Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,447 --> 00:00:14,644
EL GUARDAESPALDAS
2
00:01:16,287 --> 00:01:18,881
735 de la calle Mayor,
de acuerdo.
3
00:01:19,687 --> 00:01:22,565
- �Ya ha llegado Mike Carter?
- A�n no.
4
00:01:22,807 --> 00:01:24,923
P�jaro durmiente,
tarde hincha el vientre.
5
00:01:25,087 --> 00:01:29,319
Hab�a un b�ho posado en una rama.
Cuando m�s escuchaba, menos hablaba.
6
00:01:31,527 --> 00:01:32,562
�S�, Teniente?
7
00:01:32,727 --> 00:01:34,080
�Ya ha llegado Mike Carter?
8
00:01:34,247 --> 00:01:36,158
- A�n no, pero creo...
- Me da igual lo que creas.
9
00:01:36,327 --> 00:01:38,443
Dile que quiero verle
en cuanto llegue
10
00:01:38,607 --> 00:01:42,043
- S�, Teniente, se lo dir�.
- �Qu� quiere de Carter?
11
00:01:42,207 --> 00:01:44,198
Si pudiera leer el pensamiento,
no estar�a aqu�.
12
00:01:44,367 --> 00:01:46,597
Venga, Doris.
�De qu� se trata?
13
00:01:46,887 --> 00:01:49,447
Ya sabes que Mike y el Teniente
no hacen muy buenas migas.
14
00:01:49,607 --> 00:01:50,835
Eso no es nada nuevo.
15
00:01:51,007 --> 00:01:53,123
Gracias por vuestra cooperaci�n.
16
00:01:53,287 --> 00:01:54,640
�Hola, Mike!
17
00:01:54,807 --> 00:01:57,162
- �Qu� tal?
- �D�nde has estado?
18
00:01:57,327 --> 00:01:59,966
- �Ya hab�is estado dado guerra?
- Hemos estado colaborando.
19
00:02:00,127 --> 00:02:02,118
- �Seguro?
- Preg�ntale al sargento Burch.
20
00:02:02,287 --> 00:02:05,484
- �Cu�ndo nos llevas al b�isbol?
- La semana pasada ganamos.
21
00:02:05,647 --> 00:02:08,445
- �Por qu� no vienes a vernos ma�ana?
- Ma�ana no puedo.
22
00:02:08,607 --> 00:02:11,804
Si no os met�is en l�os,
el domingo os llevo al partido.
23
00:02:11,967 --> 00:02:14,527
- Trato hecho, no te olvides.
- Hasta luego.
24
00:02:14,687 --> 00:02:16,279
Que os vaya bien.
25
00:02:16,527 --> 00:02:20,361
Hablando de b�isbol, anoche
ganaron Los �ngeles, me debes 90.
26
00:02:20,527 --> 00:02:23,246
- Mike...
- A no ser que te esperes a esta noche
27
00:02:23,447 --> 00:02:24,846
y que sea redondo.
28
00:02:25,007 --> 00:02:27,840
Preoc�pate por otras cosas
y deja ya las apuestas.
29
00:02:28,047 --> 00:02:31,039
- �Qu� pasa?
- El teniente Borden te est� buscando.
30
00:02:31,207 --> 00:02:33,562
- Con delicadeza.
- �Hoy por qu� ser�?
31
00:02:33,727 --> 00:02:37,356
- Qu�date, Kelly, quiz� sea noticia.
- �No estar�s pensando en matarle?
32
00:02:37,527 --> 00:02:39,324
Deja de meterte en mis sue�os.
33
00:02:41,007 --> 00:02:42,645
Buenos d�as, Teniente.
34
00:02:43,247 --> 00:02:46,523
Me ha dicho un pajarito que quiere
verme. �Qu� he hecho ahora?
35
00:02:46,687 --> 00:02:48,962
Tener poco conocimiento,
como siempre.
36
00:02:49,487 --> 00:02:51,876
Usar la fuerza
en vez del cerebro...
37
00:02:52,287 --> 00:02:55,757
�Bajo qu� autoridad irrumpi� anoche
en el club de la calle Rexford, 32?
38
00:02:55,927 --> 00:02:57,599
Me informaron de que Fred Porman
estaba en la ciudad.
39
00:02:57,767 --> 00:03:00,486
�Portman? Ese no se atreve
a venir a esta parte del pa�s.
40
00:03:00,647 --> 00:03:02,558
- Yo lo vi desde...
- �Seguro?
41
00:03:02,727 --> 00:03:04,683
Parec�a �l. Entr� al club,
pero no pude atraparlo.
42
00:03:04,847 --> 00:03:07,566
Genial. Parec�a �l.
43
00:03:07,727 --> 00:03:10,241
As� que irrumpi� all� sin
orden de registro, ni autoridad...
44
00:03:10,407 --> 00:03:13,877
No hab�a tiempo. Cre�a que si era �l,
pod�amos saltarnos el papeleo.
45
00:03:14,047 --> 00:03:15,480
Escuche, Don listo.
46
00:03:15,967 --> 00:03:18,197
Yo le tengo las mismas ganas
a Portman que Ud.,
47
00:03:18,407 --> 00:03:21,558
pero obedezca las �rdenes de una vez
y no pretenda dirigir el cotarro.
48
00:03:21,727 --> 00:03:24,241
Pues no lo entiendo. Ese sitio
es un antro de apuestas ilegales,
49
00:03:24,407 --> 00:03:27,558
una tapadera para todos
los matones de la ciudad.
50
00:03:27,727 --> 00:03:30,366
- �Qu� m�s da?
- Nada, �qu� importa?
51
00:03:30,527 --> 00:03:32,677
Solo que la brigada antivicio
ten�a planeada una redada
52
00:03:32,847 --> 00:03:34,644
y con su irrupci�n
los ha delatado.
53
00:03:35,367 --> 00:03:36,800
Vaya, genial.
54
00:03:37,287 --> 00:03:41,246
Mejor ser� que vaya a ver al jefe,
le debo una explicaci�n.
55
00:03:41,407 --> 00:03:44,877
No hace falta.
Ya he hablado con el capit�n Wayne.
56
00:03:46,447 --> 00:03:48,915
Ya no trabaja Ud. Aqu�,
le han suspendido.
57
00:03:49,087 --> 00:03:52,159
Ya se ha encargado
de darle su versi�n, �no?
58
00:03:52,807 --> 00:03:57,801
S�, se ha librado demasiadas veces,
pero de esta no.
59
00:03:58,047 --> 00:04:01,005
Llevaba tiempo esperando
una oportunidad as�, �no Borden?
60
00:04:01,167 --> 00:04:03,203
Desde que entr�
en este departamento.
61
00:04:03,447 --> 00:04:05,642
Conozco a muchos polic�as
como Ud., Carter.
62
00:04:05,807 --> 00:04:08,879
Puede hacerse el duro
en la calle, pero aqu� no.
63
00:04:09,367 --> 00:04:13,155
Ahora, salga de aqu� agentucho
bravuc�n antes de que le eche.
64
00:04:21,207 --> 00:04:22,606
�Parad ya, los dos!
65
00:04:23,167 --> 00:04:26,284
�Qu� es esto, Carter?
�lnsubordinaci�n como colof�n?
66
00:04:26,447 --> 00:04:27,766
Se lo puedo explicar.
67
00:04:27,927 --> 00:04:30,839
El teniente Borden ha sido bastante
indulgente acorde a lo ocurrido.
68
00:04:31,007 --> 00:04:32,918
�Es que le sabe a poco
una suspensi�n?
69
00:04:33,087 --> 00:04:36,682
Me parece perfecta, Capit�n,
pero que sea definitiva.
70
00:04:53,607 --> 00:04:56,519
�Venga, a por ella!
71
00:05:16,647 --> 00:05:19,241
�Ah� est�!
72
00:05:20,527 --> 00:05:23,883
Perdone,
�Ud. Es Mike Carter, verdad?
73
00:05:24,407 --> 00:05:28,320
- S�, �y Ud. Qu� vende?
- Bueno, digamos que compro.
74
00:05:28,887 --> 00:05:31,765
- �Le importa si me siento?
- Ya estoy bien acompa�ado.
75
00:05:41,527 --> 00:05:45,202
He intentado contactarle en su
apartamento, es muy importante.
76
00:05:45,367 --> 00:05:47,961
Siga hablando,
pero no suelte paja.
77
00:05:48,407 --> 00:05:52,878
- �Le suena el nombre de Gene Dysen?
- S�, de C�rnicas Continental.
78
00:05:53,367 --> 00:05:55,403
Soy un fan�tico de los perritos.
79
00:05:55,927 --> 00:05:59,397
- Yo soy en sobrino de Gene Dysen.
- Enhorabuena.
80
00:05:59,687 --> 00:06:01,279
Sr. Carter, le hablo en serio.
81
00:06:01,447 --> 00:06:04,359
Siento interrumpirle el partido,
pero es algo urgente.
82
00:06:05,607 --> 00:06:09,043
Tengo razones para creer
que la vida de Gene corre peligro.
83
00:06:09,327 --> 00:06:13,240
Entiendo. Siento decepcionarle,
pero ya no estoy en Homicidios.
84
00:06:13,407 --> 00:06:15,841
Ya lo s�,
nos enteramos hace varios d�as.
85
00:06:16,247 --> 00:06:17,965
Vaya, no pierde el tiempo.
86
00:06:18,127 --> 00:06:21,085
- Llame al capit�n Wayne a...
- No nos interesa la polic�a.
87
00:06:21,887 --> 00:06:25,482
Gene act�a de una manera
algo exc�ntrica.
88
00:06:25,727 --> 00:06:28,560
- No quiere que se haga p�blico.
- Lo siento, no me interesa.
89
00:06:31,127 --> 00:06:35,359
He pensado que quiz� 2.000 d�lares
ser�a un buen anticipo.
90
00:06:35,807 --> 00:06:38,162
Trabajar�a como si fuera
un guardaespaldas.
91
00:06:38,367 --> 00:06:42,406
�2.000 d�lares? Es un buen
honorario para un guardaespaldas.
92
00:06:42,567 --> 00:06:43,795
Ya sabe, su vida corre peligro.
93
00:06:43,967 --> 00:06:46,925
Pues b�squese a otro.
Hay muchos detectives privados.
94
00:06:47,087 --> 00:06:49,317
Preferimos a alguien como Ud.,
a un inspector de polic�a.
95
00:06:49,487 --> 00:06:53,400
- �Te est� molestando?
- No, ya se va.
96
00:06:55,087 --> 00:06:57,203
- Sr. Carter, no puede...
- Pues ya lo he hecho.
97
00:06:57,367 --> 00:07:00,006
- �Necesitas ayuda, Mike?
- Ya me las apa�o yo.
98
00:07:00,647 --> 00:07:02,205
Adi�s, Sr. Dysen.
99
00:07:07,047 --> 00:07:08,878
�Corre, tonto! �Corre!
100
00:07:28,927 --> 00:07:30,679
C�gelo antes de que se enfr�e.
101
00:07:32,207 --> 00:07:34,437
No soy
muy buena camarera, pero...
102
00:07:35,727 --> 00:07:39,959
- �Bromeas?
- No. Quiz� as� controle ese genio.
103
00:07:40,687 --> 00:07:42,917
A cualquiera que no seas t�,
le dar�a asco.
104
00:07:43,087 --> 00:07:45,965
- �Qu� te hace pensar que no me da?
- Deber�a darte.
105
00:07:46,407 --> 00:07:48,602
Aunque ahora
van a cambiar las cosas.
106
00:07:49,287 --> 00:07:51,084
Voy a buscarme otro trabajo.
107
00:07:51,847 --> 00:07:56,602
No te preocupes, si la cosa se pone
fea, siempre podemos empe�arlo.
108
00:07:59,207 --> 00:08:01,801
Eso te lo puse yo ah�
y de ah� no se mueve.
109
00:08:11,487 --> 00:08:12,966
�Ad�nde vas, Mike?
110
00:08:13,247 --> 00:08:15,715
�Qu� es eso?
�Hay alguien?
111
00:08:17,607 --> 00:08:20,804
�Qu� pasa? Siempre meten
publicidad por debajo de la puerta.
112
00:08:20,967 --> 00:08:24,437
- �Te parece publicidad?
- No, pero no est� nada mal.
113
00:08:24,607 --> 00:08:28,520
Ya, cari�o, creo que no podr�
llevarte al cine. Luego te llamo.
114
00:08:28,687 --> 00:08:31,963
- �Ad�nde vas?
- A casa de los Dysen, en Pasadena.
115
00:08:32,127 --> 00:08:34,925
Voy a devolver esto
y a romperle las narices a alguien.
116
00:08:35,847 --> 00:08:37,405
Ese mal genio...
117
00:08:37,567 --> 00:08:41,003
T� ya me conoces,
yo nunca me meto en peleas.
118
00:08:42,287 --> 00:08:43,606
Luego te llamo.
119
00:09:20,247 --> 00:09:22,920
Me gustar�a hablar
con el Sr. Frederic Dysen.
120
00:09:23,447 --> 00:09:25,881
No est�, no hay nadie en casa.
121
00:09:26,047 --> 00:09:29,278
Un momento, Dr�cula.
Si no est�, me esperar�.
122
00:09:29,607 --> 00:09:32,679
- Se�or, no puede entrar.
- �Eso cree?
123
00:09:32,847 --> 00:09:35,077
Tengo 2.000 invitaciones timbradas.
124
00:09:37,887 --> 00:09:40,037
- �Qu� pasa, Peter?
- Lo siento, Sra. Connie.
125
00:09:40,207 --> 00:09:42,641
Ha entrado a la fuerza.
126
00:09:43,687 --> 00:09:45,006
�Qui�n es Ud.?
127
00:09:45,927 --> 00:09:47,201
�Qu� quiere?
128
00:09:47,927 --> 00:09:50,964
- Busco a Fred Dysen.
- Se�or, le he dicho que no est�.
129
00:09:51,127 --> 00:09:53,197
�Y qu� es eso de entrar as�
en casa ajena?
130
00:09:53,367 --> 00:09:57,121
Tranquila, Connie. Es el Sr. Carter.
Mand� que lo llamaran.
131
00:09:57,527 --> 00:10:00,519
Sab�a que lo reconsiderar�a.
Me alegro de que haya venido.
132
00:10:01,127 --> 00:10:03,595
Mire, le devuelvo su carnaza.
133
00:10:04,447 --> 00:10:07,598
No s� si huele m�s a podrido Ud.
O el trabajo que me ofrece.
134
00:10:07,767 --> 00:10:10,998
Me mantengo en lo dicho.
Y d�jeme en paz, �me explico?
135
00:10:11,167 --> 00:10:15,046
Un momento, Carter. Pens� que
si ven�a, se lo podr�a explicar.
136
00:10:16,727 --> 00:10:20,083
- �A qu� santo tanto ruido?
- Perdona, t�a Gene.
137
00:10:20,247 --> 00:10:22,920
Estaba coment�ndole
al Sr. Carter lo del trabajo...
138
00:10:23,087 --> 00:10:26,159
- �Es Ud. Gene Dysen?
- Es la propietaria de la empresa.
139
00:10:26,327 --> 00:10:28,477
Freddie, supongo
que me dir�s de qu� va esto.
140
00:10:28,647 --> 00:10:30,922
Le acabo de decir
que no estoy a su disposici�n.
141
00:10:31,087 --> 00:10:33,237
�A mi disposici�n?
No le entiendo.
142
00:10:33,407 --> 00:10:36,080
- Es bastante sencillo.
- Entre, por favor.
143
00:10:37,847 --> 00:10:40,839
T�a Gene, me preocupas.
Necesitas a alguien que te proteja.
144
00:10:41,007 --> 00:10:43,999
Me ha intentado convencer de que
le haga a Ud. De guardaespaldas.
145
00:10:45,967 --> 00:10:47,116
�De guardaespaldas?
146
00:10:47,967 --> 00:10:50,640
�I ya ha visto
que no me interesa,
147
00:10:51,007 --> 00:10:52,838
y a Ud. M�s le vale
tenerlo presente tambi�n.
148
00:10:53,207 --> 00:10:57,325
Mire, no me gusta su actitud
ni sus insinuaciones.
149
00:10:58,127 --> 00:11:00,687
Yo no necesito
a ning�n guardaespaldas.
150
00:11:00,887 --> 00:11:03,242
Y, en todo caso, contratar�a
a uno con mejores modales.
151
00:11:03,407 --> 00:11:06,160
Bien, todos de acuerdo.
152
00:11:06,367 --> 00:11:07,720
Un momento.
153
00:11:12,047 --> 00:11:14,163
Connie, podr�as acabar las cartas.
154
00:11:15,447 --> 00:11:16,846
S�, Sra. Dysen.
155
00:11:21,487 --> 00:11:22,715
�Un jerez?
156
00:11:23,367 --> 00:11:25,005
Nunca bebo, gracias.
157
00:11:26,567 --> 00:11:29,161
Casi tan acogedor
como la Estaci�n Central.
158
00:11:30,767 --> 00:11:34,885
- �Cu�l es su nombre de pila?
- Michael C., con "c" de Cornelius.
159
00:11:35,807 --> 00:11:36,956
�Por qu�?
160
00:11:37,527 --> 00:11:40,758
Quer�a compensarle por los problemas
que le hemos causado.
161
00:11:40,927 --> 00:11:42,645
No me debe nada, d�jelo.
162
00:11:44,607 --> 00:11:49,522
Ud. No rinde cuentas a nadie, �no?
�Por qu� se niega a trabajar para m�?
163
00:11:49,927 --> 00:11:51,679
No me gustan sus m�todos.
164
00:11:51,847 --> 00:11:54,884
Un par de amenazas y sigue a
un polic�a en paro hasta un partido.
165
00:11:55,047 --> 00:11:56,446
�Amenazas?
166
00:11:57,287 --> 00:11:58,959
�Se lo has contado todo?
167
00:11:59,207 --> 00:12:02,995
- Como esperaba que aceptara...
- Te dije que no quer�a habladur�as.
168
00:12:03,167 --> 00:12:06,159
Es solo un loco inofensivo,
no hay por qu� alarmarse.
169
00:12:06,487 --> 00:12:10,799
Le vuelvo a pedir disculpas.
�Seguro que no quiere el cheque?
170
00:12:11,487 --> 00:12:13,284
Segur�simo. Buenas noches.
171
00:12:15,807 --> 00:12:17,206
Un consejo, Sra. Dysen.
172
00:12:17,367 --> 00:12:20,916
Si las amenazas son serias,
acuda a la polic�a, para eso est�.
173
00:12:21,487 --> 00:12:23,239
Por cierto, son muy competentes.
174
00:12:28,967 --> 00:12:30,286
Hola, preciosa.
175
00:12:40,167 --> 00:12:42,317
- �Qu� ha pasado?
- Han disparado por la ventana.
176
00:12:42,487 --> 00:12:45,047
�Est� bien, Sra. Dysen?
�Peter, trae agua!
177
00:12:45,207 --> 00:12:47,516
Qu�dese ah�,
quiero hablar con Ud.
178
00:13:04,367 --> 00:13:07,837
- �No va a mirar en el jard�n?
- No, sea quien sea, ya se ha ido.
179
00:13:29,087 --> 00:13:30,759
�Se puede echar a un lado?
180
00:13:36,727 --> 00:13:38,877
- Uds. Dos se pueden ir.
- �No los va a interrogar?
181
00:13:39,047 --> 00:13:41,481
No tengo por qu�,
ha sido desde fuera.
182
00:13:41,647 --> 00:13:44,036
Parece que quien haya sido
no conoce mucho su casa.
183
00:13:44,207 --> 00:13:46,926
- �Ve? Ha apuntado al espejo.
- �Por qu�?
184
00:13:47,447 --> 00:13:49,278
D�jeme mostrarle una cosa.
185
00:13:49,767 --> 00:13:51,883
�Quiere sentarse
en esa silla un momento?
186
00:13:53,527 --> 00:13:55,836
Venga, Connie.
Haz lo que ha dicho.
187
00:13:56,767 --> 00:13:58,325
Gracias, por aqu�.
188
00:14:06,407 --> 00:14:07,760
�Sra. Dysen?
189
00:14:08,767 --> 00:14:10,200
Mire por aqu�.
190
00:14:10,887 --> 00:14:12,559
Quienquiera que disparara,
no la ha visto a Ud.,
191
00:14:12,967 --> 00:14:16,516
sino a su reflejo en el espejo,
se ha cre�do que estaba al otro lado.
192
00:14:18,927 --> 00:14:22,317
Una deducci�n muy asusta, Sr. Carter,
pero no la comparto.
193
00:14:24,727 --> 00:14:27,241
Seguro que era un loco
que nos quer�a asustar,
194
00:14:27,407 --> 00:14:28,840
el espejo
es una mera coincidencia.
195
00:14:29,007 --> 00:14:31,646
Igualmente, t�a, tendr�as que dejar
que se quedara el Sr. Carter.
196
00:14:31,807 --> 00:14:34,002
�Tonter�as!
No necesito a ning�n guardaespaldas.
197
00:14:34,167 --> 00:14:35,646
La Sra. Dysen tiene raz�n.
198
00:14:35,807 --> 00:14:38,480
Esta noche no pasar� nada m�s
y la est�s preocupando.
199
00:14:38,647 --> 00:14:40,478
- No lo sabemos.
- No te preocupes.
200
00:14:40,647 --> 00:14:43,241
Yo voy a acostarme
y t� tambi�n deber�as, Connie.
201
00:14:45,767 --> 00:14:48,964
Bueno, todo arreglado.
Intente evitar los espejos.
202
00:14:49,127 --> 00:14:50,355
Espera, Carter.
203
00:14:52,127 --> 00:14:54,402
Mi t�a no se da cuenta
del peligro que la amenaza.
204
00:14:54,567 --> 00:14:58,003
Qu�date, por favor. Solo esta noche.
No sabr� ni que est�s aqu�.
205
00:15:00,687 --> 00:15:02,643
A ver si as� te merece la pena.
206
00:15:04,887 --> 00:15:07,560
Bueno, Freddie,
al final me has convencido.
207
00:15:52,247 --> 00:15:54,522
- �Haciendo horas extras?
- Su�lteme, me hace da�o.
208
00:15:54,687 --> 00:15:56,996
- D�melas.
- No s� de qu� habla.
209
00:15:57,167 --> 00:15:59,761
De las balas que acaba
de sacar de la pared.
210
00:16:01,287 --> 00:16:03,801
- Intentaba ayudar.
- Ayudar, �a qui�n?
211
00:16:04,167 --> 00:16:07,796
�A Ud., qu� le importa? Cre�a que
la se�ora no quer�a guardaespaldas.
212
00:16:07,967 --> 00:16:12,119
Trabajo para Freddie. Ud. No quer�a
que aceptara, �verdad? �Por qu�?
213
00:16:12,367 --> 00:16:15,882
- A m� no me afecta de ninguna manera.
- Pues ha parecido alegrarse.
214
00:16:16,087 --> 00:16:19,477
- �Tendr�a que alegrarme?
- �Cu�nto lleva trabajando aqu�?
215
00:16:19,647 --> 00:16:23,765
Lo suficiente como para no responder
a tonter�as a las 4 de la madrugada.
216
00:16:25,527 --> 00:16:26,801
Te echar� en falta.
217
00:17:44,407 --> 00:17:46,557
MUELLE DE CARGA
218
00:18:33,327 --> 00:18:34,999
Ey, Borden, �qu�...?
219
00:19:19,487 --> 00:19:21,717
�Qu� ocurre, cari�o?
�Qu� ha pasado?
220
00:19:22,447 --> 00:19:26,406
- Bastante. Han matado a Borden.
- �Borden? �Mike!
221
00:19:26,567 --> 00:19:29,286
S�, y parece que yo ser�
el cabeza de turco.
222
00:19:29,447 --> 00:19:32,564
- �De qu� est�s hablando?
- Quien fuera me ha incriminado bien.
223
00:19:32,847 --> 00:19:35,156
Han hecho como si lo hubiera matado
y, al ir a esconderlo,
224
00:19:35,327 --> 00:19:37,045
se me hubiera parado
el coche en la v�a.
225
00:19:37,207 --> 00:19:38,560
�Por qu�?
No lo entiendo.
226
00:19:39,287 --> 00:19:40,845
Ni yo a�n tampoco.
227
00:19:41,007 --> 00:19:43,840
Pero s� que lo han matado
y voy a averiguar qui�n ha sido.
228
00:19:44,207 --> 00:19:46,516
- Y t� puedes ayudarme.
- Claro, �qu� puedo hacer?
229
00:19:46,687 --> 00:19:49,724
Bueno, baja a la oficina
lo antes posible
230
00:19:49,887 --> 00:19:53,562
y coge los expedientes de Borden
de los casos de los dos �ltimos a�os.
231
00:19:53,727 --> 00:19:55,365
Pero, �c�mo te los voy a dar?
232
00:19:56,367 --> 00:19:59,643
A ver, �sabes ese sal�n de juegos
que hay en la Tercera?
233
00:19:59,807 --> 00:20:01,843
- Graba un disco y d�jalo all�.
- Vale.
234
00:20:02,007 --> 00:20:04,805
Bueno, graba uno
o los que hagan falta.
235
00:20:05,007 --> 00:20:07,237
Dime todo lo que ha hecho,
todos sus casos.
236
00:20:08,007 --> 00:20:10,043
- Pasar� a recogerlo.
�C�mo te las vas a apa�ar?
237
00:20:10,207 --> 00:20:13,404
- Tu cara saldr� en portada...
- No hasta que hagan la autopsia.
238
00:20:13,887 --> 00:20:16,640
No acabar�n hasta mediod�a,
as� que tengo algo de tiempo.
239
00:20:17,327 --> 00:20:20,160
Mira, deja las copias
para el Sr. Nolan.
240
00:20:20,647 --> 00:20:23,480
- All� estar�n, Mike. Digo, Sr. Nolan.
- Vale, perfecto.
241
00:20:24,087 --> 00:20:27,318
Y ahora voy a casa de los Dysen
a preguntarle una cosa a la t�a Gene.
242
00:20:27,487 --> 00:20:31,446
Espera, yo te llevo. Parecer�s
menos sospechoso si te acompa�o.
243
00:20:31,607 --> 00:20:34,201
Hasta un detective tontorr�n
como t� deber�a saberlo.
244
00:20:34,847 --> 00:20:36,041
Vale.
245
00:20:44,047 --> 00:20:47,960
Ve a la oficina y saca los archivos.
Te llamar� tan pronto como pueda.
246
00:20:48,127 --> 00:20:51,756
- Ten cuidado, Sr. Nolan.
- Tranquila, los Nolan tienen suerte.
247
00:20:52,887 --> 00:20:53,922
Doris...
248
00:20:54,607 --> 00:20:55,596
Gracias.
249
00:20:57,527 --> 00:20:59,916
- Gracias, Sr. Nolan.
- Hasta luego.
250
00:21:21,367 --> 00:21:23,642
- Querr�a ver a Gene Daysen.
- No est�.
251
00:21:23,807 --> 00:21:26,275
- Pues con el mayordomo.
- Tampoco est�.
252
00:21:26,567 --> 00:21:28,842
Esto se est� haciendo pesado.
253
00:21:29,087 --> 00:21:31,157
- �Y Peter?
- Con la Sra. Dysen.
254
00:21:32,447 --> 00:21:33,960
Por aqu� entr� yo.
255
00:21:36,047 --> 00:21:37,844
Carter, �qu� haces aqu�?
256
00:21:38,847 --> 00:21:41,077
- Trabajo aqu�, �te acuerdas?
- S�, claro.
257
00:21:41,247 --> 00:21:43,158
�Y por qu�
te sorprende tanto verme?
258
00:21:43,327 --> 00:21:47,115
Qu� va, pero cre�a que estabas
buscando a mi t�a. �D�nde �sta?
259
00:21:47,607 --> 00:21:49,518
Te iba a preguntar lo mismo.
260
00:21:49,687 --> 00:21:52,599
Estar� haciendo alguna gesti�n.
Suele salir, y muy temprano.
261
00:21:52,927 --> 00:21:54,883
�C�mo de temprano?
�A las 4 de la madrugada?
262
00:21:55,047 --> 00:21:57,766
�A las 4? Seguro que la seguiste.
263
00:21:58,047 --> 00:22:01,676
- S�, pero la perd� por el camino.
- Espero que est� bien.
264
00:22:02,167 --> 00:22:06,524
Me has decepcionado. Esperaba que
la cuidaras dondequiera que fuera.
265
00:22:06,687 --> 00:22:09,360
Tranquilo, si no la encuentro,
te devolver� el dinero.
266
00:22:09,527 --> 00:22:12,280
- �Y Connie? Quiero hablar con ella.
- Creo que ha ido al mercado.
267
00:22:12,447 --> 00:22:15,439
- Lleva la casa.
- Y conf�as en ella, claro.
268
00:22:16,207 --> 00:22:20,564
- Claro, le es muy leal a Gene.
- Bueno, nos vemos luego.
269
00:22:20,727 --> 00:22:23,685
- �Ad�nde vas?
- Tengo que comprobar unos detalles.
270
00:22:24,367 --> 00:22:26,756
Por cierto,
�me dejar�as uno de los coches?
271
00:22:26,927 --> 00:22:29,157
El m�o no iba muy bien
esta ma�ana.
272
00:22:29,767 --> 00:22:33,806
- De acuerdo. Coge el coche grande.
- Gracias. Tendr�s noticias m�as.
273
00:22:36,087 --> 00:22:38,476
C�RNICAS CONTINENTAL
274
00:22:43,047 --> 00:22:45,117
PELIGRO
275
00:22:55,887 --> 00:22:57,479
�Ret�rese de ah�!
276
00:22:59,847 --> 00:23:02,566
�Es que quiere suicidarse?
�Qu� quiere?
277
00:23:02,727 --> 00:23:04,718
Busco a Gene Dysen,
�sabe d�nde est�?
278
00:23:05,607 --> 00:23:08,121
A quien busca Ud. Es a Fenton,
es el encargado.
279
00:23:08,447 --> 00:23:10,005
S�, �es ese?
280
00:23:11,447 --> 00:23:13,563
- S�.
- Parece ocupado.
281
00:23:13,927 --> 00:23:15,280
Me esperar�.
282
00:23:17,647 --> 00:23:20,480
- Qu� apa�ada la m�quina.
- S�, muy apa�ada.
283
00:23:20,767 --> 00:23:23,600
- Se carg� a uno el a�o pasado.
- Ser�a espectacular.
284
00:23:24,167 --> 00:23:26,920
S�, era un inspector,
se resbal� y cay� encima.
285
00:23:27,087 --> 00:23:28,759
�Krueger!
�Qui�n es este?
286
00:23:29,847 --> 00:23:32,680
- �Qu� hace aqu�?
- Dice que trabaja para Gene Dysen.
287
00:23:33,047 --> 00:23:34,275
As� es.
288
00:23:35,167 --> 00:23:36,646
�Trabaja Ud.
En el mundo de la carne?
289
00:23:36,807 --> 00:23:39,958
De alguna manera, la mantengo
caliente. Soy guardaespaldas.
290
00:23:41,807 --> 00:23:45,163
- �Guardaespaldas?
- La secretaria me conoce.
291
00:23:48,287 --> 00:23:50,517
De acuerdo, espere aqu�.
292
00:23:57,287 --> 00:23:59,243
- �Qu� hace?
- Ternera en conserva.
293
00:23:59,487 --> 00:24:02,001
Introducimos la salmuera
en la carne con esto
294
00:24:02,607 --> 00:24:06,043
y, luego, la curamos meti�ndola
en esa cuba con m�s salmuera.
295
00:24:09,647 --> 00:24:12,559
Buenos d�as, Connie.
�Sigue haciendo horas extras?
296
00:24:12,727 --> 00:24:16,720
Se llama Carter, dice que Freddie
le pag� para que vigilara la casa.
297
00:24:16,887 --> 00:24:19,481
Gracias por la promoci�n.
�Y Gene Dyason, est� por aqu�?
298
00:24:19,647 --> 00:24:22,639
- �Por qu� tendr�a que estar aqu�?
- �No tiene una oficina?
299
00:24:22,807 --> 00:24:25,924
- No, lleva la empresa desde casa.
- No tienes por qu� responderle.
300
00:24:27,167 --> 00:24:30,318
- �No ha venido esta ma�ana?
- Ya le he dicho que no est� aqu�.
301
00:24:30,487 --> 00:24:33,957
V�yase a jugar al guardaespaldas
por ah� y d�jenos trabajar.
302
00:24:34,367 --> 00:24:35,482
Fenton...
303
00:24:37,567 --> 00:24:39,000
Se le ve el plumero.
304
00:24:39,807 --> 00:24:41,445
No se canse, Connie.
305
00:24:43,687 --> 00:24:45,359
�LTIMA EDICl�N
306
00:24:47,167 --> 00:24:50,318
DETECTIVE DE LOS �NGELES
V�CTIMA DE ASESINATO
307
00:25:20,007 --> 00:25:22,396
GRABE SU VOZ
308
00:25:34,047 --> 00:25:37,960
- �No tienes una amiga para Harry?
- Ser� dif�cil, con tan poco tiempo.
309
00:25:38,447 --> 00:25:41,200
Bueno, puedo dec�rselo a Clorice.
310
00:25:41,367 --> 00:25:43,323
Baila de maravilla
y es muy divertida.
311
00:25:43,487 --> 00:25:46,320
Perdone, �le ha dejado una chica
unos discos para el Sr. Nolan?
312
00:25:46,487 --> 00:25:48,955
No me suena nada.
Si quiere cambio, le doy.
313
00:25:49,127 --> 00:25:52,005
Como os dec�a,
Clorice es divertid�sima.
314
00:25:52,247 --> 00:25:54,317
Tiene mucho �xito,
as� que no s� si podr�.
315
00:25:54,487 --> 00:25:57,638
Como mi amigo, tambi�n tiene
mucho �xito, y de re�rse...
316
00:25:57,807 --> 00:26:00,037
Perdone, �seguro que
no han dejado unos discos?
317
00:26:00,207 --> 00:26:03,916
Se�or, ya le he dicho que no lo s�.
Si quiere cambio, le doy.
318
00:26:04,087 --> 00:26:06,647
Si Clorice ya ha quedado,
tengo otra amiga, Hazel.
319
00:26:06,807 --> 00:26:09,719
Esos discos son muy importantes,
�puede mirar detr�s del mostrador?
320
00:26:09,887 --> 00:26:13,357
Oye, no queremos jaleo, pero
si sigues tan pesado, lo encontrar�s.
321
00:26:13,527 --> 00:26:16,485
Tranquil�zate, marinero.
Solo quiero esos discos, ya est�.
322
00:26:16,647 --> 00:26:19,798
- Gracias, Zenia.
- Sabelotodo.
323
00:26:20,887 --> 00:26:23,720
- �Quer�a algo?
- �Han dejado unos discos para Nolan?
324
00:26:23,887 --> 00:26:26,276
�Nolan?
Ah, s�. Un mont�n.
325
00:26:28,367 --> 00:26:32,042
- Gracias, y �d�nde puedo escucharlos?
- La cabina est� vac�a, donde quiera.
326
00:26:32,207 --> 00:26:33,765
Gracias.
327
00:26:52,127 --> 00:26:54,277
De acuerdo, Sr Nolan
All� vamos
328
00:26:54,447 --> 00:26:57,917
Empezando por 1946,
el 1 de enero,
329
00:26:58,087 --> 00:27:01,523
Borden arrest� a un conductor que
se dio a la fuga, Clarence Robelink
330
00:27:01,687 --> 00:27:05,202
Del 3 al 8 de enero,
vigilancia nocturna rutinaria
331
00:27:05,487 --> 00:27:10,436
El 9 de enero, se encarg�
del caso Stepniak y del caso Lobo
332
00:27:10,767 --> 00:27:15,045
El Stepniak se cerr� con el suicidio
del asesino tras un tiroteo
333
00:27:15,207 --> 00:27:17,323
El Lobo fue arrestado
el 6 de febrero
334
00:27:17,487 --> 00:27:19,637
y entregado
a las autoridades federales
335
00:27:19,807 --> 00:27:21,923
Del 7 de enero
al 1 de marzo,
336
00:27:22,087 --> 00:27:25,363
el teniente Borden va al hospital
del Buen Samaritano por for�nculos
337
00:27:25,527 --> 00:27:27,597
Se reincorpor� el 3 de marzo
338
00:27:27,767 --> 00:27:31,396
y se le asign� con el sargento Zeiler
el caso Sheldon, Distrito de Wilshire
339
00:27:55,047 --> 00:27:58,596
Del 22 de diciembre
al 8 de enero de 1947,
340
00:27:58,767 --> 00:28:01,327
asesinato de Ferguson,
Hollenbeck Heights
341
00:28:01,487 --> 00:28:05,162
Caso cerrado con el arresto
y condena de K H Thompson
342
00:28:05,327 --> 00:28:08,444
19 de enero,
arresto de Marty L�pez,
343
00:28:08,647 --> 00:28:09,966
buscado por ser
testigo presencial
344
00:28:10,127 --> 00:28:13,802
del asesinato de Alberto Scarella,
un senderisa
345
00:28:14,047 --> 00:28:16,038
No le estoy aburriendo,
�verdad Sr Nolan?
346
00:28:16,207 --> 00:28:20,997
El 24 de enero, otro conductor ebrio
que se da a la fuga, Albert T King
347
00:28:30,247 --> 00:28:32,477
5 de junio de 1947,
348
00:28:32,687 --> 00:28:35,565
se encarg� de la investigaci�n
de asesinato de Elysian Park
349
00:28:35,727 --> 00:28:37,763
entre dos bandas de j�venes
350
00:28:37,967 --> 00:28:41,084
Sustituido el 12 de junio
por el capit�n McCafferty,
351
00:28:41,247 --> 00:28:45,126
enviado a Kansas City
por la extradici�n de Otto J Hamm
352
00:28:45,527 --> 00:28:49,964
Volvi� a Los �ngeles el 18 de junio
y se le asign� vigilancia nocturna
353
00:28:51,487 --> 00:28:56,117
El 5 de junio investig� la muerte
del inspector c�rnico Alex Stone,
354
00:28:56,287 --> 00:28:59,723
en C�rnicas Continental,
investigaci�n rutinaria
355
00:29:00,127 --> 00:29:02,641
�Oye! �Eso no es
de la familia Dysen?
356
00:29:02,807 --> 00:29:03,796
S�.
357
00:29:03,967 --> 00:29:06,356
Eso creo yo
Bueno, a m� me sonaba
358
00:29:06,647 --> 00:29:08,956
As� que te leo todos los detalles
359
00:29:09,647 --> 00:29:12,366
El 3 de julio,
Stone, inspector,
360
00:29:12,527 --> 00:29:15,439
se cay� sobre una sierra el�ctrica
y muri�
361
00:29:15,687 --> 00:29:18,804
Investigaci�n rutinaria,
asignado, Borden
362
00:29:19,087 --> 00:29:22,238
La investigaci�n concluy�
que fue una muerte accidental
363
00:29:22,567 --> 00:29:25,604
Parece ser que Stone
era miope, casi ciego
364
00:29:25,767 --> 00:29:28,839
No lo comunic� a sus superiores
por miedo a que lo jubilaran
365
00:29:29,087 --> 00:29:31,840
Borden entreg� la declaraci�n
de un oculista
366
00:29:32,007 --> 00:29:34,237
Las pertenencias de Stone,
enviadas al familiar m�s cercano,
367
00:29:34,407 --> 00:29:36,159
Adam Stone, hermano,
368
00:29:36,527 --> 00:29:39,837
calle McFadden, 1543,
San Pedro
369
00:29:40,647 --> 00:29:44,003
Tras este caso,
Borden cogi� sus vacaciones anuales
370
00:29:44,167 --> 00:29:46,886
Cuando volvi�, Mike Carter
fue destinado a Homicidios,
371
00:29:47,047 --> 00:29:50,517
y ah� ya sigues t�,
yo estoy rendida
372
00:29:51,007 --> 00:29:52,520
Yo tambi�n.
373
00:29:52,727 --> 00:29:55,400
Ya lo s�, cari�o
Yo tambi�n te quiero
374
00:31:03,647 --> 00:31:06,081
- Coja la avenida hacia Pasadena.
- De acuerdo.
375
00:31:06,567 --> 00:31:08,398
Yahora, los titulares locales
376
00:31:09,007 --> 00:31:13,922
La polic�a busca por toda la ciudad
al teniente Mike Carter,
377
00:31:14,367 --> 00:31:16,961
acusado por el extra�o asesinato
del teniente Borden
378
00:31:18,087 --> 00:31:20,885
�Qu� bien! Ahora hasta los polic�as
se matan entre s�.
379
00:31:21,567 --> 00:31:24,161
S�, cada d�a est� peor la cosa.
380
00:31:24,527 --> 00:31:26,916
�No puede poner algo de m�sica?
381
00:31:27,447 --> 00:31:29,403
- Claro.
- Gracias.
382
00:31:37,527 --> 00:31:39,563
Ha ido a buscarte
a la f�brica esta ma�ana.
383
00:31:39,727 --> 00:31:41,240
�A buscarme?
384
00:31:41,407 --> 00:31:44,319
�Ud. Qu� hace aqu�?
�No sabe que le busca la polic�a?
385
00:31:44,487 --> 00:31:47,763
- Si crees que nos vas a implicar...
- Tranquil�zate, Freddie.
386
00:31:48,087 --> 00:31:50,123
�D�nde ha estado
desde las 4 de esta madrugada?
387
00:31:50,287 --> 00:31:52,437
- �Y en qu� le concierne a Ud.?
- En bastante.
388
00:31:52,607 --> 00:31:54,040
�No le has hablado
de nuestro contrato?
389
00:31:54,207 --> 00:31:56,767
- �Contrato? �De qu� habla?
- Lo siento, t�a.
390
00:31:56,927 --> 00:32:01,045
Anoche estaba preocupado por ti.
S� que t� no quer�as, pero...
391
00:32:01,207 --> 00:32:03,163
- Le dije que se quedara.
- Idiota.
392
00:32:03,327 --> 00:32:07,718
- G�state mi dinero en cosas mejores.
- A�n no s� por qu� se fue a las 4.
393
00:32:07,887 --> 00:32:12,642
Siempre me voy a las 4 cuando voy
al matadero, pero eso no le importa.
394
00:32:12,807 --> 00:32:15,958
- No fue al matadero cuando la segu�.
- �Me sigui�?
395
00:32:16,127 --> 00:32:18,482
S�, hasta el distrito industrial
de Los �ngeles.
396
00:32:18,647 --> 00:32:21,445
Ah� es donde recojo a Wilson,
mi encargado.
397
00:32:21,607 --> 00:32:25,441
�No le parece raro que una mujer
vaya a un matadero a esas horas?
398
00:32:25,607 --> 00:32:26,676
Para nada.
399
00:32:26,847 --> 00:32:29,759
El director de nuestra empresa
siempre elige la carne personalmente,
400
00:32:29,927 --> 00:32:32,964
por eso la empresa Dysen
lleva en cabeza todos estos a�os.
401
00:32:33,127 --> 00:32:36,722
Sol�a ir con mi padre de peque�a
y segu� haci�ndolo hasta que muri�.
402
00:32:37,447 --> 00:32:38,596
Me quedo con eso por ahora...
403
00:32:38,767 --> 00:32:43,318
Ahora que lo sabe todo sobre mi t�a,
�se puede ir o llamo a la polic�a?
404
00:32:43,487 --> 00:32:44,715
Freddie, espera.
405
00:32:45,647 --> 00:32:48,207
Vaya, es muy conmovedor.
406
00:32:48,847 --> 00:32:51,122
�C�mo tanta consideraci�n
con un supuesto asesino?
407
00:32:51,287 --> 00:32:53,642
Ya sabe lo que piensa
la Sra. Dysen de las habladur�as.
408
00:32:53,807 --> 00:32:56,719
�Y Ud. No tiene derecho
a involucrarla en sus l�os!
409
00:32:59,247 --> 00:33:01,886
El a�o pasado muri� un inspector
en su f�brica salchichera.
410
00:33:02,047 --> 00:33:05,801
- �Qu� tiene que ver Ud.?
- A�n no lo tengo claro.
411
00:33:05,967 --> 00:33:08,959
El hombre se muri�, la investigaci�n
demostr� que fue un accidente.
412
00:33:09,127 --> 00:33:12,722
Ve�a mal, pero no se lo dijo
a nadie por miedo al despido.
413
00:33:19,607 --> 00:33:22,246
- Con el Departamento de Polic�a.
- No, no puede, desde aqu� no.
414
00:33:23,727 --> 00:33:25,206
Departamento de Polic�a.
415
00:33:25,567 --> 00:33:27,046
- Pregunte por Homicidios.
- Ni lo piense.
416
00:33:27,207 --> 00:33:29,402
Haga lo que le digo.
Quiere que me vaya, �no?
417
00:33:31,007 --> 00:33:32,486
Extensi�n 229.
418
00:33:32,647 --> 00:33:35,878
Con Homicidios, por favor.
Extensi�n 229.
419
00:33:40,967 --> 00:33:42,241
�Diga?
420
00:33:43,287 --> 00:33:47,485
Hola, soy el Sr. Nolan,
de la empresa de juegos de pa�o.
421
00:33:48,487 --> 00:33:51,285
Ah, s�. �De qu� se trata?
422
00:33:51,687 --> 00:33:54,804
�Se acuerda de aquel material
que le sonaba?
423
00:33:55,487 --> 00:33:57,523
Quiero m�s detalles,
si puede ser.
424
00:33:57,687 --> 00:34:00,599
S�, s� exactamente
a qu� se refiere,
425
00:34:01,207 --> 00:34:04,005
pero no podr�
hasta pasadas las 5.
426
00:34:04,167 --> 00:34:08,718
De acuerdo,
traiga el material a casa de Adam.
427
00:34:09,087 --> 00:34:11,043
Encontrar� la direcci�n
junto al material.
428
00:34:11,967 --> 00:34:13,002
Bien.
429
00:34:13,167 --> 00:34:14,441
Muchas gracias.
430
00:34:15,447 --> 00:34:16,562
�De qu� iba todo eso?
431
00:34:16,727 --> 00:34:19,002
Voy a coserle unos pa�os
a un amigo m�o.
432
00:34:19,167 --> 00:34:23,080
- Si ha acabado, vale de tel�fono...
- S�, s�, ya me voy.
433
00:34:23,407 --> 00:34:25,921
Por cierto, si quieres tu coche,
est� en la Tercera, ya lo ver�s,
434
00:34:26,087 --> 00:34:29,397
est� aparcado
delante de una boca de incendios.
435
00:34:50,647 --> 00:34:51,875
�C�jela!
436
00:34:53,127 --> 00:34:56,119
- �Venga, t�ramela!
- Est� bien.
437
00:34:56,287 --> 00:34:58,243
Esta te va a picar.
438
00:35:08,247 --> 00:35:10,522
SE ARREGLAN BARCOS
439
00:35:20,407 --> 00:35:23,285
- �Hay alguien en casa?
- Yo estoy en casa.
440
00:35:23,807 --> 00:35:26,082
- �Quer�a algo?
- S�, busco a Adam Stone.
441
00:35:26,247 --> 00:35:28,636
- Yo mismo.
- �Me contestar�a unas preguntas?
442
00:35:28,807 --> 00:35:31,685
S�, yo lo arreglo todo,
desde yates hasta botes.
443
00:35:31,847 --> 00:35:35,044
Estoy seguro, pero no quer�a
preguntarle sobre eso,
444
00:35:35,447 --> 00:35:37,119
sino sobre su hermano Alex.
445
00:35:38,127 --> 00:35:41,085
- �Qu� pasa con Alex?
- Soy polic�a.
446
00:35:42,287 --> 00:35:43,640
�Qu� quer�a saber?
447
00:35:43,967 --> 00:35:46,356
Supongo que el teniente Borden
ya ha hablado con Ud.
448
00:35:46,527 --> 00:35:47,926
�Borden? No.
449
00:35:49,447 --> 00:35:50,596
�Qui�n es ese?
450
00:35:50,807 --> 00:35:54,038
- �Nunca ha o�do hablar de Borden?
- La verdad es que no.
451
00:35:54,687 --> 00:35:57,076
Se encarg� de la investigaci�n
cuando muri� su hermano.
452
00:35:57,247 --> 00:35:59,522
Vino un polic�a,
pero no s� si era un teniente.
453
00:35:59,687 --> 00:36:04,078
- Me trajo las pertenencias de Alex.
- Comprendo, �a�n las tiene?
454
00:36:04,607 --> 00:36:07,405
- Est�n en el cuarto trasero.
- �Les puedo echar un vistazo?
455
00:36:09,047 --> 00:36:10,366
Venga por aqu�.
456
00:36:12,927 --> 00:36:14,155
Est�n aqu�.
457
00:36:15,767 --> 00:36:19,601
Solo es esta maleta con alguna cosa.
Naturalmente, yo las quer�a.
458
00:36:22,047 --> 00:36:24,356
LA POLIC�A BUSCA A MIKE CARTER
459
00:36:24,647 --> 00:36:26,319
INSPECTOR DESPEDIDO
460
00:36:30,887 --> 00:36:34,436
No dej� mucho, un par de trajes
que di al Ej�rcito de la Salvaci�n.
461
00:36:35,487 --> 00:36:37,364
Vaya, s� que dej� poco, s�.
462
00:36:38,287 --> 00:36:41,199
- �Qu� es esto?
- As� mataba el tiempo, era su hobby.
463
00:36:42,767 --> 00:36:44,644
Estas eran sus herramientas.
464
00:36:44,927 --> 00:36:47,316
- Es un trabajo muy meticuloso.
- Ya lo creo.
465
00:36:47,767 --> 00:36:49,359
�Ve ese cuatro palos?
466
00:36:49,687 --> 00:36:53,043
Me lo dio hace un par de a�os.
Tiene much�simos detalles.
467
00:36:53,847 --> 00:36:55,200
Muy bonito.
468
00:36:55,367 --> 00:36:57,801
Estar�a trabajando en este
cuando muri�.
469
00:36:58,367 --> 00:37:02,406
No lleg� a acabarlo, no era
muy sociable, m�s bien lo contrario.
470
00:37:03,127 --> 00:37:06,881
Pasaba la mayor�a de su tiempo libre
haciendo estos barcos.
471
00:37:09,487 --> 00:37:12,604
Bueno, se lo agradezco.
Gracias por tomarse la molestia.
472
00:37:12,767 --> 00:37:14,359
- No importa.
- Hasta luego.
473
00:37:23,247 --> 00:37:25,363
�Operadora?
P�ngame con la polic�a.
474
00:37:37,127 --> 00:37:39,482
Doris, eres genial.
�Seguro que no te ha seguido nadie?
475
00:37:39,647 --> 00:37:41,558
No creo. Escucha, hablan de ti.
476
00:37:42,367 --> 00:37:43,720
Seg�n el �ltimo bolet�n,
477
00:37:43,887 --> 00:37:46,959
Mike Carter, buscado por el asesinato
del teniente Borden,
478
00:37:47,127 --> 00:37:49,925
ha sido visto esta ma�ana
por la zona este de la Tercera
479
00:37:50,527 --> 00:37:53,963
Joe Torok, taxista, ha informado
que lo llev� a Pasadena
480
00:37:54,527 --> 00:37:58,076
Seguro que tienes que aguantar
a todos los de Homicidios.
481
00:37:58,767 --> 00:38:01,645
- �Me has tra�do eso?
- Me ha costado conseguirlo.
482
00:38:05,887 --> 00:38:08,481
A ver, 5 de julio,
Borden, Stone,
483
00:38:09,407 --> 00:38:11,443
sierra el�ctrica
C�rnicas Continental,
484
00:38:12,047 --> 00:38:13,878
veredicto, muerte accidental,
485
00:38:14,687 --> 00:38:19,124
miope, envi� declaraci�n,
Adam Stone, San Pedro.
486
00:38:19,767 --> 00:38:22,486
Luego, vacaciones anuales.
Es todo, �no?
487
00:38:23,007 --> 00:38:24,406
Todo lo que hab�a.
488
00:38:24,567 --> 00:38:29,118
Y si descubren que me lo he llevado,
estaremos en el mismo barco.
489
00:38:29,407 --> 00:38:31,602
Ya lo devolver�s, cari�o.
490
00:38:32,127 --> 00:38:34,925
�El barco! �Un momento!
�Eso es! �El barco!
491
00:38:35,727 --> 00:38:38,446
- �Qu� barco?
- El que estaba a medio hacer.
492
00:38:38,887 --> 00:38:41,560
�No ves que todo el mundo
que hay implicado
493
00:38:41,727 --> 00:38:44,525
remarca que el hombre
ten�a mal la visa?
494
00:38:44,687 --> 00:38:48,726
Mira el informe, se molestaron
incluso en buscar a un oculista.
495
00:38:48,967 --> 00:38:50,161
�Y qu�?
496
00:38:50,327 --> 00:38:53,558
En su tiempo libre,
hac�a barcos en miniatura.
497
00:38:54,087 --> 00:38:57,045
Ten�a que tener
muy buena vista.
498
00:38:57,447 --> 00:38:59,722
Quiz� los hac�a
antes de perder vista.
499
00:39:00,167 --> 00:39:03,398
Hab�a uno a medio hacer
en el que trabajaba cuando muri�.
500
00:39:03,567 --> 00:39:07,799
Alguien hizo mucho para que el forense
dijera que era muerte accidental.
501
00:39:08,327 --> 00:39:12,206
S�. Cari�o, vamos al 4024
de la South Figueroa
502
00:39:12,607 --> 00:39:14,245
a ver al tal Briller.
503
00:39:41,487 --> 00:39:43,045
Enseguida los atiendo.
504
00:39:45,687 --> 00:39:47,325
- Va con una mujer.
- �Y qu�?
505
00:39:47,487 --> 00:39:50,206
- No me gusta un pelo.
- Calla, haz que entre aqu�.
506
00:39:55,207 --> 00:39:56,401
�En qu� le puedo ayudar?
507
00:39:56,567 --> 00:40:00,355
Me suele doler la cabeza y he pensado
que quiz� necesito gafas.
508
00:40:00,567 --> 00:40:02,285
Entre a la sala de reconocimiento.
509
00:40:09,447 --> 00:40:11,039
Si�ntese, ah�.
510
00:40:15,487 --> 00:40:17,398
Apoye la cabeza y rel�jese.
511
00:40:19,367 --> 00:40:20,766
Mire aqu�.
512
00:40:22,367 --> 00:40:25,040
Una amigo me recomend� que viniera,
ten�a bastantes dioptr�as.
513
00:40:25,967 --> 00:40:27,116
�S�?
514
00:40:28,487 --> 00:40:30,205
S�, se llamaba Alex Stone.
515
00:40:32,687 --> 00:40:34,757
Qu� pena lo que le pas�,
�verdad?
516
00:40:36,327 --> 00:40:37,396
S�.
517
00:40:38,847 --> 00:40:41,236
�Cu�nto dir�a que ten�a?
518
00:40:48,767 --> 00:40:50,883
C�brase un ojo
y lea la l�nea inferior.
519
00:40:53,087 --> 00:40:55,317
A, P, E,
520
00:40:56,207 --> 00:40:58,163
O, R,
521
00:40:58,967 --> 00:41:01,117
X, Y, Z.
522
00:41:09,687 --> 00:41:11,086
- �Qu� ha pasado?
- �Ha habido suerte?
523
00:41:11,247 --> 00:41:12,566
�Me est� ahogando!
524
00:41:12,727 --> 00:41:15,241
- La receta no est� ah�.
- �Qu� me dice?
525
00:41:15,407 --> 00:41:17,716
�D�nde est� la receta
de las gafas de Alex Stone?
526
00:41:17,887 --> 00:41:20,560
Hace un a�o que muri�,
no las guardo infinitamente.
527
00:41:20,727 --> 00:41:23,446
�Qui�n hay detr�s de todo esto?
�Qui�n es este que ha venido por m�?
528
00:41:23,607 --> 00:41:27,236
Es un cliente, le ha reconocido.
�Le buscan por asesinato!
529
00:41:27,407 --> 00:41:30,638
S�, �y qui�n le ha dicho
que iba a venir? �Qui�n?
530
00:41:30,807 --> 00:41:32,684
- �D�jeme respirar!
- Est� bien.
531
00:41:36,527 --> 00:41:38,119
�V�monos, r�pido!
532
00:41:44,687 --> 00:41:47,724
�Hay alguien?
Me ha entrado algo al ojo.
533
00:41:57,127 --> 00:42:00,563
Si�ntese, por favor.
Enseguida viene el doctor.
534
00:42:00,727 --> 00:42:03,924
Lo mejor es apoyar la cabeza
y cerrar los ojos.
535
00:42:04,247 --> 00:42:06,203
No tardar� nada.
536
00:42:15,327 --> 00:42:19,445
Agu�ntese la toalla,
que no se le caiga, enseguida sale.
537
00:42:23,887 --> 00:42:28,836
�Qu� tal Sra. Heffelmeyer? El doctor
saldr� enseguida, pase y si�ntese.
538
00:42:29,287 --> 00:42:31,118
N�mero 61, cambio
539
00:42:31,607 --> 00:42:33,563
Turismo negro, sin licencia
540
00:42:34,207 --> 00:42:35,242
C�digo 3
541
00:42:35,607 --> 00:42:37,245
N�mero 61, cambio
542
00:42:37,407 --> 00:42:39,125
N�mero 4, aviso
543
00:42:39,487 --> 00:42:41,364
Robert, comprueba la de repuesto
544
00:42:42,127 --> 00:42:46,245
Todas las unidades,
Mike Carter visto en San Pedro
545
00:42:46,607 --> 00:42:48,199
Todas las unidades
546
00:42:51,687 --> 00:42:53,484
N�mero 51, cambio
547
00:42:56,447 --> 00:42:58,199
N�mero 18, cambio
548
00:42:58,887 --> 00:43:00,559
N�mero 7, cambio
549
00:43:09,807 --> 00:43:11,718
- P�sale, cari�o.
- �Ad�nde vamos?
550
00:43:15,687 --> 00:43:18,360
"Angeles Lens Company,
1911 West Washington."
551
00:43:19,087 --> 00:43:20,839
Si es el proveedor
de lentes de Briller,
552
00:43:21,007 --> 00:43:22,998
tendr�n una copia
de la receta de Stone.
553
00:43:23,167 --> 00:43:25,635
- O eso esperas.
- Ya lo creo que lo espero.
554
00:43:26,167 --> 00:43:27,885
Es nuestra �ltima oportunidad,
555
00:43:29,167 --> 00:43:31,158
a no ser que volvamos
a la f�brica de los Dysen.
556
00:43:31,327 --> 00:43:34,478
- �Qu� m�s puedes encontrar all�?
- Nada, seguramente.
557
00:43:35,487 --> 00:43:39,560
A no ser que el vigilante nos diga
si pas� algo raro despu�s de cerrar.
558
00:43:40,567 --> 00:43:42,285
Alg�n movimiento raro.
559
00:43:48,167 --> 00:43:49,919
Demasiado tarde,
ya han cerrado.
560
00:43:50,167 --> 00:43:53,000
Bueno, a�adir� el robo
a mis otras haza�as.
561
00:43:53,687 --> 00:43:54,961
No, cari�o.
562
00:43:55,127 --> 00:43:58,039
Para qu� arriesgarte,
y ser� m�s f�cil uno solo.
563
00:43:58,207 --> 00:44:00,437
Vale, te espero.
No, mejor a�n,
564
00:44:00,607 --> 00:44:03,075
ir� a la f�brica de los Dysen
y hablar� con el vigilante.
565
00:44:03,247 --> 00:44:05,556
Mejor que no,
no quiero que vayas sola.
566
00:44:05,727 --> 00:44:08,878
Te dir� lo que puedes hacer: Vuelve
al piso y espera a que te diga algo.
567
00:44:10,447 --> 00:44:12,836
�Y si encuentras la receta?
�Qu� har�s?
568
00:44:13,247 --> 00:44:16,876
Si es lo que creo, volver� a
casa de los Dysen y lo aclarar� todo.
569
00:44:17,607 --> 00:44:20,360
Espera.
�No se te olvida nada?
570
00:44:23,767 --> 00:44:25,280
Gracias, Sr. Nolan.
571
00:46:21,367 --> 00:46:22,686
�Arriba las manos!
572
00:46:23,927 --> 00:46:26,395
Vaya, �qui�n lo hubiera dicho?
573
00:46:26,647 --> 00:46:28,717
Robando en un sitio
lleno de cristalitos,
574
00:46:28,887 --> 00:46:31,560
y el Banco de Los �ngeles
a dos manzanas.
575
00:46:31,887 --> 00:46:34,606
�Es que se ha perdido
en la oscuridad?
576
00:46:34,847 --> 00:46:37,441
Mire, no es ning�n robo.
Estaba buscando esta receta.
577
00:46:37,607 --> 00:46:42,556
�Anda! �Una receta? Deber�a
haber entrado en una farmacia.
578
00:46:43,367 --> 00:46:45,358
- �Mire ah� detr�s!
- Ese truco no funciona.
579
00:46:45,567 --> 00:46:47,478
Pas� a la historia
con los carros de caballos.
580
00:46:47,647 --> 00:46:51,845
He atrapado a ladrones
mucho m�s listos que Ud.
581
00:46:52,007 --> 00:46:54,919
- Le demostrar� que no soy un ladr�n.
- Ret�rese del tel�fono.
582
00:47:13,047 --> 00:47:16,278
- �D�jeme, se lo aviso, ni lo intente!
- Quiz� tenga raz�n.
583
00:47:16,567 --> 00:47:19,320
�Su�lteme, est� arrestado!
584
00:47:19,487 --> 00:47:21,637
�Le digo que est� arrestado!
585
00:47:23,487 --> 00:47:25,523
�Me las pagar�! �Abra!
586
00:47:25,807 --> 00:47:27,684
�Se lo aviso! �Ni lo intente!
587
00:47:38,887 --> 00:47:41,162
�Departamento de Polic�a?
Con Homicidios, por favor.
588
00:47:42,407 --> 00:47:45,160
Extensi�n 228,
el despacho del capit�n Wayne.
589
00:47:47,367 --> 00:47:48,482
�Diga?
590
00:47:48,687 --> 00:47:52,316
�Carter! Mike, �d�nde est�s?
Localiza la llamada.
591
00:47:52,687 --> 00:47:56,805
No se moleste, no hace falta. Le ver�
en casa de los Dysen, en Pasadena.
592
00:47:57,087 --> 00:48:00,875
Eso es, los de la carne envasada.
Le tendr� resuelto el caso de Borden.
593
00:48:01,527 --> 00:48:02,880
Mike, Carter...
594
00:48:03,567 --> 00:48:04,795
�Mike!
595
00:48:07,927 --> 00:48:10,122
�Hasta luego, abuelo!
�Diga que �ramos seis!
596
00:48:10,287 --> 00:48:15,156
�D�jeme salir si sabe lo que
le conviene! �Est� arrestado!
597
00:48:18,087 --> 00:48:19,600
�Est� arrestado!
598
00:48:20,407 --> 00:48:23,046
C�RNICAS CONTINENTAL
599
00:49:30,727 --> 00:49:34,515
Me he encargado del vigilante,
tardar� unas horas en volver en s�.
600
00:49:39,407 --> 00:49:41,921
Me parece que es
demasiado arriesgado.
601
00:49:42,327 --> 00:49:45,319
Ese guardaespaldas
puede llegar en cualquier momento.
602
00:50:27,127 --> 00:50:30,676
Tienes miedo de que te interrumpan
y te dejas la puerta abierta.
603
00:50:30,927 --> 00:50:32,485
�Qu� te pasa esta noche?
604
00:50:33,247 --> 00:50:37,559
Es esta estupidez, a lo de siempre
y mientras, Roma quem�ndose.
605
00:50:38,407 --> 00:50:41,797
Te est�s poniendo nervioso,
Fenton. Es peligroso.
606
00:51:10,087 --> 00:51:12,282
�Ya lo s�, no hay nadie!
607
00:51:15,047 --> 00:51:17,197
Perdonen que las interrumpa,
pero ten�a que hablar con Uds.
608
00:51:17,367 --> 00:51:20,643
Hemos sido muy permisivos con Ud.,
no quiero llamar a la polic�a.
609
00:51:20,807 --> 00:51:24,436
Ya lo creo que no quiere llamarla,
pero puede que ellos a Ud. S�.
610
00:51:24,727 --> 00:51:27,161
Prueba A, Alex Stone.
�Reconoce el nombre?
611
00:51:27,887 --> 00:51:31,402
Por si no lo recuerda es el inspector
que muri� en su f�brica hace un a�o,
612
00:51:31,567 --> 00:51:35,162
porque ten�a mal la vista y se cay�
sobre una sierra el�ctrica y muri�.
613
00:51:35,527 --> 00:51:38,087
Esta receta demuestra
lo mal que ten�a la vista.
614
00:51:38,247 --> 00:51:40,522
De 20 a 25,
pr�cticamente normal.
615
00:51:40,887 --> 00:51:43,196
�As� que cree
que fue asesinado?
616
00:51:44,847 --> 00:51:47,725
- Tendremos que afrontarlo, Connie.
- �Afrontar qu�?
617
00:51:48,287 --> 00:51:53,202
Freddie cree que Fenton le ha a�adido
agua a la carne para que pese m�s.
618
00:51:53,767 --> 00:51:56,486
Buena observaci�n.
La diferencia es para �l, �verdad?
619
00:51:56,767 --> 00:51:59,440
Exacto, y Freddie cree que podr�a
ascender a miles de d�lares.
620
00:51:59,607 --> 00:52:01,598
Pero matar...
�I nunca...
621
00:52:02,607 --> 00:52:05,360
- �Qu� relaci�n tiene Fenton con ella?
- Es su hermano.
622
00:52:05,647 --> 00:52:09,037
Estuvo en la prisi�n de San Quint�n
y le dimos trabajo cuando sali�.
623
00:52:09,207 --> 00:52:10,276
Entiendo.
624
00:52:10,967 --> 00:52:12,719
Todo cuadra.
625
00:52:12,887 --> 00:52:16,482
El inspector lleg� en mal momento
y lo empujaron contra la sierra.
626
00:52:16,647 --> 00:52:20,481
Luego, sobornaron al teniente Borden
para que pareciera un accidente,
627
00:52:20,767 --> 00:52:23,281
pero ten�a cargo de conciencia
y se lo cargaron.
628
00:52:24,527 --> 00:52:26,438
Ud. Ya lo ha resuelto todo, �no?
629
00:52:27,207 --> 00:52:30,483
�No recuerda que Ud. Es el sospechoso
del asesinato de Borden?
630
00:52:30,647 --> 00:52:32,126
Yo solo soy el chivo expiatorio.
631
00:52:32,287 --> 00:52:34,801
Sab�an que ten�a problemas
con el teniente y me eligieron a m�.
632
00:52:34,967 --> 00:52:38,164
�Eligieron? �Cree que hay
alguien m�s con Fenton?
633
00:52:38,327 --> 00:52:40,158
Ya lo creo,
justo quien me contrat�.
634
00:52:40,327 --> 00:52:43,205
�Qu� beneficios tiene Freddie
en la empresa? �Es socio o qu�?
635
00:52:43,367 --> 00:52:46,325
No, yo soy la propietaria
y le pago un sueldo.
636
00:52:46,487 --> 00:52:48,159
Oiga, �no creer�...?
637
00:52:49,327 --> 00:52:50,316
�Diga?
638
00:52:50,487 --> 00:52:54,036
Mike, estoy en la f�brica
de los Dysen. Freddie est�...
639
00:52:56,527 --> 00:52:57,846
�Qu� pasa?
640
00:52:58,007 --> 00:52:58,996
�Hola?
641
00:52:59,567 --> 00:53:00,636
�Doris?
642
00:53:00,967 --> 00:53:02,002
�Doris?
643
00:53:02,567 --> 00:53:03,682
�Hola?
644
00:53:04,607 --> 00:53:07,644
- �Freddie est� en la f�brica?
- Puede. Ha dicho que iba a bajar.
645
00:53:09,327 --> 00:53:13,320
Es la polic�a. Los he llamado yo.
Es el inspector Wayne, �brale.
646
00:53:56,167 --> 00:53:58,761
�Capit�n!
�Carter se ha llevado el coche!
647
00:53:58,927 --> 00:54:01,999
�Qu� te parece?
�Y el tel�fono?
648
00:54:08,807 --> 00:54:11,446
- Voy a por cigarrillos.
- Date prisa, �vale?
649
00:54:12,647 --> 00:54:14,797
S� que est�s nervioso
esta noche, s�.
650
00:54:44,007 --> 00:54:48,159
Si fu�ramos sensatos, estar�amos
escondidos. Carter no es como Borden.
651
00:54:49,087 --> 00:54:51,840
Borden era demasiado avaricioso,
ese era su error.
652
00:54:52,327 --> 00:54:54,795
T� te preocupas demasiado,
ese es el tuyo.
653
00:54:56,727 --> 00:55:00,276
Por cierto,
�te has tra�do un arma?
654
00:55:00,727 --> 00:55:03,082
No. �Para qu�?
655
00:55:05,767 --> 00:55:07,485
Solo quer�a saberlo.
656
00:55:12,127 --> 00:55:15,836
Ha sido un golpe de mala suerte
para ti haber fallado en la �ptica.
657
00:55:17,367 --> 00:55:18,686
�A qu� te refieres?
658
00:55:19,207 --> 00:55:23,086
Sin Carter, podr�amos haber
seguido con esto indefinidamente.
659
00:55:24,447 --> 00:55:27,280
Ha sido una iniciativa
de provecho.
660
00:55:28,847 --> 00:55:31,122
Me de pena
ver c�mo se acaba.
661
00:55:32,807 --> 00:55:34,240
Pero, �qu� pasa contigo?
662
00:55:35,327 --> 00:55:36,680
�Qu� haces?
663
00:55:37,847 --> 00:55:39,405
�Freddie, me necesitas!
664
00:55:41,407 --> 00:55:43,238
�No vas a escaparte!
665
00:55:44,047 --> 00:55:47,039
Claro que te necesito,
y me vas a ayudar.
666
00:55:47,487 --> 00:55:52,083
Ya le he dicho a Gene que sospecho
de ti, y aqu� est�s.
667
00:55:52,247 --> 00:55:53,805
- Con las manos en la masa.
- Conf�a en m�.
668
00:55:53,967 --> 00:55:58,199
Todo est� clar�simo. Quise llamar
a la polic�a, pero t� me atacaste.
669
00:55:58,967 --> 00:56:03,802
T� mataste a Stone, y a Borden,
porque te estaba chantajeando.
670
00:56:04,847 --> 00:56:07,725
- Yo ten�a que defenderme.
- Pero, Freddie, somos amigos.
671
00:56:08,327 --> 00:56:11,444
- �Somos socios!
- La sociedad se ha disuelto.
672
00:58:57,287 --> 00:59:00,085
�Qui�n eres?
�Qu� haces aqu�?
673
01:00:36,207 --> 01:00:37,799
�Mike! �Cuidado!
674
01:01:18,367 --> 01:01:21,723
�Vosotros dos! �ld por aquella parte!
�Venga vamos!
675
01:01:21,967 --> 01:01:24,959
- �Mike! �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
676
01:01:26,687 --> 01:01:30,123
- Muy bien, Carter, vamos.
- Esperad, llev�oslo a �l tambi�n.
677
01:01:30,287 --> 01:01:33,245
- Wayne querr� hablar con �l.
- Bien, cogedlo. Venga, vamos.
678
01:01:51,087 --> 01:01:54,966
Adi�s a los dos. Por cierto,
�ad�nde os vais de luna de miel?
679
01:01:55,127 --> 01:01:58,676
Yo quer�a ir a Honolulu, pero
Doris quiere ver la Serie Mundial.
680
01:01:58,847 --> 01:02:00,200
- �Y entonces?
- Nos comprometimos.
681
01:02:00,367 --> 01:02:02,198
A ir a la Serie Mundial.
682
01:02:09,287 --> 01:02:11,084
�Qu� les ha ca�do?
�Que les ha ca�do?
683
01:02:11,247 --> 01:02:13,636
Bastante. Toda una vida.
684
01:02:15,247 --> 01:02:16,885
�No me digas?
58201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.