --> 01:07:19,979 � Los Angeles. 691 01:07:21,700 --> 01:07:23,258 Tu n'as rien � vendre. 692 01:07:24,020 --> 01:07:25,055 Mon silence. 693 01:07:25,740 --> 01:07:28,049 Je disparais et tu es peinard. 694 01:07:30,180 --> 01:07:33,570 Commissaire Lin... les gens croiront qui? 695 01:07:34,420 --> 01:07:36,536 Le policier qui a �marg� 696 01:07:36,740 --> 01:07:39,300 chez Ma pendant 20 ans, 697 01:07:40,260 --> 01:07:44,048 ou un type qui n'a jamais eu de P.V., comme moi? 698 01:07:47,460 --> 01:07:50,099 Tu t'es gour� de vampire, l'ancien. 699 01:07:51,580 --> 01:07:55,129 T'as d'autres trucs � vendre, papy? 700 01:08:00,660 --> 01:08:03,413 En fait, oui. 701 01:08:03,620 --> 01:08:06,259 Mais �a te co�tera 2 millions de $ . 702 01:08:07,660 --> 01:08:10,732 2 millions de dollars? Tu vends quoi? 703 01:08:11,180 --> 01:08:13,819 Des missiles? La guerre bact�riologique? 704 01:08:14,540 --> 01:08:17,657 Mieux que �a, un informateur. 705 01:08:21,140 --> 01:08:22,778 Tu te fous de moi. 706 01:08:26,180 --> 01:08:29,650 L'argent et le passage pour ma fille et moi 707 01:08:30,060 --> 01:08:32,335 hors de Lung, hors de Chine. 708 01:08:34,820 --> 01:08:35,696 �a marche? 709 01:08:41,860 --> 01:08:42,929 Interpol du Japon. 710 01:08:49,100 --> 01:08:50,499 Tu vois, Tony? 711 01:08:50,700 --> 01:08:53,737 Je t'avais dit de te m�fier de cette salope! 712 01:08:53,940 --> 01:08:57,216 Et toi, t'as peut-�tre fusill� une idylle, 713 01:08:57,420 --> 01:08:59,615 mais tu bousilleras pas le business. 714 01:09:13,540 --> 01:09:14,450 T'es qui? 715 01:09:14,980 --> 01:09:15,935 Attrapez-le! 716 01:10:10,700 --> 01:10:12,019 Fichons le camp. 717 01:11:25,860 --> 01:11:28,658 Mets-lui une danse, je m'occupe de Lin. 718 01:12:34,860 --> 01:12:36,737 Les flics sont si pr�visibles. 719 01:12:37,860 --> 01:12:41,250 Vous �tes tous pareils. Sauf que cette fois... 720 01:12:42,220 --> 01:12:43,892 le m�chant gagne. 721 01:13:12,460 --> 01:13:14,849 On joue plus au paintball, hein? 722 01:13:15,660 --> 01:13:17,093 On est plus � l'entra�nement, hein? 723 01:13:17,300 --> 01:13:19,018 T'inqui�te. 724 01:13:19,220 --> 01:13:22,178 Tu vas t'en sortir. Je te le promets! 725 01:13:26,020 --> 01:13:28,773 J'aurai pas de m�daille pour t'avoir sauv�. 726 01:13:36,740 --> 01:13:38,970 Dis � Ruby que je suis d�sol�. 727 01:13:43,540 --> 01:13:45,849 On n'aura pas plein d'enfants. 728 01:13:48,340 --> 01:13:51,537 Dis-lui... que je l'aime. 729 01:13:51,860 --> 01:13:52,929 Non, Alex! 730 01:14:16,740 --> 01:14:18,139 Vas-y, d�colle! 731 01:14:41,900 --> 01:14:44,289 Trop lourd, j'y arriverai pas. 732 01:14:44,500 --> 01:14:47,094 - Virons la bagnole. - C'est toi qui vas gicler! 733 01:16:46,020 --> 01:16:47,055 Allez! 734 01:19:01,060 --> 01:19:02,812 Attends, j'arrive! 735 01:19:53,380 --> 01:19:54,608 Va au milieu! 736 01:20:19,140 --> 01:20:20,334 Baisse-toi! 737 01:20:31,260 --> 01:20:33,854 Je t'en prie, mon Dieu! 738 01:20:34,380 --> 01:20:36,098 Me laisse pas mourir! 739 01:20:36,300 --> 01:20:37,699 Viens m'aider! 740 01:20:38,460 --> 01:20:39,290 Viens! 741 01:20:42,220 --> 01:20:43,573 Aide-moi! 742 01:20:43,980 --> 01:20:45,538 Me laisse pas mourir! 743 01:20:48,140 --> 01:20:48,856 Remonte-moi! 744 01:20:50,180 --> 01:20:51,374 Recule! 745 01:20:53,500 --> 01:20:54,774 Fais gaffe! 746 01:21:45,900 --> 01:21:48,573 Arriv�e du vol 3017 747 01:21:48,780 --> 01:21:51,738 � la porte n�26 dans 5 minutes. 748 01:21:52,100 --> 01:21:55,092 Arriv�e du vol de San Francisco, porte n� 16. 749 01:22:00,020 --> 01:22:04,252 M. Andr� Morgan, rendez-vous au comptoir d'Eastern Airlines. 750 01:22:05,060 --> 01:22:06,288 On y est? 751 01:22:08,540 --> 01:22:11,134 Merci pour l'aide et pour tout. 752 01:22:11,340 --> 01:22:12,090 Tu sais... 753 01:22:13,140 --> 01:22:14,334 Je sais. 754 01:22:19,980 --> 01:22:22,050 Alex n'avait pas de famille. 755 01:22:22,860 --> 01:22:24,816 Il aurait voulu que tu aies �a. 756 01:22:36,780 --> 01:22:38,975 Au revoir. Fais attention � toi. 757 01:23:28,780 --> 01:23:30,418 Tu restes quelque temps? 758 01:23:32,260 --> 01:23:34,137 �a se pourrait. 759 01:23:34,340 --> 01:23:36,012 �a d�pendra de toi. 760 01:23:38,260 --> 01:23:40,376 Qu'aimerais-tu que je fasse? 761 01:27:41,940 --> 01:27:44,295 Sous-titres: Alain Delalande 762 01:27:44,500 --> 01:27:46,889 Sous-titrage: C.M.C. 50974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.