Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,168 --> 00:00:45,928
BIG MOUTH
2
00:00:46,008 --> 00:00:47,718
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:47,798 --> 00:00:50,928
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:15,038 --> 00:01:16,118
Get off!
5
00:01:22,088 --> 00:01:23,758
CRPT, proceed!
6
00:01:38,138 --> 00:01:39,728
- Come on.
- Hey, get up!
7
00:01:43,728 --> 00:01:44,898
Sir.
8
00:01:52,028 --> 00:01:53,408
Send him to the medical room.
9
00:01:53,488 --> 00:01:54,578
Go.
10
00:01:58,668 --> 00:02:00,038
You chose the wrong person.
11
00:02:00,118 --> 00:02:02,338
You should've chosen me, not them.
12
00:02:06,208 --> 00:02:07,668
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
13
00:02:25,398 --> 00:02:28,188
EPISODE 4
14
00:02:45,748 --> 00:02:48,418
This is why they say
you can't scratch your own back.
15
00:02:48,508 --> 00:02:50,048
You can't read your own future?
16
00:02:50,378 --> 00:02:52,508
You didn't see that you'd get stabbed?
17
00:02:56,388 --> 00:02:58,518
Don't move and just stay still.
18
00:03:00,558 --> 00:03:03,858
Your life in prison would be comfortable
as long as you don't cause trouble.
19
00:03:03,938 --> 00:03:07,228
Why did you have to take
Park Changho's side?
20
00:03:27,628 --> 00:03:29,758
BIG MOUTH
21
00:04:02,538 --> 00:04:05,418
Gosh, this is so unfair.
Why did they lock us in here too?
22
00:04:05,498 --> 00:04:06,538
We're the victims here.
23
00:04:08,588 --> 00:04:11,168
Warden Park seemed really mad.
24
00:04:11,258 --> 00:04:13,548
This won't end with solitary. Right, Boss?
25
00:04:17,468 --> 00:04:19,638
Boss. Are you sleeping?
26
00:04:21,098 --> 00:04:22,268
Boss?
27
00:04:35,068 --> 00:04:36,658
Come out if your door's open.
28
00:04:41,948 --> 00:04:43,498
What? What is this?
29
00:04:43,578 --> 00:04:44,708
Long time no see.
30
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Are you only letting them out?
31
00:04:48,288 --> 00:04:50,168
Hands on your head.
Leave in a single file now.
32
00:04:50,248 --> 00:04:52,708
What about us?
This isn't what you promised!
33
00:04:52,798 --> 00:04:54,218
You should let us out too!
34
00:04:54,298 --> 00:04:56,378
- Move.
- Are you listening to me?
35
00:04:56,468 --> 00:04:58,088
- Hey!
- Let us go!
36
00:04:58,178 --> 00:04:59,258
Let us go too!
37
00:04:59,348 --> 00:05:01,388
Warden Park!
38
00:05:03,678 --> 00:05:05,638
Guards!
39
00:05:07,148 --> 00:05:08,188
Hey!
40
00:05:12,938 --> 00:05:14,648
What a mess.
41
00:05:16,858 --> 00:05:20,868
It would've been done and dusted
if the warden hadn't done anything.
42
00:05:21,698 --> 00:05:23,538
Here he is.
43
00:05:31,668 --> 00:05:33,128
I told you not to do anything.
44
00:05:33,838 --> 00:05:35,758
Why did you send the CRPT?
45
00:05:36,298 --> 00:05:40,428
If you let them be, they would've fought,
and Park Changho would be dead!
46
00:05:40,508 --> 00:05:41,638
Darn it.
47
00:05:42,218 --> 00:05:45,178
I gave it to you on a silver platter,
but you guys messed it up.
48
00:05:45,268 --> 00:05:47,268
Are you blaming me
for cleaning up after you?
49
00:05:47,348 --> 00:05:48,938
Are you saying you've done a good job?
50
00:05:49,018 --> 00:05:51,398
What if it didn't end
with just Park Changho dying?
51
00:05:53,648 --> 00:05:57,148
What if others died in the stabbing?
Who's going to be responsible for it?
52
00:05:57,818 --> 00:06:00,448
If the Correctional Services Bureau
starts an investigation,
53
00:06:00,528 --> 00:06:03,238
I'm not the only one who goes down.
It'll be over for you three too.
54
00:06:03,948 --> 00:06:05,998
It should be something
I can handle myself,
55
00:06:06,078 --> 00:06:07,788
at the very least.
56
00:06:07,868 --> 00:06:10,668
Forget it. It's already in the past.
57
00:06:10,748 --> 00:06:12,548
Just make sure
Mr. Gong doesn't hear about it.
58
00:06:13,788 --> 00:06:17,588
Everyone in the prison
already knows about this.
59
00:06:17,668 --> 00:06:19,468
You think he doesn't have
connections in here?
60
00:06:19,508 --> 00:06:21,008
If Gong Jihoon finds out,
61
00:06:22,178 --> 00:06:24,508
we'll never be able to kill Park Changho.
62
00:06:25,098 --> 00:06:28,768
Regardless of connections,
stop Gong Jihoon from finding out. Got it?
63
00:06:28,848 --> 00:06:31,768
Silence people and cover their eyes...
64
00:06:34,818 --> 00:06:36,228
There are loads of them, you know.
65
00:06:36,978 --> 00:06:38,988
It's not something easy to do.
66
00:06:39,568 --> 00:06:42,068
If it was easy, we would've done it.
67
00:06:42,158 --> 00:06:45,408
You think we gave you three bills
just for the hell of it?
68
00:06:47,198 --> 00:06:50,248
I'll return that money to you. Okay?
69
00:06:52,078 --> 00:06:53,498
How much more do you need?
70
00:06:54,668 --> 00:06:56,048
You don't want to fix it.
71
00:06:56,128 --> 00:06:58,548
You want to renegotiate. Isn't that it?
72
00:06:59,718 --> 00:07:01,628
You want more money?
73
00:07:04,098 --> 00:07:08,018
Warden Park,
you're a proper thief, aren't you?
74
00:07:09,178 --> 00:07:13,438
If I get on Mr. Gong's bad side,
I will lose my job.
75
00:07:13,978 --> 00:07:16,858
I'm risking my life to help you,
but you're calling me a thief?
76
00:07:16,938 --> 00:07:18,398
Hey, that's enough.
77
00:07:21,738 --> 00:07:22,988
Warden Park.
78
00:07:23,778 --> 00:07:27,738
You need to finish your job
with Park Changho first. Okay?
79
00:07:28,368 --> 00:07:30,328
The door has already been open.
80
00:07:30,828 --> 00:07:33,668
If the conditions are favorable,
I can always open it again.
81
00:07:34,628 --> 00:07:37,168
That's right. I knew it.
82
00:07:38,378 --> 00:07:40,048
This guy...
83
00:07:44,258 --> 00:07:46,008
- He's so easy to read.
- Have a drink.
84
00:07:46,098 --> 00:07:47,154
- Sit.
- Let's have a drink.
85
00:07:47,178 --> 00:07:48,178
Yes, we should.
86
00:07:48,558 --> 00:07:51,058
Sit down and relax, you punk.
87
00:08:01,188 --> 00:08:02,278
What's wrong?
88
00:08:03,238 --> 00:08:05,318
Excuse me! Someone help us!
89
00:08:06,278 --> 00:08:08,078
- Honey!
- Are you okay?
90
00:08:08,408 --> 00:08:09,868
Someone help him!
91
00:08:09,948 --> 00:08:11,538
This is urgent. Call the doctor!
92
00:08:12,328 --> 00:08:13,788
Oh, no!
93
00:08:14,538 --> 00:08:17,038
Oh, no! Honey.
94
00:08:17,498 --> 00:08:20,208
How could you make
such a mistake with your experience?
95
00:08:20,298 --> 00:08:22,718
It wasn't a mistake.
I did what the order said.
96
00:08:23,298 --> 00:08:26,338
Who ordered you
to inject 2mg of dexamethasone?
97
00:08:26,928 --> 00:08:28,638
If you look at the EMR...
98
00:08:33,808 --> 00:08:35,058
What?
99
00:08:35,138 --> 00:08:37,188
It says 1mg.
100
00:08:37,768 --> 00:08:39,148
It's still not a mistake?
101
00:08:39,768 --> 00:08:41,818
This won't do. Including your attitude!
102
00:08:41,898 --> 00:08:45,448
You're unqualified to work as a nurse
who takes care of patients' lives, Ms. Ko.
103
00:08:47,698 --> 00:08:49,238
I took this before the rounds.
104
00:08:49,328 --> 00:08:50,828
Do you see this?
105
00:08:50,908 --> 00:08:52,368
Dexamethasone 2mg.
106
00:08:52,948 --> 00:08:54,328
What? You're right.
107
00:08:55,038 --> 00:08:57,118
Why did this change?
108
00:08:57,208 --> 00:08:59,128
You should check the CCTV footage.
109
00:08:59,208 --> 00:09:02,838
Let's see who is the unqualified one
that plays with patients' lives.
110
00:09:06,508 --> 00:09:09,678
The medical device
guest seminar will start at 5 p.m.,
111
00:09:09,758 --> 00:09:11,348
so please go to the conference room.
112
00:09:11,428 --> 00:09:12,468
You should all go.
113
00:09:12,558 --> 00:09:14,558
I repeat.
114
00:09:14,638 --> 00:09:17,598
The medical device guest seminar
will start at 5 p.m.,
115
00:09:17,688 --> 00:09:20,058
so please go to the conference room...
116
00:09:20,648 --> 00:09:23,228
Ms. Jang. You did it, right?
And the head nurse told you to.
117
00:09:24,488 --> 00:09:26,448
I don't know anything about it.
118
00:09:35,078 --> 00:09:37,328
The reality is
that it is still too difficult
119
00:09:37,418 --> 00:09:40,538
to catch the minute details
of the state of the cartilage
120
00:09:40,628 --> 00:09:42,878
simply by reading MRI scans.
121
00:09:42,958 --> 00:09:45,838
Telling the difference
between healthy and unhealthy cartilage
122
00:09:46,258 --> 00:09:48,088
is determined by the resolution...
123
00:09:48,178 --> 00:09:51,008
Did you hear? Ms. Ko's husband...
124
00:09:51,098 --> 00:09:53,058
I know. I heard he's Big Mouse.
125
00:09:53,138 --> 00:09:54,928
She's so shameless.
126
00:09:55,518 --> 00:09:59,098
How can she keep her head up like that
when her husband is a heinous criminal?
127
00:09:59,188 --> 00:10:00,688
Well, she's got a feisty temper.
128
00:10:01,308 --> 00:10:03,228
What an awful fate to have such a husband.
129
00:10:03,318 --> 00:10:05,068
I know. Seriou...
130
00:10:05,648 --> 00:10:06,648
Thank you.
131
00:10:10,238 --> 00:10:11,618
Thank you, Dr. Kim.
132
00:10:12,578 --> 00:10:15,578
We'll have a quick Q and A session.
Any questions?
133
00:10:21,708 --> 00:10:23,038
I'm Ko Miho from the Cancer Ward.
134
00:10:24,668 --> 00:10:27,208
We have someone who's impatient.
135
00:10:28,008 --> 00:10:29,258
Go ahead.
136
00:10:30,468 --> 00:10:32,298
J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE
GUEST SEMINAR
137
00:10:35,968 --> 00:10:37,308
Ms. Ko?
138
00:10:40,058 --> 00:10:44,268
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
139
00:10:59,748 --> 00:11:01,248
Have you lost your mind?
140
00:11:02,288 --> 00:11:05,918
Someone died and Changho ended up in jail
because of that paper.
141
00:11:06,418 --> 00:11:08,918
What if someone tries to hurt you?
What will you do?
142
00:11:09,338 --> 00:11:12,048
What else should I do?
I was at a dead end with no leads.
143
00:11:12,638 --> 00:11:13,678
I don't know.
144
00:11:13,758 --> 00:11:17,848
I threw the bait,
so I'm sure someone will get hooked.
145
00:13:23,638 --> 00:13:24,888
- Oh, my gosh!
- Oh, my gosh!
146
00:13:24,978 --> 00:13:25,978
You scared me.
147
00:13:26,058 --> 00:13:27,438
What?
148
00:13:27,518 --> 00:13:29,518
Why? Is someone following you?
149
00:13:33,398 --> 00:13:35,028
I must be on edge these days.
150
00:13:35,108 --> 00:13:36,988
My goodness.
151
00:13:42,618 --> 00:13:43,618
Hello?
152
00:13:43,948 --> 00:13:45,198
Is this Ms. Ko Miho?
153
00:13:46,458 --> 00:13:47,578
Yes, it is.
154
00:13:47,668 --> 00:13:49,458
I'm Mayor Choi Doha.
155
00:13:52,748 --> 00:13:55,628
I heard you have
Professor Seo Jaeyoung's paper.
156
00:13:56,218 --> 00:13:58,878
I wanted to meet you regarding that.
157
00:13:59,178 --> 00:14:00,468
Are you free tomorrow?
158
00:14:02,258 --> 00:14:03,468
Yes, I know where that is.
159
00:14:04,308 --> 00:14:05,678
Okay.
160
00:14:05,768 --> 00:14:07,768
Was that Mayor Choi?
161
00:14:07,848 --> 00:14:09,478
Yes.
162
00:14:09,558 --> 00:14:12,148
See? I told you someone would get hooked.
163
00:14:12,228 --> 00:14:13,748
You were lying about having the paper.
164
00:14:13,818 --> 00:14:15,178
What will you do when you see him?
165
00:14:15,228 --> 00:14:16,898
I have a plan.
166
00:14:16,988 --> 00:14:18,148
My goodness.
167
00:14:20,158 --> 00:14:22,568
I'm so tired because I haven't slept well
the past few days.
168
00:14:22,658 --> 00:14:25,058
Should I get some beer?
Want to have it and get a good sleep?
169
00:14:25,618 --> 00:14:27,368
Let's get soju and make soju bombs.
170
00:14:29,208 --> 00:14:30,288
Let's go.
171
00:14:32,708 --> 00:14:35,088
What should we eat with our drinks?
172
00:14:35,168 --> 00:14:36,298
What did you buy?
173
00:14:36,378 --> 00:14:38,258
Some chicken.
Do you want braised spicy chicken?
174
00:14:38,298 --> 00:14:39,338
Sounds great.
175
00:14:39,428 --> 00:14:41,838
- Okay. I can do that.
- Will you drink too?
176
00:14:52,398 --> 00:14:54,268
You're lucky you didn't get hurt badly.
177
00:14:54,358 --> 00:14:57,478
I am unlucky in every way,
178
00:14:57,568 --> 00:15:00,398
but I have a long life like you...
179
00:15:00,898 --> 00:15:02,278
That stings.
180
00:15:04,408 --> 00:15:06,288
I'm sorry. It's my fault.
181
00:15:06,368 --> 00:15:07,538
No.
182
00:15:07,618 --> 00:15:10,408
Big Mouse shouldn't apologize
easily like that.
183
00:15:12,578 --> 00:15:15,748
But are you really Big Mouse?
184
00:15:18,838 --> 00:15:19,878
Why do you ask suddenly?
185
00:15:21,718 --> 00:15:24,138
As the knife went in,
186
00:15:24,888 --> 00:15:26,808
I suddenly got worried.
187
00:15:27,768 --> 00:15:31,348
If you're a fake
and you can't make my wish come true,
188
00:15:32,098 --> 00:15:34,018
then I'm dying for no reason.
189
00:15:37,268 --> 00:15:38,278
Hey.
190
00:15:39,068 --> 00:15:41,608
It's okay. Be honest with me.
191
00:15:43,028 --> 00:15:44,618
Are you really Big Mouse?
192
00:15:49,618 --> 00:15:50,788
I am Big Mouse.
193
00:15:58,748 --> 00:16:00,298
My name is No Park.
194
00:16:00,378 --> 00:16:03,678
My father's surname was No,
and my mother's surname was Park.
195
00:16:04,178 --> 00:16:06,758
That's what they called me
at the orphanage.
196
00:16:06,848 --> 00:16:10,058
I'm introducing myself to Big Mouse.
197
00:16:14,188 --> 00:16:16,148
I need to find your daughter now.
198
00:16:16,228 --> 00:16:17,988
You risked your life
and took a knife for me.
199
00:16:18,568 --> 00:16:19,978
What will you do with those guys?
200
00:16:21,188 --> 00:16:22,528
What should I do?
201
00:16:22,608 --> 00:16:24,108
You said so yourself.
202
00:16:25,028 --> 00:16:28,408
Whether it's kindness or evil,
you always repay it tenfold.
203
00:16:30,078 --> 00:16:32,118
Should I kill them?
204
00:16:35,788 --> 00:16:38,288
Gosh, that stings.
205
00:16:39,208 --> 00:16:40,298
It stings so much.
206
00:16:42,548 --> 00:16:45,338
You said Warden Park
was on our side. Why are we locked up?
207
00:16:45,928 --> 00:16:49,048
You said the VIPs had our backs.
You told me to trust you!
208
00:16:49,138 --> 00:16:51,308
Hey, 5362!
209
00:16:51,638 --> 00:16:54,728
We got stuck in this crap
because we trusted you, bastard!
210
00:16:55,888 --> 00:16:57,518
Hey, 5362!
211
00:16:57,898 --> 00:17:01,278
Say something, you jerk. Are you sleeping?
212
00:17:01,688 --> 00:17:03,068
Shut the hell up.
213
00:17:05,568 --> 00:17:07,488
Hey, 5362!
214
00:17:27,298 --> 00:17:29,178
TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION
215
00:17:34,558 --> 00:17:35,768
Stop right there.
216
00:17:41,858 --> 00:17:42,858
Was it you?
217
00:17:44,478 --> 00:17:45,858
It wasn't you. Right?
218
00:18:08,758 --> 00:18:11,088
He hung himself in solitary,
219
00:18:12,508 --> 00:18:14,848
but it's not easy to commit suicide there.
220
00:18:16,178 --> 00:18:17,808
Isn't murder even harder?
221
00:18:19,058 --> 00:18:20,188
That's right.
222
00:18:21,558 --> 00:18:24,728
But it's strange.
223
00:18:25,938 --> 00:18:28,738
The guy who tried to kill you died.
224
00:19:01,188 --> 00:19:02,188
Ms. Ko?
225
00:19:05,268 --> 00:19:06,398
Hello.
226
00:19:07,318 --> 00:19:10,648
I'm sorry for making you come here.
I had a lunch appointment nearby.
227
00:19:10,738 --> 00:19:14,278
Let me introduce myself.
Attorney Park Changho is my husband.
228
00:19:15,328 --> 00:19:19,038
Do you really have Professor Seo's paper?
229
00:19:22,748 --> 00:19:24,328
I'm looking for it, too.
230
00:19:27,168 --> 00:19:29,968
I need help, Mayor. Please help me.
231
00:19:30,338 --> 00:19:32,758
You speak as though I have an obligation.
232
00:19:32,838 --> 00:19:35,348
You're the one who dragged my husband
into this case.
233
00:19:36,808 --> 00:19:38,808
Do you still trust your husband?
234
00:19:40,268 --> 00:19:43,398
Real con artists
scam people closest to them first.
235
00:19:45,018 --> 00:19:46,438
My husband isn't Big Mouse.
236
00:19:46,518 --> 00:19:49,108
That's why the word "betrayal" exists.
237
00:19:50,488 --> 00:19:52,488
They betray the trust of those
they treasure most.
238
00:19:57,238 --> 00:19:59,038
Have you heard of a DNR request?
239
00:20:00,448 --> 00:20:02,958
It's consent to refuse CPR.
240
00:20:03,038 --> 00:20:05,434
The hospital is forcing
cancer patients' families to sign it.
241
00:20:05,458 --> 00:20:06,498
They're even paying them.
242
00:20:06,588 --> 00:20:08,088
Why is that important?
243
00:20:08,168 --> 00:20:11,508
I think the DNR requests are related
to Professor Seo's paper.
244
00:20:12,718 --> 00:20:13,718
Have you...
245
00:20:14,718 --> 00:20:17,598
heard anything about the paper
from the director?
246
00:20:19,058 --> 00:20:20,598
Are you suspecting my wife?
247
00:20:20,678 --> 00:20:22,178
I'm certain she knows something.
248
00:20:22,268 --> 00:20:23,268
You're wrong.
249
00:20:23,348 --> 00:20:24,348
She doesn't know.
250
00:20:26,728 --> 00:20:28,978
How are you so sure?
251
00:20:31,988 --> 00:20:33,358
Because he's my husband.
252
00:20:34,238 --> 00:20:37,408
Because I know him better than anyone.
253
00:20:40,198 --> 00:20:41,538
Because she's my wife.
254
00:20:43,158 --> 00:20:44,498
Because I know her
255
00:20:45,668 --> 00:20:47,078
better than anyone.
256
00:20:51,798 --> 00:20:54,008
Sir, it's time to leave.
257
00:20:54,088 --> 00:20:55,298
Get home safely.
258
00:21:15,948 --> 00:21:17,778
After No. 5362 died,
259
00:21:17,858 --> 00:21:20,158
more people wanted me
to grant their wishes
260
00:21:21,158 --> 00:21:23,038
and more eyes started watching me too.
261
00:21:27,958 --> 00:21:29,128
Ninety-five.
262
00:21:29,208 --> 00:21:31,958
Even though 5362's death
was announced as a suicide,
263
00:21:32,248 --> 00:21:34,548
there was a small bit of fear
that it was a murder.
264
00:21:34,628 --> 00:21:35,838
Ninety-seven.
265
00:21:35,918 --> 00:21:38,218
The truth was being eaten away by lies.
266
00:21:38,508 --> 00:21:39,548
Ninety-eight.
267
00:21:42,008 --> 00:21:43,308
Ninety-nine.
268
00:21:45,558 --> 00:21:46,558
One hundred.
269
00:21:46,638 --> 00:21:48,478
ESTABLISHING LAW AND ORDER
270
00:21:52,068 --> 00:21:53,358
Wasn't that a nice workout?
271
00:21:53,438 --> 00:21:55,528
- Yes, Boss.
- Wipe your sweat.
272
00:22:04,368 --> 00:22:07,868
But why did he suddenly commit suicide?
273
00:22:13,298 --> 00:22:14,418
GUCHEON PENITENTIARY
274
00:22:41,778 --> 00:22:45,868
Hi, Mr. Big Mouse.
275
00:22:48,038 --> 00:22:50,118
What are you doing? Have a seat.
276
00:22:55,958 --> 00:22:57,708
I heard you've been quite busy.
277
00:22:57,798 --> 00:23:00,628
The rumors I hear on the outside
are quite intense.
278
00:23:01,548 --> 00:23:02,838
Why are you here?
279
00:23:06,638 --> 00:23:11,228
Can you return the 100-billion-won
investment of Lala Capital?
280
00:23:12,728 --> 00:23:14,978
Why do you think I have that money?
281
00:23:18,398 --> 00:23:20,778
You know who invested that money.
282
00:23:23,988 --> 00:23:27,618
How did you come up with the idea
of touching the NR Forum?
283
00:23:27,698 --> 00:23:28,948
You're so fearless.
284
00:23:33,708 --> 00:23:36,128
Forget everything else.
Just give me the money.
285
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
Then I won't...
286
00:23:37,298 --> 00:23:39,088
You won't have a reason to let me live.
287
00:23:43,298 --> 00:23:44,838
Let's get to the point.
288
00:23:45,428 --> 00:23:48,098
Name five clients that you... No.
289
00:23:48,678 --> 00:23:49,768
Scratch that.
290
00:23:50,098 --> 00:23:52,728
Name five clients...
291
00:23:53,558 --> 00:23:56,898
that Big Mouse sold drugs to.
292
00:23:57,568 --> 00:23:59,148
Starting with frequent flyers.
293
00:24:05,238 --> 00:24:07,238
What? You don't remember?
294
00:24:08,698 --> 00:24:10,158
No way.
295
00:24:10,248 --> 00:24:13,578
I'm sure you won't say you forgot
when you kept a ledger.
296
00:24:15,168 --> 00:24:18,748
My rule is that while I might sell drugs,
I don't sell out my customers.
297
00:24:18,838 --> 00:24:20,048
Seriously.
298
00:24:23,258 --> 00:24:24,678
My gosh.
299
00:24:25,588 --> 00:24:26,598
Okay.
300
00:24:27,178 --> 00:24:30,268
I'll come back this weekend,
so make your decision by then.
301
00:24:33,098 --> 00:24:34,348
Keep in mind,
302
00:24:34,848 --> 00:24:38,608
if you don't tell me your clients' names,
I'll know that you're fake then.
303
00:24:42,068 --> 00:24:44,448
Then you'll really die.
304
00:24:51,448 --> 00:24:53,498
Visit's over.
305
00:25:14,308 --> 00:25:15,848
What are you doing? Keep walking.
306
00:25:16,768 --> 00:25:18,058
Hurry up and go in.
307
00:25:37,458 --> 00:25:38,458
Hello?
308
00:25:38,538 --> 00:25:41,178
Did you know that the money Big Mouse took
was Gong Jihoon's funds?
309
00:25:42,378 --> 00:25:43,378
Mr. Park Changho?
310
00:25:43,458 --> 00:25:44,588
I can't talk long.
311
00:25:44,918 --> 00:25:47,274
The real Big Mouse was the one
who turned me into Big Mouse,
312
00:25:47,298 --> 00:25:48,298
not Gong Jihoon.
313
00:25:48,928 --> 00:25:51,098
He touched the NR Forum's money
and couldn't handle it,
314
00:25:51,178 --> 00:25:53,218
so he used me as bait. Do you understand?
315
00:25:54,018 --> 00:25:55,178
So?
316
00:25:56,428 --> 00:25:59,058
Did you know there is a ledger
with Big Mouse's drug deals?
317
00:26:01,308 --> 00:26:04,188
If I don't name five top clients,
he said he'd kill me for real.
318
00:26:04,278 --> 00:26:05,608
Who said that?
319
00:26:06,988 --> 00:26:08,028
Gong Jihoon.
320
00:26:12,658 --> 00:26:13,868
Did you make copies?
321
00:26:13,948 --> 00:26:15,368
You told me not to.
322
00:26:18,208 --> 00:26:19,748
I need your help.
323
00:26:20,248 --> 00:26:22,958
I'm sure Gong Jihoon
got the list from the prosecution.
324
00:26:23,668 --> 00:26:24,918
Can you look into it?
325
00:26:27,548 --> 00:26:30,088
If I don't say five names by this week,
I'll really die.
326
00:26:31,468 --> 00:26:32,888
Please help me, Mayor Choi.
327
00:26:37,638 --> 00:26:39,348
Hello? Mayor Choi.
328
00:26:51,238 --> 00:26:52,448
What are you doing?
329
00:26:52,528 --> 00:26:54,908
I was calling Mayor Choi
to see how he was. Why?
330
00:27:01,578 --> 00:27:04,458
Get someone we can trust
to tail Prosecutor Choi Joongrak.
331
00:27:04,538 --> 00:27:07,338
I want you to watch Gong Jihoon yourself.
332
00:27:08,418 --> 00:27:11,088
Find out what kind of connection
there is between them.
333
00:27:11,628 --> 00:27:12,718
Yes, sir.
334
00:27:14,718 --> 00:27:18,808
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
335
00:27:18,888 --> 00:27:20,688
That's enough!
336
00:27:20,768 --> 00:27:21,848
That's dangerous!
337
00:27:21,938 --> 00:27:22,978
No!
338
00:27:23,058 --> 00:27:25,108
Let go! I said, let go!
339
00:27:25,688 --> 00:27:28,358
- Step back. Move, now!
- Let us out!
340
00:27:30,898 --> 00:27:31,988
What is it?
341
00:27:32,738 --> 00:27:35,408
Let us out. Big Mouse is going to kill us.
342
00:27:35,488 --> 00:27:38,448
What kind of nonsense is that?
How can Big Mouse get in here?
343
00:27:38,538 --> 00:27:39,748
You saw how 5362 died!
344
00:27:40,908 --> 00:27:42,538
I've told you it's suicide.
345
00:27:42,618 --> 00:27:44,078
- Hey.
- It wasn't suicide.
346
00:27:44,578 --> 00:27:46,248
It wasn't suicide, you jerks!
347
00:27:46,798 --> 00:27:49,298
Big Mouse killed him!
348
00:27:49,378 --> 00:27:51,758
- We're all going to die!
- That's right.
349
00:27:51,838 --> 00:27:54,218
Let me out. Get me out of here!
350
00:27:54,298 --> 00:27:57,008
- Let me out!
- Get me out of here!
351
00:27:57,098 --> 00:27:59,138
Let me out!
352
00:27:59,928 --> 00:28:01,678
- Calm down!
- Let me out!
353
00:28:01,768 --> 00:28:02,768
I need to get out.
354
00:28:02,808 --> 00:28:05,398
I can't die like this, you jerks!
355
00:28:07,858 --> 00:28:10,398
Let us out! Please!
356
00:28:20,158 --> 00:28:21,498
Is it that bad?
357
00:28:21,578 --> 00:28:23,208
Their fear and anxiety are extreme,
358
00:28:23,288 --> 00:28:25,748
and I suspect they have PTSD too.
359
00:28:27,168 --> 00:28:30,048
Get them treated first
and send them to the General Wing.
360
00:28:30,628 --> 00:28:31,668
Yes, sir.
361
00:28:32,668 --> 00:28:35,548
It's your turn, Warden Park.
362
00:28:36,798 --> 00:28:37,968
Where did I put it?
363
00:28:39,138 --> 00:28:41,098
Here.
364
00:28:41,768 --> 00:28:43,478
I died.
365
00:28:45,098 --> 00:28:46,768
Where did you learn to play Go?
366
00:28:46,858 --> 00:28:48,768
You're just playing tricks.
367
00:28:48,858 --> 00:28:51,228
I learned it the traditional way.
368
00:28:53,238 --> 00:28:55,358
Gosh, it tastes so bad.
369
00:29:04,078 --> 00:29:05,248
Boss.
370
00:29:12,548 --> 00:29:14,798
They're totally out of it.
371
00:29:15,128 --> 00:29:16,588
I heard they got treatment too.
372
00:29:16,678 --> 00:29:18,758
If they were going to get so scared,
373
00:29:18,848 --> 00:29:21,308
they shouldn't have acted up
and tried to kill Big Mouse.
374
00:29:21,808 --> 00:29:25,178
Look at Big Mouse. He's glaring at them.
375
00:29:25,978 --> 00:29:30,108
My gosh. Isn't being
in solitary safer for them?
376
00:29:30,858 --> 00:29:33,568
You know 5362? He committed suicide.
377
00:29:33,648 --> 00:29:35,948
They say he had no reason
to commit suicide.
378
00:30:02,308 --> 00:30:03,848
Boss. Aren't you going to eat?
379
00:30:21,868 --> 00:30:23,738
- What's going on?
- Guard!
380
00:30:27,788 --> 00:30:28,918
Who is that?
381
00:30:29,498 --> 00:30:30,578
Send everyone out.
382
00:30:31,288 --> 00:30:32,538
Call the doctor. Hurry!
383
00:30:34,958 --> 00:30:36,128
Perhaps...
384
00:30:37,508 --> 00:30:39,588
Big Mouse might be in here.
385
00:30:41,298 --> 00:30:42,968
He could be somewhere very close.
386
00:30:57,988 --> 00:31:02,658
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
387
00:31:02,738 --> 00:31:04,778
We need to do an autopsy,
388
00:31:04,868 --> 00:31:07,368
but it seems he was poisoned
with potassium cyanide.
389
00:31:07,448 --> 00:31:09,538
It's the poison,
most commonly known as cyanide.
390
00:31:10,418 --> 00:31:12,628
So there's the possibility of murder.
391
00:31:12,708 --> 00:31:14,748
How long has he been out of solitary?
392
00:31:16,918 --> 00:31:17,918
About four hours.
393
00:31:18,008 --> 00:31:20,338
Let's check the route
the victims took first.
394
00:31:20,428 --> 00:31:21,878
Can we check the CCTV footage?
395
00:31:41,858 --> 00:31:43,488
Hold on. Rewind it.
396
00:31:45,948 --> 00:31:47,578
Over there. Stop.
397
00:31:49,748 --> 00:31:51,408
Isn't that cyanide?
398
00:31:52,038 --> 00:31:53,038
It is.
399
00:31:53,538 --> 00:31:55,918
He committed suicide.
That's clear evidence.
400
00:31:56,788 --> 00:32:00,008
How did he get it?
Nothing was caught on camera.
401
00:32:00,548 --> 00:32:01,718
True.
402
00:32:20,988 --> 00:32:22,148
Boss.
403
00:32:23,948 --> 00:32:25,108
I'm...
404
00:32:26,318 --> 00:32:27,828
really curious.
405
00:32:27,908 --> 00:32:29,118
Earlier,
406
00:32:29,738 --> 00:32:32,658
the guys who died at the mess hall...
407
00:32:34,748 --> 00:32:35,878
Nobody move!
408
00:32:36,578 --> 00:32:38,418
Anyone who moves will die.
409
00:32:39,748 --> 00:32:41,128
Everyone, get up and go outside.
410
00:32:46,298 --> 00:32:47,298
Get out!
411
00:33:07,618 --> 00:33:09,448
TRUSTWORTHY LAW
412
00:33:23,588 --> 00:33:24,628
Turn around.
413
00:33:57,458 --> 00:34:00,958
What are you looking at?
Put your heads back in!
414
00:34:04,548 --> 00:34:07,838
You punks have no fear these days. Do you?
415
00:34:34,118 --> 00:34:36,248
All of the guys
who had started a fight with you
416
00:34:36,998 --> 00:34:39,368
all committed suicide.
417
00:34:40,748 --> 00:34:44,048
We're lucky the CCTV
caught them taking the poison.
418
00:34:44,128 --> 00:34:47,548
Otherwise, the idiots here
would've treated you like a messiah.
419
00:34:49,428 --> 00:34:54,388
But what scared them so much
that led them to commit suicide?
420
00:34:56,268 --> 00:34:59,768
I'm just asking because I'm curious.
Why did they do it?
421
00:35:01,478 --> 00:35:03,358
Don't overestimate yourself.
422
00:35:03,978 --> 00:35:05,818
You're not that great.
423
00:35:06,978 --> 00:35:09,648
How many criminals do you think
I've seen in the 20 years
424
00:35:09,738 --> 00:35:11,948
I worked
in the Correctional Services Bureau?
425
00:35:12,028 --> 00:35:13,198
There were tons.
426
00:35:13,778 --> 00:35:17,288
Whether they're unfairly charged,
heinous, stupid,
427
00:35:18,368 --> 00:35:20,328
I can size them up by their smell alone.
428
00:35:32,258 --> 00:35:33,838
You're Big Mouse?
429
00:35:34,798 --> 00:35:38,018
You're just an incompetent
third-rate lawyer who's also unlucky.
430
00:35:38,558 --> 00:35:41,598
You're scared you'll get beat up
if you don't pretend to be Big Mouse.
431
00:35:41,688 --> 00:35:44,558
That's why you keep glaring at people
and inciting them.
432
00:35:44,648 --> 00:35:46,518
You're just conning everyone.
433
00:35:50,108 --> 00:35:52,358
It'd be nice
if all detectives were like you.
434
00:35:53,028 --> 00:35:54,278
Want to testify for me?
435
00:36:02,118 --> 00:36:03,578
You have four days left.
436
00:36:05,208 --> 00:36:07,668
If you can list the names
of people you sold drugs to,
437
00:36:08,088 --> 00:36:10,128
I'll really believe in you.
438
00:36:11,588 --> 00:36:15,008
But... if you can't provide the names,
439
00:36:16,178 --> 00:36:18,468
you will die in here
440
00:36:19,598 --> 00:36:21,728
without a single soul knowing.
441
00:36:49,128 --> 00:36:50,168
You're here.
442
00:36:50,758 --> 00:36:51,878
How is the elder feeling?
443
00:36:51,958 --> 00:36:53,878
- He's so-so.
- So-so?
444
00:36:56,138 --> 00:36:57,468
Show him to the sitting room.
445
00:36:57,848 --> 00:37:00,428
Please wait. He has a guest.
446
00:37:01,308 --> 00:37:02,518
Who?
447
00:37:06,018 --> 00:37:08,108
Why is he leaving
when you asked him a question?
448
00:37:12,738 --> 00:37:16,158
I get so anxious whenever I come here.
449
00:37:16,698 --> 00:37:17,948
Do you feel like that?
450
00:37:18,028 --> 00:37:21,078
Anxious?
We're not at a level to get anxious.
451
00:37:23,998 --> 00:37:25,538
Why is it taking so long?
452
00:37:26,788 --> 00:37:28,458
Is it an important visitor?
453
00:37:28,538 --> 00:37:29,708
- Hey.
- Yes?
454
00:37:30,088 --> 00:37:31,128
I'm going to the bathroom.
455
00:37:31,798 --> 00:37:34,718
Again? So you are nervous.
456
00:37:34,798 --> 00:37:36,218
I'm not.
457
00:37:42,598 --> 00:37:43,718
Juhee?
458
00:37:44,348 --> 00:37:46,728
You were his visitor?
459
00:37:47,308 --> 00:37:48,768
Why are you so surprised?
460
00:37:48,848 --> 00:37:51,398
I have been visiting him here
since I was young.
461
00:37:51,978 --> 00:37:55,898
Do you want to get dinner after?
I need to talk to you about something.
462
00:37:55,988 --> 00:37:57,068
Aren't you busy?
463
00:37:57,148 --> 00:38:00,158
Our meeting won't take long. Wait here.
464
00:38:00,238 --> 00:38:03,448
The elder has refused to see you two.
465
00:38:06,868 --> 00:38:07,998
Why?
466
00:38:09,498 --> 00:38:11,208
Is he still mad?
467
00:38:11,288 --> 00:38:15,128
He said you're not allowed in
until you get back the 100 billion won.
468
00:38:17,718 --> 00:38:21,468
Tell him I'm here to report
something about that issue.
469
00:38:21,548 --> 00:38:25,518
That I have something I have to tell him.
470
00:38:25,598 --> 00:38:28,558
Do you want to get the wooden pillow
thrown at you again?
471
00:38:34,068 --> 00:38:36,028
- Seungtae.
- Yes?
472
00:38:36,688 --> 00:38:37,698
Let's go.
473
00:38:39,028 --> 00:38:41,488
Go to the Chinese restaurant
at Charles Hotel by 6 p.m.
474
00:38:43,368 --> 00:38:44,618
What for?
475
00:38:45,738 --> 00:38:49,458
Mayor Choi is meeting the majority
party leader and the secretary general.
476
00:38:49,538 --> 00:38:50,998
He wants you to support him.
477
00:38:54,378 --> 00:38:56,008
I guess we won't be having dinner.
478
00:38:56,588 --> 00:38:57,668
Good day.
479
00:39:02,718 --> 00:39:05,848
Support, my foot.
480
00:39:08,228 --> 00:39:11,148
Is Mayor Choi finally
getting into politics with the big boys?
481
00:39:11,728 --> 00:39:15,268
Doesn't the main dish
usually come after the appetizer?
482
00:39:15,358 --> 00:39:16,978
You want me to be his taste tester?
483
00:39:17,568 --> 00:39:20,818
Ask the elder.
I don't know anything about it.
484
00:39:29,288 --> 00:39:31,688
I guess the elder is planning
to give Mayor Choi his support.
485
00:39:32,748 --> 00:39:33,748
Shut up.
486
00:39:34,338 --> 00:39:37,668
Everything's wrong with you,
but your mouth is the biggest problem.
487
00:39:39,468 --> 00:39:40,588
Darn it.
488
00:39:44,048 --> 00:39:46,058
Hot!
489
00:39:46,138 --> 00:39:49,098
Here. Don't be so nervous.
490
00:39:49,178 --> 00:39:51,188
Who says I'm nervous?
491
00:40:16,168 --> 00:40:18,878
Mr. Gong, what brings you here?
492
00:40:19,458 --> 00:40:22,418
We came to eat,
and we heard you guys were here.
493
00:40:23,838 --> 00:40:26,008
Say hello. This is Choi Manho
of the New Nation Party
494
00:40:26,098 --> 00:40:27,598
and Secretary General Kim Gabju.
495
00:40:28,928 --> 00:40:31,848
Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae.
496
00:40:35,768 --> 00:40:37,438
Oh, my.
497
00:40:37,518 --> 00:40:41,148
You're OC Group's Chairman Cha's son.
498
00:40:42,318 --> 00:40:44,908
I'm glad you're here. Have a seat.
499
00:40:44,988 --> 00:40:47,278
- Thank you.
- Have a seat.
500
00:40:48,028 --> 00:40:51,118
Let me introduce you.
This is the mayor of Gucheon...
501
00:40:51,198 --> 00:40:54,368
I know Mayor Choi Doha very well.
502
00:40:54,458 --> 00:40:55,578
You do?
503
00:40:55,668 --> 00:40:58,338
Yes, they're good friends of mine.
504
00:40:59,248 --> 00:41:01,628
I receive a lot of help from them.
505
00:41:01,708 --> 00:41:03,588
A press company
and a family-owned business.
506
00:41:04,168 --> 00:41:06,718
I thought your wife's family was powerful,
507
00:41:06,798 --> 00:41:08,968
- but you have powerful friends, too.
- That's right.
508
00:41:09,048 --> 00:41:10,308
Let me pour you a drink.
509
00:41:14,348 --> 00:41:18,558
Look at this. You came here
for Mayor Choi. Didn't you?
510
00:41:20,358 --> 00:41:24,448
Please take good care of Mayor Choi Doha.
511
00:41:24,528 --> 00:41:27,528
Who would refuse someone
as competent as Mayor Choi?
512
00:41:28,158 --> 00:41:30,368
Don't just settle with being mayor.
513
00:41:30,448 --> 00:41:33,198
Let's get you a seat
during the next general election.
514
00:41:35,248 --> 00:41:37,788
If you give me the chance,
I would gladly take it.
515
00:41:38,668 --> 00:41:40,958
We will take good care of you two.
516
00:41:41,418 --> 00:41:44,378
If you need anything,
give us a call any time.
517
00:41:44,468 --> 00:41:47,128
Since you're saying this,
518
00:41:47,218 --> 00:41:49,298
we must take good care of him.
519
00:41:50,468 --> 00:41:54,218
Look at this.
A person doesn't find his position.
520
00:41:55,518 --> 00:41:58,938
The position recognizes the person.
521
00:41:59,518 --> 00:42:02,438
Don't worry.
I'll find you a great position.
522
00:42:03,028 --> 00:42:04,318
Thank you, sir.
523
00:42:34,888 --> 00:42:36,478
Thank you for today, Mr. Gong.
524
00:42:39,308 --> 00:42:41,268
Are you doing whatever you want now?
525
00:42:43,608 --> 00:42:45,818
I told you not to cross the line.
526
00:42:47,318 --> 00:42:48,948
Advancing in politics?
527
00:42:52,488 --> 00:42:54,948
Without consulting me?
528
00:42:55,788 --> 00:42:58,158
Didn't I tell you
I wasn't going to serve another term?
529
00:43:02,748 --> 00:43:04,958
When did you decide things on your own?
530
00:43:07,088 --> 00:43:09,968
Do you think all you need to do
is look good to the elder?
531
00:43:10,878 --> 00:43:14,428
You're no better than dog food without us.
You know that.
532
00:43:14,508 --> 00:43:16,008
Watch what you're saying.
533
00:43:17,018 --> 00:43:20,768
If you think I'm dog food,
aren't you making a mistake?
534
00:43:28,528 --> 00:43:30,318
This is the problem.
535
00:43:30,398 --> 00:43:34,278
I undoubtedly thought I was your owner.
536
00:43:35,278 --> 00:43:36,738
Aren't I?
537
00:43:39,408 --> 00:43:43,828
I got the prosecutor without any roots
a job within the central district.
538
00:43:43,918 --> 00:43:48,048
I made an organization
and used the press to make him mayor.
539
00:43:49,048 --> 00:43:51,008
I completely wrote your profile
540
00:43:51,588 --> 00:43:53,638
using my money and energy.
541
00:43:53,718 --> 00:43:57,638
But now that you've grown a little,
542
00:43:58,058 --> 00:43:59,888
you act all cocky.
543
00:44:06,058 --> 00:44:07,938
You want to cut your leash
544
00:44:08,648 --> 00:44:11,488
and act like a lone wolf?
545
00:44:14,408 --> 00:44:16,908
What about everything you got
546
00:44:18,238 --> 00:44:19,908
while I have been mayor?
547
00:44:20,538 --> 00:44:22,894
- Everything we got?
- The industrial park business license,
548
00:44:22,918 --> 00:44:25,878
changing the purpose of using land,
government contracts bidding info.
549
00:44:25,958 --> 00:44:29,878
Do you know how much money you took
using me as the mayor figurehead?
550
00:44:29,958 --> 00:44:33,178
I'm quitting my job as mayor
because I'm sick of it.
551
00:44:33,718 --> 00:44:35,758
Because what you do makes me sick.
552
00:44:37,508 --> 00:44:39,558
I see. So...
553
00:44:40,928 --> 00:44:41,928
you're...
554
00:44:42,808 --> 00:44:44,768
determined to die, aren't you?
555
00:44:44,848 --> 00:44:47,818
If we both got here on the same boat,
you should keep rowing.
556
00:44:47,898 --> 00:44:50,278
We'll all die if we don't reach land.
557
00:44:50,358 --> 00:44:51,988
You're my owner?
558
00:44:52,068 --> 00:44:53,858
You're just an oarsman.
559
00:44:54,198 --> 00:44:56,158
You'll do what I say and row.
560
00:45:09,088 --> 00:45:10,748
Don't cross the line.
561
00:45:10,838 --> 00:45:12,008
Be polite.
562
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
You bastard.
563
00:45:16,338 --> 00:45:17,968
Hey. What are you doing?
564
00:45:18,048 --> 00:45:19,808
Relax.
565
00:45:21,558 --> 00:45:22,768
Hey.
566
00:45:25,768 --> 00:45:28,608
What are you doing? They're right outside.
567
00:45:29,188 --> 00:45:31,528
My gosh.
568
00:45:31,608 --> 00:45:33,028
I'll keep in mind
569
00:45:34,398 --> 00:45:36,238
how you helped me today.
570
00:45:46,368 --> 00:45:49,288
You didn't get beat up
by Mayor Choi. Did you?
571
00:45:51,338 --> 00:45:54,508
Keep your head held high
for as long as you can.
572
00:45:54,588 --> 00:45:56,678
It'll all be over soon.
573
00:45:56,758 --> 00:46:00,428
Things won't go as you want it to.
The elder won't allow it.
574
00:46:02,388 --> 00:46:05,228
- Seungtae.
- Yes?
575
00:46:05,308 --> 00:46:08,228
Would the elder leave a traitor alone?
576
00:46:08,308 --> 00:46:09,898
A traitor?
577
00:46:11,018 --> 00:46:12,688
Did Mayor Choi betray him?
578
00:46:16,488 --> 00:46:19,988
If it comes out, that jerk...
579
00:46:21,658 --> 00:46:25,658
can kiss politics goodbye.
His life will be over.
580
00:47:48,158 --> 00:47:51,708
Dad, I'm being followed.
I'm sure of it this time.
581
00:47:52,368 --> 00:47:55,088
Let's catch him.
If we catch him, everything will unravel.
582
00:48:42,008 --> 00:48:43,298
It's him. Right?
583
00:48:43,378 --> 00:48:44,378
I can't tell.
584
00:48:51,728 --> 00:48:52,928
Darn it.
585
00:48:59,938 --> 00:49:01,608
- My gosh.
- What the heck?
586
00:49:06,108 --> 00:49:07,818
You punk. Who are you?
587
00:49:07,908 --> 00:49:09,618
Take this off, jerk.
588
00:49:12,828 --> 00:49:16,328
What? Aren't you Mayor Choi's secretary?
589
00:49:16,418 --> 00:49:18,538
What?
590
00:49:20,498 --> 00:49:21,548
Right?
591
00:49:41,358 --> 00:49:42,438
Talk to me.
592
00:49:42,528 --> 00:49:43,738
I'm Ko Miho.
593
00:49:43,818 --> 00:49:47,358
If you don't come and explain yourself,
he's going to the police.
594
00:49:49,028 --> 00:49:50,328
Where should I go?
595
00:49:52,408 --> 00:49:53,618
Okay.
596
00:50:11,178 --> 00:50:14,308
JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO,
KIM HANUL, PARK KWANGYEOL...
597
00:50:38,868 --> 00:50:41,788
This is illegal detainment.
Undo the handcuffs.
598
00:50:41,878 --> 00:50:43,458
Illegally tailing someone is okay?
599
00:50:44,918 --> 00:50:47,758
I'll call the police then.
600
00:50:52,548 --> 00:50:55,388
This will only complicate things.
Undo his handcuffs.
601
00:51:05,608 --> 00:51:08,028
Did you tell him to follow me?
602
00:51:08,108 --> 00:51:11,278
Saying that you had Professor Seo's paper
in a public place
603
00:51:11,358 --> 00:51:12,618
was dangerous behavior.
604
00:51:13,278 --> 00:51:16,868
I asked him to watch you
in case something bad happened to you.
605
00:51:18,208 --> 00:51:19,998
You want me to believe that?
606
00:51:21,168 --> 00:51:24,088
Are you saying I had him tail you
with bad intentions?
607
00:51:24,668 --> 00:51:25,708
Did you not?
608
00:51:34,638 --> 00:51:36,308
Give this to your husband.
609
00:51:37,558 --> 00:51:38,768
What is this?
610
00:51:38,848 --> 00:51:40,768
It's something Mr. Park asked for.
611
00:51:40,848 --> 00:51:42,898
You can ask him for the specifics.
612
00:52:09,588 --> 00:52:11,758
- What?
- Get out.
613
00:52:11,838 --> 00:52:12,878
Okay.
614
00:52:21,978 --> 00:52:23,268
Let me look at you.
615
00:52:26,188 --> 00:52:27,568
Are you well?
616
00:52:28,938 --> 00:52:31,108
I'm fine. Don't worry about me.
617
00:52:35,778 --> 00:52:37,828
Mayor Choi asked me to give this to you.
618
00:52:44,368 --> 00:52:47,248
Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo,
619
00:52:47,338 --> 00:52:49,088
Jung Mikyung, Kim Eunsae.
620
00:52:50,258 --> 00:52:53,758
The druggies I'm grateful for
as they'll save me from death.
621
00:52:56,928 --> 00:52:58,138
Miho, give me your phone.
622
00:53:08,478 --> 00:53:11,648
It's me, Park Changho.
Are you sure about this list?
623
00:53:11,738 --> 00:53:13,738
I got it from the prosecution.
624
00:53:13,818 --> 00:53:15,738
Why did you change your mind?
625
00:53:17,658 --> 00:53:19,948
If you were really Big Mouse,
626
00:53:20,038 --> 00:53:22,248
you wouldn't have asked me for my help.
627
00:53:25,748 --> 00:53:28,498
Thank you. I won't forget this kindness.
628
00:53:32,418 --> 00:53:34,758
It'll be okay now, Miho.
629
00:53:34,838 --> 00:53:36,508
What is this?
630
00:53:39,008 --> 00:53:41,678
I'll explain everything
once I take care of urgent matters.
631
00:53:41,768 --> 00:53:42,808
But...
632
00:53:43,678 --> 00:53:46,478
can we trust Mayor Choi?
633
00:53:46,558 --> 00:53:48,648
If something happens, go to him.
634
00:53:49,438 --> 00:53:51,438
He's the only person
who will be on our side.
635
00:53:57,278 --> 00:54:02,368
The list that Choi Doha has of people
who bought drugs from Big Mouse.
636
00:54:02,448 --> 00:54:03,788
It's not Big Mouse.
637
00:54:04,368 --> 00:54:06,208
You wrote that list.
638
00:54:06,288 --> 00:54:10,288
Do you know why I made that fake list?
639
00:54:11,038 --> 00:54:15,758
I wanted to see
where Choi Doha uses that list.
640
00:54:17,718 --> 00:54:19,298
I'm kind of excited.
641
00:54:21,008 --> 00:54:24,928
I feel like those names will come out
of Park Changho's mouth.
642
00:54:25,428 --> 00:54:26,428
No way.
643
00:54:26,518 --> 00:54:29,098
Mayor Choi has nothing to gain
from helping Park Changho.
644
00:54:29,188 --> 00:54:33,018
Guess who hired Park Changho
as the lawyer?
645
00:54:34,478 --> 00:54:35,528
It's Choi Doha.
646
00:54:36,068 --> 00:54:40,198
Park Changho called Mayor Choi
from the penitentiary.
647
00:54:40,278 --> 00:54:44,538
What if Park Changho says the names
from that fake list?
648
00:54:47,708 --> 00:54:51,708
I'll be killing two birds with one stone.
649
00:54:54,168 --> 00:54:57,878
Both Park Changho and Choi Doha...
650
00:55:02,348 --> 00:55:03,468
Have a drink.
651
00:55:04,928 --> 00:55:07,478
Mr. Choi, you should join our club.
652
00:55:07,558 --> 00:55:10,308
I'm not on par with your level.
653
00:55:16,608 --> 00:55:18,318
During the next cabinet reshuffle,
654
00:55:18,398 --> 00:55:22,068
the Secretary of Civil Affairs
will be promoted to Minister of Justice.
655
00:55:22,698 --> 00:55:24,328
You know my relationship with him.
656
00:55:24,408 --> 00:55:26,658
If he becomes Minister of Justice,
657
00:55:27,328 --> 00:55:31,498
I can make you chief prosecutor.
658
00:55:33,588 --> 00:55:35,748
With your qualifications
659
00:55:36,878 --> 00:55:39,338
and my support,
660
00:55:39,418 --> 00:55:42,218
why can't you join our club?
661
00:55:42,298 --> 00:55:45,218
My glass is filled with gratitude
and grace from just hearing it.
662
00:55:47,268 --> 00:55:48,978
Amen.
663
00:55:54,688 --> 00:55:55,858
Are you sure?
664
00:55:56,858 --> 00:55:58,068
Thank you, Mr. Gong.
665
00:55:59,438 --> 00:56:02,318
Of course. I'll see you on the weekend.
666
00:56:04,568 --> 00:56:07,538
Did Mayor Choi hand over
the list of drug users?
667
00:56:07,618 --> 00:56:10,658
Why else do you think Park Changho
is acting so proud?
668
00:56:10,748 --> 00:56:14,668
Mayor Choi, that jerk.
How could he do that to us?
669
00:56:15,538 --> 00:56:18,088
He is capable of doing that and more.
670
00:56:22,628 --> 00:56:25,928
The CCTV caught him eating cyanide.
671
00:56:26,008 --> 00:56:27,308
Then why isn't it suicide?
672
00:56:27,388 --> 00:56:30,888
Listen, they said he had no reason to die.
673
00:56:30,978 --> 00:56:34,598
He made a scene
asking to be let out of solitary.
674
00:56:35,688 --> 00:56:38,358
Everyone who started the ruckus
is dead then?
675
00:56:38,438 --> 00:56:39,898
Yes, pretty much.
676
00:56:40,568 --> 00:56:43,358
What about that psychopath
who stabbed the fortune-telling guy?
677
00:56:43,448 --> 00:56:46,738
Why would anyone kill a man on death row?
It'd be a waste of drugs.
678
00:56:48,028 --> 00:56:52,038
By the way, did you guys hear that rumor?
679
00:56:52,118 --> 00:56:53,708
What rumor?
680
00:56:54,248 --> 00:56:57,458
Apparently, Big Mouse
uses some strange sorcery.
681
00:56:57,538 --> 00:56:58,998
Strange sorcery?
682
00:56:59,088 --> 00:57:01,838
Yes. He controlled their souls
683
00:57:01,918 --> 00:57:04,718
and forced them to eat, swallow,
684
00:57:04,798 --> 00:57:06,218
and take the cyanide.
685
00:57:06,298 --> 00:57:08,048
Boss.
686
00:57:10,218 --> 00:57:11,428
I'm sorry.
687
00:57:11,978 --> 00:57:14,388
- My gosh, that mouth.
- Come on.
688
00:57:15,938 --> 00:57:17,148
Darn it.
689
00:57:17,558 --> 00:57:18,858
That really hurts.
690
00:57:22,398 --> 00:57:25,358
Boss, do you want to make a bet?
691
00:57:26,948 --> 00:57:28,158
What kind of bet?
692
00:58:23,088 --> 00:58:24,838
Transportation cards?
693
00:58:24,918 --> 00:58:25,968
Yes, sir.
694
00:58:26,918 --> 00:58:29,298
They said 500 cards
with a limit of one million won came in.
695
00:58:29,388 --> 00:58:30,848
Two hundred more are coming.
696
00:58:32,098 --> 00:58:35,098
It's pretty big this time.
What's the event?
697
00:58:36,428 --> 00:58:39,808
Between Big Mouse and the three VIPs,
698
00:58:39,898 --> 00:58:42,688
who will win? Have you made a decision?
699
00:58:42,768 --> 00:58:46,108
It'll be hard to get rid of the VIPs
within one month.
700
00:58:46,188 --> 00:58:51,948
My gosh. Didn't you see Big Mouse
kill three people in a few days?
701
00:58:52,028 --> 00:58:53,788
I bet two cards on Big Mouth.
702
00:58:53,868 --> 00:58:56,578
I bet three cards on the VIPs.
703
00:58:56,658 --> 00:58:59,998
- Three cards?
- They're VIPs. They get special treatment.
704
00:59:00,078 --> 00:59:02,878
There are only ten days left in the month.
It won't be easy.
705
00:59:04,548 --> 00:59:06,758
- I'm only betting one card.
- On who?
706
00:59:06,838 --> 00:59:10,388
On Big Mouse getting rid of the VIPs.
707
00:59:11,428 --> 00:59:12,798
Who will get rid of whom?
708
00:59:18,768 --> 00:59:20,768
Who's in charge of it?
709
00:59:21,308 --> 00:59:24,108
- Hey, get in line.
- Get in line. Hey, mister.
710
00:59:24,188 --> 00:59:26,108
- One line.
- One card for Big Mouse.
711
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
One card for Big Mouse.
712
00:59:27,738 --> 00:59:30,068
Uncle Yangbong, one card for Big Mouse.
713
00:59:30,778 --> 00:59:32,568
Spend more next time.
714
00:59:33,568 --> 00:59:34,988
Two cards for the VIPs.
715
00:59:35,078 --> 00:59:38,198
Mapo Weasel, two cards for the VIPs.
716
00:59:38,288 --> 00:59:39,908
- Gosh.
- What the...
717
00:59:39,998 --> 00:59:41,368
- Move.
- What is this?
718
00:59:43,538 --> 00:59:45,168
Four cards on the VIPs.
719
00:59:45,248 --> 00:59:48,668
You're betting 4 cards?
Inmate 5710 from Ward 2?
720
00:59:48,758 --> 00:59:50,508
No, not me. My boss.
721
00:59:51,798 --> 00:59:53,718
Right, the boss of the Chain Gang?
722
00:59:53,798 --> 00:59:56,058
Four cards for the VIPs. Here.
723
00:59:56,138 --> 00:59:58,728
One hundred cards for the VIPs.
724
00:59:59,728 --> 01:00:01,324
- One hundred cards for the VIPs?
- What?
725
01:00:01,348 --> 01:00:02,768
- Move!
- What's going on?
726
01:00:02,848 --> 01:00:04,148
Hold on. Wait.
727
01:00:04,228 --> 01:00:05,818
Hold on! Please!
728
01:00:05,898 --> 01:00:08,028
Hold on!
729
01:00:09,648 --> 01:00:11,698
Come on. Step on him!
730
01:00:12,278 --> 01:00:14,368
Wait. Hold on!
731
01:00:36,798 --> 01:00:37,928
I'm sorry, Boss.
732
01:00:38,008 --> 01:00:40,268
I tried to run a business using your name.
733
01:00:43,478 --> 01:00:45,938
They're saying you're getting rid of us
within the month.
734
01:00:46,018 --> 01:00:48,648
So? Who's winning?
735
01:00:51,528 --> 01:00:52,988
With the current score
736
01:00:53,908 --> 01:00:55,908
of six to four,
737
01:00:56,868 --> 01:00:58,118
the VIPs...
738
01:00:58,198 --> 01:01:00,078
Everyone here knows
739
01:01:00,948 --> 01:01:02,118
that you're fake.
740
01:01:03,998 --> 01:01:05,118
Get up.
741
01:01:10,918 --> 01:01:12,628
Tell this to everyone who chose Big Mouse.
742
01:01:13,378 --> 01:01:14,878
They'll win big time.
743
01:01:14,968 --> 01:01:16,138
Yes!
744
01:01:19,428 --> 01:01:20,768
What a funny guy.
745
01:01:22,178 --> 01:01:23,678
Take them out.
746
01:01:24,058 --> 01:01:25,058
Everyone out.
747
01:01:25,138 --> 01:01:26,938
- Everyone out.
- Everyone out. Go on.
748
01:01:27,558 --> 01:01:29,518
- Get out.
- Hurry up and get out.
749
01:01:29,608 --> 01:01:30,898
Hurry up.
750
01:01:38,868 --> 01:01:40,368
Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow?
751
01:01:41,328 --> 01:01:43,828
You dug your own grave.
752
01:01:44,328 --> 01:01:47,748
Once word gets out that you're fake,
your followers will get back at you.
753
01:01:52,628 --> 01:01:56,048
You must be sure
that I don't know the drug clients.
754
01:01:56,838 --> 01:01:59,848
Should we gamble too?
I bet 100 million that you don't know it.
755
01:02:01,058 --> 01:02:03,178
Are you kidding?
I bet 300 million that I know it.
756
01:02:03,268 --> 01:02:06,728
Deal. We should make this happen.
757
01:02:06,808 --> 01:02:09,398
Hey. Tell everyone in the penitentiary.
758
01:02:09,978 --> 01:02:11,018
What?
759
01:02:12,938 --> 01:02:13,938
Okay.
760
01:02:14,028 --> 01:02:15,108
Be the dealer, Warden Park.
761
01:02:16,898 --> 01:02:18,738
The payout will be 300 million.
762
01:02:19,318 --> 01:02:20,698
With a 10% commission, of course.
763
01:02:20,778 --> 01:02:21,948
Geez.
764
01:02:28,118 --> 01:02:31,838
In order to repay you,
we got a surprising piece.
765
01:02:32,498 --> 01:02:34,298
Do you know this piece?
766
01:02:34,628 --> 01:02:35,798
Do you recognize it?
767
01:02:35,878 --> 01:02:38,178
WOOJEONG GALLERY
768
01:02:56,528 --> 01:02:59,528
I'm going to see Park Changho.
Do you want to come?
769
01:03:00,198 --> 01:03:02,988
He agreed to tell me the list
of people who bought drugs.
770
01:03:03,488 --> 01:03:05,368
The one that Big Mouse made.
771
01:03:09,118 --> 01:03:10,288
I'm not interested.
772
01:03:12,168 --> 01:03:13,538
Park Changho and Mr. Jung
773
01:03:14,498 --> 01:03:18,758
made a 300-million-won bet with that list.
774
01:03:21,468 --> 01:03:26,058
It seems like that punk
has something he can fall back on.
775
01:03:27,558 --> 01:03:30,438
If he's really Big Mouse,
he'll give you the list.
776
01:03:31,688 --> 01:03:34,108
If he's not, he won't say anything.
777
01:03:35,608 --> 01:03:36,938
Probably.
778
01:03:37,608 --> 01:03:38,738
But...
779
01:03:39,358 --> 01:03:43,368
I'm worried he might say the wrong names.
780
01:03:44,238 --> 01:03:46,368
The list that you have...
781
01:03:47,238 --> 01:03:48,958
is fake.
782
01:03:50,618 --> 01:03:53,538
I just wrote a bunch of random names down.
783
01:03:55,998 --> 01:03:57,168
What do you think?
784
01:03:58,418 --> 01:04:00,008
Are you interested in it now?
785
01:04:01,128 --> 01:04:03,088
I really hope
786
01:04:03,588 --> 01:04:06,718
he doesn't mention the names I wrote.
787
01:04:10,018 --> 01:04:11,018
Right?
788
01:04:19,238 --> 01:04:20,898
The number you have called...
789
01:04:24,488 --> 01:04:27,278
MAYOR CHOI DOHA
790
01:04:50,598 --> 01:04:51,638
WARDEN PARK YOONGAB
791
01:04:53,138 --> 01:04:56,308
The phone is turned off.
Please leave a message...
792
01:05:15,248 --> 01:05:16,418
Inmate 5247.
793
01:05:17,328 --> 01:05:18,338
You have a visitor.
794
01:06:16,478 --> 01:06:19,808
Big! Big! Big! Big!
795
01:06:19,898 --> 01:06:23,228
Big! Big! Big! Big!
796
01:06:23,318 --> 01:06:26,568
Big! Big! Big! Big!
797
01:06:26,648 --> 01:06:29,818
Big! Big! Big! Big!
798
01:06:29,908 --> 01:06:33,578
Big! Big! Big! Big!
799
01:06:33,658 --> 01:06:37,288
Big! Big! Big! Big!
800
01:06:37,368 --> 01:06:40,668
Big! Big! Big! Big!
801
01:06:40,748 --> 01:06:44,088
Big! Big! Big! Big!
802
01:06:44,168 --> 01:06:45,418
Big! Big! Big! Big!
803
01:07:15,488 --> 01:07:17,828
BIG MOUTH
804
01:07:37,888 --> 01:07:40,688
BIG MOUTH
805
01:07:41,188 --> 01:07:42,858
You're just the audience.
806
01:07:43,608 --> 01:07:45,478
You just need to watch and enjoy.
807
01:07:45,568 --> 01:07:46,818
-Do you know me?
808
01:07:46,898 --> 01:07:49,608
What are you planning
and how far are you taking it?
809
01:07:49,698 --> 01:07:51,108
What's the reason?
810
01:07:51,198 --> 01:07:54,408
They think they're predators
as they run at me,
811
01:07:55,118 --> 01:07:57,238
but I'm going to chew them up
and kill them.
812
01:07:57,328 --> 01:07:59,828
Don't say a word to Miho.
813
01:07:59,908 --> 01:08:01,208
I need to save my husband
814
01:08:01,288 --> 01:08:03,578
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
815
01:08:03,668 --> 01:08:06,378
Miho, you are
the most unfortunate person in the world.
816
01:08:06,458 --> 01:08:07,458
Park Changho...
817
01:08:07,548 --> 01:08:09,588
I need
to get started and do it my way.
818
01:08:09,668 --> 01:08:10,968
He's Big Mouse.
58684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.