All language subtitles for Big.Mouth.S01E01.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,545 --> 00:00:48,975 BIG MOUTH 2 00:00:49,055 --> 00:00:50,845 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:50,935 --> 00:00:54,055 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 4 00:02:36,535 --> 00:02:37,705 Breaking news. 5 00:02:37,785 --> 00:02:39,995 It has been revealed that the private placement 6 00:02:40,085 --> 00:02:42,795 stolen by Big Mouse belonged to members of NR Forum. 7 00:02:43,295 --> 00:02:45,295 The loss amounted to 100 billion won. 8 00:02:46,965 --> 00:02:50,005 The head of the Asian distributor of drugs produced in Colombia 9 00:02:50,505 --> 00:02:52,845 was uncovered to be Big Mouse. 10 00:02:54,135 --> 00:02:58,145 It has been confirmed that Big Mouse was involved 11 00:02:58,225 --> 00:03:00,565 with the gangsters enforcing the new city apartments program. 12 00:03:01,725 --> 00:03:03,185 The Prosecutors' Office and the police 13 00:03:03,275 --> 00:03:04,895 formed a joint bureau to catch Big Mouse. 14 00:03:04,985 --> 00:03:07,565 -Billions of won... -The organized crime ring 15 00:03:07,655 --> 00:03:10,865 with the largest distribution of burner phones and unregistered cars 16 00:03:10,945 --> 00:03:14,535 turned out to be associated with Big Mouse. 17 00:03:14,615 --> 00:03:16,405 ...distributing illegal drugs... 18 00:03:16,495 --> 00:03:19,035 ...illegal campaign donations of 50 billion won... 19 00:03:23,375 --> 00:03:27,425 A large city with nine rivers, in the top ten for population in Korea. 20 00:03:27,755 --> 00:03:31,345 People call it beautiful, marvelous, and peaceful. 21 00:03:33,965 --> 00:03:35,515 NINE RIVERS FORUM NEW YEAR'S EVE GALA 22 00:03:39,595 --> 00:03:40,605 But did you know? 23 00:03:41,225 --> 00:03:43,605 Most of the people who call it that 24 00:03:43,685 --> 00:03:46,485 are the privileged who were born into money. 25 00:03:48,985 --> 00:03:52,575 What looks happy from a distance may be tragic up close. 26 00:03:54,195 --> 00:03:55,865 And that's the case here. 27 00:03:57,075 --> 00:03:58,075 If you look closely, 28 00:03:58,155 --> 00:04:01,415 it's rotten to the core with all sorts of crime and corruption. 29 00:04:01,495 --> 00:04:03,335 Guarantee our rights! 30 00:04:03,415 --> 00:04:05,915 {\an8}SAVE GUCHEON IMMEDIATELY 31 00:04:06,505 --> 00:04:09,175 But most of the people can't tell apart good versus evil. 32 00:04:09,675 --> 00:04:12,045 They're not interested in social matters at all. 33 00:04:12,135 --> 00:04:15,055 Why not? Because they're too busy trying to make a living. 34 00:04:25,685 --> 00:04:27,935 My goal in life is very simple. 35 00:04:28,445 --> 00:04:29,895 Becoming successful 36 00:04:29,985 --> 00:04:32,735 and living a long happy life with my loving family. 37 00:04:33,445 --> 00:04:34,445 Social justice? 38 00:04:35,155 --> 00:04:37,535 What a load of bull. 39 00:04:49,505 --> 00:04:50,715 What is this? 40 00:04:58,015 --> 00:04:58,845 {\an8}EPISODE 1 41 00:04:58,925 --> 00:05:00,475 {\an8}I said I wanted pork belly. 42 00:05:00,555 --> 00:05:03,145 {\an8}We can't afford to eat this crap here. 43 00:05:03,225 --> 00:05:05,225 {\an8}It's our wedding anniversary. The day we got married. 44 00:05:05,315 --> 00:05:09,395 {\an8}It's bigger crap to eat pork belly at home on such a momentous day. Right, Father? 45 00:05:09,485 --> 00:05:12,235 {\an8}Of course. And he's a lawyer after all. 46 00:05:12,815 --> 00:05:16,155 {\an8}The loan principal is 259 million won, with 7.8 million per month in interest. 47 00:05:16,235 --> 00:05:20,325 {\an8}Do you realize our debt grows with every passing minute, Mr. Lawyer? 48 00:05:22,325 --> 00:05:24,665 {\an8}Open wide. It's delicious. 49 00:05:24,745 --> 00:05:26,205 {\an8}Good girl. That's it. 50 00:05:30,125 --> 00:05:33,755 {\an8}Just wait. You'll see my face everywhere on TV soon. 51 00:05:33,835 --> 00:05:35,925 {\an8}You're all talk. 52 00:05:38,965 --> 00:05:40,015 {\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA 53 00:05:40,595 --> 00:05:41,725 {\an8}Hello? 54 00:05:41,805 --> 00:05:43,095 {\an8}Mr. Cho? 55 00:05:43,595 --> 00:05:46,105 {\an8}I'm Park Changho, defense counsel for the Gucheon Hospital murder. 56 00:05:47,265 --> 00:05:49,605 {\an8}It's important, so I'd like to speak with you in person. 57 00:05:53,025 --> 00:05:54,355 {\an8}Okay, I'll see you there. 58 00:05:55,405 --> 00:05:57,325 You're handling the Gucheon Hospital case? 59 00:05:57,405 --> 00:06:00,035 I heard big names were involved. 60 00:06:00,115 --> 00:06:03,705 I've already paid the tab including tip, so make sure to stay for dessert. 61 00:06:04,705 --> 00:06:07,415 -Then give me that. -Sure. 62 00:06:07,495 --> 00:06:10,835 Even so, it's your anniversary. You should stay a little longer. 63 00:06:11,755 --> 00:06:14,215 Congrats on marrying me, babe. 64 00:06:15,255 --> 00:06:18,385 Come home early. Let's have some wine at home. 65 00:06:19,005 --> 00:06:20,005 I will. 66 00:06:38,775 --> 00:06:39,775 Leaving so soon? 67 00:06:43,495 --> 00:06:44,745 Drink this on your way. 68 00:06:45,995 --> 00:06:47,035 Thank you. 69 00:07:21,365 --> 00:07:26,325 BIG MOUTH 70 00:07:36,415 --> 00:07:40,045 {\an8}7 DAYS EARLIER 71 00:07:46,305 --> 00:07:48,015 I told you to change your alarm. 72 00:07:51,685 --> 00:07:56,275 Why do you set it to that? It's so annoying. 73 00:07:56,355 --> 00:07:58,195 Out of my way. Move. 74 00:08:01,985 --> 00:08:04,825 Ouch, my back. I hurt my back. 75 00:08:04,905 --> 00:08:06,115 Get up, you have a busy day. 76 00:08:06,195 --> 00:08:08,035 I think I'm really hurt. 77 00:08:08,745 --> 00:08:10,745 Give it up. You can't fool me. 78 00:08:11,285 --> 00:08:12,415 Get up. 79 00:08:16,125 --> 00:08:18,295 I slept well. 80 00:08:18,375 --> 00:08:20,125 Miho. Gosh. 81 00:08:25,385 --> 00:08:26,385 Here. 82 00:08:27,765 --> 00:08:30,305 This stuff for women feel much nicer. 83 00:08:30,895 --> 00:08:32,145 "Eye cream." 84 00:08:37,315 --> 00:08:38,775 Hey! 85 00:08:38,855 --> 00:08:41,485 Do you know how much this costs? 86 00:08:42,985 --> 00:08:46,075 This is eye cream. How could you use up so much? 87 00:08:46,155 --> 00:08:49,075 I only use this much at a time. 88 00:08:49,155 --> 00:08:50,415 I only used a little. 89 00:08:50,495 --> 00:08:51,785 What a waste. 90 00:08:58,085 --> 00:09:00,715 Miho. Help me with my tie. 91 00:09:00,795 --> 00:09:03,505 -What? -My tie. It's weird. 92 00:09:04,135 --> 00:09:05,295 I'm busy. 93 00:09:05,385 --> 00:09:07,515 But my tie... 94 00:09:08,675 --> 00:09:10,805 Something's off with this tie. 95 00:09:18,895 --> 00:09:20,855 -What time is the trial? -At 10am. 96 00:09:20,945 --> 00:09:23,985 You'd better get that money back. Don't make me turn into a prick about it. 97 00:09:24,065 --> 00:09:25,275 You worry too much. 98 00:09:25,365 --> 00:09:28,615 Try to find a lawyer in Korea who knows this case better than I do. 99 00:09:28,695 --> 00:09:30,705 A lawyer shouldn't brag about being scammed. 100 00:09:31,745 --> 00:09:33,365 Anyway, if you lose the trial, 101 00:09:34,375 --> 00:09:36,745 don't even think about coming into my house. Got that? 102 00:09:37,335 --> 00:09:39,045 What's this? 103 00:09:39,125 --> 00:09:41,715 Hey, why is this your house? It's mine. 104 00:09:41,795 --> 00:09:44,295 What were you doing while he was getting scammed, Dad? 105 00:09:44,385 --> 00:09:45,965 What an office manager. 106 00:09:46,045 --> 00:09:47,095 We'll be late. Let's go. 107 00:09:49,385 --> 00:09:52,135 I can't even talk to Miho anymore. 108 00:09:52,225 --> 00:09:53,635 She's always under the weather. 109 00:09:53,725 --> 00:09:55,685 Try putting yourself in her shoes. 110 00:09:55,765 --> 00:09:57,475 She worked to death and saved up, 111 00:09:57,565 --> 00:10:00,685 only to have you take it without her knowledge and get scammed. 112 00:10:00,775 --> 00:10:02,065 Wouldn't you be pissed off? 113 00:10:02,695 --> 00:10:03,905 When I was a detective, 114 00:10:03,985 --> 00:10:06,365 I even saw a murder case between spouses over stuff like this. 115 00:10:06,445 --> 00:10:08,525 Don't say something so frightening. 116 00:10:09,075 --> 00:10:10,285 Hey. 117 00:10:11,695 --> 00:10:14,495 You greased up to Judge Yoon, right? 118 00:10:14,915 --> 00:10:16,075 It cost a lot. 119 00:10:16,165 --> 00:10:19,795 You absolutely cannot tell Miho that I borrowed from a loan shark. 120 00:10:19,875 --> 00:10:21,835 It'll be fine if we win the case. 121 00:10:21,915 --> 00:10:23,545 Let's just win first. 122 00:10:24,255 --> 00:10:26,175 Let's do this. 123 00:10:31,555 --> 00:10:32,845 Hey. 124 00:10:36,095 --> 00:10:37,935 Were they always the defendant's attorneys? 125 00:10:38,015 --> 00:10:40,645 Right? It looks like they got a new law firm. 126 00:10:41,435 --> 00:10:42,645 All rise. 127 00:10:49,775 --> 00:10:51,155 Please be seated. 128 00:10:53,285 --> 00:10:54,455 Hey. 129 00:10:55,915 --> 00:10:58,205 That's not Judge Yoon. What's going on? 130 00:10:58,285 --> 00:10:59,375 I don't know. 131 00:10:59,455 --> 00:11:01,545 Case number 2021-4576. 132 00:11:01,625 --> 00:11:04,085 Judge Yoon Sangsoo was removed from the case, 133 00:11:04,165 --> 00:11:06,045 so I will take over from here on. 134 00:11:06,125 --> 00:11:07,635 Why was he removed? 135 00:11:07,715 --> 00:11:09,545 Case number 2021-4576. 136 00:11:10,135 --> 00:11:12,715 I'll deliver the decision on the cryptocurrency damages case. 137 00:11:12,805 --> 00:11:14,135 Your Honor, please tell us why... 138 00:11:14,225 --> 00:11:15,225 Counsel. 139 00:11:16,435 --> 00:11:19,185 One more out of you, and you'll be removed from the courtroom. 140 00:11:27,985 --> 00:11:28,985 Quiet! 141 00:11:31,405 --> 00:11:33,035 Hey! You! 142 00:11:33,115 --> 00:11:36,245 -You jerk! -Hey! 143 00:11:36,745 --> 00:11:38,915 You said we'd win and not to trust a big law firm! 144 00:11:39,035 --> 00:11:41,415 What will you do now? What will you do about our money? 145 00:11:41,495 --> 00:11:43,205 Wait! Hold on! 146 00:11:43,295 --> 00:11:45,415 He's a victim as well. 147 00:11:45,505 --> 00:11:48,425 Let's calm down a little and talk it out. 148 00:11:49,005 --> 00:11:50,465 Everyone! 149 00:11:50,545 --> 00:11:52,005 We will appeal. I promise. 150 00:11:52,095 --> 00:11:54,425 We must band together in times like these... 151 00:11:54,515 --> 00:11:56,225 I hear you're Big Mouth. 152 00:11:56,805 --> 00:11:57,685 What? 153 00:11:57,765 --> 00:11:59,975 I hear your nickname is Big Mouth 154 00:12:00,055 --> 00:12:02,765 because you run your mouth without the skills to back it up! 155 00:12:03,395 --> 00:12:05,105 That's absurd. 156 00:12:05,185 --> 00:12:06,895 You fraud. 157 00:12:06,985 --> 00:12:08,645 Give me back my money! 158 00:12:08,735 --> 00:12:11,905 -Do you know how hard I worked? -Please stop! 159 00:12:11,985 --> 00:12:14,575 -What will you do now? -Don't take my father-in-law away! 160 00:12:14,695 --> 00:12:16,615 -Give me my money! -Hold on! 161 00:12:16,695 --> 00:12:18,995 -Darn it. -You're going to kill my son-in-law! 162 00:12:19,075 --> 00:12:20,745 Stop it. You'll kill him. 163 00:12:24,045 --> 00:12:26,665 I heard your husband was a hotshot lawyer. 164 00:12:27,255 --> 00:12:28,335 Is that a big deal? 165 00:12:28,415 --> 00:12:29,625 Of course, it is. 166 00:12:29,715 --> 00:12:33,175 If my husband were a lawyer, I would've quit long ago. 167 00:12:33,255 --> 00:12:35,425 I would've quit already if I were doing it for the money. 168 00:12:36,845 --> 00:12:39,185 It's a noble job working with people's lives. 169 00:12:39,265 --> 00:12:42,435 What other job is there where we can call ourselves angels in white? 170 00:12:42,515 --> 00:12:45,225 You're so cool. I need to learn from you. 171 00:12:45,315 --> 00:12:46,725 Don't be silly. 172 00:12:49,025 --> 00:12:50,945 The trial should be over by now. 173 00:12:54,575 --> 00:12:58,195 You knew that my nickname was Big Mouth, didn't you? 174 00:13:00,115 --> 00:13:02,825 They're spewing nonsense, so don't mind them. 175 00:13:03,915 --> 00:13:05,415 Maybe I should quit being a lawyer. 176 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 I won't stop you. 177 00:13:10,415 --> 00:13:14,295 But you should pay me my back pay that you owe me. 178 00:13:14,885 --> 00:13:16,755 Oh, dear. 179 00:13:16,845 --> 00:13:18,305 I have a call. 180 00:13:19,925 --> 00:13:21,635 {\an8}MADAM 181 00:13:23,725 --> 00:13:25,305 I'm too scared to answer. You do it. 182 00:13:25,395 --> 00:13:26,765 She scares me, too. 183 00:13:26,855 --> 00:13:30,315 Don't be silly. She's your daughter. Hurry up and answer it. 184 00:13:30,395 --> 00:13:32,485 -She's just like her mom. -Please. 185 00:13:38,405 --> 00:13:39,615 How did the trial go? 186 00:13:40,615 --> 00:13:43,035 What? So we can't get any of our money back? 187 00:13:50,005 --> 00:13:52,005 This was why I said to hire a separate lawyer. 188 00:13:52,085 --> 00:13:54,505 How will we pay this month's interest? 189 00:13:54,585 --> 00:13:57,215 How will we fix the water leaking to the unit below? 190 00:13:57,295 --> 00:14:00,385 Should I switch over to divorce law? 191 00:14:00,465 --> 00:14:03,015 -I hear that's lucrative these days... -Good idea. 192 00:14:03,095 --> 00:14:05,805 Prepare my divorce papers for me. I'll pay you well. 193 00:14:05,895 --> 00:14:08,765 Come on, Miho. Don't joke like that. That hurts. 194 00:14:08,855 --> 00:14:10,105 Want to see how hurt I am? 195 00:14:10,185 --> 00:14:12,275 My heart is tattered because of you. 196 00:14:15,275 --> 00:14:18,615 Bring the documents tonight. I can't live with you any longer. 197 00:14:20,745 --> 00:14:23,365 Fine, let's do it. Let's get divorced. Fine. 198 00:14:23,455 --> 00:14:24,615 Are you insane? 199 00:14:26,075 --> 00:14:29,045 If we do, I'm living with Father-in-law, and that's that. 200 00:14:29,625 --> 00:14:31,415 -What? -I can break up with you, 201 00:14:31,505 --> 00:14:32,715 but not with him. 202 00:14:33,915 --> 00:14:35,885 He depends on me more than you anyway. 203 00:14:36,545 --> 00:14:37,755 Isn't that right? 204 00:14:37,845 --> 00:14:40,055 Don't drag me into your fight. 205 00:14:40,135 --> 00:14:41,345 You want to die? 206 00:14:41,425 --> 00:14:44,385 Do you think I'll be scared and back down if you use my dad as a shield? 207 00:14:45,225 --> 00:14:46,515 Ms. Ko? 208 00:14:50,065 --> 00:14:53,275 I'll see you at home. Please bring the documents. 209 00:14:54,485 --> 00:14:55,605 Yes, ma'am. 210 00:14:58,065 --> 00:15:01,615 Hey. Are you insane? Why are you bringing up divorce? 211 00:15:02,285 --> 00:15:05,495 I know. Why did I do that? 212 00:15:06,575 --> 00:15:08,035 SEOLLEONGTANG, DOGANITANG 213 00:15:08,125 --> 00:15:09,835 Divorce? Yeah, right. 214 00:15:09,915 --> 00:15:13,045 If you two get divorced, no couple in Korea would stay married. 215 00:15:14,415 --> 00:15:17,795 Hey. Do I seem that incompetent in your eyes too? 216 00:15:17,885 --> 00:15:20,215 I have a high IQ and I'm pretty confident in my physique. 217 00:15:20,295 --> 00:15:22,635 I know. You were on the track team throughout high school. 218 00:15:22,715 --> 00:15:26,385 Right. So what's wrong with me to have ended up like this? 219 00:15:26,475 --> 00:15:28,475 Something huge. You have no money or connections. 220 00:15:29,555 --> 00:15:32,475 Does not having money or connections mean I have to lose my lawsuits? 221 00:15:32,565 --> 00:15:34,105 Why is that my problem? 222 00:15:34,185 --> 00:15:36,025 Law and society are what's messed up. 223 00:15:36,105 --> 00:15:39,195 I should just... Hey. Listen to me. 224 00:15:39,275 --> 00:15:42,195 Should I deceive people and threaten them like others do? 225 00:15:42,275 --> 00:15:43,695 Will I become successful then? 226 00:15:44,325 --> 00:15:46,615 Don't become pessimistic too. You'll really be depressed. 227 00:15:53,335 --> 00:15:57,465 {\an8}INTEREST OF 15,280,000 WON HAS ACCRUED ON YOUR LOAN OF 259,000,000 WON. 228 00:15:59,255 --> 00:16:01,095 -Shoot. -You don't like it? 229 00:16:01,715 --> 00:16:02,555 Not eating that? 230 00:16:14,185 --> 00:16:16,315 The person you have reached is not available. 231 00:16:16,395 --> 00:16:18,775 Please leave a message... 232 00:16:18,855 --> 00:16:20,815 He's screening my calls now? 233 00:16:22,065 --> 00:16:25,735 Mr. Park. You're asking for it. 234 00:16:27,195 --> 00:16:28,325 Seriously. 235 00:16:35,915 --> 00:16:37,125 What is that? 236 00:16:37,205 --> 00:16:38,415 What? 237 00:16:38,915 --> 00:16:40,295 What's in that bag? 238 00:16:40,625 --> 00:16:42,385 What? This bag? 239 00:16:42,885 --> 00:16:44,425 Nothing. It's just a bag. 240 00:16:44,505 --> 00:16:48,475 I should throw out what I don't wear. They take up too much room. 241 00:16:50,225 --> 00:16:51,645 Is it me or Changho? 242 00:16:51,975 --> 00:16:53,015 What? 243 00:16:53,105 --> 00:16:55,185 Whom will you live with if we break up? 244 00:16:55,265 --> 00:16:59,235 How could you talk about things like breaking up and choosing? 245 00:17:01,065 --> 00:17:03,985 You're tough and will be fine on your own, 246 00:17:04,365 --> 00:17:06,325 but Changho can't live without me. 247 00:17:07,485 --> 00:17:09,785 What? Aren't I your daughter? 248 00:17:09,865 --> 00:17:11,455 Was I found on the street or something? 249 00:17:11,535 --> 00:17:12,825 Whatever. 250 00:17:12,915 --> 00:17:14,625 Dad! 251 00:17:16,085 --> 00:17:17,585 Seriously. 252 00:17:20,505 --> 00:17:22,295 It's like I'm the daughter-in-law. 253 00:17:37,395 --> 00:17:39,025 Father-in-law! 254 00:17:47,615 --> 00:17:49,075 You packed my underwear, right? 255 00:17:50,365 --> 00:17:51,365 What about Miho? 256 00:17:51,455 --> 00:17:53,705 She's waiting to kill you when you come home, 257 00:17:53,785 --> 00:17:55,375 while drinking soju. 258 00:17:58,045 --> 00:18:01,335 I'll stay in the office for the time being. 259 00:18:01,415 --> 00:18:03,625 If you'd talk to her for me... 260 00:18:03,715 --> 00:18:06,295 Whatever. I'm about to get kicked out too because of you. 261 00:18:06,385 --> 00:18:07,885 Please. 262 00:18:09,555 --> 00:18:10,805 Excuse me. Do you mind? 263 00:18:10,885 --> 00:18:12,475 -Sure. -Thank you. 264 00:18:14,805 --> 00:18:16,055 Hello? 265 00:18:16,145 --> 00:18:17,475 Are you Park Changho? 266 00:18:17,895 --> 00:18:19,645 Yes, I am. Who's this? 267 00:18:19,725 --> 00:18:21,645 I'm Choi Doha, the mayor of Gucheon. 268 00:18:25,355 --> 00:18:27,945 Yes, Mayor. How may I help you? 269 00:18:28,945 --> 00:18:31,115 I want to hire you for a criminal case. 270 00:18:31,695 --> 00:18:33,455 Can we meet right now? 271 00:19:05,695 --> 00:19:08,025 Why are we meeting here? It's scary. 272 00:19:08,525 --> 00:19:09,865 What was that? 273 00:19:11,075 --> 00:19:12,405 Is this the right place? 274 00:19:59,915 --> 00:20:02,335 Excuse me. Mayor Choi Doha? 275 00:20:02,795 --> 00:20:04,915 I'm glad you found your way. Have a seat. 276 00:20:05,295 --> 00:20:06,295 Yes, sir. 277 00:20:11,595 --> 00:20:13,345 Sorry for asking to meet on such short notice. 278 00:20:14,175 --> 00:20:15,345 It's fine. 279 00:20:15,425 --> 00:20:19,685 I got your call as soon as I got done with an important meeting. 280 00:20:20,395 --> 00:20:22,895 I should have a business card somewhere. 281 00:20:22,975 --> 00:20:24,185 I don't need one. 282 00:20:25,185 --> 00:20:26,485 Have some coffee. 283 00:20:31,365 --> 00:20:32,445 Thank you. 284 00:20:33,575 --> 00:20:35,195 I'll get to the point. 285 00:20:36,535 --> 00:20:39,415 Have you heard of the Gucheon University Hospital murder? 286 00:20:40,165 --> 00:20:42,785 Yes, I heard about it on the news. 287 00:20:42,875 --> 00:20:46,295 The people involved are all people that I know. 288 00:20:52,795 --> 00:20:55,005 There was a car accident, 289 00:20:55,095 --> 00:20:57,425 and the body of a doctor was in the trunk. 290 00:20:58,015 --> 00:20:59,975 Those in the car were Han Jaeho, a surgeon, 291 00:21:00,055 --> 00:21:01,895 Lee Doogeun, the hospital's in-house attorney, 292 00:21:02,265 --> 00:21:05,315 and Jung Chaebong, the son of the chair of the Gucheon University Foundation. 293 00:21:05,395 --> 00:21:07,645 They were arrested at the scene as prime suspects. 294 00:21:08,645 --> 00:21:10,315 You killed him. 295 00:21:10,395 --> 00:21:12,275 You were having an affair with Jaeyoung's wife. 296 00:21:12,355 --> 00:21:15,275 Did you see me do anything with her? 297 00:21:15,365 --> 00:21:16,905 You're not here to fight. 298 00:21:16,985 --> 00:21:20,115 To be honest, Doogeun, you were the one who wanted to kill him. 299 00:21:20,205 --> 00:21:23,165 Everyone at the hospital knows you were fighting over medical disputes. 300 00:21:23,245 --> 00:21:26,165 I wasn't the one fighting with him, Dr. Han was. 301 00:21:26,245 --> 00:21:28,545 They were fighting for the position of hospital director. 302 00:21:28,625 --> 00:21:31,295 And in whose car was the body found? 303 00:21:31,375 --> 00:21:33,085 It was Dr. Han's car! 304 00:21:33,175 --> 00:21:34,295 -Hey! -What? 305 00:21:34,385 --> 00:21:35,965 -Are you done? -What? 306 00:21:36,045 --> 00:21:37,305 -You... -Enough. 307 00:21:37,385 --> 00:21:38,515 -Stop it. -Hey. 308 00:21:38,595 --> 00:21:40,635 They're accusing each other of the murder, 309 00:21:41,185 --> 00:21:43,145 and they all had convincing motives. 310 00:21:44,855 --> 00:21:47,605 But how did you get my number? 311 00:21:47,685 --> 00:21:51,275 You're surrounded by lawyers. Why me? We've never even met before. 312 00:21:51,355 --> 00:21:54,275 Your win rate is less than 10%. 313 00:21:55,115 --> 00:21:58,985 You became a lawyer but got no offers from law firms. 314 00:21:59,075 --> 00:22:01,495 You had to start your own practice, but you're always in debt. 315 00:22:01,575 --> 00:22:02,745 Excuse me. 316 00:22:04,745 --> 00:22:06,335 I'll be honest. 317 00:22:06,415 --> 00:22:09,415 When they asked me to choose a lawyer for them, 318 00:22:09,955 --> 00:22:11,125 they had some conditions. 319 00:22:11,835 --> 00:22:14,925 The lawyer must be incompetent and obedient. 320 00:22:21,675 --> 00:22:23,765 I don't quite follow. 321 00:22:23,845 --> 00:22:26,145 They've already planned out their own trial. 322 00:22:26,225 --> 00:22:28,565 They've bought over the judges to an extent as well. 323 00:22:29,185 --> 00:22:30,225 In other words, 324 00:22:31,485 --> 00:22:34,695 you need a front man, not an attorney. 325 00:22:38,825 --> 00:22:40,825 It's not too enticing. 326 00:22:40,905 --> 00:22:42,825 And I feel like I'd be getting my hands dirty. 327 00:22:43,405 --> 00:22:44,705 I'll go now. 328 00:22:46,115 --> 00:22:48,665 The dashcam video from the accident disappeared. 329 00:22:56,585 --> 00:22:57,835 If we find that, 330 00:22:58,505 --> 00:23:01,515 we can figure out who murdered Professor Seo. 331 00:23:02,345 --> 00:23:05,135 Didn't you want to help them? 332 00:23:05,225 --> 00:23:06,805 They want to be acquitted, 333 00:23:07,725 --> 00:23:09,225 but I want the truth. 334 00:23:11,395 --> 00:23:13,605 Do you believe me now? 335 00:23:14,105 --> 00:23:18,815 Well, it sounds like they have something huge on you. 336 00:23:22,365 --> 00:23:25,205 They played a major role in getting me elected mayor. 337 00:23:25,285 --> 00:23:27,955 But they try to butt in on every government matter. 338 00:23:29,125 --> 00:23:30,995 I plan to cut them off entirely through this. 339 00:23:31,585 --> 00:23:32,665 In other words, 340 00:23:33,545 --> 00:23:37,175 you want me to be a double agent pretending to help them. 341 00:23:40,465 --> 00:23:42,305 This is from me personally. 342 00:23:48,975 --> 00:23:53,065 I think my fees are higher than this. 343 00:23:53,145 --> 00:23:56,025 A famous American artist once said, 344 00:23:56,775 --> 00:23:58,565 "First, become famous. 345 00:23:59,985 --> 00:24:02,235 Then people will applaud even when you poop." 346 00:24:03,235 --> 00:24:06,195 You've heard of NR Forum, right? Nine Rivers Forum. 347 00:24:06,825 --> 00:24:09,245 The late Professor Seo and the suspects 348 00:24:10,075 --> 00:24:11,625 are members there. 349 00:24:15,415 --> 00:24:18,255 A righteous lawyer who fights against Goliath. 350 00:24:19,925 --> 00:24:22,005 It would look good in my opinion. 351 00:25:05,175 --> 00:25:06,255 Hi, Changho. 352 00:25:06,675 --> 00:25:07,765 Where are you? 353 00:25:07,845 --> 00:25:09,515 In the office. I'm about to head home. 354 00:25:10,095 --> 00:25:11,895 I'm heading your way. Let's meet for a bit. 355 00:25:15,815 --> 00:25:19,355 NR Forum? They're all big shots. 356 00:25:19,855 --> 00:25:23,365 Hey. I'll pay you back nicely once I become famous, so help me. 357 00:25:24,115 --> 00:25:27,365 There's something I do to get a big alimony... 358 00:25:29,865 --> 00:25:31,955 GUCHEON PENITENTIARY 359 00:25:41,465 --> 00:25:43,795 {\an8}HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS 360 00:26:42,895 --> 00:26:43,895 Okay. 361 00:26:44,905 --> 00:26:46,155 Excuse me. 362 00:26:46,235 --> 00:26:50,865 Sir. Is this really... I don't think... 363 00:27:08,845 --> 00:27:11,215 I'm on my way to visit inmates, right? 364 00:27:18,185 --> 00:27:19,765 {\an8}RÉSUMÉ PARK CHANGHO 365 00:27:19,855 --> 00:27:22,395 He hardly won any cases. 366 00:27:22,895 --> 00:27:26,235 How does he survive as a lawyer with these skills? 367 00:27:26,315 --> 00:27:29,115 That twerp Mayor Choi did his research. 368 00:27:29,195 --> 00:27:30,985 It must've been hard to find someone like that. 369 00:27:31,575 --> 00:27:34,445 This is an Italian wine, Amilano Barolo Liste. 370 00:27:34,535 --> 00:27:36,245 It should be to your liking. 371 00:27:37,205 --> 00:27:38,415 Warden Park, cigar. 372 00:27:38,785 --> 00:27:39,995 Yes, sir. 373 00:27:41,955 --> 00:27:43,165 Okay. 374 00:28:10,775 --> 00:28:13,285 -Please enjoy. -Is this Cuban? 375 00:28:14,485 --> 00:28:17,455 -Who's that? -What's he here for? 376 00:28:25,915 --> 00:28:27,165 Your attorney is here. 377 00:28:27,915 --> 00:28:30,045 Take your time and speak comfortably. 378 00:28:30,135 --> 00:28:31,595 -Okay. -Thanks. 379 00:28:43,685 --> 00:28:46,105 Don't just stand there. Have a seat. 380 00:28:46,185 --> 00:28:47,395 Yes, sir. 381 00:28:49,815 --> 00:28:51,155 I'm Park Changho. 382 00:28:51,735 --> 00:28:54,865 Let me give you my card. 383 00:29:04,375 --> 00:29:05,455 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 384 00:29:09,375 --> 00:29:12,085 {\an8}I'm class 37 at the Institute of Justice. I can speak casually, right? 385 00:29:12,175 --> 00:29:15,055 Yes, of course. There's no need for any of you to be formal. 386 00:29:16,345 --> 00:29:18,385 The mayor filled you in, right? 387 00:29:18,975 --> 00:29:19,975 Yes, sir. 388 00:29:20,055 --> 00:29:22,725 He said my win rate won't go down if I do as I'm told. 389 00:29:27,975 --> 00:29:30,645 Here. It's all in here. 390 00:29:30,735 --> 00:29:33,155 The strategy for the trial, our alibis, 391 00:29:33,235 --> 00:29:35,115 {\an8}flaws in the prosecution's case, 392 00:29:35,195 --> 00:29:38,235 {\an8}and even the statements you'll make in court. 393 00:29:38,945 --> 00:29:39,955 Yes, sir. 394 00:29:44,125 --> 00:29:45,585 Aren't you going to read it? 395 00:29:46,375 --> 00:29:48,665 You'll probably have many questions. 396 00:29:48,755 --> 00:29:50,915 Why would I? 397 00:29:51,005 --> 00:29:53,755 All I need to do is follow the script that you've prepared. 398 00:29:56,755 --> 00:29:58,255 Do you and Cho Donghwa get along? 399 00:29:58,345 --> 00:30:00,595 You know he's the prosecutor on the case, right? 400 00:30:00,675 --> 00:30:01,685 Yes, I do. 401 00:30:01,765 --> 00:30:04,145 He's a star prosecutor. I don't know him personally. 402 00:30:04,225 --> 00:30:05,895 I'm a nobody after all. 403 00:30:05,975 --> 00:30:08,685 Come on. It's not hard to become somebody. 404 00:30:08,775 --> 00:30:11,605 Handle a couple of big cases and go on TV once, 405 00:30:11,695 --> 00:30:13,405 and you'll be respected. 406 00:30:16,615 --> 00:30:18,485 I want to bring honor to my family. 407 00:30:18,575 --> 00:30:20,365 Please help me, sirs. 408 00:30:23,575 --> 00:30:24,575 Okay. 409 00:30:24,665 --> 00:30:26,285 He's cute. 410 00:30:26,875 --> 00:30:28,585 Sure is. 411 00:30:32,585 --> 00:30:33,585 {\an8}Hello? 412 00:30:34,425 --> 00:30:36,085 Gosh. 413 00:30:36,795 --> 00:30:40,135 To what do we owe the pleasure, Mayor? 414 00:30:43,935 --> 00:30:44,935 A tip? 415 00:30:49,225 --> 00:30:50,815 Is this the Prosecutors' Office? 416 00:30:51,355 --> 00:30:54,645 I have a tip about the Gucheon Hospital murder. 417 00:30:54,735 --> 00:30:58,195 I need to check your identity. What is your name? 418 00:30:58,275 --> 00:31:01,365 My name is Oh Sungsik. I'm an attorney. 419 00:31:02,365 --> 00:31:04,785 There was no dashcam in the car. 420 00:31:04,865 --> 00:31:07,165 Who's lying about something that doesn't exist? 421 00:31:07,665 --> 00:31:08,705 Who called in the tip? 422 00:31:10,835 --> 00:31:12,795 What? A lawyer? 423 00:31:14,165 --> 00:31:17,085 Okay. I'll check and get back to you. 424 00:31:22,385 --> 00:31:25,805 Please call me if you need me to do anything. 425 00:31:26,385 --> 00:31:27,685 I'll be off then. 426 00:31:47,865 --> 00:31:50,245 You gave the dashcam video to your wife, right? 427 00:31:50,335 --> 00:31:52,205 Why? Is there a problem? 428 00:31:53,205 --> 00:31:54,705 Call her right now. 429 00:31:55,335 --> 00:31:56,795 Let's go. 430 00:31:56,875 --> 00:31:57,875 Okay. 431 00:31:59,085 --> 00:32:01,635 She's filming her cooking show. I can't reach her. 432 00:32:02,175 --> 00:32:04,965 This is driving me nuts. 433 00:32:05,055 --> 00:32:06,305 Dr. Han. 434 00:32:06,885 --> 00:32:08,845 Did your wife have a change of heart? 435 00:32:08,935 --> 00:32:11,015 What the hell are you talking about? 436 00:32:11,105 --> 00:32:13,855 How did a lawyer named Oh Sungsik know about the dashcam video? 437 00:32:13,935 --> 00:32:16,275 The three of us and your wife are the only ones who know. 438 00:32:16,355 --> 00:32:18,605 So? Does the prosecutor have it? 439 00:32:19,195 --> 00:32:20,315 {\an8}I don't know. 440 00:32:20,405 --> 00:32:22,655 I think it was just a tip as of now. 441 00:32:23,325 --> 00:32:25,745 Shouldn't we get rid of the video? 442 00:32:26,445 --> 00:32:27,455 Are you stupid? 443 00:32:28,575 --> 00:32:30,325 That's our insurance policy. 444 00:32:30,415 --> 00:32:33,205 We're the only ones who'll go down if that jerk changes his mind. 445 00:32:39,795 --> 00:32:41,545 Inspectors are here from headquarters. 446 00:32:41,635 --> 00:32:42,885 Please return to your cells. 447 00:32:51,855 --> 00:32:55,145 Insurance policy? Is there another accomplice? 448 00:33:04,195 --> 00:33:07,195 {\an8}MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 449 00:33:10,075 --> 00:33:11,165 PARK CHANGHO 450 00:33:15,915 --> 00:33:16,915 Go on. 451 00:33:17,005 --> 00:33:19,415 Dr. Han's wife has the dashcam video. 452 00:33:22,385 --> 00:33:23,425 Are you sure? 453 00:33:23,505 --> 00:33:25,885 Yes. I bugged them and recorded it. 454 00:33:25,965 --> 00:33:28,425 She's filming some cooking show right now. 455 00:33:29,265 --> 00:33:30,975 But Mayor. 456 00:33:31,975 --> 00:33:34,055 I think there's another accomplice. 457 00:33:35,265 --> 00:33:37,565 Send me the recording. 458 00:33:37,645 --> 00:33:39,485 Okay. I'll go to you now. 459 00:33:39,565 --> 00:33:40,645 No. 460 00:33:41,645 --> 00:33:43,105 I'll go see her myself. 461 00:33:53,455 --> 00:33:56,375 {\an8}Even children who don't like vegetables will like this, 462 00:33:56,455 --> 00:33:58,335 {\an8}so try making it at home. 463 00:33:58,915 --> 00:34:01,295 I'll be back with an even tastier dish next time. 464 00:34:01,375 --> 00:34:02,875 Thank you. 465 00:34:02,965 --> 00:34:04,505 Cut! Okay. 466 00:34:04,585 --> 00:34:06,845 -Good job. -Good job. 467 00:34:07,755 --> 00:34:10,515 -Great work, Professor. -You too, Sunmi. 468 00:34:18,145 --> 00:34:20,355 RESTROOM 469 00:34:29,155 --> 00:34:30,535 DRESSING ROOM 470 00:34:42,335 --> 00:34:46,005 Excuse me. Do you know where Professor Jang Hyejin is? 471 00:34:46,085 --> 00:34:47,845 Her shoot's over, so she left. 472 00:34:47,925 --> 00:34:50,175 Someone come help! 473 00:34:50,265 --> 00:34:53,015 Help! Someone, please help! 474 00:34:53,595 --> 00:34:54,635 Professor! 475 00:34:55,805 --> 00:34:57,055 Professor! Are you okay? 476 00:34:57,145 --> 00:34:59,015 -Professor! -Excuse me. 477 00:35:00,105 --> 00:35:01,645 Hyejin! Open up. 478 00:35:01,725 --> 00:35:03,105 Professor! Are you okay? 479 00:35:03,185 --> 00:35:05,145 -Hyejin! -Professor! 480 00:35:06,985 --> 00:35:08,025 Excuse me. 481 00:35:13,155 --> 00:35:14,365 Hyejin. 482 00:35:14,455 --> 00:35:16,325 Hyejin! 483 00:35:16,415 --> 00:35:18,625 -Professor. What's wrong? -Hyejin! 484 00:35:20,035 --> 00:35:22,125 Are you okay, Hyejin? 485 00:35:22,625 --> 00:35:23,915 Hyejin. 486 00:35:25,125 --> 00:35:26,215 Hyejin. 487 00:35:36,265 --> 00:35:40,355 Please call us if you think of anything that may give us a lead. 488 00:35:40,815 --> 00:35:42,275 I will. Thank you for your service. 489 00:35:49,445 --> 00:35:52,075 I haven't thanked the two of you yet. 490 00:35:52,825 --> 00:35:55,195 You're an attorney? Did my husband... 491 00:35:55,285 --> 00:35:57,825 Where did you hide the dashcam footage from the accident? 492 00:36:00,495 --> 00:36:02,455 What do you mean? What dashcam footage? 493 00:36:02,545 --> 00:36:05,165 Your husband said he gave it to you. 494 00:36:13,255 --> 00:36:16,475 You seem to be mistaken. I don't... 495 00:36:22,015 --> 00:36:24,355 You gave the dashcam video to your wife, right? 496 00:36:24,435 --> 00:36:26,275 Why? Is something wrong? 497 00:36:26,355 --> 00:36:27,775 Call her right now. 498 00:36:28,485 --> 00:36:29,985 She's filming her cooking show... 499 00:36:30,985 --> 00:36:34,075 Withholding evidence for a murder case will get you three years minimum. 500 00:36:58,135 --> 00:37:00,895 Where is the dashcam video? 501 00:37:09,565 --> 00:37:11,985 There's another accomplice, isn't there? 502 00:37:13,775 --> 00:37:16,785 That's what it sounded like from that recording. Who is it? 503 00:37:23,785 --> 00:37:24,785 Gong Jihoon. 504 00:37:25,375 --> 00:37:26,375 Gong Jihoon? 505 00:37:26,455 --> 00:37:28,205 He's the president of a newspaper. 506 00:37:28,545 --> 00:37:31,465 The founder of Woojeong Daily and grandson of Chairman Gong Taemin. 507 00:37:31,545 --> 00:37:33,965 Woojeong Daily President Gong Jihoon? 508 00:37:43,265 --> 00:37:46,515 All of the suspects are Gong Jihoon's lackeys. 509 00:37:50,065 --> 00:37:52,315 You stupid moron! 510 00:37:52,905 --> 00:37:56,365 He and the late Professor Seo were on terrible terms. 511 00:37:57,785 --> 00:37:59,245 That's shocking. 512 00:38:00,325 --> 00:38:02,575 That the biggest highroller in Korea is a murderer. 513 00:38:02,665 --> 00:38:04,995 I have an urgent meeting, so you'll have to go without me. 514 00:38:05,075 --> 00:38:07,995 Bring the dashcam video to me once you find it. 515 00:38:08,585 --> 00:38:09,705 Yes, sir. 516 00:38:10,875 --> 00:38:11,965 Please get in. 517 00:38:24,595 --> 00:38:25,685 JANG JUNGTAE 518 00:38:33,775 --> 00:38:36,025 You have to keep your word. 519 00:38:37,405 --> 00:38:40,575 Don't worry. I won't report you. 520 00:38:55,755 --> 00:38:56,835 But... 521 00:38:59,215 --> 00:39:00,885 even if I did, you wouldn't be convicted. 522 00:39:03,345 --> 00:39:05,095 Criminal Act, Article 155, Clause 4. 523 00:39:05,185 --> 00:39:07,395 "A person who destroys or falsifies evidence 524 00:39:07,475 --> 00:39:11,275 in order to help a relative or cohabitator cannot be punished." 525 00:39:13,025 --> 00:39:14,605 Hide until this is resolved. 526 00:39:14,695 --> 00:39:17,815 What happened today may not have been a simple attempted sexual assault. 527 00:39:17,905 --> 00:39:18,905 Gong Jihoon... 528 00:39:18,985 --> 00:39:20,655 Let me give you some advice as well. 529 00:39:20,735 --> 00:39:22,035 Be careful. 530 00:39:23,035 --> 00:39:24,325 Taking on this case... 531 00:39:25,455 --> 00:39:27,705 might bring you great misery. 532 00:39:53,145 --> 00:39:54,735 Seriously. 533 00:39:54,815 --> 00:39:56,315 How dare you try to run away? 534 00:39:56,395 --> 00:39:58,565 You'll die if you jump out, punk. 535 00:40:00,315 --> 00:40:02,075 -Stop. -Hey, you. 536 00:40:03,235 --> 00:40:06,155 Withdraw your paper. Stop being stubborn. 537 00:40:06,245 --> 00:40:07,245 You'll really die. 538 00:40:09,575 --> 00:40:11,085 Watch it, jerks! 539 00:40:11,375 --> 00:40:12,745 Hey! 540 00:40:14,455 --> 00:40:16,505 Do you want to die? 541 00:40:17,005 --> 00:40:20,465 Withdraw the paper, you bastard! 542 00:40:24,675 --> 00:40:26,385 I'll kill you... 543 00:40:27,345 --> 00:40:28,935 This bastard. 544 00:40:29,805 --> 00:40:32,685 Jaeyoung, just say that you'll withdraw your paper! 545 00:40:33,145 --> 00:40:35,395 You can kill me, 546 00:40:36,235 --> 00:40:37,775 but it'll get out eventually. 547 00:40:41,405 --> 00:40:42,865 Come on! 548 00:40:44,235 --> 00:40:46,155 -Easy, easy. -You jerk! 549 00:40:46,245 --> 00:40:47,785 Hold on. Let go! 550 00:40:47,865 --> 00:40:49,995 He's dead. I think he's dead. 551 00:40:50,075 --> 00:40:51,745 I think he died! 552 00:40:51,825 --> 00:40:53,335 I'm telling you he's dead! 553 00:40:58,165 --> 00:41:00,465 He's dead! What do we do now? 554 00:41:01,045 --> 00:41:02,045 God damn it! 555 00:41:05,465 --> 00:41:07,675 Hey, Jaeyoung! 556 00:41:11,265 --> 00:41:13,725 What was in that paper for them to have killed the man? 557 00:41:25,615 --> 00:41:27,325 {\an8}ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 558 00:41:29,245 --> 00:41:30,365 {\an8}Hey. 559 00:41:31,495 --> 00:41:34,125 Yeah. We put the body in the trunk. 560 00:41:35,535 --> 00:41:38,085 {\an8}What could we do? He figured it out and tried to run. 561 00:41:40,545 --> 00:41:42,085 Okay. We'll be right there. 562 00:41:42,175 --> 00:41:43,585 What did he say? 563 00:41:44,135 --> 00:41:45,595 {\an8}He said he'd take care of the body. 564 00:41:46,095 --> 00:41:48,765 {\an8}Dr. Han. Just go to the meet-up spot first. 565 00:41:48,845 --> 00:41:50,345 {\an8}Get it together! 566 00:41:50,685 --> 00:41:52,135 {\an8}Hey. Shoot. 567 00:41:52,225 --> 00:41:53,765 {\an8}Darn it. 568 00:42:00,945 --> 00:42:02,985 They never say Gong Jihoon's name. 569 00:42:03,655 --> 00:42:05,735 There will be huge repercussions if this gets out. 570 00:42:21,625 --> 00:42:25,585 Shoot. These annoying spam texts come at any time of the day. 571 00:42:25,675 --> 00:42:27,755 Why? Are you waiting for Changho to call? 572 00:42:27,845 --> 00:42:30,425 Has he lost his mind? He hasn't even called for days. 573 00:42:30,515 --> 00:42:32,135 Does he really want to end it or what? 574 00:42:32,225 --> 00:42:33,555 That's how cornered he feels. 575 00:42:34,015 --> 00:42:36,645 He's been eating cup noodles every day at the office. 576 00:42:37,395 --> 00:42:39,935 He's already so skinny. 577 00:42:40,025 --> 00:42:41,735 What's wrong with you? 578 00:42:41,815 --> 00:42:44,815 You're his father-in-law. You should make sure he eats well. 579 00:42:44,905 --> 00:42:47,735 All I ever eat is rice and water at home, too. 580 00:42:53,535 --> 00:42:55,495 -Who is it at this hour? -Who else? 581 00:42:55,575 --> 00:42:57,035 He can't hold out for that long. 582 00:42:58,205 --> 00:42:59,415 Is it Changho? 583 00:42:59,875 --> 00:43:02,625 Hey, Changho. Talk about timing. Right while we're having dinner. 584 00:43:06,175 --> 00:43:07,335 Does Park Changho live here? 585 00:43:08,045 --> 00:43:09,175 Who are you? 586 00:43:09,675 --> 00:43:11,175 We're from the Gucheon Court. 587 00:43:11,845 --> 00:43:13,175 The court? What is this about? 588 00:43:13,265 --> 00:43:17,395 We will now seize any personal property as requested by Bobae Capital. 589 00:43:17,475 --> 00:43:19,055 Seize property? 590 00:43:20,145 --> 00:43:21,145 Wait. 591 00:43:21,685 --> 00:43:22,855 Who are you? 592 00:43:23,235 --> 00:43:25,355 Why are you walking in here with your shoes on? 593 00:43:26,985 --> 00:43:27,985 {\an8}Hello, sir. 594 00:43:28,065 --> 00:43:30,365 There are seizure stickers all over our home. 595 00:43:30,865 --> 00:43:31,865 Seizure? 596 00:43:31,945 --> 00:43:33,285 That loan shark you borrowed from. 597 00:43:35,115 --> 00:43:38,125 These guys just barged in as soon as we opened the door... 598 00:43:42,085 --> 00:43:43,545 You borrowed from a loan shark? 599 00:43:43,625 --> 00:43:45,295 Are you trying to ruin our family? 600 00:43:45,375 --> 00:43:47,925 What are you going to do about this? 601 00:43:48,005 --> 00:43:50,675 Hello? Changho. Hello? 602 00:43:52,715 --> 00:43:53,845 Did he hang up? 603 00:43:54,925 --> 00:43:57,095 That irresponsible punk. 604 00:43:58,595 --> 00:43:59,805 You knew, didn't you? 605 00:44:00,475 --> 00:44:01,475 What? 606 00:44:01,565 --> 00:44:05,025 You should've stopped him. Am I the only normal one here? 607 00:44:05,105 --> 00:44:06,895 Why are you both so reckless? 608 00:44:06,985 --> 00:44:10,315 He talked big, that he could pay it off once we won the trial... 609 00:44:10,405 --> 00:44:12,905 Whatever. You're equally responsible. 610 00:44:13,905 --> 00:44:15,115 Hey. 611 00:44:15,195 --> 00:44:16,575 COMPENSATION, BANKRUPTCY 612 00:44:16,655 --> 00:44:19,035 Money really is the source of evil. 613 00:44:32,095 --> 00:44:33,845 {\an8}WOOJEONG DAILY GONG JIHOON 614 00:44:35,175 --> 00:44:37,175 {\an8}GONG JIHOON BUSINESSMAN 615 00:44:40,895 --> 00:44:42,935 GONG JIHOON SETTLES WITH VICTIM IN DRUNK DRIVING CASE 616 00:44:43,015 --> 00:44:44,225 ACTRESS WITHDRAWS ASSAULT CASE 617 00:44:44,315 --> 00:44:47,395 {\an8}DID GONG JIHOON BUY HER SILENCE? 618 00:44:48,565 --> 00:44:50,525 {\an8}GONG JIHOON BEATS EMPLOYEES 619 00:44:54,325 --> 00:44:56,155 MAYOR CHOI DOHA 620 00:44:58,405 --> 00:45:01,495 A righteous lawyer who fights against Goliath. 621 00:45:02,955 --> 00:45:04,915 It would look good in my opinion. 622 00:45:06,415 --> 00:45:08,005 It would look good indeed. 623 00:45:08,625 --> 00:45:10,005 But why would I do that? 624 00:45:10,795 --> 00:45:12,135 Because fame equals cash. 625 00:45:13,505 --> 00:45:14,965 It's all about money in the end. 626 00:45:15,055 --> 00:45:17,345 MAYOR CHOI DOHA 627 00:45:24,975 --> 00:45:26,645 The person you have reached... 628 00:45:28,565 --> 00:45:30,195 PARK CHANGHO 629 00:45:53,045 --> 00:45:54,175 Hey. 630 00:45:54,595 --> 00:45:58,265 Are you insane? Why did you come home? You should be running away. 631 00:45:58,345 --> 00:46:00,385 Is Miho asleep? 632 00:46:00,975 --> 00:46:02,725 Miho. Honey. 633 00:46:09,525 --> 00:46:10,815 Was my baby crying? 634 00:46:12,905 --> 00:46:14,985 Don't worry, babe. I'll take care of this in no time. 635 00:46:15,065 --> 00:46:16,075 I'll fix it. 636 00:46:17,025 --> 00:46:18,865 You annoying jerk. 637 00:46:20,535 --> 00:46:22,035 -Why I... -Hey. Stop. 638 00:46:22,115 --> 00:46:24,165 Hey, that's a criminal offense... 639 00:46:24,245 --> 00:46:26,665 It's five years in prison and a fine of seven million won. 640 00:46:26,745 --> 00:46:28,205 -Right? -Yes, that's right. 641 00:46:33,505 --> 00:46:35,965 Miho, this is chicken. 642 00:46:36,045 --> 00:46:37,175 And take this. 643 00:46:37,965 --> 00:46:39,805 Do you think I want to eat right now? 644 00:46:41,475 --> 00:46:42,885 It's money. 645 00:46:50,025 --> 00:46:51,485 Where did you get this? 646 00:46:51,565 --> 00:46:54,315 Where else would a lawyer get money? I didn't knock over an ATM. 647 00:46:55,525 --> 00:46:56,655 How much is all this? 648 00:46:56,735 --> 00:46:59,655 That's just the retainer. Yes, the retainer. 649 00:46:59,735 --> 00:47:01,655 What's the case that the retainer was in cash? 650 00:47:01,745 --> 00:47:03,495 It's a huge case. That's all you need to know. 651 00:47:03,575 --> 00:47:05,915 I'm tired. I need to wash up. 652 00:47:05,995 --> 00:47:07,205 Here. The chicken. 653 00:47:07,665 --> 00:47:08,875 Wait. 654 00:47:08,955 --> 00:47:12,005 Why did they hire you of all people for a huge case? 655 00:47:12,085 --> 00:47:13,505 Miho. 656 00:47:13,585 --> 00:47:15,755 I may not have connections, but I've got skills. 657 00:47:15,835 --> 00:47:16,835 Right, sir? 658 00:47:16,925 --> 00:47:20,345 Yes. He has an exceptional mind. He just doesn't get a lot of work. 659 00:47:20,425 --> 00:47:21,635 Yes, well... 660 00:47:21,715 --> 00:47:24,385 Count the money. Let's have chicken and beer after I shower. 661 00:47:31,105 --> 00:47:32,475 Goodness. 662 00:47:33,435 --> 00:47:34,445 This... 663 00:47:37,275 --> 00:47:38,615 How much is all this? 664 00:47:52,955 --> 00:47:54,165 Should we have a baby? 665 00:47:55,085 --> 00:47:56,505 I want to be called "Daddy." 666 00:47:57,005 --> 00:48:00,175 Will the baby raise itself? We can't even take care of ourselves. 667 00:48:00,675 --> 00:48:02,095 Why not? 668 00:48:02,635 --> 00:48:04,975 I'll just make huge money all at once, that's all. 669 00:48:05,765 --> 00:48:08,895 Let's talk after you make huge money. You're so full of it. 670 00:48:08,975 --> 00:48:11,145 You really are a Big Mouth. 671 00:48:11,225 --> 00:48:12,725 Where'd you hear about that? 672 00:48:12,815 --> 00:48:15,395 Dang it. Father-in-law... 673 00:48:17,355 --> 00:48:19,615 Babe, you know what day tomorrow is? 674 00:48:19,695 --> 00:48:20,905 I do. 675 00:48:20,985 --> 00:48:23,615 Time really flies. 676 00:48:24,655 --> 00:48:27,405 I feel like we got married yesterday, but it's been three years already. 677 00:48:28,115 --> 00:48:30,205 Should we go somewhere nice for dinner? 678 00:48:30,285 --> 00:48:31,625 Come home early. 679 00:48:31,705 --> 00:48:33,915 I'll grill up some nice pork belly. 680 00:48:38,045 --> 00:48:40,085 Why? Am I being too cold? 681 00:48:41,295 --> 00:48:42,885 We need to face reality. 682 00:48:42,965 --> 00:48:46,675 When will we pay off the loans with the bank and the loan shark? 683 00:48:50,555 --> 00:48:52,515 Come hither and embrace me. 684 00:48:52,605 --> 00:48:53,645 No. 685 00:48:54,395 --> 00:48:55,395 No? 686 00:48:55,855 --> 00:48:57,985 Am I not your husband if I don't make good money? 687 00:49:03,865 --> 00:49:04,905 You come hither. 688 00:49:06,195 --> 00:49:07,245 I shall go. 689 00:49:08,865 --> 00:49:09,865 There. 690 00:49:19,925 --> 00:49:22,465 What lotion is that? You smell great. 691 00:49:22,545 --> 00:49:24,175 Dad's not asleep yet. 692 00:49:24,255 --> 00:49:25,635 It's okay. 693 00:49:25,715 --> 00:49:27,465 He'll be snoring soon. 694 00:49:27,555 --> 00:49:29,555 Hey. Get off. 695 00:49:29,635 --> 00:49:32,395 Come on. Hey, you. Stay still. 696 00:49:32,475 --> 00:49:33,475 Hey now. 697 00:49:33,555 --> 00:49:35,895 You wicked servant. Gosh. 698 00:49:49,535 --> 00:49:52,575 If it goes well, I'll be rich. If not, I'll be famous. 699 00:49:53,035 --> 00:49:54,835 Is this what it means to be dealt a good hand? 700 00:50:09,975 --> 00:50:11,095 Hello? 701 00:50:11,765 --> 00:50:14,145 Hello, my name is Park Changho. I'm an attorney. 702 00:50:22,275 --> 00:50:24,065 Who is it? Your wife? 703 00:50:25,615 --> 00:50:27,155 How may I help you? 704 00:50:27,235 --> 00:50:29,945 You know the suspects of the Gucheon Hospital murder, correct? 705 00:50:32,325 --> 00:50:33,365 And? 706 00:50:35,285 --> 00:50:37,875 I'm heading to your vacation house right now. 707 00:51:11,575 --> 00:51:13,075 It's nice being rich. 708 00:51:15,535 --> 00:51:17,915 -Come with me. -Of course. 709 00:51:57,115 --> 00:52:00,375 I have the dashcam video that captured the murder scene... 710 00:52:15,425 --> 00:52:17,095 That costs three billion won. 711 00:52:47,335 --> 00:52:49,085 I don't have much time, 712 00:52:49,175 --> 00:52:50,585 so please make it quick. 713 00:52:52,925 --> 00:52:54,055 Are you really a lawyer? 714 00:53:01,305 --> 00:53:04,145 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 715 00:53:06,935 --> 00:53:09,065 What's that important piece of evidence? 716 00:53:09,145 --> 00:53:11,065 The dashcam video of the murder scene. 717 00:53:14,025 --> 00:53:15,655 I have it. 718 00:53:18,825 --> 00:53:21,625 It shows Jung Chaebong speaking with someone on the phone. 719 00:53:24,535 --> 00:53:26,755 I have a feeling... 720 00:53:26,835 --> 00:53:29,795 ...that person ordered the murder. 721 00:53:31,215 --> 00:53:32,385 So? 722 00:53:37,425 --> 00:53:39,345 Why did you come to see me? 723 00:53:41,395 --> 00:53:43,765 Do you really want to drag this out? 724 00:53:45,815 --> 00:53:48,645 Buy the video from me. 725 00:53:52,235 --> 00:53:53,235 Three billion won. 726 00:53:54,155 --> 00:53:55,155 Three billion won? 727 00:53:55,235 --> 00:53:58,825 I don't think it's an unreasonable price for helping someone do something bad. 728 00:54:02,365 --> 00:54:05,995 You're saying I was the one who ordered them 729 00:54:06,795 --> 00:54:08,205 to kill Seo Jaeyoung. 730 00:54:09,085 --> 00:54:11,005 The prosecutors will figure that out. 731 00:54:11,505 --> 00:54:13,295 That's what taxpayers pay them for. 732 00:54:23,845 --> 00:54:25,895 Do you even know who I am... 733 00:54:27,225 --> 00:54:30,275 to try to blackmail me like this? 734 00:54:30,355 --> 00:54:33,695 The owner of a media company that kill and save people with words. 735 00:54:34,775 --> 00:54:38,365 However, this sword that I hold... 736 00:54:39,575 --> 00:54:41,285 is tremendous. 737 00:54:50,375 --> 00:54:53,045 Then wield your toy sword all you want. 738 00:54:56,135 --> 00:54:57,425 Let's see 739 00:54:58,005 --> 00:54:59,345 who gets hurt... 740 00:55:01,215 --> 00:55:02,305 and how. 741 00:55:07,895 --> 00:55:10,685 You know the story about Goliath, right? 742 00:55:10,775 --> 00:55:12,605 He was killed by pebbles. 743 00:55:12,685 --> 00:55:14,145 -Only five of them. -Hey. 744 00:55:14,235 --> 00:55:15,405 You're an idiot, aren't you? 745 00:55:18,025 --> 00:55:19,365 Get lost. Now. 746 00:55:19,445 --> 00:55:22,615 The moment I walk out of here, the negotiation is over. Think about it... 747 00:55:22,695 --> 00:55:23,905 I... 748 00:55:23,995 --> 00:55:25,205 said 749 00:55:26,075 --> 00:55:27,575 get lost, 750 00:55:27,665 --> 00:55:29,285 you prick. 751 00:56:01,075 --> 00:56:02,485 So you want to play hard ball. 752 00:56:03,405 --> 00:56:05,495 Fine. Let's see what happens. 753 00:56:08,995 --> 00:56:10,375 MAYOR CHOI DOHA 754 00:56:13,755 --> 00:56:14,755 Hello, Mayor. 755 00:56:14,835 --> 00:56:16,585 Why weren't you taking my calls? 756 00:56:17,175 --> 00:56:19,585 I'm sorry. My phone died. 757 00:56:19,675 --> 00:56:21,595 Where are you? Let's meet. 758 00:56:22,845 --> 00:56:25,345 Today won't work. How about tomorrow? 759 00:56:29,805 --> 00:56:31,185 That dashcam video... 760 00:56:31,265 --> 00:56:33,605 I'll give it to the prosecutor myself. 761 00:56:33,685 --> 00:56:37,645 It won't be good for you to get involved since you know the suspects. 762 00:56:39,775 --> 00:56:40,905 Fine. 763 00:56:42,365 --> 00:56:43,575 You do that. 764 00:56:55,585 --> 00:56:56,665 Ms. Ko Miho? 765 00:56:57,165 --> 00:56:59,585 -Yes. -Please follow me. 766 00:57:03,005 --> 00:57:06,725 Wow. Aren't places like this super expensive? 767 00:57:06,805 --> 00:57:09,185 Changho, that punk. 768 00:57:10,015 --> 00:57:12,975 He's showing off without thinking about the consequences. 769 00:57:13,815 --> 00:57:15,935 {\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA 770 00:57:22,195 --> 00:57:24,235 The person you have reached... 771 00:57:27,155 --> 00:57:30,285 I'm Park Changho, counsel for the suspects of Seo Jaeyoung's murder. 772 00:57:30,705 --> 00:57:32,455 I have something to share with you. 773 00:57:32,535 --> 00:57:34,535 Please call me when you get this. 774 00:57:48,845 --> 00:57:50,885 {\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA 775 00:57:52,555 --> 00:57:53,805 Hello? 776 00:57:53,895 --> 00:57:55,185 Mr. Cho? 777 00:57:55,765 --> 00:57:58,565 I'm Park Changho, defense counsel for the Gucheon Hospital murder. 778 00:58:00,145 --> 00:58:01,655 Please, drink this on your way. 779 00:58:02,065 --> 00:58:03,445 How thoughtful of you. 780 00:58:03,525 --> 00:58:04,565 Thank you. 781 00:58:12,285 --> 00:58:15,455 The genius con artist. The king of the dark world. 782 00:58:15,535 --> 00:58:17,165 The godfather of the underground economy. 783 00:58:17,245 --> 00:58:19,915 Shockingly, all of these are probably one person. 784 00:58:20,005 --> 00:58:21,795 The person called Big Mouse. 785 00:58:21,875 --> 00:58:23,585 Is this person real? 786 00:58:24,335 --> 00:58:26,715 Yes. Some say Big Mouse is made up. 787 00:58:26,805 --> 00:58:29,515 Some say it's a group of people or even a foreigner. 788 00:58:29,595 --> 00:58:30,595 Right. 789 00:58:30,675 --> 00:58:32,885 There are many hypotheses out there. 790 00:58:32,975 --> 00:58:35,605 We've never seen him, but we know many of his crimes. 791 00:58:35,685 --> 00:58:38,815 Dozens of cases of fraud, drug distribution, illegal loans, 792 00:58:38,895 --> 00:58:41,315 and illegal gambling sites. 793 00:58:41,815 --> 00:58:44,655 There's a rumor that he's being protected by the upper class. 794 00:58:44,735 --> 00:58:45,735 What do you think? 795 00:58:45,815 --> 00:58:48,655 Are the cops unable to catch him or are they just not catching him? 796 00:58:48,735 --> 00:58:51,825 Please get caught so that I can defend you. 797 01:01:18,635 --> 01:01:20,305 Obviously, I didn't die. 798 01:01:21,265 --> 01:01:23,105 Miho went to see a fortune-teller once, 799 01:01:23,475 --> 01:01:25,815 and he said I don't have much luck but I'll live a long life. 800 01:01:26,355 --> 01:01:29,985 But when I woke up, I was a completely different person. 801 01:01:31,025 --> 01:01:35,025 The most despicable louse in the world. 802 01:01:36,865 --> 01:01:39,205 BIG MOUTH 803 01:01:59,265 --> 01:02:02,055 BIG MOUTH 804 01:02:02,145 --> 01:02:03,605 {\an8}SPECIAL THANKS TO PARK HOON 805 01:02:03,685 --> 01:02:04,855 {\an8}The things that will happen. 806 01:02:04,935 --> 01:02:06,395 {\an8}Are you Big Mouse? 807 01:02:06,815 --> 01:02:08,685 {\an8}You need to stay alert. 808 01:02:08,775 --> 01:02:10,315 {\an8}Never in my wildest dreams 809 01:02:10,395 --> 01:02:12,525 {\an8}did I expect to become famous like this. 810 01:02:12,605 --> 01:02:13,815 {\an8}Did you meet Gong Jihoon? 811 01:02:13,905 --> 01:02:16,325 {\an8}Bravo! 812 01:02:16,405 --> 01:02:18,825 {\an8}Welcome, Big Mouse. 813 01:02:18,905 --> 01:02:22,115 {\an8}This is the only place in Korea where lawlessness is allowed. 814 01:02:22,205 --> 01:02:23,745 {\an8}What's your problem with me? 815 01:02:23,825 --> 01:02:25,375 {\an8}Who and why... 816 01:02:25,455 --> 01:02:27,295 {\an8}Just kill me, you jerk! 817 01:02:27,375 --> 01:02:29,255 {\an8}...did they turn me into Big Mouse? 818 01:02:31,573 --> 01:02:36,120 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.