All language subtitles for Bodyguard (1948).es spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,447 --> 00:00:14,644 EL GUARDAESPALDAS 2 00:01:16,287 --> 00:01:18,881 735 de la calle Mayor, de acuerdo. 3 00:01:19,687 --> 00:01:22,565 - �Ya ha llegado Mike Carter? - A�n no. 4 00:01:22,807 --> 00:01:24,923 P�jaro durmiente, tarde hincha el vientre. 5 00:01:25,087 --> 00:01:29,319 Hab�a un b�ho posado en una rama. Cuando m�s escuchaba, menos hablaba. 6 00:01:31,527 --> 00:01:32,562 �S�, Teniente? 7 00:01:32,727 --> 00:01:34,080 �Ya ha llegado Mike Carter? 8 00:01:34,247 --> 00:01:36,158 - A�n no, pero creo... - Me da igual lo que creas. 9 00:01:36,327 --> 00:01:38,443 Dile que quiero verle en cuanto llegue 10 00:01:38,607 --> 00:01:42,043 - S�, Teniente, se lo dir�. - �Qu� quiere de Carter? 11 00:01:42,207 --> 00:01:44,198 Si pudiera leer el pensamiento, no estar�a aqu�. 12 00:01:44,367 --> 00:01:46,597 Venga, Doris. �De qu� se trata? 13 00:01:46,887 --> 00:01:49,447 Ya sabes que Mike y el Teniente no hacen muy buenas migas. 14 00:01:49,607 --> 00:01:50,835 Eso no es nada nuevo. 15 00:01:51,007 --> 00:01:53,123 Gracias por vuestra cooperaci�n. 16 00:01:53,287 --> 00:01:54,640 �Hola, Mike! 17 00:01:54,807 --> 00:01:57,162 - �Qu� tal? - �D�nde has estado? 18 00:01:57,327 --> 00:01:59,966 - �Ya hab�is estado dado guerra? - Hemos estado colaborando. 19 00:02:00,127 --> 00:02:02,118 - �Seguro? - Preg�ntale al sargento Burch. 20 00:02:02,287 --> 00:02:05,484 - �Cu�ndo nos llevas al b�isbol? - La semana pasada ganamos. 21 00:02:05,647 --> 00:02:08,445 - �Por qu� no vienes a vernos ma�ana? - Ma�ana no puedo. 22 00:02:08,607 --> 00:02:11,804 Si no os met�is en l�os, el domingo os llevo al partido. 23 00:02:11,967 --> 00:02:14,527 - Trato hecho, no te olvides. - Hasta luego. 24 00:02:14,687 --> 00:02:16,279 Que os vaya bien. 25 00:02:16,527 --> 00:02:20,361 Hablando de b�isbol, anoche ganaron Los �ngeles, me debes 90. 26 00:02:20,527 --> 00:02:23,246 - Mike... - A no ser que te esperes a esta noche 27 00:02:23,447 --> 00:02:24,846 y que sea redondo. 28 00:02:25,007 --> 00:02:27,840 Preoc�pate por otras cosas y deja ya las apuestas. 29 00:02:28,047 --> 00:02:31,039 - �Qu� pasa? - El teniente Borden te est� buscando. 30 00:02:31,207 --> 00:02:33,562 - Con delicadeza. - �Hoy por qu� ser�? 31 00:02:33,727 --> 00:02:37,356 - Qu�date, Kelly, quiz� sea noticia. - �No estar�s pensando en matarle? 32 00:02:37,527 --> 00:02:39,324 Deja de meterte en mis sue�os. 33 00:02:41,007 --> 00:02:42,645 Buenos d�as, Teniente. 34 00:02:43,247 --> 00:02:46,523 Me ha dicho un pajarito que quiere verme. �Qu� he hecho ahora? 35 00:02:46,687 --> 00:02:48,962 Tener poco conocimiento, como siempre. 36 00:02:49,487 --> 00:02:51,876 Usar la fuerza en vez del cerebro... 37 00:02:52,287 --> 00:02:55,757 �Bajo qu� autoridad irrumpi� anoche en el club de la calle Rexford, 32? 38 00:02:55,927 --> 00:02:57,599 Me informaron de que Fred Porman estaba en la ciudad. 39 00:02:57,767 --> 00:03:00,486 �Portman? Ese no se atreve a venir a esta parte del pa�s. 40 00:03:00,647 --> 00:03:02,558 - Yo lo vi desde... - �Seguro? 41 00:03:02,727 --> 00:03:04,683 Parec�a �l. Entr� al club, pero no pude atraparlo. 42 00:03:04,847 --> 00:03:07,566 Genial. Parec�a �l. 43 00:03:07,727 --> 00:03:10,241 As� que irrumpi� all� sin orden de registro, ni autoridad... 44 00:03:10,407 --> 00:03:13,877 No hab�a tiempo. Cre�a que si era �l, pod�amos saltarnos el papeleo. 45 00:03:14,047 --> 00:03:15,480 Escuche, Don listo. 46 00:03:15,967 --> 00:03:18,197 Yo le tengo las mismas ganas a Portman que Ud., 47 00:03:18,407 --> 00:03:21,558 pero obedezca las �rdenes de una vez y no pretenda dirigir el cotarro. 48 00:03:21,727 --> 00:03:24,241 Pues no lo entiendo. Ese sitio es un antro de apuestas ilegales, 49 00:03:24,407 --> 00:03:27,558 una tapadera para todos los matones de la ciudad. 50 00:03:27,727 --> 00:03:30,366 - �Qu� m�s da? - Nada, �qu� importa? 51 00:03:30,527 --> 00:03:32,677 Solo que la brigada antivicio ten�a planeada una redada 52 00:03:32,847 --> 00:03:34,644 y con su irrupci�n los ha delatado. 53 00:03:35,367 --> 00:03:36,800 Vaya, genial. 54 00:03:37,287 --> 00:03:41,246 Mejor ser� que vaya a ver al jefe, le debo una explicaci�n. 55 00:03:41,407 --> 00:03:44,877 No hace falta. Ya he hablado con el capit�n Wayne. 56 00:03:46,447 --> 00:03:48,915 Ya no trabaja Ud. Aqu�, le han suspendido. 57 00:03:49,087 --> 00:03:52,159 Ya se ha encargado de darle su versi�n, �no? 58 00:03:52,807 --> 00:03:57,801 S�, se ha librado demasiadas veces, pero de esta no. 59 00:03:58,047 --> 00:04:01,005 Llevaba tiempo esperando una oportunidad as�, �no Borden? 60 00:04:01,167 --> 00:04:03,203 Desde que entr� en este departamento. 61 00:04:03,447 --> 00:04:05,642 Conozco a muchos polic�as como Ud., Carter. 62 00:04:05,807 --> 00:04:08,879 Puede hacerse el duro en la calle, pero aqu� no. 63 00:04:09,367 --> 00:04:13,155 Ahora, salga de aqu� agentucho bravuc�n antes de que le eche. 64 00:04:21,207 --> 00:04:22,606 �Parad ya, los dos! 65 00:04:23,167 --> 00:04:26,284 �Qu� es esto, Carter? �lnsubordinaci�n como colof�n? 66 00:04:26,447 --> 00:04:27,766 Se lo puedo explicar. 67 00:04:27,927 --> 00:04:30,839 El teniente Borden ha sido bastante indulgente acorde a lo ocurrido. 68 00:04:31,007 --> 00:04:32,918 �Es que le sabe a poco una suspensi�n? 69 00:04:33,087 --> 00:04:36,682 Me parece perfecta, Capit�n, pero que sea definitiva. 70 00:04:53,607 --> 00:04:56,519 �Venga, a por ella! 71 00:05:16,647 --> 00:05:19,241 �Ah� est�! 72 00:05:20,527 --> 00:05:23,883 Perdone, �Ud. Es Mike Carter, verdad? 73 00:05:24,407 --> 00:05:28,320 - S�, �y Ud. Qu� vende? - Bueno, digamos que compro. 74 00:05:28,887 --> 00:05:31,765 - �Le importa si me siento? - Ya estoy bien acompa�ado. 75 00:05:41,527 --> 00:05:45,202 He intentado contactarle en su apartamento, es muy importante. 76 00:05:45,367 --> 00:05:47,961 Siga hablando, pero no suelte paja. 77 00:05:48,407 --> 00:05:52,878 - �Le suena el nombre de Gene Dysen? - S�, de C�rnicas Continental. 78 00:05:53,367 --> 00:05:55,403 Soy un fan�tico de los perritos. 79 00:05:55,927 --> 00:05:59,397 - Yo soy en sobrino de Gene Dysen. - Enhorabuena. 80 00:05:59,687 --> 00:06:01,279 Sr. Carter, le hablo en serio. 81 00:06:01,447 --> 00:06:04,359 Siento interrumpirle el partido, pero es algo urgente. 82 00:06:05,607 --> 00:06:09,043 Tengo razones para creer que la vida de Gene corre peligro. 83 00:06:09,327 --> 00:06:13,240 Entiendo. Siento decepcionarle, pero ya no estoy en Homicidios. 84 00:06:13,407 --> 00:06:15,841 Ya lo s�, nos enteramos hace varios d�as. 85 00:06:16,247 --> 00:06:17,965 Vaya, no pierde el tiempo. 86 00:06:18,127 --> 00:06:21,085 - Llame al capit�n Wayne a... - No nos interesa la polic�a. 87 00:06:21,887 --> 00:06:25,482 Gene act�a de una manera algo exc�ntrica. 88 00:06:25,727 --> 00:06:28,560 - No quiere que se haga p�blico. - Lo siento, no me interesa. 89 00:06:31,127 --> 00:06:35,359 He pensado que quiz� 2.000 d�lares ser�a un buen anticipo. 90 00:06:35,807 --> 00:06:38,162 Trabajar�a como si fuera un guardaespaldas. 91 00:06:38,367 --> 00:06:42,406 �2.000 d�lares? Es un buen honorario para un guardaespaldas. 92 00:06:42,567 --> 00:06:43,795 Ya sabe, su vida corre peligro. 93 00:06:43,967 --> 00:06:46,925 Pues b�squese a otro. Hay muchos detectives privados. 94 00:06:47,087 --> 00:06:49,317 Preferimos a alguien como Ud., a un inspector de polic�a. 95 00:06:49,487 --> 00:06:53,400 - �Te est� molestando? - No, ya se va. 96 00:06:55,087 --> 00:06:57,203 - Sr. Carter, no puede... - Pues ya lo he hecho. 97 00:06:57,367 --> 00:07:00,006 - �Necesitas ayuda, Mike? - Ya me las apa�o yo. 98 00:07:00,647 --> 00:07:02,205 Adi�s, Sr. Dysen. 99 00:07:07,047 --> 00:07:08,878 �Corre, tonto! �Corre! 100 00:07:28,927 --> 00:07:30,679 C�gelo antes de que se enfr�e. 101 00:07:32,207 --> 00:07:34,437 No soy muy buena camarera, pero... 102 00:07:35,727 --> 00:07:39,959 - �Bromeas? - No. Quiz� as� controle ese genio. 103 00:07:40,687 --> 00:07:42,917 A cualquiera que no seas t�, le dar�a asco. 104 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 - �Qu� te hace pensar que no me da? - Deber�a darte. 105 00:07:46,407 --> 00:07:48,602 Aunque ahora van a cambiar las cosas. 106 00:07:49,287 --> 00:07:51,084 Voy a buscarme otro trabajo. 107 00:07:51,847 --> 00:07:56,602 No te preocupes, si la cosa se pone fea, siempre podemos empe�arlo. 108 00:07:59,207 --> 00:08:01,801 Eso te lo puse yo ah� y de ah� no se mueve. 109 00:08:11,487 --> 00:08:12,966 �Ad�nde vas, Mike? 110 00:08:13,247 --> 00:08:15,715 �Qu� es eso? �Hay alguien? 111 00:08:17,607 --> 00:08:20,804 �Qu� pasa? Siempre meten publicidad por debajo de la puerta. 112 00:08:20,967 --> 00:08:24,437 - �Te parece publicidad? - No, pero no est� nada mal. 113 00:08:24,607 --> 00:08:28,520 Ya, cari�o, creo que no podr� llevarte al cine. Luego te llamo. 114 00:08:28,687 --> 00:08:31,963 - �Ad�nde vas? - A casa de los Dysen, en Pasadena. 115 00:08:32,127 --> 00:08:34,925 Voy a devolver esto y a romperle las narices a alguien. 116 00:08:35,847 --> 00:08:37,405 Ese mal genio... 117 00:08:37,567 --> 00:08:41,003 T� ya me conoces, yo nunca me meto en peleas. 118 00:08:42,287 --> 00:08:43,606 Luego te llamo. 119 00:09:20,247 --> 00:09:22,920 Me gustar�a hablar con el Sr. Frederic Dysen. 120 00:09:23,447 --> 00:09:25,881 No est�, no hay nadie en casa. 121 00:09:26,047 --> 00:09:29,278 Un momento, Dr�cula. Si no est�, me esperar�. 122 00:09:29,607 --> 00:09:32,679 - Se�or, no puede entrar. - �Eso cree? 123 00:09:32,847 --> 00:09:35,077 Tengo 2.000 invitaciones timbradas. 124 00:09:37,887 --> 00:09:40,037 - �Qu� pasa, Peter? - Lo siento, Sra. Connie. 125 00:09:40,207 --> 00:09:42,641 Ha entrado a la fuerza. 126 00:09:43,687 --> 00:09:45,006 �Qui�n es Ud.? 127 00:09:45,927 --> 00:09:47,201 �Qu� quiere? 128 00:09:47,927 --> 00:09:50,964 - Busco a Fred Dysen. - Se�or, le he dicho que no est�. 129 00:09:51,127 --> 00:09:53,197 �Y qu� es eso de entrar as� en casa ajena? 130 00:09:53,367 --> 00:09:57,121 Tranquila, Connie. Es el Sr. Carter. Mand� que lo llamaran. 131 00:09:57,527 --> 00:10:00,519 Sab�a que lo reconsiderar�a. Me alegro de que haya venido. 132 00:10:01,127 --> 00:10:03,595 Mire, le devuelvo su carnaza. 133 00:10:04,447 --> 00:10:07,598 No s� si huele m�s a podrido Ud. O el trabajo que me ofrece. 134 00:10:07,767 --> 00:10:10,998 Me mantengo en lo dicho. Y d�jeme en paz, �me explico? 135 00:10:11,167 --> 00:10:15,046 Un momento, Carter. Pens� que si ven�a, se lo podr�a explicar. 136 00:10:16,727 --> 00:10:20,083 - �A qu� santo tanto ruido? - Perdona, t�a Gene. 137 00:10:20,247 --> 00:10:22,920 Estaba coment�ndole al Sr. Carter lo del trabajo... 138 00:10:23,087 --> 00:10:26,159 - �Es Ud. Gene Dysen? - Es la propietaria de la empresa. 139 00:10:26,327 --> 00:10:28,477 Freddie, supongo que me dir�s de qu� va esto. 140 00:10:28,647 --> 00:10:30,922 Le acabo de decir que no estoy a su disposici�n. 141 00:10:31,087 --> 00:10:33,237 �A mi disposici�n? No le entiendo. 142 00:10:33,407 --> 00:10:36,080 - Es bastante sencillo. - Entre, por favor. 143 00:10:37,847 --> 00:10:40,839 T�a Gene, me preocupas. Necesitas a alguien que te proteja. 144 00:10:41,007 --> 00:10:43,999 Me ha intentado convencer de que le haga a Ud. De guardaespaldas. 145 00:10:45,967 --> 00:10:47,116 �De guardaespaldas? 146 00:10:47,967 --> 00:10:50,640 �I ya ha visto que no me interesa, 147 00:10:51,007 --> 00:10:52,838 y a Ud. M�s le vale tenerlo presente tambi�n. 148 00:10:53,207 --> 00:10:57,325 Mire, no me gusta su actitud ni sus insinuaciones. 149 00:10:58,127 --> 00:11:00,687 Yo no necesito a ning�n guardaespaldas. 150 00:11:00,887 --> 00:11:03,242 Y, en todo caso, contratar�a a uno con mejores modales. 151 00:11:03,407 --> 00:11:06,160 Bien, todos de acuerdo. 152 00:11:06,367 --> 00:11:07,720 Un momento. 153 00:11:12,047 --> 00:11:14,163 Connie, podr�as acabar las cartas. 154 00:11:15,447 --> 00:11:16,846 S�, Sra. Dysen. 155 00:11:21,487 --> 00:11:22,715 �Un jerez? 156 00:11:23,367 --> 00:11:25,005 Nunca bebo, gracias. 157 00:11:26,567 --> 00:11:29,161 Casi tan acogedor como la Estaci�n Central. 158 00:11:30,767 --> 00:11:34,885 - �Cu�l es su nombre de pila? - Michael C., con "c" de Cornelius. 159 00:11:35,807 --> 00:11:36,956 �Por qu�? 160 00:11:37,527 --> 00:11:40,758 Quer�a compensarle por los problemas que le hemos causado. 161 00:11:40,927 --> 00:11:42,645 No me debe nada, d�jelo. 162 00:11:44,607 --> 00:11:49,522 Ud. No rinde cuentas a nadie, �no? �Por qu� se niega a trabajar para m�? 163 00:11:49,927 --> 00:11:51,679 No me gustan sus m�todos. 164 00:11:51,847 --> 00:11:54,884 Un par de amenazas y sigue a un polic�a en paro hasta un partido. 165 00:11:55,047 --> 00:11:56,446 �Amenazas? 166 00:11:57,287 --> 00:11:58,959 �Se lo has contado todo? 167 00:11:59,207 --> 00:12:02,995 - Como esperaba que aceptara... - Te dije que no quer�a habladur�as. 168 00:12:03,167 --> 00:12:06,159 Es solo un loco inofensivo, no hay por qu� alarmarse. 169 00:12:06,487 --> 00:12:10,799 Le vuelvo a pedir disculpas. �Seguro que no quiere el cheque? 170 00:12:11,487 --> 00:12:13,284 Segur�simo. Buenas noches. 171 00:12:15,807 --> 00:12:17,206 Un consejo, Sra. Dysen. 172 00:12:17,367 --> 00:12:20,916 Si las amenazas son serias, acuda a la polic�a, para eso est�. 173 00:12:21,487 --> 00:12:23,239 Por cierto, son muy competentes. 174 00:12:28,967 --> 00:12:30,286 Hola, preciosa. 175 00:12:40,167 --> 00:12:42,317 - �Qu� ha pasado? - Han disparado por la ventana. 176 00:12:42,487 --> 00:12:45,047 �Est� bien, Sra. Dysen? �Peter, trae agua! 177 00:12:45,207 --> 00:12:47,516 Qu�dese ah�, quiero hablar con Ud. 178 00:13:04,367 --> 00:13:07,837 - �No va a mirar en el jard�n? - No, sea quien sea, ya se ha ido. 179 00:13:29,087 --> 00:13:30,759 �Se puede echar a un lado? 180 00:13:36,727 --> 00:13:38,877 - Uds. Dos se pueden ir. - �No los va a interrogar? 181 00:13:39,047 --> 00:13:41,481 No tengo por qu�, ha sido desde fuera. 182 00:13:41,647 --> 00:13:44,036 Parece que quien haya sido no conoce mucho su casa. 183 00:13:44,207 --> 00:13:46,926 - �Ve? Ha apuntado al espejo. - �Por qu�? 184 00:13:47,447 --> 00:13:49,278 D�jeme mostrarle una cosa. 185 00:13:49,767 --> 00:13:51,883 �Quiere sentarse en esa silla un momento? 186 00:13:53,527 --> 00:13:55,836 Venga, Connie. Haz lo que ha dicho. 187 00:13:56,767 --> 00:13:58,325 Gracias, por aqu�. 188 00:14:06,407 --> 00:14:07,760 �Sra. Dysen? 189 00:14:08,767 --> 00:14:10,200 Mire por aqu�. 190 00:14:10,887 --> 00:14:12,559 Quienquiera que disparara, no la ha visto a Ud., 191 00:14:12,967 --> 00:14:16,516 sino a su reflejo en el espejo, se ha cre�do que estaba al otro lado. 192 00:14:18,927 --> 00:14:22,317 Una deducci�n muy asusta, Sr. Carter, pero no la comparto. 193 00:14:24,727 --> 00:14:27,241 Seguro que era un loco que nos quer�a asustar, 194 00:14:27,407 --> 00:14:28,840 el espejo es una mera coincidencia. 195 00:14:29,007 --> 00:14:31,646 Igualmente, t�a, tendr�as que dejar que se quedara el Sr. Carter. 196 00:14:31,807 --> 00:14:34,002 �Tonter�as! No necesito a ning�n guardaespaldas. 197 00:14:34,167 --> 00:14:35,646 La Sra. Dysen tiene raz�n. 198 00:14:35,807 --> 00:14:38,480 Esta noche no pasar� nada m�s y la est�s preocupando. 199 00:14:38,647 --> 00:14:40,478 - No lo sabemos. - No te preocupes. 200 00:14:40,647 --> 00:14:43,241 Yo voy a acostarme y t� tambi�n deber�as, Connie. 201 00:14:45,767 --> 00:14:48,964 Bueno, todo arreglado. Intente evitar los espejos. 202 00:14:49,127 --> 00:14:50,355 Espera, Carter. 203 00:14:52,127 --> 00:14:54,402 Mi t�a no se da cuenta del peligro que la amenaza. 204 00:14:54,567 --> 00:14:58,003 Qu�date, por favor. Solo esta noche. No sabr� ni que est�s aqu�. 205 00:15:00,687 --> 00:15:02,643 A ver si as� te merece la pena. 206 00:15:04,887 --> 00:15:07,560 Bueno, Freddie, al final me has convencido. 207 00:15:52,247 --> 00:15:54,522 - �Haciendo horas extras? - Su�lteme, me hace da�o. 208 00:15:54,687 --> 00:15:56,996 - D�melas. - No s� de qu� habla. 209 00:15:57,167 --> 00:15:59,761 De las balas que acaba de sacar de la pared. 210 00:16:01,287 --> 00:16:03,801 - Intentaba ayudar. - Ayudar, �a qui�n? 211 00:16:04,167 --> 00:16:07,796 �A Ud., qu� le importa? Cre�a que la se�ora no quer�a guardaespaldas. 212 00:16:07,967 --> 00:16:12,119 Trabajo para Freddie. Ud. No quer�a que aceptara, �verdad? �Por qu�? 213 00:16:12,367 --> 00:16:15,882 - A m� no me afecta de ninguna manera. - Pues ha parecido alegrarse. 214 00:16:16,087 --> 00:16:19,477 - �Tendr�a que alegrarme? - �Cu�nto lleva trabajando aqu�? 215 00:16:19,647 --> 00:16:23,765 Lo suficiente como para no responder a tonter�as a las 4 de la madrugada. 216 00:16:25,527 --> 00:16:26,801 Te echar� en falta. 217 00:17:44,407 --> 00:17:46,557 MUELLE DE CARGA 218 00:18:33,327 --> 00:18:34,999 Ey, Borden, �qu�...? 219 00:19:19,487 --> 00:19:21,717 �Qu� ocurre, cari�o? �Qu� ha pasado? 220 00:19:22,447 --> 00:19:26,406 - Bastante. Han matado a Borden. - �Borden? �Mike! 221 00:19:26,567 --> 00:19:29,286 S�, y parece que yo ser� el cabeza de turco. 222 00:19:29,447 --> 00:19:32,564 - �De qu� est�s hablando? - Quien fuera me ha incriminado bien. 223 00:19:32,847 --> 00:19:35,156 Han hecho como si lo hubiera matado y, al ir a esconderlo, 224 00:19:35,327 --> 00:19:37,045 se me hubiera parado el coche en la v�a. 225 00:19:37,207 --> 00:19:38,560 �Por qu�? No lo entiendo. 226 00:19:39,287 --> 00:19:40,845 Ni yo a�n tampoco. 227 00:19:41,007 --> 00:19:43,840 Pero s� que lo han matado y voy a averiguar qui�n ha sido. 228 00:19:44,207 --> 00:19:46,516 - Y t� puedes ayudarme. - Claro, �qu� puedo hacer? 229 00:19:46,687 --> 00:19:49,724 Bueno, baja a la oficina lo antes posible 230 00:19:49,887 --> 00:19:53,562 y coge los expedientes de Borden de los casos de los dos �ltimos a�os. 231 00:19:53,727 --> 00:19:55,365 Pero, �c�mo te los voy a dar? 232 00:19:56,367 --> 00:19:59,643 A ver, �sabes ese sal�n de juegos que hay en la Tercera? 233 00:19:59,807 --> 00:20:01,843 - Graba un disco y d�jalo all�. - Vale. 234 00:20:02,007 --> 00:20:04,805 Bueno, graba uno o los que hagan falta. 235 00:20:05,007 --> 00:20:07,237 Dime todo lo que ha hecho, todos sus casos. 236 00:20:08,007 --> 00:20:10,043 - Pasar� a recogerlo. �C�mo te las vas a apa�ar? 237 00:20:10,207 --> 00:20:13,404 - Tu cara saldr� en portada... - No hasta que hagan la autopsia. 238 00:20:13,887 --> 00:20:16,640 No acabar�n hasta mediod�a, as� que tengo algo de tiempo. 239 00:20:17,327 --> 00:20:20,160 Mira, deja las copias para el Sr. Nolan. 240 00:20:20,647 --> 00:20:23,480 - All� estar�n, Mike. Digo, Sr. Nolan. - Vale, perfecto. 241 00:20:24,087 --> 00:20:27,318 Y ahora voy a casa de los Dysen a preguntarle una cosa a la t�a Gene. 242 00:20:27,487 --> 00:20:31,446 Espera, yo te llevo. Parecer�s menos sospechoso si te acompa�o. 243 00:20:31,607 --> 00:20:34,201 Hasta un detective tontorr�n como t� deber�a saberlo. 244 00:20:34,847 --> 00:20:36,041 Vale. 245 00:20:44,047 --> 00:20:47,960 Ve a la oficina y saca los archivos. Te llamar� tan pronto como pueda. 246 00:20:48,127 --> 00:20:51,756 - Ten cuidado, Sr. Nolan. - Tranquila, los Nolan tienen suerte. 247 00:20:52,887 --> 00:20:53,922 Doris... 248 00:20:54,607 --> 00:20:55,596 Gracias. 249 00:20:57,527 --> 00:20:59,916 - Gracias, Sr. Nolan. - Hasta luego. 250 00:21:21,367 --> 00:21:23,642 - Querr�a ver a Gene Daysen. - No est�. 251 00:21:23,807 --> 00:21:26,275 - Pues con el mayordomo. - Tampoco est�. 252 00:21:26,567 --> 00:21:28,842 Esto se est� haciendo pesado. 253 00:21:29,087 --> 00:21:31,157 - �Y Peter? - Con la Sra. Dysen. 254 00:21:32,447 --> 00:21:33,960 Por aqu� entr� yo. 255 00:21:36,047 --> 00:21:37,844 Carter, �qu� haces aqu�? 256 00:21:38,847 --> 00:21:41,077 - Trabajo aqu�, �te acuerdas? - S�, claro. 257 00:21:41,247 --> 00:21:43,158 �Y por qu� te sorprende tanto verme? 258 00:21:43,327 --> 00:21:47,115 Qu� va, pero cre�a que estabas buscando a mi t�a. �D�nde �sta? 259 00:21:47,607 --> 00:21:49,518 Te iba a preguntar lo mismo. 260 00:21:49,687 --> 00:21:52,599 Estar� haciendo alguna gesti�n. Suele salir, y muy temprano. 261 00:21:52,927 --> 00:21:54,883 �C�mo de temprano? �A las 4 de la madrugada? 262 00:21:55,047 --> 00:21:57,766 �A las 4? Seguro que la seguiste. 263 00:21:58,047 --> 00:22:01,676 - S�, pero la perd� por el camino. - Espero que est� bien. 264 00:22:02,167 --> 00:22:06,524 Me has decepcionado. Esperaba que la cuidaras dondequiera que fuera. 265 00:22:06,687 --> 00:22:09,360 Tranquilo, si no la encuentro, te devolver� el dinero. 266 00:22:09,527 --> 00:22:12,280 - �Y Connie? Quiero hablar con ella. - Creo que ha ido al mercado. 267 00:22:12,447 --> 00:22:15,439 - Lleva la casa. - Y conf�as en ella, claro. 268 00:22:16,207 --> 00:22:20,564 - Claro, le es muy leal a Gene. - Bueno, nos vemos luego. 269 00:22:20,727 --> 00:22:23,685 - �Ad�nde vas? - Tengo que comprobar unos detalles. 270 00:22:24,367 --> 00:22:26,756 Por cierto, �me dejar�as uno de los coches? 271 00:22:26,927 --> 00:22:29,157 El m�o no iba muy bien esta ma�ana. 272 00:22:29,767 --> 00:22:33,806 - De acuerdo. Coge el coche grande. - Gracias. Tendr�s noticias m�as. 273 00:22:36,087 --> 00:22:38,476 C�RNICAS CONTINENTAL 274 00:22:43,047 --> 00:22:45,117 PELIGRO 275 00:22:55,887 --> 00:22:57,479 �Ret�rese de ah�! 276 00:22:59,847 --> 00:23:02,566 �Es que quiere suicidarse? �Qu� quiere? 277 00:23:02,727 --> 00:23:04,718 Busco a Gene Dysen, �sabe d�nde est�? 278 00:23:05,607 --> 00:23:08,121 A quien busca Ud. Es a Fenton, es el encargado. 279 00:23:08,447 --> 00:23:10,005 S�, �es ese? 280 00:23:11,447 --> 00:23:13,563 - S�. - Parece ocupado. 281 00:23:13,927 --> 00:23:15,280 Me esperar�. 282 00:23:17,647 --> 00:23:20,480 - Qu� apa�ada la m�quina. - S�, muy apa�ada. 283 00:23:20,767 --> 00:23:23,600 - Se carg� a uno el a�o pasado. - Ser�a espectacular. 284 00:23:24,167 --> 00:23:26,920 S�, era un inspector, se resbal� y cay� encima. 285 00:23:27,087 --> 00:23:28,759 �Krueger! �Qui�n es este? 286 00:23:29,847 --> 00:23:32,680 - �Qu� hace aqu�? - Dice que trabaja para Gene Dysen. 287 00:23:33,047 --> 00:23:34,275 As� es. 288 00:23:35,167 --> 00:23:36,646 �Trabaja Ud. En el mundo de la carne? 289 00:23:36,807 --> 00:23:39,958 De alguna manera, la mantengo caliente. Soy guardaespaldas. 290 00:23:41,807 --> 00:23:45,163 - �Guardaespaldas? - La secretaria me conoce. 291 00:23:48,287 --> 00:23:50,517 De acuerdo, espere aqu�. 292 00:23:57,287 --> 00:23:59,243 - �Qu� hace? - Ternera en conserva. 293 00:23:59,487 --> 00:24:02,001 Introducimos la salmuera en la carne con esto 294 00:24:02,607 --> 00:24:06,043 y, luego, la curamos meti�ndola en esa cuba con m�s salmuera. 295 00:24:09,647 --> 00:24:12,559 Buenos d�as, Connie. �Sigue haciendo horas extras? 296 00:24:12,727 --> 00:24:16,720 Se llama Carter, dice que Freddie le pag� para que vigilara la casa. 297 00:24:16,887 --> 00:24:19,481 Gracias por la promoci�n. �Y Gene Dyason, est� por aqu�? 298 00:24:19,647 --> 00:24:22,639 - �Por qu� tendr�a que estar aqu�? - �No tiene una oficina? 299 00:24:22,807 --> 00:24:25,924 - No, lleva la empresa desde casa. - No tienes por qu� responderle. 300 00:24:27,167 --> 00:24:30,318 - �No ha venido esta ma�ana? - Ya le he dicho que no est� aqu�. 301 00:24:30,487 --> 00:24:33,957 V�yase a jugar al guardaespaldas por ah� y d�jenos trabajar. 302 00:24:34,367 --> 00:24:35,482 Fenton... 303 00:24:37,567 --> 00:24:39,000 Se le ve el plumero. 304 00:24:39,807 --> 00:24:41,445 No se canse, Connie. 305 00:24:43,687 --> 00:24:45,359 �LTIMA EDICl�N 306 00:24:47,167 --> 00:24:50,318 DETECTIVE DE LOS �NGELES V�CTIMA DE ASESINATO 307 00:25:20,007 --> 00:25:22,396 GRABE SU VOZ 308 00:25:34,047 --> 00:25:37,960 - �No tienes una amiga para Harry? - Ser� dif�cil, con tan poco tiempo. 309 00:25:38,447 --> 00:25:41,200 Bueno, puedo dec�rselo a Clorice. 310 00:25:41,367 --> 00:25:43,323 Baila de maravilla y es muy divertida. 311 00:25:43,487 --> 00:25:46,320 Perdone, �le ha dejado una chica unos discos para el Sr. Nolan? 312 00:25:46,487 --> 00:25:48,955 No me suena nada. Si quiere cambio, le doy. 313 00:25:49,127 --> 00:25:52,005 Como os dec�a, Clorice es divertid�sima. 314 00:25:52,247 --> 00:25:54,317 Tiene mucho �xito, as� que no s� si podr�. 315 00:25:54,487 --> 00:25:57,638 Como mi amigo, tambi�n tiene mucho �xito, y de re�rse... 316 00:25:57,807 --> 00:26:00,037 Perdone, �seguro que no han dejado unos discos? 317 00:26:00,207 --> 00:26:03,916 Se�or, ya le he dicho que no lo s�. Si quiere cambio, le doy. 318 00:26:04,087 --> 00:26:06,647 Si Clorice ya ha quedado, tengo otra amiga, Hazel. 319 00:26:06,807 --> 00:26:09,719 Esos discos son muy importantes, �puede mirar detr�s del mostrador? 320 00:26:09,887 --> 00:26:13,357 Oye, no queremos jaleo, pero si sigues tan pesado, lo encontrar�s. 321 00:26:13,527 --> 00:26:16,485 Tranquil�zate, marinero. Solo quiero esos discos, ya est�. 322 00:26:16,647 --> 00:26:19,798 - Gracias, Zenia. - Sabelotodo. 323 00:26:20,887 --> 00:26:23,720 - �Quer�a algo? - �Han dejado unos discos para Nolan? 324 00:26:23,887 --> 00:26:26,276 �Nolan? Ah, s�. Un mont�n. 325 00:26:28,367 --> 00:26:32,042 - Gracias, y �d�nde puedo escucharlos? - La cabina est� vac�a, donde quiera. 326 00:26:32,207 --> 00:26:33,765 Gracias. 327 00:26:52,127 --> 00:26:54,277 De acuerdo, Sr Nolan All� vamos 328 00:26:54,447 --> 00:26:57,917 Empezando por 1946, el 1 de enero, 329 00:26:58,087 --> 00:27:01,523 Borden arrest� a un conductor que se dio a la fuga, Clarence Robelink 330 00:27:01,687 --> 00:27:05,202 Del 3 al 8 de enero, vigilancia nocturna rutinaria 331 00:27:05,487 --> 00:27:10,436 El 9 de enero, se encarg� del caso Stepniak y del caso Lobo 332 00:27:10,767 --> 00:27:15,045 El Stepniak se cerr� con el suicidio del asesino tras un tiroteo 333 00:27:15,207 --> 00:27:17,323 El Lobo fue arrestado el 6 de febrero 334 00:27:17,487 --> 00:27:19,637 y entregado a las autoridades federales 335 00:27:19,807 --> 00:27:21,923 Del 7 de enero al 1 de marzo, 336 00:27:22,087 --> 00:27:25,363 el teniente Borden va al hospital del Buen Samaritano por for�nculos 337 00:27:25,527 --> 00:27:27,597 Se reincorpor� el 3 de marzo 338 00:27:27,767 --> 00:27:31,396 y se le asign� con el sargento Zeiler el caso Sheldon, Distrito de Wilshire 339 00:27:55,047 --> 00:27:58,596 Del 22 de diciembre al 8 de enero de 1947, 340 00:27:58,767 --> 00:28:01,327 asesinato de Ferguson, Hollenbeck Heights 341 00:28:01,487 --> 00:28:05,162 Caso cerrado con el arresto y condena de K H Thompson 342 00:28:05,327 --> 00:28:08,444 19 de enero, arresto de Marty L�pez, 343 00:28:08,647 --> 00:28:09,966 buscado por ser testigo presencial 344 00:28:10,127 --> 00:28:13,802 del asesinato de Alberto Scarella, un senderisa 345 00:28:14,047 --> 00:28:16,038 No le estoy aburriendo, �verdad Sr Nolan? 346 00:28:16,207 --> 00:28:20,997 El 24 de enero, otro conductor ebrio que se da a la fuga, Albert T King 347 00:28:30,247 --> 00:28:32,477 5 de junio de 1947, 348 00:28:32,687 --> 00:28:35,565 se encarg� de la investigaci�n de asesinato de Elysian Park 349 00:28:35,727 --> 00:28:37,763 entre dos bandas de j�venes 350 00:28:37,967 --> 00:28:41,084 Sustituido el 12 de junio por el capit�n McCafferty, 351 00:28:41,247 --> 00:28:45,126 enviado a Kansas City por la extradici�n de Otto J Hamm 352 00:28:45,527 --> 00:28:49,964 Volvi� a Los �ngeles el 18 de junio y se le asign� vigilancia nocturna 353 00:28:51,487 --> 00:28:56,117 El 5 de junio investig� la muerte del inspector c�rnico Alex Stone, 354 00:28:56,287 --> 00:28:59,723 en C�rnicas Continental, investigaci�n rutinaria 355 00:29:00,127 --> 00:29:02,641 �Oye! �Eso no es de la familia Dysen? 356 00:29:02,807 --> 00:29:03,796 S�. 357 00:29:03,967 --> 00:29:06,356 Eso creo yo Bueno, a m� me sonaba 358 00:29:06,647 --> 00:29:08,956 As� que te leo todos los detalles 359 00:29:09,647 --> 00:29:12,366 El 3 de julio, Stone, inspector, 360 00:29:12,527 --> 00:29:15,439 se cay� sobre una sierra el�ctrica y muri� 361 00:29:15,687 --> 00:29:18,804 Investigaci�n rutinaria, asignado, Borden 362 00:29:19,087 --> 00:29:22,238 La investigaci�n concluy� que fue una muerte accidental 363 00:29:22,567 --> 00:29:25,604 Parece ser que Stone era miope, casi ciego 364 00:29:25,767 --> 00:29:28,839 No lo comunic� a sus superiores por miedo a que lo jubilaran 365 00:29:29,087 --> 00:29:31,840 Borden entreg� la declaraci�n de un oculista 366 00:29:32,007 --> 00:29:34,237 Las pertenencias de Stone, enviadas al familiar m�s cercano, 367 00:29:34,407 --> 00:29:36,159 Adam Stone, hermano, 368 00:29:36,527 --> 00:29:39,837 calle McFadden, 1543, San Pedro 369 00:29:40,647 --> 00:29:44,003 Tras este caso, Borden cogi� sus vacaciones anuales 370 00:29:44,167 --> 00:29:46,886 Cuando volvi�, Mike Carter fue destinado a Homicidios, 371 00:29:47,047 --> 00:29:50,517 y ah� ya sigues t�, yo estoy rendida 372 00:29:51,007 --> 00:29:52,520 Yo tambi�n. 373 00:29:52,727 --> 00:29:55,400 Ya lo s�, cari�o Yo tambi�n te quiero 374 00:31:03,647 --> 00:31:06,081 - Coja la avenida hacia Pasadena. - De acuerdo. 375 00:31:06,567 --> 00:31:08,398 Yahora, los titulares locales 376 00:31:09,007 --> 00:31:13,922 La polic�a busca por toda la ciudad al teniente Mike Carter, 377 00:31:14,367 --> 00:31:16,961 acusado por el extra�o asesinato del teniente Borden 378 00:31:18,087 --> 00:31:20,885 �Qu� bien! Ahora hasta los polic�as se matan entre s�. 379 00:31:21,567 --> 00:31:24,161 S�, cada d�a est� peor la cosa. 380 00:31:24,527 --> 00:31:26,916 �No puede poner algo de m�sica? 381 00:31:27,447 --> 00:31:29,403 - Claro. - Gracias. 382 00:31:37,527 --> 00:31:39,563 Ha ido a buscarte a la f�brica esta ma�ana. 383 00:31:39,727 --> 00:31:41,240 �A buscarme? 384 00:31:41,407 --> 00:31:44,319 �Ud. Qu� hace aqu�? �No sabe que le busca la polic�a? 385 00:31:44,487 --> 00:31:47,763 - Si crees que nos vas a implicar... - Tranquil�zate, Freddie. 386 00:31:48,087 --> 00:31:50,123 �D�nde ha estado desde las 4 de esta madrugada? 387 00:31:50,287 --> 00:31:52,437 - �Y en qu� le concierne a Ud.? - En bastante. 388 00:31:52,607 --> 00:31:54,040 �No le has hablado de nuestro contrato? 389 00:31:54,207 --> 00:31:56,767 - �Contrato? �De qu� habla? - Lo siento, t�a. 390 00:31:56,927 --> 00:32:01,045 Anoche estaba preocupado por ti. S� que t� no quer�as, pero... 391 00:32:01,207 --> 00:32:03,163 - Le dije que se quedara. - Idiota. 392 00:32:03,327 --> 00:32:07,718 - G�state mi dinero en cosas mejores. - A�n no s� por qu� se fue a las 4. 393 00:32:07,887 --> 00:32:12,642 Siempre me voy a las 4 cuando voy al matadero, pero eso no le importa. 394 00:32:12,807 --> 00:32:15,958 - No fue al matadero cuando la segu�. - �Me sigui�? 395 00:32:16,127 --> 00:32:18,482 S�, hasta el distrito industrial de Los �ngeles. 396 00:32:18,647 --> 00:32:21,445 Ah� es donde recojo a Wilson, mi encargado. 397 00:32:21,607 --> 00:32:25,441 �No le parece raro que una mujer vaya a un matadero a esas horas? 398 00:32:25,607 --> 00:32:26,676 Para nada. 399 00:32:26,847 --> 00:32:29,759 El director de nuestra empresa siempre elige la carne personalmente, 400 00:32:29,927 --> 00:32:32,964 por eso la empresa Dysen lleva en cabeza todos estos a�os. 401 00:32:33,127 --> 00:32:36,722 Sol�a ir con mi padre de peque�a y segu� haci�ndolo hasta que muri�. 402 00:32:37,447 --> 00:32:38,596 Me quedo con eso por ahora... 403 00:32:38,767 --> 00:32:43,318 Ahora que lo sabe todo sobre mi t�a, �se puede ir o llamo a la polic�a? 404 00:32:43,487 --> 00:32:44,715 Freddie, espera. 405 00:32:45,647 --> 00:32:48,207 Vaya, es muy conmovedor. 406 00:32:48,847 --> 00:32:51,122 �C�mo tanta consideraci�n con un supuesto asesino? 407 00:32:51,287 --> 00:32:53,642 Ya sabe lo que piensa la Sra. Dysen de las habladur�as. 408 00:32:53,807 --> 00:32:56,719 �Y Ud. No tiene derecho a involucrarla en sus l�os! 409 00:32:59,247 --> 00:33:01,886 El a�o pasado muri� un inspector en su f�brica salchichera. 410 00:33:02,047 --> 00:33:05,801 - �Qu� tiene que ver Ud.? - A�n no lo tengo claro. 411 00:33:05,967 --> 00:33:08,959 El hombre se muri�, la investigaci�n demostr� que fue un accidente. 412 00:33:09,127 --> 00:33:12,722 Ve�a mal, pero no se lo dijo a nadie por miedo al despido. 413 00:33:19,607 --> 00:33:22,246 - Con el Departamento de Polic�a. - No, no puede, desde aqu� no. 414 00:33:23,727 --> 00:33:25,206 Departamento de Polic�a. 415 00:33:25,567 --> 00:33:27,046 - Pregunte por Homicidios. - Ni lo piense. 416 00:33:27,207 --> 00:33:29,402 Haga lo que le digo. Quiere que me vaya, �no? 417 00:33:31,007 --> 00:33:32,486 Extensi�n 229. 418 00:33:32,647 --> 00:33:35,878 Con Homicidios, por favor. Extensi�n 229. 419 00:33:40,967 --> 00:33:42,241 �Diga? 420 00:33:43,287 --> 00:33:47,485 Hola, soy el Sr. Nolan, de la empresa de juegos de pa�o. 421 00:33:48,487 --> 00:33:51,285 Ah, s�. �De qu� se trata? 422 00:33:51,687 --> 00:33:54,804 �Se acuerda de aquel material que le sonaba? 423 00:33:55,487 --> 00:33:57,523 Quiero m�s detalles, si puede ser. 424 00:33:57,687 --> 00:34:00,599 S�, s� exactamente a qu� se refiere, 425 00:34:01,207 --> 00:34:04,005 pero no podr� hasta pasadas las 5. 426 00:34:04,167 --> 00:34:08,718 De acuerdo, traiga el material a casa de Adam. 427 00:34:09,087 --> 00:34:11,043 Encontrar� la direcci�n junto al material. 428 00:34:11,967 --> 00:34:13,002 Bien. 429 00:34:13,167 --> 00:34:14,441 Muchas gracias. 430 00:34:15,447 --> 00:34:16,562 �De qu� iba todo eso? 431 00:34:16,727 --> 00:34:19,002 Voy a coserle unos pa�os a un amigo m�o. 432 00:34:19,167 --> 00:34:23,080 - Si ha acabado, vale de tel�fono... - S�, s�, ya me voy. 433 00:34:23,407 --> 00:34:25,921 Por cierto, si quieres tu coche, est� en la Tercera, ya lo ver�s, 434 00:34:26,087 --> 00:34:29,397 est� aparcado delante de una boca de incendios. 435 00:34:50,647 --> 00:34:51,875 �C�jela! 436 00:34:53,127 --> 00:34:56,119 - �Venga, t�ramela! - Est� bien. 437 00:34:56,287 --> 00:34:58,243 Esta te va a picar. 438 00:35:08,247 --> 00:35:10,522 SE ARREGLAN BARCOS 439 00:35:20,407 --> 00:35:23,285 - �Hay alguien en casa? - Yo estoy en casa. 440 00:35:23,807 --> 00:35:26,082 - �Quer�a algo? - S�, busco a Adam Stone. 441 00:35:26,247 --> 00:35:28,636 - Yo mismo. - �Me contestar�a unas preguntas? 442 00:35:28,807 --> 00:35:31,685 S�, yo lo arreglo todo, desde yates hasta botes. 443 00:35:31,847 --> 00:35:35,044 Estoy seguro, pero no quer�a preguntarle sobre eso, 444 00:35:35,447 --> 00:35:37,119 sino sobre su hermano Alex. 445 00:35:38,127 --> 00:35:41,085 - �Qu� pasa con Alex? - Soy polic�a. 446 00:35:42,287 --> 00:35:43,640 �Qu� quer�a saber? 447 00:35:43,967 --> 00:35:46,356 Supongo que el teniente Borden ya ha hablado con Ud. 448 00:35:46,527 --> 00:35:47,926 �Borden? No. 449 00:35:49,447 --> 00:35:50,596 �Qui�n es ese? 450 00:35:50,807 --> 00:35:54,038 - �Nunca ha o�do hablar de Borden? - La verdad es que no. 451 00:35:54,687 --> 00:35:57,076 Se encarg� de la investigaci�n cuando muri� su hermano. 452 00:35:57,247 --> 00:35:59,522 Vino un polic�a, pero no s� si era un teniente. 453 00:35:59,687 --> 00:36:04,078 - Me trajo las pertenencias de Alex. - Comprendo, �a�n las tiene? 454 00:36:04,607 --> 00:36:07,405 - Est�n en el cuarto trasero. - �Les puedo echar un vistazo? 455 00:36:09,047 --> 00:36:10,366 Venga por aqu�. 456 00:36:12,927 --> 00:36:14,155 Est�n aqu�. 457 00:36:15,767 --> 00:36:19,601 Solo es esta maleta con alguna cosa. Naturalmente, yo las quer�a. 458 00:36:22,047 --> 00:36:24,356 LA POLIC�A BUSCA A MIKE CARTER 459 00:36:24,647 --> 00:36:26,319 INSPECTOR DESPEDIDO 460 00:36:30,887 --> 00:36:34,436 No dej� mucho, un par de trajes que di al Ej�rcito de la Salvaci�n. 461 00:36:35,487 --> 00:36:37,364 Vaya, s� que dej� poco, s�. 462 00:36:38,287 --> 00:36:41,199 - �Qu� es esto? - As� mataba el tiempo, era su hobby. 463 00:36:42,767 --> 00:36:44,644 Estas eran sus herramientas. 464 00:36:44,927 --> 00:36:47,316 - Es un trabajo muy meticuloso. - Ya lo creo. 465 00:36:47,767 --> 00:36:49,359 �Ve ese cuatro palos? 466 00:36:49,687 --> 00:36:53,043 Me lo dio hace un par de a�os. Tiene much�simos detalles. 467 00:36:53,847 --> 00:36:55,200 Muy bonito. 468 00:36:55,367 --> 00:36:57,801 Estar�a trabajando en este cuando muri�. 469 00:36:58,367 --> 00:37:02,406 No lleg� a acabarlo, no era muy sociable, m�s bien lo contrario. 470 00:37:03,127 --> 00:37:06,881 Pasaba la mayor�a de su tiempo libre haciendo estos barcos. 471 00:37:09,487 --> 00:37:12,604 Bueno, se lo agradezco. Gracias por tomarse la molestia. 472 00:37:12,767 --> 00:37:14,359 - No importa. - Hasta luego. 473 00:37:23,247 --> 00:37:25,363 �Operadora? P�ngame con la polic�a. 474 00:37:37,127 --> 00:37:39,482 Doris, eres genial. �Seguro que no te ha seguido nadie? 475 00:37:39,647 --> 00:37:41,558 No creo. Escucha, hablan de ti. 476 00:37:42,367 --> 00:37:43,720 Seg�n el �ltimo bolet�n, 477 00:37:43,887 --> 00:37:46,959 Mike Carter, buscado por el asesinato del teniente Borden, 478 00:37:47,127 --> 00:37:49,925 ha sido visto esta ma�ana por la zona este de la Tercera 479 00:37:50,527 --> 00:37:53,963 Joe Torok, taxista, ha informado que lo llev� a Pasadena 480 00:37:54,527 --> 00:37:58,076 Seguro que tienes que aguantar a todos los de Homicidios. 481 00:37:58,767 --> 00:38:01,645 - �Me has tra�do eso? - Me ha costado conseguirlo. 482 00:38:05,887 --> 00:38:08,481 A ver, 5 de julio, Borden, Stone, 483 00:38:09,407 --> 00:38:11,443 sierra el�ctrica C�rnicas Continental, 484 00:38:12,047 --> 00:38:13,878 veredicto, muerte accidental, 485 00:38:14,687 --> 00:38:19,124 miope, envi� declaraci�n, Adam Stone, San Pedro. 486 00:38:19,767 --> 00:38:22,486 Luego, vacaciones anuales. Es todo, �no? 487 00:38:23,007 --> 00:38:24,406 Todo lo que hab�a. 488 00:38:24,567 --> 00:38:29,118 Y si descubren que me lo he llevado, estaremos en el mismo barco. 489 00:38:29,407 --> 00:38:31,602 Ya lo devolver�s, cari�o. 490 00:38:32,127 --> 00:38:34,925 �El barco! �Un momento! �Eso es! �El barco! 491 00:38:35,727 --> 00:38:38,446 - �Qu� barco? - El que estaba a medio hacer. 492 00:38:38,887 --> 00:38:41,560 �No ves que todo el mundo que hay implicado 493 00:38:41,727 --> 00:38:44,525 remarca que el hombre ten�a mal la visa? 494 00:38:44,687 --> 00:38:48,726 Mira el informe, se molestaron incluso en buscar a un oculista. 495 00:38:48,967 --> 00:38:50,161 �Y qu�? 496 00:38:50,327 --> 00:38:53,558 En su tiempo libre, hac�a barcos en miniatura. 497 00:38:54,087 --> 00:38:57,045 Ten�a que tener muy buena vista. 498 00:38:57,447 --> 00:38:59,722 Quiz� los hac�a antes de perder vista. 499 00:39:00,167 --> 00:39:03,398 Hab�a uno a medio hacer en el que trabajaba cuando muri�. 500 00:39:03,567 --> 00:39:07,799 Alguien hizo mucho para que el forense dijera que era muerte accidental. 501 00:39:08,327 --> 00:39:12,206 S�. Cari�o, vamos al 4024 de la South Figueroa 502 00:39:12,607 --> 00:39:14,245 a ver al tal Briller. 503 00:39:41,487 --> 00:39:43,045 Enseguida los atiendo. 504 00:39:45,687 --> 00:39:47,325 - Va con una mujer. - �Y qu�? 505 00:39:47,487 --> 00:39:50,206 - No me gusta un pelo. - Calla, haz que entre aqu�. 506 00:39:55,207 --> 00:39:56,401 �En qu� le puedo ayudar? 507 00:39:56,567 --> 00:40:00,355 Me suele doler la cabeza y he pensado que quiz� necesito gafas. 508 00:40:00,567 --> 00:40:02,285 Entre a la sala de reconocimiento. 509 00:40:09,447 --> 00:40:11,039 Si�ntese, ah�. 510 00:40:15,487 --> 00:40:17,398 Apoye la cabeza y rel�jese. 511 00:40:19,367 --> 00:40:20,766 Mire aqu�. 512 00:40:22,367 --> 00:40:25,040 Una amigo me recomend� que viniera, ten�a bastantes dioptr�as. 513 00:40:25,967 --> 00:40:27,116 �S�? 514 00:40:28,487 --> 00:40:30,205 S�, se llamaba Alex Stone. 515 00:40:32,687 --> 00:40:34,757 Qu� pena lo que le pas�, �verdad? 516 00:40:36,327 --> 00:40:37,396 S�. 517 00:40:38,847 --> 00:40:41,236 �Cu�nto dir�a que ten�a? 518 00:40:48,767 --> 00:40:50,883 C�brase un ojo y lea la l�nea inferior. 519 00:40:53,087 --> 00:40:55,317 A, P, E, 520 00:40:56,207 --> 00:40:58,163 O, R, 521 00:40:58,967 --> 00:41:01,117 X, Y, Z. 522 00:41:09,687 --> 00:41:11,086 - �Qu� ha pasado? - �Ha habido suerte? 523 00:41:11,247 --> 00:41:12,566 �Me est� ahogando! 524 00:41:12,727 --> 00:41:15,241 - La receta no est� ah�. - �Qu� me dice? 525 00:41:15,407 --> 00:41:17,716 �D�nde est� la receta de las gafas de Alex Stone? 526 00:41:17,887 --> 00:41:20,560 Hace un a�o que muri�, no las guardo infinitamente. 527 00:41:20,727 --> 00:41:23,446 �Qui�n hay detr�s de todo esto? �Qui�n es este que ha venido por m�? 528 00:41:23,607 --> 00:41:27,236 Es un cliente, le ha reconocido. �Le buscan por asesinato! 529 00:41:27,407 --> 00:41:30,638 S�, �y qui�n le ha dicho que iba a venir? �Qui�n? 530 00:41:30,807 --> 00:41:32,684 - �D�jeme respirar! - Est� bien. 531 00:41:36,527 --> 00:41:38,119 �V�monos, r�pido! 532 00:41:44,687 --> 00:41:47,724 �Hay alguien? Me ha entrado algo al ojo. 533 00:41:57,127 --> 00:42:00,563 Si�ntese, por favor. Enseguida viene el doctor. 534 00:42:00,727 --> 00:42:03,924 Lo mejor es apoyar la cabeza y cerrar los ojos. 535 00:42:04,247 --> 00:42:06,203 No tardar� nada. 536 00:42:15,327 --> 00:42:19,445 Agu�ntese la toalla, que no se le caiga, enseguida sale. 537 00:42:23,887 --> 00:42:28,836 �Qu� tal Sra. Heffelmeyer? El doctor saldr� enseguida, pase y si�ntese. 538 00:42:29,287 --> 00:42:31,118 N�mero 61, cambio 539 00:42:31,607 --> 00:42:33,563 Turismo negro, sin licencia 540 00:42:34,207 --> 00:42:35,242 C�digo 3 541 00:42:35,607 --> 00:42:37,245 N�mero 61, cambio 542 00:42:37,407 --> 00:42:39,125 N�mero 4, aviso 543 00:42:39,487 --> 00:42:41,364 Robert, comprueba la de repuesto 544 00:42:42,127 --> 00:42:46,245 Todas las unidades, Mike Carter visto en San Pedro 545 00:42:46,607 --> 00:42:48,199 Todas las unidades 546 00:42:51,687 --> 00:42:53,484 N�mero 51, cambio 547 00:42:56,447 --> 00:42:58,199 N�mero 18, cambio 548 00:42:58,887 --> 00:43:00,559 N�mero 7, cambio 549 00:43:09,807 --> 00:43:11,718 - P�sale, cari�o. - �Ad�nde vamos? 550 00:43:15,687 --> 00:43:18,360 "Angeles Lens Company, 1911 West Washington." 551 00:43:19,087 --> 00:43:20,839 Si es el proveedor de lentes de Briller, 552 00:43:21,007 --> 00:43:22,998 tendr�n una copia de la receta de Stone. 553 00:43:23,167 --> 00:43:25,635 - O eso esperas. - Ya lo creo que lo espero. 554 00:43:26,167 --> 00:43:27,885 Es nuestra �ltima oportunidad, 555 00:43:29,167 --> 00:43:31,158 a no ser que volvamos a la f�brica de los Dysen. 556 00:43:31,327 --> 00:43:34,478 - �Qu� m�s puedes encontrar all�? - Nada, seguramente. 557 00:43:35,487 --> 00:43:39,560 A no ser que el vigilante nos diga si pas� algo raro despu�s de cerrar. 558 00:43:40,567 --> 00:43:42,285 Alg�n movimiento raro. 559 00:43:48,167 --> 00:43:49,919 Demasiado tarde, ya han cerrado. 560 00:43:50,167 --> 00:43:53,000 Bueno, a�adir� el robo a mis otras haza�as. 561 00:43:53,687 --> 00:43:54,961 No, cari�o. 562 00:43:55,127 --> 00:43:58,039 Para qu� arriesgarte, y ser� m�s f�cil uno solo. 563 00:43:58,207 --> 00:44:00,437 Vale, te espero. No, mejor a�n, 564 00:44:00,607 --> 00:44:03,075 ir� a la f�brica de los Dysen y hablar� con el vigilante. 565 00:44:03,247 --> 00:44:05,556 Mejor que no, no quiero que vayas sola. 566 00:44:05,727 --> 00:44:08,878 Te dir� lo que puedes hacer: Vuelve al piso y espera a que te diga algo. 567 00:44:10,447 --> 00:44:12,836 �Y si encuentras la receta? �Qu� har�s? 568 00:44:13,247 --> 00:44:16,876 Si es lo que creo, volver� a casa de los Dysen y lo aclarar� todo. 569 00:44:17,607 --> 00:44:20,360 Espera. �No se te olvida nada? 570 00:44:23,767 --> 00:44:25,280 Gracias, Sr. Nolan. 571 00:46:21,367 --> 00:46:22,686 �Arriba las manos! 572 00:46:23,927 --> 00:46:26,395 Vaya, �qui�n lo hubiera dicho? 573 00:46:26,647 --> 00:46:28,717 Robando en un sitio lleno de cristalitos, 574 00:46:28,887 --> 00:46:31,560 y el Banco de Los �ngeles a dos manzanas. 575 00:46:31,887 --> 00:46:34,606 �Es que se ha perdido en la oscuridad? 576 00:46:34,847 --> 00:46:37,441 Mire, no es ning�n robo. Estaba buscando esta receta. 577 00:46:37,607 --> 00:46:42,556 �Anda! �Una receta? Deber�a haber entrado en una farmacia. 578 00:46:43,367 --> 00:46:45,358 - �Mire ah� detr�s! - Ese truco no funciona. 579 00:46:45,567 --> 00:46:47,478 Pas� a la historia con los carros de caballos. 580 00:46:47,647 --> 00:46:51,845 He atrapado a ladrones mucho m�s listos que Ud. 581 00:46:52,007 --> 00:46:54,919 - Le demostrar� que no soy un ladr�n. - Ret�rese del tel�fono. 582 00:47:13,047 --> 00:47:16,278 - �D�jeme, se lo aviso, ni lo intente! - Quiz� tenga raz�n. 583 00:47:16,567 --> 00:47:19,320 �Su�lteme, est� arrestado! 584 00:47:19,487 --> 00:47:21,637 �Le digo que est� arrestado! 585 00:47:23,487 --> 00:47:25,523 �Me las pagar�! �Abra! 586 00:47:25,807 --> 00:47:27,684 �Se lo aviso! �Ni lo intente! 587 00:47:38,887 --> 00:47:41,162 �Departamento de Polic�a? Con Homicidios, por favor. 588 00:47:42,407 --> 00:47:45,160 Extensi�n 228, el despacho del capit�n Wayne. 589 00:47:47,367 --> 00:47:48,482 �Diga? 590 00:47:48,687 --> 00:47:52,316 �Carter! Mike, �d�nde est�s? Localiza la llamada. 591 00:47:52,687 --> 00:47:56,805 No se moleste, no hace falta. Le ver� en casa de los Dysen, en Pasadena. 592 00:47:57,087 --> 00:48:00,875 Eso es, los de la carne envasada. Le tendr� resuelto el caso de Borden. 593 00:48:01,527 --> 00:48:02,880 Mike, Carter... 594 00:48:03,567 --> 00:48:04,795 �Mike! 595 00:48:07,927 --> 00:48:10,122 �Hasta luego, abuelo! �Diga que �ramos seis! 596 00:48:10,287 --> 00:48:15,156 �D�jeme salir si sabe lo que le conviene! �Est� arrestado! 597 00:48:18,087 --> 00:48:19,600 �Est� arrestado! 598 00:48:20,407 --> 00:48:23,046 C�RNICAS CONTINENTAL 599 00:49:30,727 --> 00:49:34,515 Me he encargado del vigilante, tardar� unas horas en volver en s�. 600 00:49:39,407 --> 00:49:41,921 Me parece que es demasiado arriesgado. 601 00:49:42,327 --> 00:49:45,319 Ese guardaespaldas puede llegar en cualquier momento. 602 00:50:27,127 --> 00:50:30,676 Tienes miedo de que te interrumpan y te dejas la puerta abierta. 603 00:50:30,927 --> 00:50:32,485 �Qu� te pasa esta noche? 604 00:50:33,247 --> 00:50:37,559 Es esta estupidez, a lo de siempre y mientras, Roma quem�ndose. 605 00:50:38,407 --> 00:50:41,797 Te est�s poniendo nervioso, Fenton. Es peligroso. 606 00:51:10,087 --> 00:51:12,282 �Ya lo s�, no hay nadie! 607 00:51:15,047 --> 00:51:17,197 Perdonen que las interrumpa, pero ten�a que hablar con Uds. 608 00:51:17,367 --> 00:51:20,643 Hemos sido muy permisivos con Ud., no quiero llamar a la polic�a. 609 00:51:20,807 --> 00:51:24,436 Ya lo creo que no quiere llamarla, pero puede que ellos a Ud. S�. 610 00:51:24,727 --> 00:51:27,161 Prueba A, Alex Stone. �Reconoce el nombre? 611 00:51:27,887 --> 00:51:31,402 Por si no lo recuerda es el inspector que muri� en su f�brica hace un a�o, 612 00:51:31,567 --> 00:51:35,162 porque ten�a mal la vista y se cay� sobre una sierra el�ctrica y muri�. 613 00:51:35,527 --> 00:51:38,087 Esta receta demuestra lo mal que ten�a la vista. 614 00:51:38,247 --> 00:51:40,522 De 20 a 25, pr�cticamente normal. 615 00:51:40,887 --> 00:51:43,196 �As� que cree que fue asesinado? 616 00:51:44,847 --> 00:51:47,725 - Tendremos que afrontarlo, Connie. - �Afrontar qu�? 617 00:51:48,287 --> 00:51:53,202 Freddie cree que Fenton le ha a�adido agua a la carne para que pese m�s. 618 00:51:53,767 --> 00:51:56,486 Buena observaci�n. La diferencia es para �l, �verdad? 619 00:51:56,767 --> 00:51:59,440 Exacto, y Freddie cree que podr�a ascender a miles de d�lares. 620 00:51:59,607 --> 00:52:01,598 Pero matar... �I nunca... 621 00:52:02,607 --> 00:52:05,360 - �Qu� relaci�n tiene Fenton con ella? - Es su hermano. 622 00:52:05,647 --> 00:52:09,037 Estuvo en la prisi�n de San Quint�n y le dimos trabajo cuando sali�. 623 00:52:09,207 --> 00:52:10,276 Entiendo. 624 00:52:10,967 --> 00:52:12,719 Todo cuadra. 625 00:52:12,887 --> 00:52:16,482 El inspector lleg� en mal momento y lo empujaron contra la sierra. 626 00:52:16,647 --> 00:52:20,481 Luego, sobornaron al teniente Borden para que pareciera un accidente, 627 00:52:20,767 --> 00:52:23,281 pero ten�a cargo de conciencia y se lo cargaron. 628 00:52:24,527 --> 00:52:26,438 Ud. Ya lo ha resuelto todo, �no? 629 00:52:27,207 --> 00:52:30,483 �No recuerda que Ud. Es el sospechoso del asesinato de Borden? 630 00:52:30,647 --> 00:52:32,126 Yo solo soy el chivo expiatorio. 631 00:52:32,287 --> 00:52:34,801 Sab�an que ten�a problemas con el teniente y me eligieron a m�. 632 00:52:34,967 --> 00:52:38,164 �Eligieron? �Cree que hay alguien m�s con Fenton? 633 00:52:38,327 --> 00:52:40,158 Ya lo creo, justo quien me contrat�. 634 00:52:40,327 --> 00:52:43,205 �Qu� beneficios tiene Freddie en la empresa? �Es socio o qu�? 635 00:52:43,367 --> 00:52:46,325 No, yo soy la propietaria y le pago un sueldo. 636 00:52:46,487 --> 00:52:48,159 Oiga, �no creer�...? 637 00:52:49,327 --> 00:52:50,316 �Diga? 638 00:52:50,487 --> 00:52:54,036 Mike, estoy en la f�brica de los Dysen. Freddie est�... 639 00:52:56,527 --> 00:52:57,846 �Qu� pasa? 640 00:52:58,007 --> 00:52:58,996 �Hola? 641 00:52:59,567 --> 00:53:00,636 �Doris? 642 00:53:00,967 --> 00:53:02,002 �Doris? 643 00:53:02,567 --> 00:53:03,682 �Hola? 644 00:53:04,607 --> 00:53:07,644 - �Freddie est� en la f�brica? - Puede. Ha dicho que iba a bajar. 645 00:53:09,327 --> 00:53:13,320 Es la polic�a. Los he llamado yo. Es el inspector Wayne, �brale. 646 00:53:56,167 --> 00:53:58,761 �Capit�n! �Carter se ha llevado el coche! 647 00:53:58,927 --> 00:54:01,999 �Qu� te parece? �Y el tel�fono? 648 00:54:08,807 --> 00:54:11,446 - Voy a por cigarrillos. - Date prisa, �vale? 649 00:54:12,647 --> 00:54:14,797 S� que est�s nervioso esta noche, s�. 650 00:54:44,007 --> 00:54:48,159 Si fu�ramos sensatos, estar�amos escondidos. Carter no es como Borden. 651 00:54:49,087 --> 00:54:51,840 Borden era demasiado avaricioso, ese era su error. 652 00:54:52,327 --> 00:54:54,795 T� te preocupas demasiado, ese es el tuyo. 653 00:54:56,727 --> 00:55:00,276 Por cierto, �te has tra�do un arma? 654 00:55:00,727 --> 00:55:03,082 No. �Para qu�? 655 00:55:05,767 --> 00:55:07,485 Solo quer�a saberlo. 656 00:55:12,127 --> 00:55:15,836 Ha sido un golpe de mala suerte para ti haber fallado en la �ptica. 657 00:55:17,367 --> 00:55:18,686 �A qu� te refieres? 658 00:55:19,207 --> 00:55:23,086 Sin Carter, podr�amos haber seguido con esto indefinidamente. 659 00:55:24,447 --> 00:55:27,280 Ha sido una iniciativa de provecho. 660 00:55:28,847 --> 00:55:31,122 Me de pena ver c�mo se acaba. 661 00:55:32,807 --> 00:55:34,240 Pero, �qu� pasa contigo? 662 00:55:35,327 --> 00:55:36,680 �Qu� haces? 663 00:55:37,847 --> 00:55:39,405 �Freddie, me necesitas! 664 00:55:41,407 --> 00:55:43,238 �No vas a escaparte! 665 00:55:44,047 --> 00:55:47,039 Claro que te necesito, y me vas a ayudar. 666 00:55:47,487 --> 00:55:52,083 Ya le he dicho a Gene que sospecho de ti, y aqu� est�s. 667 00:55:52,247 --> 00:55:53,805 - Con las manos en la masa. - Conf�a en m�. 668 00:55:53,967 --> 00:55:58,199 Todo est� clar�simo. Quise llamar a la polic�a, pero t� me atacaste. 669 00:55:58,967 --> 00:56:03,802 T� mataste a Stone, y a Borden, porque te estaba chantajeando. 670 00:56:04,847 --> 00:56:07,725 - Yo ten�a que defenderme. - Pero, Freddie, somos amigos. 671 00:56:08,327 --> 00:56:11,444 - �Somos socios! - La sociedad se ha disuelto. 672 00:58:57,287 --> 00:59:00,085 �Qui�n eres? �Qu� haces aqu�? 673 01:00:36,207 --> 01:00:37,799 �Mike! �Cuidado! 674 01:01:18,367 --> 01:01:21,723 �Vosotros dos! �ld por aquella parte! �Venga vamos! 675 01:01:21,967 --> 01:01:24,959 - �Mike! �Est�s bien? - S�, estoy bien. 676 01:01:26,687 --> 01:01:30,123 - Muy bien, Carter, vamos. - Esperad, llev�oslo a �l tambi�n. 677 01:01:30,287 --> 01:01:33,245 - Wayne querr� hablar con �l. - Bien, cogedlo. Venga, vamos. 678 01:01:51,087 --> 01:01:54,966 Adi�s a los dos. Por cierto, �ad�nde os vais de luna de miel? 679 01:01:55,127 --> 01:01:58,676 Yo quer�a ir a Honolulu, pero Doris quiere ver la Serie Mundial. 680 01:01:58,847 --> 01:02:00,200 - �Y entonces? - Nos comprometimos. 681 01:02:00,367 --> 01:02:02,198 A ir a la Serie Mundial. 682 01:02:09,287 --> 01:02:11,084 �Qu� les ha ca�do? �Que les ha ca�do? 683 01:02:11,247 --> 01:02:13,636 Bastante. Toda una vida. 684 01:02:15,247 --> 01:02:16,885 �No me digas? 58201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.