Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,363 --> 00:00:09,323
EPISODE 2
2
00:00:43,274 --> 00:00:44,692
You're leaving me?
3
00:00:49,030 --> 00:00:51,199
You're human, aren't you? Who are you?
4
00:00:51,282 --> 00:00:52,950
Come on down right now!
5
00:00:53,034 --> 00:00:54,285
Looney, you…
6
00:00:55,077 --> 00:00:58,539
Yes, you. I will catch you at all costs.
7
00:01:12,178 --> 00:01:13,346
That wasn't fair.
8
00:01:15,223 --> 00:01:17,099
Hey, Looney!
9
00:01:17,183 --> 00:01:18,851
Wait until I catch you!
10
00:01:21,395 --> 00:01:22,688
That hurts.
11
00:01:24,857 --> 00:01:25,983
Darn it.
12
00:01:30,154 --> 00:01:33,908
Judging by the skid mark,
this is where the accident occurred.
13
00:01:34,992 --> 00:01:37,537
How could you tell that?
14
00:01:37,620 --> 00:01:39,539
-The skid mark is so vague.
-No.
15
00:01:39,622 --> 00:01:42,124
This is the skill of an experienced cop.
16
00:01:42,208 --> 00:01:44,502
Jeez, you're truly amazing.
17
00:01:45,169 --> 00:01:46,087
Hey.
18
00:01:46,671 --> 00:01:49,298
You're barking up the wrong tree.
It's over here.
19
00:01:50,591 --> 00:01:51,717
Is it?
20
00:01:52,218 --> 00:01:54,095
I really thought this was it.
21
00:01:54,679 --> 00:01:56,347
-Jeez.
-By the way,
22
00:01:56,430 --> 00:01:58,808
I don't see the victim's bike.
23
00:01:58,891 --> 00:02:01,394
The assailant must have cleaned up
the crime scene.
24
00:02:01,477 --> 00:02:04,939
They hid the victim
and got rid of the evidence too?
25
00:02:05,022 --> 00:02:07,233
They really are a grade-A scumbag.
26
00:02:07,817 --> 00:02:11,737
-What about the surveillance camera?
-Unfortunately, this is a blind spot.
27
00:02:13,573 --> 00:02:16,826
We should check all the vehicles
that drove this way around that time.
28
00:02:18,578 --> 00:02:19,912
DAEUN POLICE STATION
29
00:02:27,253 --> 00:02:29,589
What? What's going on?
30
00:02:29,672 --> 00:02:31,132
Get up already.
31
00:02:31,215 --> 00:02:32,633
Jeez.
32
00:02:33,718 --> 00:02:35,261
Take it easy.
33
00:02:35,344 --> 00:02:38,264
You won't catch them that way anyway.
34
00:02:38,347 --> 00:02:39,515
Stop.
35
00:02:40,891 --> 00:02:42,310
We found the assailant's car.
36
00:02:42,977 --> 00:02:44,020
What?
37
00:02:46,981 --> 00:02:48,441
Look up the license plate.
38
00:02:48,524 --> 00:02:49,483
Yes, ma'am.
39
00:02:53,321 --> 00:02:54,530
"Shin Gyeong-ho."
40
00:02:55,114 --> 00:02:56,157
"Shin Gyeong-ho."
41
00:02:56,240 --> 00:02:57,700
"Shin Gyeong-ho"?
42
00:02:57,783 --> 00:03:03,414
What? Isn't he
the vice-chairman of S&H Group?
43
00:03:03,497 --> 00:03:06,208
Darn it. It's him again?
44
00:03:06,292 --> 00:03:07,668
This isn't his first offense?
45
00:03:07,752 --> 00:03:10,087
He's a notorious scumbag.
46
00:03:10,171 --> 00:03:12,298
He does drugs
and gets violent while drunk.
47
00:03:12,381 --> 00:03:13,633
Despite killing someone,
48
00:03:13,716 --> 00:03:15,885
it was ruled an accident
and he was let go.
49
00:03:15,968 --> 00:03:18,888
He was released when he killed someone?
50
00:03:18,971 --> 00:03:22,725
"A woman who was high on drugs
fell over and died."
51
00:03:22,808 --> 00:03:24,518
That's how the case was closed.
52
00:03:24,602 --> 00:03:27,939
He's the root of all my misery.
53
00:03:28,022 --> 00:03:29,065
Unbelievable.
54
00:03:29,148 --> 00:03:32,026
Ms. Han. We hit the jackpot, didn't we?
55
00:03:32,109 --> 00:03:33,653
Her first case is on a conglomerate.
56
00:03:33,736 --> 00:03:35,613
This is amazing.
57
00:03:35,696 --> 00:03:38,282
This is nothing to be happy about.
58
00:03:38,366 --> 00:03:40,660
He'll be let go
before we can even do something.
59
00:03:40,743 --> 00:03:44,997
That scumbag
could easily pay his way out of this.
60
00:03:45,081 --> 00:03:46,082
Right.
61
00:03:46,165 --> 00:03:49,085
First, let's find out
who was in the passenger seat.
62
00:03:49,585 --> 00:03:51,712
No…
63
00:03:52,546 --> 00:03:54,757
No!
64
00:03:54,840 --> 00:03:56,801
Don't you know what Sebastian means to me?
65
00:03:56,884 --> 00:03:58,594
Samsong's Kim Do-yong and I
66
00:03:58,678 --> 00:04:01,055
are the only ones
who own that car in this country!
67
00:04:01,681 --> 00:04:04,517
But still, I think
it's a safe bet to scrap it, sir.
68
00:04:05,518 --> 00:04:07,478
Thanks to Sebastian,
69
00:04:09,522 --> 00:04:12,024
I reached 100,000 followers
on my social media page.
70
00:04:12,108 --> 00:04:15,027
You're even more
of an idiot than I thought.
71
00:04:19,865 --> 00:04:20,992
Who are you?
72
00:04:21,075 --> 00:04:23,035
Who are you to barge in here?
73
00:04:24,370 --> 00:04:25,413
Me?
74
00:04:26,247 --> 00:04:29,542
I'm the special person who will help
your idiot of a vice-chairman
75
00:04:29,625 --> 00:04:31,794
by any means necessary.
76
00:04:32,628 --> 00:04:35,381
Shaman Nam Han-jun.
77
00:04:37,591 --> 00:04:41,012
So you're the guy
my wife always visits for advice.
78
00:04:41,095 --> 00:04:43,806
Shaman Nam Han-jun from Minamdang.
79
00:04:43,889 --> 00:04:47,143
Who the hell do you think
you're talking to?
80
00:04:47,685 --> 00:04:50,312
Watch what you say to him.
81
00:04:50,396 --> 00:04:53,524
Do as he says if you don't want
to be arrested for attempted murder.
82
00:04:53,607 --> 00:04:56,736
Wait. How did you know about that?
83
00:04:57,486 --> 00:04:59,447
You bastard…
84
00:04:59,530 --> 00:05:01,407
It was Mr. Nam who told me.
85
00:05:02,283 --> 00:05:03,534
You told a shaman about me?
86
00:05:03,617 --> 00:05:04,702
No, sir!
87
00:05:06,162 --> 00:05:07,913
Look at you.
88
00:05:08,497 --> 00:05:10,166
This isn't the first time
89
00:05:12,168 --> 00:05:13,544
you had blood on your hands.
90
00:05:17,465 --> 00:05:19,300
A woman who's bleeding from her head
91
00:05:20,468 --> 00:05:22,887
is following you around and cursing you.
92
00:05:24,805 --> 00:05:27,224
She's following me?
93
00:05:27,308 --> 00:05:28,476
Hold on.
94
00:05:30,144 --> 00:05:32,688
She's cursing me, sir?
95
00:05:42,031 --> 00:05:44,950
Let's see.
96
00:05:45,034 --> 00:05:47,912
Let me spread my wings
and dance on the blade.
97
00:05:48,996 --> 00:05:51,248
Let me perform an exorcism.
98
00:05:51,832 --> 00:05:54,543
I sense a group of spirits.
99
00:05:54,627 --> 00:05:58,047
I sense them.
100
00:06:11,018 --> 00:06:13,270
Surname, Shin.
101
00:06:14,230 --> 00:06:16,148
Given name, Gyeong-ho.
102
00:06:24,406 --> 00:06:27,159
What a vile name you have.
103
00:06:47,596 --> 00:06:50,266
How dare you?
104
00:06:53,811 --> 00:06:56,063
TWO HOURS AGO
105
00:07:00,234 --> 00:07:03,654
The DNA underneath the victim's nails
matched Shin Gyeong-ho's.
106
00:07:03,737 --> 00:07:07,158
But he had an alibi
during her estimated time of death,
107
00:07:07,241 --> 00:07:08,409
so he was acquitted.
108
00:07:34,143 --> 00:07:36,562
He walked in through the front door.
109
00:07:40,566 --> 00:07:42,109
Then, he put down his glass…
110
00:07:48,073 --> 00:07:49,450
and headed to the bathroom.
111
00:07:51,660 --> 00:07:54,038
His victim's body was already in there.
112
00:07:55,080 --> 00:07:57,291
Her estimated time of death
would've been delayed
113
00:07:57,875 --> 00:07:59,668
if she was drenched in warm water.
114
00:07:59,752 --> 00:08:03,756
He probably just wanted
to wash away the evidence.
115
00:08:04,340 --> 00:08:06,342
But thanks to that, he got his alibi.
116
00:08:07,676 --> 00:08:10,262
But all of that happened after the murder.
117
00:08:22,691 --> 00:08:24,860
The photo was taken
three days before the murder…
118
00:08:27,738 --> 00:08:30,407
but the painting and the vase
in his house were replaced.
119
00:08:34,745 --> 00:08:37,206
That means her cause of death was…
120
00:08:47,883 --> 00:08:49,843
Hold on. All right.
121
00:08:49,927 --> 00:08:51,720
Wait. Come here.
122
00:08:53,514 --> 00:08:54,682
Let me go!
123
00:09:12,199 --> 00:09:13,367
You little…
124
00:09:14,702 --> 00:09:16,787
Come here.
125
00:09:26,213 --> 00:09:28,882
She had a fracture
to the left of her skull.
126
00:09:29,633 --> 00:09:31,635
But he's right-handed.
127
00:09:35,597 --> 00:09:38,350
I finally found out how he murdered her.
128
00:09:46,150 --> 00:09:48,277
While holding a vase in your right hand,
129
00:09:48,360 --> 00:09:50,529
you killed her
while choking her with your left.
130
00:10:00,080 --> 00:10:02,124
She remembers it vividly.
131
00:10:05,252 --> 00:10:07,296
Like this!
132
00:10:07,379 --> 00:10:11,800
You hit her to death
with a vase while choking her!
133
00:10:11,884 --> 00:10:13,177
Like so!
134
00:10:20,351 --> 00:10:21,435
Wow.
135
00:10:25,731 --> 00:10:30,069
Even the cops don't know that.
136
00:10:30,152 --> 00:10:31,320
Unbelievable.
137
00:10:31,403 --> 00:10:33,989
No way. I'm getting goosebumps.
138
00:10:34,907 --> 00:10:37,951
Sir, the general stockholders' meeting
is around the corner.
139
00:10:38,035 --> 00:10:39,536
If he gets arrested before that--
140
00:10:39,620 --> 00:10:41,413
His glass is already quite full.
141
00:10:42,831 --> 00:10:43,916
I'm sorry?
142
00:10:44,875 --> 00:10:46,460
This is his final drop.
143
00:10:46,543 --> 00:10:48,003
I don't understand.
144
00:10:48,670 --> 00:10:50,255
I can prevent this misfortune,
145
00:10:50,339 --> 00:10:53,092
but this is the last time.
146
00:10:53,717 --> 00:10:55,552
Do something bad again,
147
00:10:56,512 --> 00:10:58,430
and your glass will overflow.
148
00:10:59,014 --> 00:11:02,017
All of his past deeds
will come back as a huge misfortune.
149
00:11:02,101 --> 00:11:03,185
If that happens,
150
00:11:03,811 --> 00:11:05,687
even I won't be able to help.
151
00:11:07,981 --> 00:11:09,066
What will you do?
152
00:11:09,149 --> 00:11:10,943
I'll cast away that misfortune
153
00:11:11,026 --> 00:11:12,027
if you can stop here.
154
00:11:12,694 --> 00:11:15,906
If not, turn yourself in.
That's your only lifeline.
155
00:11:17,741 --> 00:11:19,243
Come on. Answer him.
156
00:11:19,326 --> 00:11:20,619
Yes, sir.
157
00:11:20,702 --> 00:11:22,538
I'll keep out of trouble from now on.
158
00:11:22,621 --> 00:11:25,499
If you can spare me this once,
159
00:11:25,582 --> 00:11:28,043
I'll do anything you tell me to!
160
00:11:28,127 --> 00:11:30,170
What's gotten into you?
161
00:11:32,256 --> 00:11:33,090
Fine.
162
00:11:33,924 --> 00:11:35,926
I'll make sure you don't even go to court.
163
00:11:36,969 --> 00:11:38,637
Where is the car you drove?
164
00:11:39,221 --> 00:11:42,266
Bring the car and the dashcam to me
before the police find them.
165
00:11:43,016 --> 00:11:44,059
This instant.
166
00:11:44,560 --> 00:11:45,811
NAM HAN-JUN, AGE 33
167
00:11:50,149 --> 00:11:51,733
How about we search and seize his car?
168
00:11:51,817 --> 00:11:54,111
Do you think he'd still have it?
169
00:11:54,194 --> 00:11:55,529
He probably scrapped it.
170
00:11:55,612 --> 00:11:58,949
Why do you always do that?
You're so pessimistic.
171
00:11:59,032 --> 00:12:00,576
Let's locate the car first.
172
00:12:00,659 --> 00:12:03,370
It's a unique car,
so I'm sure someone's seen it.
173
00:12:03,453 --> 00:12:06,582
This is like looking for
a needle in a haystack.
174
00:12:06,665 --> 00:12:08,834
Where would we go to look for the car?
175
00:12:10,586 --> 00:12:12,880
It's not like someone will come to us
176
00:12:12,963 --> 00:12:15,382
and say "Here's his car, your majesty."
177
00:12:21,597 --> 00:12:23,974
Daeun Police Station,
Major Crimes Divison Seven--
178
00:12:24,766 --> 00:12:25,893
Sorry?
179
00:12:27,853 --> 00:12:29,062
I think we found the car.
180
00:12:29,646 --> 00:12:31,356
It's the junkyard.
181
00:12:31,440 --> 00:12:33,692
They're saying that they found
the car we're looking for.
182
00:12:33,775 --> 00:12:34,860
Yes.
183
00:12:35,485 --> 00:12:37,863
Okay. We're on our way. Goodbye.
184
00:12:40,449 --> 00:12:42,534
I'll request a search and seizure warrant.
185
00:12:42,618 --> 00:12:44,953
What's the point of requesting one?
186
00:12:45,037 --> 00:12:46,371
They won't issue it.
187
00:12:47,998 --> 00:12:50,250
You're right. Darn it.
188
00:12:50,334 --> 00:12:53,754
Can't anyone issue us a warrant
without being scared of conglomerates?
189
00:12:53,837 --> 00:12:55,756
-Isn't there?
-There isn't.
190
00:12:56,465 --> 00:12:57,507
Darn it.
191
00:12:58,258 --> 00:12:59,551
I do know someone.
192
00:13:00,802 --> 00:13:01,803
Who is it?
193
00:13:04,723 --> 00:13:05,849
Prosecutor Cha Do-won.
194
00:13:09,186 --> 00:13:11,355
The chatterbox of the Seoul
Western District Prosecutors' Office?
195
00:13:11,438 --> 00:13:13,148
That Cha Do-won?
196
00:13:17,527 --> 00:13:19,029
I've told you everything I know.
197
00:13:19,613 --> 00:13:23,283
I won't admit to it
whatever you have to say to me.
198
00:13:25,786 --> 00:13:27,371
So, you say…
199
00:13:31,583 --> 00:13:35,003
All right. There's a possibility
that I could have overlooked some parts.
200
00:13:35,087 --> 00:13:37,673
Then let's start all over again.
201
00:13:37,756 --> 00:13:39,132
What?
202
00:13:46,014 --> 00:13:50,310
Are we seriously going over all of them?
203
00:13:51,395 --> 00:13:52,479
Well…
204
00:13:53,230 --> 00:13:54,231
Not really.
205
00:14:06,368 --> 00:14:07,661
Thank you.
206
00:14:11,081 --> 00:14:11,957
That little…
207
00:14:13,959 --> 00:14:16,128
Did you see him rolling up his sleeves?
208
00:14:16,211 --> 00:14:19,131
The chatterbox has powered itself on.
209
00:14:19,214 --> 00:14:22,217
I can't believe there are people
who still don't know about him.
210
00:14:22,301 --> 00:14:23,594
I know.
211
00:14:25,429 --> 00:14:27,222
YEO CHUN-PAL INVESTIGATION REPORT
212
00:14:32,686 --> 00:14:33,895
Let's see.
213
00:14:33,979 --> 00:14:35,647
Let's go back 22 years.
214
00:14:36,940 --> 00:14:38,692
"Twenty-two years"?
215
00:14:38,775 --> 00:14:40,027
Mr. Yeo Chun-pal.
216
00:14:40,110 --> 00:14:42,696
To avoid getting caught,
you stowed away to Manila
217
00:14:43,322 --> 00:14:44,740
twenty-two years ago.
218
00:14:44,823 --> 00:14:48,160
22 YEARS AGO
219
00:14:48,243 --> 00:14:50,495
That's right. I did.
220
00:14:51,204 --> 00:14:53,081
And that's where I met Kim Tae-hyeon--
221
00:14:53,165 --> 00:14:55,125
Wait. Let's just talk about the case.
222
00:14:55,208 --> 00:14:57,252
This is related to the case.
223
00:14:57,336 --> 00:15:00,839
He's considered the father
of voice phishing scams.
224
00:15:00,922 --> 00:15:02,132
-But he--
-No.
225
00:15:06,011 --> 00:15:08,221
Voice phishing started over a century ago.
226
00:15:08,305 --> 00:15:09,431
100 YEARS AGO
227
00:15:09,514 --> 00:15:13,518
It existed when telephones came in
at the end of the Joseon Dynasty.
228
00:15:14,102 --> 00:15:15,145
I see.
229
00:15:16,605 --> 00:15:19,733
"This is the palace. Bring 170 won's worth
of gold hairpins and rings
230
00:15:19,816 --> 00:15:21,109
for Her Majesty."
231
00:15:21,193 --> 00:15:23,195
There were many reported cases
232
00:15:23,278 --> 00:15:25,822
of the individuals disappearing
after receiving the jewelry.
233
00:15:26,448 --> 00:15:27,783
There was also a man
234
00:15:27,866 --> 00:15:29,826
who impersonated his brother
to steal his salary.
235
00:15:29,910 --> 00:15:32,162
And he was wired a hefty sum of 8,000 won.
236
00:15:32,245 --> 00:15:33,747
That's worth 100 million won now.
237
00:15:33,830 --> 00:15:35,916
He called the bank and said
that his brother will pick up the money.
238
00:15:35,999 --> 00:15:40,587
You could say scammers back then
were also terrific actors.
239
00:15:43,340 --> 00:15:44,591
My god!
240
00:15:44,675 --> 00:15:46,468
They even coined
a word for these scammers.
241
00:15:46,551 --> 00:15:48,637
They could locate the caller
with the switchboard.
242
00:15:50,555 --> 00:15:54,101
That was when voice phishing
first began in Korea.
243
00:15:54,184 --> 00:15:55,936
Fascinating, right?
244
00:15:57,145 --> 00:15:58,814
84 YEARS AGO
245
00:15:58,897 --> 00:16:00,941
76 YEARS AGO
246
00:16:01,024 --> 00:16:02,818
53 YEARS AGO
247
00:16:02,901 --> 00:16:05,320
22 YEARS AGO
248
00:16:05,404 --> 00:16:06,822
3 YEARS AGO
249
00:16:06,905 --> 00:16:08,073
Mr. Yeo.
250
00:16:08,156 --> 00:16:11,243
I've analyzed the fake
suspension of transaction form
251
00:16:11,326 --> 00:16:12,494
that you signed in Busan.
252
00:16:12,577 --> 00:16:14,579
It was stamped in a different spot.
253
00:16:14,663 --> 00:16:15,580
Sir.
254
00:16:15,664 --> 00:16:18,333
Why does it matter
where on the paper it was stamped?
255
00:16:18,917 --> 00:16:21,628
I was wrong. I admit to everything.
256
00:16:21,712 --> 00:16:23,880
So please send me back
to the penitentiary.
257
00:16:23,964 --> 00:16:26,174
You're making my ears bleed.
258
00:16:26,258 --> 00:16:27,384
Well…
259
00:16:28,051 --> 00:16:30,387
Sure. But…
260
00:16:32,055 --> 00:16:32,973
Excuse me.
261
00:16:37,769 --> 00:16:39,354
It's been a while, Lieutenant Han.
262
00:16:39,438 --> 00:16:40,564
Hello.
263
00:16:41,398 --> 00:16:44,401
I'd like to ask you for a favor.
264
00:16:45,026 --> 00:16:47,154
What is this? Are you soliciting?
265
00:16:48,196 --> 00:16:51,116
Not at all. We have enough proof,
266
00:16:51,199 --> 00:16:55,579
but we're dealing with
S&H Group's Shin Gyeong-ho.
267
00:16:55,662 --> 00:16:57,122
"Shin Gyeong-ho…"
268
00:17:02,252 --> 00:17:04,337
-I'll be back.
-Sir.
269
00:17:05,005 --> 00:17:06,506
Can I go now?
270
00:17:06,590 --> 00:17:09,843
We just did a rough review.
271
00:17:09,926 --> 00:17:11,344
We'll dig deeper when I return.
272
00:17:11,428 --> 00:17:13,221
Dig deeper? Sir, dig deeper?
273
00:17:13,305 --> 00:17:16,558
Does that mean
we haven't even started yet?
274
00:17:18,018 --> 00:17:19,311
Unbelievable.
275
00:17:21,104 --> 00:17:23,315
We haven't even begun.
276
00:17:29,070 --> 00:17:30,238
I'm bleeding.
277
00:17:30,322 --> 00:17:32,866
No way! My ear is bleeding!
278
00:17:32,949 --> 00:17:36,578
We'll send you the evidence
and the report we received.
279
00:17:37,078 --> 00:17:37,996
Thank you, sir.
280
00:17:44,377 --> 00:17:47,088
He'll look through it
and issue a warrant right away.
281
00:17:47,839 --> 00:17:48,924
Seriously?
282
00:17:50,217 --> 00:17:51,426
We're really getting
283
00:17:52,302 --> 00:17:53,637
a warrant?
284
00:18:00,769 --> 00:18:02,604
We're not dreaming, are we?
285
00:18:02,687 --> 00:18:04,231
We have to move quickly.
286
00:18:04,314 --> 00:18:06,900
They'll find out about the warrant
as soon as it's issued.
287
00:18:06,983 --> 00:18:08,485
We need to make a move first.
288
00:18:12,239 --> 00:18:13,448
What is it?
289
00:18:14,991 --> 00:18:17,327
Is it your first time seeing
such a passionate cop?
290
00:18:17,911 --> 00:18:19,913
I'm not doing this to help you.
291
00:18:19,996 --> 00:18:22,249
I just want to catch that scumbag,
Shin Gyeong-ho.
292
00:18:22,916 --> 00:18:25,001
I see. You haven't accepted me yet
293
00:18:25,085 --> 00:18:27,712
but you still want to catch him, right?
294
00:18:30,674 --> 00:18:32,509
Does she really have to ask?
295
00:18:33,426 --> 00:18:34,427
Detective Na.
296
00:18:34,511 --> 00:18:37,180
We'll head out, so let me know
once the warrant is issued.
297
00:18:37,264 --> 00:18:38,974
-Yes, ma'am.
-Let's go.
298
00:18:39,057 --> 00:18:40,183
All right.
299
00:18:41,226 --> 00:18:42,769
-Goodbye.
-Bye.
300
00:18:52,988 --> 00:18:54,990
The clumsy, youngest cop
is all by himself.
301
00:18:57,826 --> 00:18:59,327
NAME: SHIN GYEONG-HO
CRIME: HIT-AND-RUN
302
00:19:00,203 --> 00:19:03,331
You need to get there
before it's issued. Hurry.
303
00:19:03,832 --> 00:19:05,333
It's 10:30 a.m.
304
00:19:05,417 --> 00:19:06,960
You have five minutes.
305
00:19:08,628 --> 00:19:11,631
We're headed there
with the tow truck driver.
306
00:19:13,800 --> 00:19:14,885
Okay.
307
00:19:19,681 --> 00:19:21,433
-Did he just go in?
-Yes.
308
00:19:29,399 --> 00:19:32,569
Fuck! Are you serious?
309
00:19:32,652 --> 00:19:34,654
It's right in front of you!
310
00:19:35,822 --> 00:19:36,948
This is so infuriating.
311
00:19:41,870 --> 00:19:42,954
ARREST WARRANT
312
00:19:53,882 --> 00:19:55,634
FAX SENT
313
00:19:57,260 --> 00:19:58,511
Excuse me.
314
00:19:58,595 --> 00:19:59,429
Yes?
315
00:20:00,513 --> 00:20:02,223
-Major Crimes Division Seven?
-Yes.
316
00:20:03,350 --> 00:20:05,977
This is the dashcam for 58 J 1999.
317
00:20:06,061 --> 00:20:08,688
The junkyard owner said
I should give this to you.
318
00:20:09,606 --> 00:20:11,358
-Thank you.
-Goodbye.
319
00:20:11,441 --> 00:20:12,984
-Thank you!
-No problem.
320
00:20:14,444 --> 00:20:16,821
It's 10:35 a.m.
The warrant isn't issued yet.
321
00:20:28,625 --> 00:20:31,419
All we did was throw the bait.
322
00:20:31,503 --> 00:20:35,090
And he just took it.
323
00:20:35,173 --> 00:20:37,968
-He has no idea.
-He has no idea.
324
00:20:38,802 --> 00:20:40,011
We fooled him, all right.
325
00:20:40,679 --> 00:20:41,972
Let's go.
326
00:20:45,642 --> 00:20:48,728
I'm telling you.
The proof came through the door.
327
00:20:48,812 --> 00:20:51,064
I'm dying to watch this,
so please hurry back.
328
00:20:51,147 --> 00:20:52,399
Yes, ma'am.
329
00:20:52,983 --> 00:20:56,444
THE SEARCH AND SEIZURE WARRANT
HAS BEEN ISSUED
330
00:20:58,780 --> 00:21:00,448
What a lunatic.
331
00:21:00,532 --> 00:21:03,410
Damn. Shin Gyeong-ho, you scumbag.
332
00:21:03,493 --> 00:21:05,370
He squirmed his way out last time,
333
00:21:05,453 --> 00:21:07,205
but we have hard evidence now.
334
00:21:07,288 --> 00:21:10,000
Let me be the one to cuff him, sir.
335
00:21:25,056 --> 00:21:26,725
Let's be patient.
336
00:21:27,434 --> 00:21:28,852
May the law bless you.
337
00:21:28,935 --> 00:21:30,061
Shin Gyeong-ho.
338
00:21:31,521 --> 00:21:33,857
I'll repay you
for the humiliation you gave me.
339
00:21:35,025 --> 00:21:37,610
Let's raid his house
as soon as we get the warrant.
340
00:21:37,694 --> 00:21:38,695
All right.
341
00:21:47,245 --> 00:21:48,121
Yes?
342
00:21:49,205 --> 00:21:50,582
Hey, have you gone crazy?
343
00:21:50,665 --> 00:21:51,916
You're after Shin Gyeong-ho?
344
00:21:52,000 --> 00:21:53,877
I told you to keep her in check
and now you're helping her?
345
00:21:53,960 --> 00:21:55,003
Hello?
346
00:21:55,587 --> 00:21:56,963
This is the police--
347
00:21:57,547 --> 00:21:59,340
-Hello? I can't hear you.
-Hey.
348
00:21:59,424 --> 00:22:01,509
Do you think that will fool me?
349
00:22:01,593 --> 00:22:02,969
Stop it!
350
00:22:03,052 --> 00:22:04,804
Chief, I--
351
00:22:04,888 --> 00:22:07,474
Oh, dear. It's out of battery.
352
00:22:07,557 --> 00:22:09,642
Jeez. I should charge it.
353
00:22:10,810 --> 00:22:12,729
Was that the chief?
354
00:22:12,812 --> 00:22:15,732
Don't be ridiculous. It was a spam call.
355
00:22:15,815 --> 00:22:18,985
They're really serious
about loan recommendations.
356
00:22:19,068 --> 00:22:20,820
How did they know I needed money?
357
00:22:24,532 --> 00:22:25,909
Okay. Let's go.
358
00:22:28,578 --> 00:22:30,955
Let's go. Those scumbags.
359
00:22:38,880 --> 00:22:39,964
Please, step aside.
360
00:22:40,048 --> 00:22:42,926
Or we'll arrest you all
for obstruction of justice.
361
00:22:44,344 --> 00:22:45,804
-Let's go.
-Stop them!
362
00:22:45,887 --> 00:22:47,555
-Let me go.
-You can't enter.
363
00:22:47,639 --> 00:22:49,140
-Come on.
-Let me go!
364
00:22:49,224 --> 00:22:50,433
-Please stop.
-You can't enter.
365
00:22:50,517 --> 00:22:51,726
-Move aside!
-Darn it.
366
00:22:51,810 --> 00:22:52,977
-Darn it.
-Don't touch me.
367
00:22:53,061 --> 00:22:54,896
-Here he comes.
-Hey.
368
00:22:55,480 --> 00:22:56,606
-Move.
-Move.
369
00:22:59,275 --> 00:23:00,693
He volunteered to go with you.
370
00:23:00,777 --> 00:23:02,278
Will you come to the station with us?
371
00:23:02,362 --> 00:23:05,532
Are you deaf? Didn't you hear him?
372
00:23:05,615 --> 00:23:06,533
Lead the way.
373
00:23:12,288 --> 00:23:14,707
I think I've seen you before.
374
00:23:14,791 --> 00:23:16,751
Are you still a cop?
375
00:23:17,585 --> 00:23:19,712
I'm so happy to see you again.
376
00:23:23,049 --> 00:23:24,676
-You little--
-Stop.
377
00:23:24,759 --> 00:23:26,886
-Gosh.
-He startled me.
378
00:23:26,970 --> 00:23:28,513
Mr. Shin Gyeong-ho.
379
00:23:28,596 --> 00:23:30,014
You're under arrest
380
00:23:30,098 --> 00:23:33,142
for failing to tend
to an accident and fleeing.
381
00:23:33,226 --> 00:23:36,354
You have the right to an attorney
and you'll be given the chance to speak.
382
00:23:36,437 --> 00:23:38,982
You may also request to have
the legality of your arrest reviewed.
383
00:23:39,065 --> 00:23:40,233
What is she saying?
384
00:23:41,025 --> 00:23:42,819
-Yes, ma'am.
-What's going on?
385
00:23:42,902 --> 00:23:44,028
-What is this?
-Move.
386
00:23:44,988 --> 00:23:47,031
Why are you cuffing me
when I agreed to go willingly?
387
00:23:48,032 --> 00:23:49,909
That fucking hurts! Be gentle.
388
00:23:49,993 --> 00:23:51,327
Don't curse.
389
00:23:51,411 --> 00:23:54,038
Why are you cuffing him
when he's willing to go?
390
00:23:54,122 --> 00:23:55,373
Hey.
391
00:23:55,456 --> 00:23:58,251
We didn't come all the way here
just to give you the warrant.
392
00:23:58,835 --> 00:23:59,878
-Take him.
-Yes, sir.
393
00:23:59,961 --> 00:24:01,629
Wait. Hold on.
394
00:24:01,713 --> 00:24:03,047
Mr. Choi!
395
00:24:03,131 --> 00:24:04,424
Mr. Choi!
396
00:24:04,507 --> 00:24:05,758
-Mr. Shaman!
-Come here.
397
00:24:05,842 --> 00:24:07,427
Darn it! Mr. Shaman!
398
00:24:07,510 --> 00:24:10,054
Look confident on your way
to the police station.
399
00:24:10,138 --> 00:24:11,931
You're acting like
you've done something bad.
400
00:24:12,015 --> 00:24:14,475
Just go there and keep your mouth shut.
401
00:24:14,559 --> 00:24:16,352
You'll be released soon.
402
00:24:17,353 --> 00:24:19,522
We have hard evidence,
so I doubt that'll happen.
403
00:24:19,606 --> 00:24:21,065
I don't know about that.
404
00:24:21,149 --> 00:24:23,776
You may need better evidence.
405
00:24:27,113 --> 00:24:28,948
-It's freezing.
-Come on.
406
00:24:30,700 --> 00:24:31,868
Darn it.
407
00:24:36,664 --> 00:24:38,541
What are you doing here?
408
00:24:39,208 --> 00:24:40,376
Client management.
409
00:24:40,460 --> 00:24:43,296
Don't tell me
Shin Gyeong-ho is your client.
410
00:24:43,379 --> 00:24:45,340
He's a VVIP conglomerate client.
411
00:24:46,341 --> 00:24:49,093
But you're the one
who reported the hit-and-run case.
412
00:24:49,177 --> 00:24:50,678
That's also a part of client management.
413
00:24:50,762 --> 00:24:52,972
Attempted murder
is easier to solve than murder.
414
00:24:53,056 --> 00:24:56,434
Do you not care who your clients are
as long as they have money?
415
00:24:56,517 --> 00:24:59,354
-Aren't you embarrassed?
-Jeez.
416
00:24:59,437 --> 00:25:01,064
Embarrassed in front of whom?
417
00:25:01,147 --> 00:25:02,482
You?
418
00:25:04,651 --> 00:25:06,945
You're more of a bastard than I thought.
419
00:25:07,779 --> 00:25:09,739
I don't know what you're scheming,
420
00:25:09,822 --> 00:25:13,368
but you won't get your way
because I'll get to the bottom of this!
421
00:25:24,337 --> 00:25:25,380
I knew it.
422
00:25:25,463 --> 00:25:27,507
The stalker who threw a shoe at me…
423
00:25:27,590 --> 00:25:28,800
It was you, wasn't it?
424
00:25:29,926 --> 00:25:31,678
Me? A stalker?
425
00:25:32,387 --> 00:25:33,596
Do you have proof?
426
00:25:34,347 --> 00:25:37,767
Jeez. It really must be you,
seeing how you're demanding proof.
427
00:25:37,850 --> 00:25:39,143
What did you say?
428
00:25:40,144 --> 00:25:42,855
I get that you're head over heels for me.
429
00:25:42,939 --> 00:25:44,315
It's true that I'm charming.
430
00:25:44,399 --> 00:25:48,778
However, I'm not good boyfriend material.
431
00:25:48,861 --> 00:25:49,904
So forget about me--
432
00:25:50,613 --> 00:25:51,823
I told you that's not it!
433
00:25:53,783 --> 00:25:54,701
Hey.
434
00:26:05,545 --> 00:26:06,754
What was that?
435
00:26:11,009 --> 00:26:13,511
Han-jun, are you crying? Why?
436
00:26:15,096 --> 00:26:18,516
I've hurt another naive girl once again.
437
00:26:18,599 --> 00:26:21,185
Why am I so sexy?
438
00:26:21,894 --> 00:26:24,731
Why do I have this
attractive and deadly charm?
439
00:26:25,481 --> 00:26:27,150
More like a deadly illness.
440
00:26:27,233 --> 00:26:30,695
It's very deadly.
It's going to be the death of you.
441
00:26:35,033 --> 00:26:37,035
Hey, did you call Jung Cheong-gi?
442
00:26:37,869 --> 00:26:39,495
Yes. There he is.
443
00:26:39,579 --> 00:26:42,498
I'll call you
once the meeting's over. Goodbye.
444
00:26:46,335 --> 00:26:48,296
Internal Inspector Jung Cheong-gi?
445
00:26:48,379 --> 00:26:49,839
Thank you for coming.
446
00:26:50,465 --> 00:26:51,340
Please.
447
00:26:53,426 --> 00:26:55,595
JUNG CHEONG-GI, INTERNAL INSPECTOR
OF THE NATIONAL POLICE AGENCY
448
00:27:08,483 --> 00:27:11,486
I thought the vice-chairman
wanted to see me face to face.
449
00:27:11,569 --> 00:27:13,488
I guess you haven't heard.
450
00:27:18,242 --> 00:27:19,952
S&H VICE-CHAIRMAN
ARRESTED FOR HIT-AND-RUN
451
00:27:21,621 --> 00:27:24,499
I'm well aware that you took great care
of his previous case.
452
00:27:34,092 --> 00:27:37,345
1 YEAR AGO
453
00:27:37,428 --> 00:27:39,847
Sir. This isn't right.
454
00:27:41,099 --> 00:27:42,517
This is a murder case.
455
00:27:43,017 --> 00:27:43,851
Gosh.
456
00:27:44,769 --> 00:27:47,146
We're talking about Shin Gyeong-ho
of S&H Group here.
457
00:27:47,230 --> 00:27:49,107
Even the prosecution is powerless.
458
00:27:49,190 --> 00:27:52,360
Everyone will make sure
he gets acquitted even if he stands trial.
459
00:27:52,860 --> 00:27:54,070
When that happens,
460
00:27:54,904 --> 00:27:56,072
what about us?
461
00:27:56,155 --> 00:27:57,907
Don't you think they'll come after us?
462
00:27:57,990 --> 00:27:59,033
But, sir…
463
00:27:59,117 --> 00:28:03,121
Jong-man. Let's not do this, okay?
464
00:28:03,204 --> 00:28:04,997
Fabricating evidence?
465
00:28:05,081 --> 00:28:06,707
This isn't our first rodeo anyway.
466
00:28:24,851 --> 00:28:27,562
If this pans out, you'll be getting
467
00:28:28,521 --> 00:28:29,772
double the amount you just received.
468
00:28:30,773 --> 00:28:32,191
TOTAL BALANCE
$1,012,365
469
00:28:34,152 --> 00:28:35,319
All right.
470
00:28:36,571 --> 00:28:38,489
How can I help you?
471
00:28:40,575 --> 00:28:44,954
You will receive orders
from our CEO, Ms. Lee Min-gyeong.
472
00:28:58,676 --> 00:29:00,595
That's your car, isn't it?
473
00:29:02,013 --> 00:29:04,140
And you abandoned it after the accident.
474
00:29:04,223 --> 00:29:06,726
Why would I abandon Sebastian?
475
00:29:06,809 --> 00:29:08,019
It was stolen from me.
476
00:29:09,187 --> 00:29:12,148
It must have broken your heart
to see Sebastian in pieces.
477
00:29:13,149 --> 00:29:15,818
Jeez. That's quite a collision.
478
00:29:15,902 --> 00:29:18,946
I bet the repair will cost a fortune.
479
00:29:19,030 --> 00:29:21,699
Look at the driver getting out of the car.
480
00:29:30,666 --> 00:29:32,793
That's obviously you.
481
00:29:32,877 --> 00:29:34,045
Am I wrong?
482
00:29:35,213 --> 00:29:37,882
You must use an expensive dashcam.
483
00:29:37,965 --> 00:29:40,510
You could use that as your passport photo.
484
00:29:42,678 --> 00:29:44,013
Mr. Shin Gyeong-ho.
485
00:29:44,096 --> 00:29:47,391
Your status has been changed
from a suspect to a perpetrator.
486
00:29:48,976 --> 00:29:50,061
What?
487
00:29:50,144 --> 00:29:51,771
Am I being locked up?
488
00:29:53,105 --> 00:29:54,941
This isn't what the shaman told me.
489
00:29:55,024 --> 00:29:56,067
You're right.
490
00:29:59,529 --> 00:30:00,488
Excuse me.
491
00:30:00,571 --> 00:30:03,199
Ma'am, I think you guys need to come out.
492
00:30:37,733 --> 00:30:40,152
It may be because Korea
is known for its etiquette,
493
00:30:40,236 --> 00:30:42,780
our law sure knows not to cross the line.
494
00:30:44,282 --> 00:30:47,034
Any evidence obtained
through illegal means
495
00:30:47,118 --> 00:30:49,328
is considered invalid.
496
00:30:50,746 --> 00:30:53,749
How could it be illegal
when we had a warrant issued?
497
00:30:53,833 --> 00:30:56,502
You got that dashcam video
before the warrant was issued.
498
00:30:57,336 --> 00:30:59,714
No, it was after that.
499
00:31:00,214 --> 00:31:02,717
What? That's not what I heard.
500
00:31:04,969 --> 00:31:09,223
How do you even know
exactly when we received the warrant?
501
00:31:10,975 --> 00:31:12,852
A spirit told me.
502
00:31:14,770 --> 00:31:17,189
There's a spirit
that follows your team around.
503
00:31:17,273 --> 00:31:19,150
If not, how would I know that?
504
00:31:19,734 --> 00:31:23,070
What do you say?
Should I ask who received it?
505
00:31:34,707 --> 00:31:35,541
What?
506
00:31:35,625 --> 00:31:37,084
Who was it?
507
00:31:47,094 --> 00:31:48,679
It was you.
508
00:31:53,601 --> 00:31:56,812
You got it
before the warrant came out, right?
509
00:32:00,024 --> 00:32:01,025
I don't quite remember.
510
00:32:02,360 --> 00:32:04,028
Investigations are all about timing.
511
00:32:04,904 --> 00:32:07,490
I see a surveillance camera there.
512
00:32:08,199 --> 00:32:10,201
Let's see what time
you received the footage.
513
00:32:12,745 --> 00:32:13,788
Right?
514
00:32:26,592 --> 00:32:28,844
Darn it.
515
00:32:33,182 --> 00:32:34,892
He got it at 10:35 a.m.
516
00:32:34,975 --> 00:32:36,769
And when was the warrant issued?
517
00:32:38,187 --> 00:32:39,563
WARRANT ISSUE STATUS
518
00:32:41,816 --> 00:32:42,733
TIME OF ISSUE
519
00:32:51,826 --> 00:32:52,743
It was 10:36 a.m.!
520
00:32:53,744 --> 00:32:57,289
The tow truck driver
should have come a minute later.
521
00:32:59,041 --> 00:33:00,292
What a shame.
522
00:33:04,255 --> 00:33:05,464
All right.
523
00:33:05,548 --> 00:33:09,677
Do you all admit
to violating the warrant requirement?
524
00:33:15,850 --> 00:33:18,394
What will happen now?
525
00:33:20,229 --> 00:33:21,605
Do I have to spell it out for you?
526
00:33:21,689 --> 00:33:23,774
It'll be considered illegal evidence.
527
00:33:25,818 --> 00:33:28,154
Excuse me, gentlemen.
528
00:33:28,738 --> 00:33:32,533
Please. Could you uncuff him now?
529
00:33:33,951 --> 00:33:36,495
He's more competent than most law firms.
530
00:33:37,371 --> 00:33:38,914
Go on and uncuff me.
531
00:33:48,591 --> 00:33:51,552
God damn it. I can't bear to watch this.
532
00:33:52,595 --> 00:33:54,180
Same here.
533
00:33:55,306 --> 00:33:57,933
The police in Korea are incompetent
534
00:33:58,017 --> 00:33:59,935
because of poor human rights.
535
00:34:00,019 --> 00:34:03,272
They should hire more people
and give them some time to study the law.
536
00:34:03,355 --> 00:34:05,858
That way, they won't make
stupid mistakes like this.
537
00:34:05,941 --> 00:34:07,276
You son of a…
538
00:34:08,027 --> 00:34:08,944
Don't.
539
00:34:09,028 --> 00:34:11,655
-My heart breaks for you guys.
-Damn it!
540
00:34:11,739 --> 00:34:12,907
Unbelievable.
541
00:34:17,369 --> 00:34:18,537
That little…
542
00:34:19,955 --> 00:34:24,168
Don't get ahead of yourself since
we'll be seeing each other again soon.
543
00:34:25,544 --> 00:34:27,379
Come on, don't say that.
544
00:34:29,381 --> 00:34:32,676
All right, then. I hope you continue
545
00:34:33,385 --> 00:34:35,179
to work hard to no avail.
546
00:34:45,022 --> 00:34:46,148
Bye.
547
00:34:57,785 --> 00:34:59,787
Damn it.
548
00:35:03,415 --> 00:35:04,875
-Bring the car.
-Yes, sir.
549
00:35:04,959 --> 00:35:06,627
Mr. Shaman.
550
00:35:07,294 --> 00:35:10,130
You truly are competent.
551
00:35:10,214 --> 00:35:12,299
I'll repay your kindness
552
00:35:12,383 --> 00:35:15,845
with a hefty payment.
553
00:35:19,098 --> 00:35:22,726
How dare you run your mouth
when you should be groveling at my feet?
554
00:35:26,063 --> 00:35:29,483
Have you ever thought
about what the victims went through?
555
00:35:29,567 --> 00:35:33,237
Didn't I warn you
to keep that mouth shut and lie low
556
00:35:33,320 --> 00:35:35,739
unless you wanted to know
what it's like to suffer?
557
00:35:42,955 --> 00:35:44,957
I won't be able to help you next time,
558
00:35:45,040 --> 00:35:47,084
so quit being arrogant
559
00:35:47,167 --> 00:35:48,836
and help your victims instead.
560
00:35:49,587 --> 00:35:50,754
Got that?
561
00:36:09,023 --> 00:36:11,942
Gosh, I should start going to a church
or a Buddhist temple.
562
00:36:15,946 --> 00:36:17,781
That little…
563
00:36:17,865 --> 00:36:19,617
Hey. Wait. Stop right there!
564
00:36:21,744 --> 00:36:23,245
Du-jin.
565
00:36:23,329 --> 00:36:27,249
I'm going to kill
that scumbag today and quit my job.
566
00:36:27,333 --> 00:36:28,834
You do that.
567
00:36:28,918 --> 00:36:32,504
I'm going to quit monitoring Ms. Han
568
00:36:32,588 --> 00:36:35,341
and look for a different line of work
like my father wanted.
569
00:36:36,175 --> 00:36:37,217
Jeez.
570
00:36:44,141 --> 00:36:47,770
Du-jin, I think a chill
just ran down my spine.
571
00:36:47,853 --> 00:36:49,605
That wasn't a chill.
572
00:36:50,230 --> 00:36:51,899
That was bloodthirsty rage.
573
00:37:08,749 --> 00:37:09,875
What is this?
574
00:37:10,376 --> 00:37:11,794
You startled me!
575
00:37:13,671 --> 00:37:15,965
That's right. It was you.
576
00:37:16,048 --> 00:37:19,426
You have the same aura
that the stalker had.
577
00:37:19,510 --> 00:37:20,886
Shut up!
578
00:37:20,970 --> 00:37:22,805
Shin Gyeong-ho's victim
579
00:37:23,597 --> 00:37:25,516
is a breadwinner and a father of two kids.
580
00:37:26,350 --> 00:37:29,436
His baby just turned one,
but the victim is still unconscious.
581
00:37:30,270 --> 00:37:32,314
Had he been taken
to a hospital immediately,
582
00:37:32,398 --> 00:37:34,024
he would have recovered already.
583
00:37:37,444 --> 00:37:39,029
And why are you telling me this?
584
00:37:40,781 --> 00:37:41,907
I have one question.
585
00:37:42,616 --> 00:37:43,701
That dashcam video.
586
00:37:43,784 --> 00:37:46,996
Did you send it to us
to get him out of this?
587
00:37:47,079 --> 00:37:49,456
Me? Of course not.
588
00:37:56,714 --> 00:37:57,798
Fine!
589
00:37:57,881 --> 00:37:59,842
I sent it. It was me.
590
00:38:00,426 --> 00:38:03,095
But nonetheless, you're the ones at fault.
591
00:38:03,178 --> 00:38:05,139
You're the ones
who didn't play by the book.
592
00:38:05,764 --> 00:38:07,474
Why are you doing this?
593
00:38:07,558 --> 00:38:08,726
Is it money?
594
00:38:09,810 --> 00:38:10,894
Who doesn't like money?
595
00:38:10,978 --> 00:38:12,730
Why can't I live chasing my base desire?
596
00:38:31,749 --> 00:38:33,792
Did someone send you here as revenge?
597
00:38:33,876 --> 00:38:35,335
-No.
-Then?
598
00:38:35,419 --> 00:38:37,046
I heard you wanted to become a cop
599
00:38:37,129 --> 00:38:38,297
so I came to teach you a lesson.
600
00:38:39,339 --> 00:38:42,342
A true cop isn't someone
who beats up neighborhood thugs.
601
00:38:42,426 --> 00:38:44,219
It's someone who knows how to love people.
602
00:38:44,887 --> 00:38:47,347
Look. I was doing it for justice.
603
00:38:48,390 --> 00:38:51,393
If that's what you think,
I can't go easy on you.
604
00:38:51,477 --> 00:38:53,729
Look who's talking.
605
00:38:53,812 --> 00:38:55,898
I won't go easy on you
just because you'll be my senior.
606
00:38:55,981 --> 00:38:58,067
I don't care if you're older than me.
607
00:38:58,150 --> 00:38:59,777
I won't go easy on you either.
608
00:39:07,868 --> 00:39:09,161
I'm going to beat him.
609
00:39:49,576 --> 00:39:53,122
You lost, but that was incredible.
610
00:40:01,922 --> 00:40:05,467
A true cop protects
both civilians and criminals
611
00:40:05,551 --> 00:40:07,344
within the law.
612
00:40:08,470 --> 00:40:10,514
After all, we are the people
who enforce the law.
613
00:40:13,809 --> 00:40:15,686
Got that, Ms. Little Police?
614
00:40:41,336 --> 00:40:43,130
I can't believe I…
615
00:40:53,849 --> 00:40:55,017
Jeez.
616
00:40:56,268 --> 00:40:57,853
Snap out of it, Nam Han-jun.
617
00:40:57,936 --> 00:40:59,813
You were a cop once.
618
00:40:59,897 --> 00:41:01,940
You said a true cop
619
00:41:02,024 --> 00:41:05,152
is someone who protects both civilians
and criminals within the law.
620
00:41:05,235 --> 00:41:08,071
Then shouldn't the victims
get their justice?
621
00:41:08,155 --> 00:41:09,990
You shouldn't have hurt others!
622
00:41:12,075 --> 00:41:13,744
Listen up.
623
00:41:14,536 --> 00:41:17,039
Do this one more time,
624
00:41:17,915 --> 00:41:19,499
and I'll arrest you myself.
625
00:41:20,083 --> 00:41:22,377
I'd rather crush you myself
626
00:41:22,961 --> 00:41:24,671
than see you end up…
627
00:41:26,965 --> 00:41:28,467
being arrested by someone else.
628
00:41:29,927 --> 00:41:30,969
Darn it.
629
00:41:37,809 --> 00:41:39,728
My goodness.
630
00:41:40,312 --> 00:41:42,773
Are you okay? Did I hear her correctly?
631
00:41:42,856 --> 00:41:45,359
Didn't she just threaten to crush you?
632
00:41:45,943 --> 00:41:50,113
Her distorted affection
has now turned into loathing.
633
00:41:50,197 --> 00:41:51,406
Jeez.
634
00:41:56,078 --> 00:41:58,997
Su-cheol, help me up.
635
00:41:59,081 --> 00:42:01,750
Kong Su-cheol. Gosh, my back.
636
00:42:01,833 --> 00:42:03,543
SHIN GYEONG-HO OF S&H RELEASED
DUE TO POLICE MISTAKE
637
00:42:04,711 --> 00:42:07,047
Did you see that? I give you my thumbs up.
638
00:42:08,048 --> 00:42:09,091
I'm sorry, sir.
639
00:42:09,174 --> 00:42:12,135
An apology won't cut it.
640
00:42:12,844 --> 00:42:15,847
Listen. The disciplinary committee
will be summoned soon.
641
00:42:15,931 --> 00:42:16,974
Lie low until--
642
00:42:17,057 --> 00:42:20,102
I admit there was a mistake,
but we're certain he's our guy.
643
00:42:21,311 --> 00:42:24,231
Give us more time
and we promise to arrest him again.
644
00:42:24,815 --> 00:42:27,985
How can you say that after what you did?
645
00:42:28,068 --> 00:42:31,363
What is it? Are you going to run wild
and humiliate us once again?
646
00:42:31,905 --> 00:42:33,824
Why do you think you became a team leader
647
00:42:33,907 --> 00:42:36,159
when you were merely
a lieutenant of three years?
648
00:42:36,243 --> 00:42:37,869
Because your team was competent
649
00:42:37,953 --> 00:42:39,746
and needed to solve a huge case?
650
00:42:39,830 --> 00:42:41,540
You're completely wrong.
651
00:42:41,623 --> 00:42:43,625
Your team rates the lowest in performance
652
00:42:43,709 --> 00:42:45,544
and will be disbanded soon.
653
00:42:46,545 --> 00:42:47,629
So, that's why
654
00:42:48,171 --> 00:42:50,424
you shouldn't even
dream about catching him.
655
00:42:50,507 --> 00:42:51,717
Shin Gyeong-ho
656
00:42:52,676 --> 00:42:53,677
should be arrested.
657
00:42:55,637 --> 00:42:57,431
-Hello, sir.
-What is it?
658
00:42:57,514 --> 00:42:59,016
We must arrest him.
659
00:42:59,599 --> 00:43:02,519
If we don't, there will be trouble.
660
00:43:02,602 --> 00:43:05,105
Hey, what do you mean?
661
00:43:05,188 --> 00:43:07,107
Think about it, sir.
662
00:43:07,190 --> 00:43:11,445
The media is already ridiculing us
for being incompetent.
663
00:43:11,528 --> 00:43:14,156
Do you really think
he will turn over a new leaf?
664
00:43:14,948 --> 00:43:15,782
No.
665
00:43:15,866 --> 00:43:18,618
No. Not at all. Don't you agree?
666
00:43:19,244 --> 00:43:22,998
That's right. He'll think we're a joke
and do something even worse.
667
00:43:23,081 --> 00:43:25,375
He'll be bolder next time around.
668
00:43:25,459 --> 00:43:27,336
What will happen then?
669
00:43:27,419 --> 00:43:29,629
They'll ask us why we can't catch him
670
00:43:29,713 --> 00:43:32,132
and ask us why we didn't
keep him locked up earlier.
671
00:43:32,215 --> 00:43:34,843
Who do you think
will be held responsible then?
672
00:43:34,926 --> 00:43:36,178
It's you.
673
00:43:40,307 --> 00:43:41,391
-Me?
-Yes.
674
00:43:42,309 --> 00:43:44,269
That can't happen.
675
00:43:44,353 --> 00:43:46,146
-Of course, not.
-Never.
676
00:43:46,229 --> 00:43:48,690
Hey, you better catch him.
677
00:43:49,316 --> 00:43:50,859
Arrest him at all costs!
678
00:43:50,942 --> 00:43:53,403
You'll both be sacked if you don't.
679
00:43:53,487 --> 00:43:55,739
Yes, sir. We will catch him at all costs.
680
00:43:55,822 --> 00:43:57,366
-Good.
-Sacked?
681
00:43:57,449 --> 00:43:59,451
-You will be!
-Yes, sir.
682
00:44:00,160 --> 00:44:01,620
-Yes, sir.
-Yes, sir.
683
00:44:01,703 --> 00:44:03,955
Catch him. Go on.
684
00:44:04,039 --> 00:44:06,208
-Yes, sir.
-Goodness.
685
00:44:08,085 --> 00:44:09,127
Hey.
686
00:44:09,836 --> 00:44:11,254
I'll be okay, right?
687
00:44:11,838 --> 00:44:13,340
-You can do it!
-I can do it!
688
00:44:13,423 --> 00:44:14,424
That's right.
689
00:44:15,967 --> 00:44:16,968
Gosh.
690
00:44:19,137 --> 00:44:21,765
I don't deserve to be a detective.
691
00:44:22,391 --> 00:44:24,184
I'm nothing but a nuisance.
692
00:44:25,060 --> 00:44:27,020
We lost the criminal because of me.
693
00:44:29,731 --> 00:44:30,899
Gwang-tae.
694
00:44:32,442 --> 00:44:35,112
When I was a newbie,
I also made tons of mistakes.
695
00:44:35,195 --> 00:44:37,280
Du-jin gave me an earful.
696
00:44:37,364 --> 00:44:38,907
-Really?
-Yes.
697
00:44:38,990 --> 00:44:40,283
Leave him be.
698
00:44:40,367 --> 00:44:43,453
He's free to leave if he's not up for it.
699
00:44:43,537 --> 00:44:46,790
I should've listened to my mom.
I shouldn't have joined Major Crimes.
700
00:44:48,500 --> 00:44:49,626
Hold on.
701
00:44:50,127 --> 00:44:51,086
Hey.
702
00:44:51,878 --> 00:44:55,382
Why are you taking our property
when you're quitting?
703
00:44:55,882 --> 00:44:57,092
Arrest him.
704
00:44:58,009 --> 00:45:01,763
I can't believe this.
None of this is yours.
705
00:45:01,847 --> 00:45:03,014
Come here.
706
00:45:03,098 --> 00:45:04,474
You scumbag.
707
00:45:04,975 --> 00:45:06,143
Just let me go.
708
00:45:06,226 --> 00:45:08,728
-I don't deserve to be here.
-You little…
709
00:45:08,812 --> 00:45:10,939
How dare you try to squirm out of this?
710
00:45:12,023 --> 00:45:14,151
Ms. Han. Come on, you guys.
711
00:45:14,234 --> 00:45:16,194
You're no cop. You're a thief.
712
00:45:16,695 --> 00:45:21,199
You'll probably be put behind bars
for about 1.5 years, right?
713
00:45:21,825 --> 00:45:23,243
-Right.
-Did you hear that?
714
00:45:23,910 --> 00:45:26,872
You better not try
to run away in that span of time.
715
00:45:26,955 --> 00:45:28,498
I'm sorry, ma'am.
716
00:45:28,582 --> 00:45:33,044
If you really mean it,
stay and help us catch him.
717
00:45:36,298 --> 00:45:39,217
Guys… I'm sorry!
718
00:45:39,759 --> 00:45:40,927
I really am!
719
00:45:42,804 --> 00:45:43,930
All right.
720
00:45:44,472 --> 00:45:46,474
Let's catch him once again
721
00:45:46,558 --> 00:45:49,352
and save face.
722
00:45:49,436 --> 00:45:50,353
-Yes, sir.
-Yes, sir.
723
00:45:51,229 --> 00:45:54,774
Even the shaman
said springtime would return.
724
00:45:59,946 --> 00:46:01,031
-There he is.
-There.
725
00:46:01,114 --> 00:46:02,908
-Sir!
-Sir!
726
00:46:02,991 --> 00:46:05,827
-Please tell us what happened!
-How did it go?
727
00:46:05,911 --> 00:46:07,204
What will happen now?
728
00:46:07,287 --> 00:46:09,497
-Did you reach a settlement?
-Tell us!
729
00:46:09,581 --> 00:46:12,083
DAEUN POLICE STATION
730
00:46:12,167 --> 00:46:13,293
That little…
731
00:46:13,376 --> 00:46:15,712
Winter never lasts forever.
732
00:46:15,795 --> 00:46:18,298
Spring always comes around once again.
733
00:46:19,216 --> 00:46:21,051
What are you rambling on about?
734
00:46:22,135 --> 00:46:26,348
It's better to get a hen tomorrow
than an egg today.
735
00:46:27,265 --> 00:46:31,478
Don't be so upset
just because you didn't get a hen today.
736
00:46:33,647 --> 00:46:34,856
He's declaring war.
737
00:46:34,940 --> 00:46:37,484
You're right. This is war.
738
00:46:37,567 --> 00:46:40,487
"Your hard work will be futile."
739
00:46:40,570 --> 00:46:42,447
"We're going to squirm out of it again."
740
00:46:42,530 --> 00:46:44,783
"Step back since you're no match for me."
741
00:46:44,866 --> 00:46:46,284
That's what he's saying.
742
00:46:46,368 --> 00:46:47,577
Is that so?
743
00:46:47,661 --> 00:46:49,496
I thought he meant our time would come.
744
00:46:49,579 --> 00:46:50,997
-No!
-No!
745
00:46:51,081 --> 00:46:52,290
He's taunting us.
746
00:46:52,374 --> 00:46:54,417
I didn't know he was such an asshole.
747
00:46:54,501 --> 00:46:58,213
Shaman, my foot.
Don't let that fraud deceive you.
748
00:46:58,296 --> 00:47:00,840
Of course. After all, we're the police.
749
00:47:00,924 --> 00:47:02,634
Let's stand our ground.
750
00:47:02,717 --> 00:47:04,886
That woman who was in the passenger seat…
751
00:47:04,970 --> 00:47:06,054
Min Yu-seon.
752
00:47:06,137 --> 00:47:08,515
How about we ask her to testify?
753
00:47:08,598 --> 00:47:10,558
Yes. Let's go.
754
00:47:10,642 --> 00:47:14,271
I've already located her address
thanks to the help of my cousin's son
755
00:47:14,354 --> 00:47:16,856
who works at a district office.
756
00:47:17,399 --> 00:47:18,900
-Let's go.
-All right.
757
00:47:24,531 --> 00:47:27,993
I thought they were like cats and dogs,
but they're like fire and oil.
758
00:47:28,493 --> 00:47:31,830
No wonder the police hate your guts.
759
00:47:34,374 --> 00:47:37,252
They probably want your head on a stake.
760
00:47:38,503 --> 00:47:39,629
No way.
761
00:47:39,713 --> 00:47:42,841
Were you the one
who screwed over that female cop?
762
00:47:42,924 --> 00:47:46,136
Yes. Han-jun will need
to run away with all his might now.
763
00:47:46,970 --> 00:47:49,431
-Will you let them do this?
-Or what?
764
00:47:49,514 --> 00:47:52,392
You don't like being indebted.
Will you let her be punished?
765
00:47:53,768 --> 00:47:55,895
Whatever. I don't want to get involved.
766
00:47:56,604 --> 00:47:57,605
Leave her!
767
00:47:58,398 --> 00:48:01,192
You don't want to get involved?
768
00:48:01,276 --> 00:48:02,652
Stop that.
769
00:48:03,945 --> 00:48:05,155
How suspicious.
770
00:48:05,989 --> 00:48:07,198
-Su-cheol.
-Yes?
771
00:48:07,282 --> 00:48:08,575
Who's prettier? Her or me?
772
00:48:10,076 --> 00:48:11,244
Both.
773
00:48:11,953 --> 00:48:13,079
Is Na-dan pretty?
774
00:48:14,414 --> 00:48:16,082
Yes, he is.
775
00:48:16,583 --> 00:48:18,293
Is this coffee pretty?
776
00:48:20,795 --> 00:48:22,339
Yes, it is.
777
00:48:22,422 --> 00:48:23,340
Darn it.
778
00:48:25,383 --> 00:48:26,676
Why did she slap me?
779
00:48:28,595 --> 00:48:31,056
You've never dated anyone, have you?
780
00:48:31,139 --> 00:48:32,140
Can you tell?
781
00:48:32,223 --> 00:48:33,308
Hey.
782
00:48:33,850 --> 00:48:37,729
Then what about you?
Have you ever dated anyone?
783
00:48:40,857 --> 00:48:43,151
She's pretty too.
784
00:49:06,633 --> 00:49:07,842
Goodness.
785
00:49:09,469 --> 00:49:10,470
Jeez.
786
00:49:10,553 --> 00:49:13,348
I called her through the security office,
but she didn't pick up.
787
00:49:13,431 --> 00:49:14,391
Here.
788
00:49:18,770 --> 00:49:19,729
Sir.
789
00:49:19,813 --> 00:49:22,899
Thank you so much
for defending me back there.
790
00:49:25,735 --> 00:49:28,780
I did that to catch Shin Gyeong-ho,
not for you.
791
00:49:29,656 --> 00:49:30,865
So don't thank me.
792
00:49:30,949 --> 00:49:34,619
Yes, sir. I'm glad I have you.
793
00:49:36,162 --> 00:49:38,665
I still haven't accepted you
as the team leader,
794
00:49:38,748 --> 00:49:40,208
so don't get ahead of yourself.
795
00:49:40,792 --> 00:49:42,669
Yes, sir. I'll try harder.
796
00:49:46,548 --> 00:49:47,715
Right.
797
00:49:47,799 --> 00:49:50,093
Why aren't you drinking any coffee?
798
00:49:51,428 --> 00:49:54,347
I only drink freshly made espresso.
799
00:49:54,431 --> 00:49:55,432
I hate cheap coffee.
800
00:49:56,391 --> 00:49:57,559
I see.
801
00:50:02,647 --> 00:50:04,566
There. Isn't that her?
802
00:50:04,649 --> 00:50:05,733
It is.
803
00:50:11,072 --> 00:50:12,407
Ms. Min Yu-seon.
804
00:50:14,617 --> 00:50:15,743
It's you, right?
805
00:50:16,619 --> 00:50:19,330
You're aware that Mr. Shin Gyeong-ho
was released, right?
806
00:50:19,914 --> 00:50:21,040
I'm not sure.
807
00:50:21,124 --> 00:50:24,210
Please bring a warrant
if you want to talk to me.
808
00:50:24,294 --> 00:50:26,087
Hold on.
809
00:50:26,171 --> 00:50:30,550
Are you being blackmailed by his men?
810
00:50:30,633 --> 00:50:31,551
No.
811
00:50:31,634 --> 00:50:33,803
They just gave me a talisman.
812
00:50:33,887 --> 00:50:34,888
A talisman?
813
00:50:34,971 --> 00:50:36,014
Wait.
814
00:50:38,433 --> 00:50:40,894
Did you meet this man?
815
00:50:42,312 --> 00:50:46,316
No. And I'm not being blackmailed.
816
00:50:48,818 --> 00:50:52,947
Ms. Min. The victim is still in the ICU.
817
00:50:53,823 --> 00:50:55,325
If he passes away,
818
00:50:55,408 --> 00:50:58,828
you'll be guilty of abetting in a murder,
not drunk driving.
819
00:50:59,871 --> 00:51:01,623
Excuse me. I'm an actress.
820
00:51:01,706 --> 00:51:03,833
If a paparazzi sees this and defames me,
821
00:51:03,917 --> 00:51:05,877
will you take responsibility?
822
00:51:05,960 --> 00:51:09,047
Is your image more important
than someone's life?
823
00:51:10,048 --> 00:51:12,300
Calm down.
824
00:51:12,383 --> 00:51:14,052
Ms. Min.
825
00:51:14,135 --> 00:51:16,679
Can we go somewhere quiet and have a chat?
826
00:51:17,263 --> 00:51:18,598
I have nothing to say to you.
827
00:51:18,681 --> 00:51:21,476
Please leave before I call the police.
828
00:51:22,060 --> 00:51:23,144
But we're the police.
829
00:51:23,228 --> 00:51:24,270
-Wait!
-No.
830
00:51:24,354 --> 00:51:25,980
-Let her go.
-It won't take long--
831
00:51:26,064 --> 00:51:27,482
Come on.
832
00:51:40,620 --> 00:51:42,163
Jeez.
833
00:51:50,338 --> 00:51:51,589
Darn it.
834
00:51:56,135 --> 00:51:58,304
You were a cop once.
835
00:52:01,307 --> 00:52:02,892
You said a true cop
836
00:52:02,976 --> 00:52:05,562
is someone who protects both civilians
and criminals within the law.
837
00:52:05,645 --> 00:52:08,356
Then shouldn't the victims
get their justice?
838
00:52:08,439 --> 00:52:10,608
You shouldn't have hurt others!
839
00:52:10,692 --> 00:52:11,985
Jeez.
840
00:52:13,987 --> 00:52:15,780
Darn it.
841
00:52:15,863 --> 00:52:17,699
I used to be like that once.
842
00:52:19,659 --> 00:52:22,120
Fine. You're incredible.
843
00:52:22,203 --> 00:52:23,997
What an amazing cop you are.
844
00:52:24,539 --> 00:52:26,040
I'll hand him over to you.
845
00:52:26,124 --> 00:52:27,750
I was going to anyway.
846
00:52:29,502 --> 00:52:33,214
I'm not doing this
because of what she said.
847
00:52:36,092 --> 00:52:37,051
Darn it.
848
00:52:44,309 --> 00:52:46,644
So she got to you.
849
00:52:49,063 --> 00:52:49,981
She didn't.
850
00:52:50,565 --> 00:52:51,816
Don't be shy.
851
00:52:51,899 --> 00:52:52,900
It's not true!
852
00:52:53,484 --> 00:52:54,986
So what's our next move?
853
00:52:56,362 --> 00:52:59,449
All right. Who's our bait?
854
00:53:01,326 --> 00:53:03,161
-Shin Gyeong-ho.
-Wrong.
855
00:53:03,244 --> 00:53:04,954
ACCOMPLICE
JUNG CHEONG-GI
856
00:53:05,038 --> 00:53:05,955
It's Jung Cheong-gi.
857
00:53:06,039 --> 00:53:08,708
Didn't we fail to intimidate him before?
858
00:53:08,791 --> 00:53:09,709
We did.
859
00:53:09,792 --> 00:53:13,296
No matter what we did,
he just wouldn't give in.
860
00:53:15,923 --> 00:53:19,677
Where am I? Tell me.
861
00:53:19,761 --> 00:53:22,055
Where am I?
862
00:53:22,138 --> 00:53:25,099
Hey! Is anyone there?
863
00:53:27,226 --> 00:53:29,187
What's that sound?
864
00:53:30,146 --> 00:53:31,397
What is that?
865
00:53:32,565 --> 00:53:35,568
You hear that, don't you?
You better come clean before you die.
866
00:53:35,652 --> 00:53:38,738
Who told you to fabricate the evidence
for Choi Yeong-seop's case?
867
00:53:38,821 --> 00:53:40,990
Who ordered you to pin it on us?
868
00:53:41,074 --> 00:53:42,033
Darn it.
869
00:53:42,116 --> 00:53:44,243
Do you think this will make me talk?
870
00:53:45,244 --> 00:53:47,580
Hurry up and tell us, or we'll all die.
871
00:53:47,664 --> 00:53:48,623
Tell us!
872
00:53:49,707 --> 00:53:51,918
-Hurry up!
-We're all going to die!
873
00:53:52,001 --> 00:53:52,960
Tell us!
874
00:53:53,044 --> 00:53:54,962
-The train is coming!
-No!
875
00:53:55,880 --> 00:53:57,590
Hurry!
876
00:53:59,092 --> 00:54:00,927
-Did he talk?
-Keep going.
877
00:54:02,637 --> 00:54:03,763
Darn it.
878
00:54:14,482 --> 00:54:16,734
Hey. Nam Han-jun.
879
00:54:17,318 --> 00:54:18,695
Kong Su-cheol.
880
00:54:19,237 --> 00:54:20,905
You can't kill me.
881
00:54:21,406 --> 00:54:24,534
You're cops to the bone, so how could you?
882
00:54:28,830 --> 00:54:32,083
Why do you think
he was able to hold out like that?
883
00:54:32,166 --> 00:54:34,419
-Why?
-Because we were too gentle.
884
00:54:34,502 --> 00:54:37,255
He believes that we can't kill him.
885
00:54:37,338 --> 00:54:38,715
That's true.
886
00:54:38,798 --> 00:54:41,634
We're going to use him as the bait
887
00:54:41,718 --> 00:54:43,803
to lure Shin Gyeong-ho.
888
00:54:44,387 --> 00:54:46,389
What nonsense is that?
889
00:54:46,472 --> 00:54:48,641
Su-cheol is the only one
who's lost, right?
890
00:54:48,725 --> 00:54:49,642
Come on.
891
00:54:53,896 --> 00:54:55,565
Don't expect too much of us.
892
00:54:55,648 --> 00:54:58,818
You used to be so bright.
What happened to you?
893
00:54:58,901 --> 00:55:00,737
She takes after you.
894
00:55:03,740 --> 00:55:05,032
Listen up.
895
00:55:05,950 --> 00:55:07,285
If word got out
896
00:55:07,368 --> 00:55:10,621
that Jung Cheong-gi will hand over
the evidence to Lee Min-gyeong,
897
00:55:11,539 --> 00:55:13,791
-what will Shin Gyeong-ho do?
-He'll probably kill him.
898
00:55:13,875 --> 00:55:16,836
Exactly. He will try to kill him.
899
00:55:16,919 --> 00:55:19,589
That's when we'll save
Jung Cheong-gi and strike a deal.
900
00:55:19,672 --> 00:55:21,215
"Come clean and we'll save you."
901
00:55:22,216 --> 00:55:26,053
Even Jung Cheong-gi
will be afraid of that lunatic.
902
00:55:26,637 --> 00:55:28,681
-That makes sense.
-I agree.
903
00:55:29,265 --> 00:55:32,685
Operation Kill Two Birds with One Stone.
904
00:55:33,936 --> 00:55:35,772
Right. Operation Kill One Bird
with Two Stones.
905
00:55:38,274 --> 00:55:39,358
Isn't this it?
906
00:55:39,442 --> 00:55:40,610
It is.
907
00:55:42,361 --> 00:55:45,281
You tell Jung Cheong-gi
that Lee Min-gyeong wants to see him.
908
00:55:45,364 --> 00:55:47,867
And you let Shin Gyeong-ho's secretary
get wind of this.
909
00:55:48,826 --> 00:55:49,702
Okay.
910
00:55:49,786 --> 00:55:50,995
-Got it.
-Good.
911
00:55:51,746 --> 00:55:54,081
-Hey, clean this up.
-We're saving it for tomorrow.
912
00:55:54,665 --> 00:55:56,334
They're going to eat this again?
913
00:55:57,168 --> 00:56:01,506
CAFÉ MINAMDANG
914
00:56:01,589 --> 00:56:03,049
Let me.
915
00:56:06,719 --> 00:56:09,138
All right.
916
00:56:09,764 --> 00:56:11,724
-Let's get a move on.
-Okay.
917
00:56:23,903 --> 00:56:26,030
Where are they going at this hour?
918
00:56:41,254 --> 00:56:44,465
Their security
is not as tight as I thought.
919
00:57:03,901 --> 00:57:06,362
Is this an actual house or a show house?
920
00:57:06,445 --> 00:57:07,905
It's squeaky clean.
921
00:57:12,326 --> 00:57:13,661
It reeks.
922
00:57:15,746 --> 00:57:18,207
Why is this room so different?
923
00:57:18,291 --> 00:57:19,625
That's disgusting.
924
00:57:27,341 --> 00:57:29,927
MURDER SUSPECT: CHOI YEONG-SEOP
ACCOMPLICE: JUNG CHEONG-GI
925
00:57:32,346 --> 00:57:34,473
VICTIM: HAN JAE-JEONG
926
00:57:54,368 --> 00:57:55,453
Brother…
927
00:57:55,536 --> 00:57:59,373
VICTIM: HAN JAE-JEONG
OCCUPATION: PROSECUTOR
928
00:57:59,457 --> 00:58:03,336
WHY DID CHOI YEONG-SEOP
MURDER THE PROSECUTOR WHO RELEASED HIM?
929
00:58:08,633 --> 00:58:10,593
What are you scheming, Nam Han-jun?
930
00:58:13,221 --> 00:58:17,558
SERIAL ARSON SUSPECT
CHOI YEONG-SEOP MISSING FOR MONTHS
931
00:58:36,994 --> 00:58:39,330
What a wonderful night.
932
00:58:41,165 --> 00:58:43,542
Why are they back already?
933
00:58:43,626 --> 00:58:46,045
-Darn it.
-Wipe that smirk off your face.
934
00:58:46,128 --> 00:58:47,588
Stop it.
935
00:59:04,313 --> 00:59:05,690
Jeez.
936
00:59:06,357 --> 00:59:07,566
I should take care of my skin.
937
00:59:27,169 --> 00:59:28,713
Goodness.
938
00:59:48,149 --> 00:59:49,942
PROSECUTOR CHA DO-WON
939
00:59:58,701 --> 00:59:59,952
What was that?
940
01:00:03,039 --> 01:00:04,498
Is it you, Looney?
941
01:00:10,129 --> 01:00:12,256
Come out.
942
01:00:44,538 --> 01:00:48,459
EPILOGUE
943
01:00:55,299 --> 01:00:57,468
-Excuse me.
-You startled me.
944
01:00:58,219 --> 01:00:59,178
Here.
945
01:01:02,098 --> 01:01:03,057
What is this?
946
01:01:03,140 --> 01:01:06,936
Well, how should I put it?
947
01:01:07,937 --> 01:01:08,979
Han-jun.
948
01:01:14,527 --> 01:01:15,694
Hey.
949
01:01:16,278 --> 01:01:17,905
Who is he? Your little brother?
950
01:01:18,656 --> 01:01:20,074
He's adorable.
951
01:01:21,909 --> 01:01:25,746
No, she's not a boy.
She wants to become a cop.
952
01:01:25,830 --> 01:01:26,872
She's…
953
01:01:33,587 --> 01:01:36,799
I WANT TO BECOME A COP JUST LIKE YOU
I WANT A REMATCH WHEN I BECOME ONE
954
01:01:38,592 --> 01:01:40,886
Let's go.
955
01:01:44,390 --> 01:01:47,059
-Jang-mi.
-Jae-jeong.
956
01:01:47,143 --> 01:01:49,854
-What's wrong? Why are you sad?
-It's nothing.
957
01:01:50,563 --> 01:01:52,356
Something's up. What is it?
958
01:01:52,898 --> 01:01:53,899
I'm just hungry.
959
01:01:53,983 --> 01:01:55,985
-You're hungry?
-Yes.
960
01:01:56,068 --> 01:01:57,653
Something's definitely wrong.
961
01:01:59,029 --> 01:02:00,364
Tell me.
962
01:02:30,936 --> 01:02:32,313
Why did you fabricate the evidence?
963
01:02:32,396 --> 01:02:34,690
Was it really you who helped
Choi Yeong-seop get away?
964
01:02:34,773 --> 01:02:38,194
If you're just going to believe
what you want, quit being a detective.
965
01:02:38,277 --> 01:02:39,445
You'll end up ruining people's lives.
966
01:02:39,528 --> 01:02:40,863
Tell them we'll give them
whatever they want.
967
01:02:40,946 --> 01:02:42,615
I have a copy!
968
01:02:42,698 --> 01:02:45,075
The whole world will know
that he's a murderer.
969
01:02:45,159 --> 01:02:46,410
Just what are you up to, Nam Han-jun?
970
01:02:46,494 --> 01:02:50,998
The gates will soon open before you.
The gates of hell.
971
01:02:51,081 --> 01:02:53,167
What does this have to do with my brother?
972
01:02:53,250 --> 01:02:55,669
Who are you to assume that I'm the culprit
973
01:02:55,753 --> 01:02:56,754
and tell me to beg for forgiveness?
974
01:02:56,837 --> 01:02:58,797
I'm going to prove
that Nam Han-jun was wrong.
975
01:02:58,881 --> 01:03:03,052
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
67736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.