All language subtitles for 18 Again E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:07,626 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,933 ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,259 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,847 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,932 --> 00:00:16,892 BEST SERVICE! 6 00:00:17,475 --> 00:00:19,475 JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,516 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:23,106 --> 00:00:26,066 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,818 --> 00:00:32,908 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:43,752 --> 00:00:50,762 7 YEARS AGO 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,266 My gosh. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,386 I told you to wake me up early. 13 00:00:59,476 --> 00:01:01,636 Right, I forgot. Sorry. 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,018 I envy you for being forgetful sometimes. 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,690 Have breakfast before you go. 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,068 I can't! I'm late! 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,330 I see. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,791 Then I'll schedule you for four o'clock tomorrow. 19 00:01:25,293 --> 00:01:27,053 Okay. Have a nice day. 20 00:01:29,631 --> 00:01:32,131 All right. Let's check my schedule. 21 00:01:32,217 --> 00:01:34,007 WIFEY'S BIRTHDAY 22 00:01:34,594 --> 00:01:35,434 What? 23 00:01:36,387 --> 00:01:37,757 "Wifey's birthday"? 24 00:01:40,183 --> 00:01:41,393 I'm dead. 25 00:02:04,165 --> 00:02:06,415 -Happy birthday, Mom. -Happy birthday, Mom. 26 00:02:07,377 --> 00:02:09,297 Happy birthday, honey. 27 00:02:11,047 --> 00:02:12,417 I love you. 28 00:02:19,556 --> 00:02:21,886 This morning, I thought 29 00:02:21,975 --> 00:02:25,475 my husband didn't love me anymore. 30 00:02:26,312 --> 00:02:27,942 But I guess you still do. 31 00:02:29,649 --> 00:02:31,359 I'm sorry about this morning. 32 00:02:31,442 --> 00:02:32,492 I won't do that again. 33 00:02:34,445 --> 00:02:36,525 And here. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,003 Here. 35 00:02:44,998 --> 00:02:47,628 It's so pretty. It looks like a zodiac sign. 36 00:02:48,209 --> 00:02:50,459 You're right. It's your zodiac. 37 00:02:50,545 --> 00:02:52,125 -Really? -Yes. 38 00:02:59,888 --> 00:03:00,888 There. 39 00:03:01,848 --> 00:03:04,388 I want to give you the entire galaxy, 40 00:03:04,475 --> 00:03:05,885 but it's just a star for now. 41 00:03:06,895 --> 00:03:08,265 Will you give me the moon too? 42 00:03:08,354 --> 00:03:10,114 Of course, as you wish. 43 00:03:14,527 --> 00:03:16,777 Hey, it's a half moon. 44 00:03:18,114 --> 00:03:20,664 It is. It's pretty. 45 00:03:22,327 --> 00:03:24,197 I like the full moon better. 46 00:03:25,246 --> 00:03:26,366 A half moon looks 47 00:03:27,415 --> 00:03:29,415 kind of lonely. 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,340 What do you mean? Why is it lonely? 49 00:03:31,419 --> 00:03:34,919 You can't see the other half, but it's there right next to it, 50 00:03:35,715 --> 00:03:38,005 just like your other half right here. 51 00:03:41,596 --> 00:03:42,556 This is nice. 52 00:03:56,236 --> 00:03:57,736 Let me see. 53 00:04:07,830 --> 00:04:08,750 Dae-yeong. 54 00:04:17,548 --> 00:04:18,878 What took you so long? 55 00:04:21,594 --> 00:04:22,934 I was waiting for you. 56 00:06:03,780 --> 00:06:05,030 What was that? 57 00:06:05,114 --> 00:06:07,834 Did I just have a dream about kissing U-yeong? 58 00:06:07,909 --> 00:06:09,829 I must have gone insane. 59 00:06:10,620 --> 00:06:12,500 Get a hold of yourself. 60 00:06:23,466 --> 00:06:24,506 Mom. 61 00:06:25,009 --> 00:06:26,549 -U-yeong and-- -Yes? 62 00:06:27,136 --> 00:06:28,886 -What's wrong? -What? 63 00:06:29,806 --> 00:06:32,016 It's nothing. U-yeong and what? 64 00:06:32,100 --> 00:06:35,190 I'm going to practice with him, so I'll be late today. 65 00:06:35,269 --> 00:06:36,519 Okay. Got it. 66 00:06:38,189 --> 00:06:39,019 I'll go, then. 67 00:06:45,113 --> 00:06:46,493 -Last night-- -Yes? 68 00:06:47,323 --> 00:06:49,163 Why? What? 69 00:06:49,242 --> 00:06:53,622 You drank a lot last night. Do you feel okay? 70 00:06:53,704 --> 00:06:54,834 Right. 71 00:06:55,581 --> 00:06:56,751 Oh. 72 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 I just need some chocolate milk. 73 00:06:59,293 --> 00:07:02,053 Are you a kid? You drink chocolate milk for your hangover? 74 00:07:03,297 --> 00:07:06,047 It's the best for hangovers for me. 75 00:07:06,134 --> 00:07:08,644 I saw it on TV too. It's a great hangover cure. 76 00:07:09,387 --> 00:07:12,597 Si-u took the last one we had. 77 00:07:12,682 --> 00:07:14,022 Really? 78 00:07:14,100 --> 00:07:16,520 Sit down. I'll make some bean sprout soup. 79 00:07:16,602 --> 00:07:19,612 I'm fine. I have to be at work early for a meeting. 80 00:07:23,568 --> 00:07:24,608 Mom. 81 00:07:25,820 --> 00:07:27,110 Did someone 82 00:07:27,822 --> 00:07:29,492 bring me home last night? 83 00:07:30,241 --> 00:07:32,871 No, you came home alone. 84 00:07:33,369 --> 00:07:34,699 Right? 85 00:07:48,718 --> 00:07:49,968 Drink this. 86 00:07:51,387 --> 00:07:53,887 Hey, U-yeong. 87 00:07:54,474 --> 00:07:55,894 What brings you here? 88 00:07:55,975 --> 00:07:58,975 I came to go to school with Si-u, but he left first. 89 00:07:59,562 --> 00:08:01,402 Drink up before the bus gets here. 90 00:08:01,481 --> 00:08:02,981 I'm fine. You can have it. 91 00:08:03,566 --> 00:08:04,606 I have one too. 92 00:08:04,692 --> 00:08:06,782 It was buy-one-get-one-free. 93 00:08:09,030 --> 00:08:11,530 Okay. Thank you, then. 94 00:08:51,239 --> 00:08:53,199 I saw your program last night. 95 00:08:54,158 --> 00:08:55,198 You were really good. 96 00:08:56,494 --> 00:08:58,204 It wasn't a big deal. 97 00:08:58,287 --> 00:08:59,907 It is a big deal. 98 00:09:00,456 --> 00:09:02,416 You do your job well while raising two kids. 99 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 It could've been a mess on live TV, but you handled it like a pro. 100 00:09:06,254 --> 00:09:07,264 You were really cool. 101 00:09:27,858 --> 00:09:29,358 It wasn't that cool. 102 00:09:30,945 --> 00:09:35,025 I want to be a mom that Si-a and Si-u can be proud of, so I'll try harder. 103 00:09:37,827 --> 00:09:39,117 You have a few more stops. 104 00:09:39,203 --> 00:09:41,043 It's faster if I transfer. 105 00:10:05,646 --> 00:10:06,606 I'll get going. 106 00:10:16,490 --> 00:10:18,200 She must not remember last night. 107 00:10:32,214 --> 00:10:33,174 Gosh. 108 00:10:36,886 --> 00:10:38,596 What's with him? 109 00:10:40,598 --> 00:10:43,178 Da-jeong, you need to snap out of it. 110 00:10:43,267 --> 00:10:45,807 It was just a dream. Stop thinking about it. 111 00:10:46,354 --> 00:10:48,814 Gosh, please. 112 00:10:52,568 --> 00:10:53,898 Da-jeong! 113 00:10:53,986 --> 00:10:56,696 Desperate Marriages was picked up. 114 00:10:56,781 --> 00:10:58,371 Congratulations. 115 00:10:58,449 --> 00:10:59,739 Really? 116 00:10:59,825 --> 00:11:03,865 It received the highest rating in that slot. 117 00:11:05,164 --> 00:11:08,294 If it becomes a regular program, you'll be hired for sure. 118 00:11:09,043 --> 00:11:11,173 Well, I don't know. 119 00:11:11,253 --> 00:11:14,173 You were the most trending search all day long. 120 00:11:14,256 --> 00:11:15,296 You're really amazing. 121 00:11:16,801 --> 00:11:18,261 Thanks, everyone. 122 00:11:19,887 --> 00:11:22,057 What's the big deal about trending? 123 00:11:24,100 --> 00:11:26,140 You were the most trending too. 124 00:11:26,227 --> 00:11:27,937 You know, for about ten minutes. 125 00:11:29,730 --> 00:11:31,650 This wind speed is 30m per second. 126 00:11:33,984 --> 00:11:36,154 KWON YU-MI TRENDED NO. 1 AS THE TYPHOON LADY! 127 00:11:44,870 --> 00:11:46,000 Great job, Da-jeong. 128 00:11:46,080 --> 00:11:47,920 You were very professional. 129 00:11:48,999 --> 00:11:50,249 Thank you. 130 00:11:50,960 --> 00:11:53,710 But I saw a few malicious comments. Are you sure you're okay? 131 00:11:53,796 --> 00:11:56,716 It's not like I didn't expect it. 132 00:11:56,799 --> 00:11:59,219 I had prepared myself before I started this. 133 00:11:59,301 --> 00:12:02,181 I knew it, Da-jeong. 134 00:12:04,557 --> 00:12:07,477 The more I get to know you, the more awesome you seem. 135 00:12:10,104 --> 00:12:11,564 That was really cheesy. 136 00:12:24,452 --> 00:12:25,452 Mr. Lee. 137 00:12:26,745 --> 00:12:29,035 I'll give you a big scoop. 138 00:12:30,958 --> 00:12:32,168 Don't be shocked. 139 00:12:35,463 --> 00:12:37,133 HAMBURGER: 1,800 WON 140 00:12:42,636 --> 00:12:44,006 I'm a bit short. 141 00:12:50,311 --> 00:12:53,441 You should eat well. You're still growing. 142 00:12:59,737 --> 00:13:00,647 Have some soda too. 143 00:13:01,864 --> 00:13:03,414 Okay. Thanks. 144 00:13:05,242 --> 00:13:07,332 Eat well and study hard, okay? 145 00:13:20,090 --> 00:13:20,930 U-yeong. 146 00:13:22,009 --> 00:13:23,299 Hey, what's up? 147 00:13:29,141 --> 00:13:31,441 -I like you too. -What? 148 00:13:32,186 --> 00:13:35,436 I kind of figured how you felt when you told off that scary guy 149 00:13:35,523 --> 00:13:37,823 for me on the bus. 150 00:13:37,900 --> 00:13:40,690 You kept looking at me during class. You'd always smile at me 151 00:13:41,445 --> 00:13:43,695 and compliment me, and were very considerate. 152 00:13:44,323 --> 00:13:45,993 I already knew how you felt. 153 00:13:48,869 --> 00:13:50,829 I think there's a misunderstanding. 154 00:13:52,540 --> 00:13:53,670 CHEMISTRY 1 155 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Well… 156 00:13:56,794 --> 00:13:58,924 You probably have no idea, 157 00:13:59,004 --> 00:14:04,014 but this is a very inappropriate situation. 158 00:14:05,219 --> 00:14:08,849 Why? Do you like someone else? 159 00:14:10,266 --> 00:14:11,766 Do I like someone else? 160 00:14:23,654 --> 00:14:24,954 Do I like someone? 161 00:14:27,366 --> 00:14:28,526 I do. 162 00:14:29,368 --> 00:14:30,368 But… 163 00:14:34,790 --> 00:14:36,170 we can't be together. 164 00:14:36,917 --> 00:14:38,667 You can't be together? 165 00:14:39,336 --> 00:14:40,586 What? 166 00:14:41,839 --> 00:14:44,509 Oh, it's nothing. We'll be late for class. Let's go. 167 00:15:11,744 --> 00:15:13,334 What? 168 00:15:13,412 --> 00:15:14,502 You look pretty enough. 169 00:15:19,919 --> 00:15:20,789 That's what it was? 170 00:15:24,423 --> 00:15:25,973 He likes Si-a? 171 00:15:30,679 --> 00:15:32,639 CHEMISTRY 1 172 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 CHEMISTRY 1 173 00:15:43,108 --> 00:15:45,028 U-yeong, you left this behind. 174 00:15:45,903 --> 00:15:47,203 Oh, thanks. 175 00:15:51,825 --> 00:15:52,695 I'll take it out. 176 00:15:52,785 --> 00:15:53,785 That's hot! 177 00:16:00,376 --> 00:16:02,876 Gosh. Why did you grab it with your bare hand? 178 00:16:03,629 --> 00:16:05,089 Come with me. 179 00:16:08,550 --> 00:16:11,760 I'll clean it up. Cool it down and go to the nurse's room. 180 00:16:12,346 --> 00:16:14,306 I'm fine. This is nothing. 181 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 Goodness. 182 00:16:25,067 --> 00:16:26,607 Move aside. I got this. 183 00:16:27,361 --> 00:16:28,951 Okay. Thanks, Ji-ho. 184 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 Why are you thanking me? 185 00:16:32,032 --> 00:16:33,582 What? 186 00:16:38,580 --> 00:16:39,870 Is something going on? 187 00:16:43,377 --> 00:16:44,547 No. 188 00:16:53,470 --> 00:16:54,720 Burn dressing. 189 00:16:57,725 --> 00:16:59,015 Thank you. 190 00:17:05,441 --> 00:17:06,731 You. 191 00:17:08,777 --> 00:17:09,737 Do you feel sick? 192 00:17:11,405 --> 00:17:12,815 No. 193 00:17:12,906 --> 00:17:14,026 Thank you. 194 00:17:15,200 --> 00:17:16,870 -A burn dressing, please. -Sure. 195 00:17:20,289 --> 00:17:21,499 -Here it is. -Thanks. 196 00:17:29,423 --> 00:17:30,973 Why won't he wait for me? 197 00:17:57,826 --> 00:17:58,736 Si-a! 198 00:18:03,332 --> 00:18:04,502 What? 199 00:18:05,334 --> 00:18:06,594 Have a seat. 200 00:18:20,224 --> 00:18:21,734 What are you doing? 201 00:18:21,809 --> 00:18:23,059 Give me your hand. 202 00:18:23,894 --> 00:18:26,194 I said I'm fine. 203 00:18:26,271 --> 00:18:27,191 It's nothing. 204 00:18:27,272 --> 00:18:28,982 Nothing, my foot. 205 00:18:29,858 --> 00:18:32,278 What if you get a scar on your hand? 206 00:18:33,153 --> 00:18:35,573 Burns always end up leaving scars. My gosh. 207 00:18:36,323 --> 00:18:38,583 Look. It's already blistered. 208 00:18:46,166 --> 00:18:47,746 You don't have to. 209 00:18:56,343 --> 00:18:57,723 Are you okay? 210 00:19:06,520 --> 00:19:08,400 It's okay. It's a minor burn. 211 00:19:08,480 --> 00:19:11,360 It's not okay. Why did you grab it with your bare hand? 212 00:19:11,441 --> 00:19:14,281 This isn't okay. It's careless. 213 00:19:14,361 --> 00:19:15,741 You have to be more careful. 214 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 My gosh. 215 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Stop nagging me! 216 00:19:22,452 --> 00:19:24,962 I'm not nagging. I'm just worried about you. 217 00:19:30,544 --> 00:19:32,254 We don't have any burn dressing. 218 00:19:32,921 --> 00:19:34,461 That's going to leave a scar. 219 00:19:34,548 --> 00:19:36,678 Si-a, I'll go get some burn dressing. 220 00:19:37,426 --> 00:19:38,796 I said I'm okay! 221 00:19:59,615 --> 00:20:01,195 I was going to turn you down… 222 00:20:02,826 --> 00:20:03,696 from the beginning. 223 00:20:05,495 --> 00:20:08,205 Do you like someone else? 224 00:20:11,001 --> 00:20:11,841 Yes. 225 00:20:34,233 --> 00:20:36,493 Why can't he be with Si-a? 226 00:20:43,742 --> 00:20:45,042 Yes, Mr. Lee. 227 00:20:46,620 --> 00:20:47,750 The article is up? 228 00:20:48,497 --> 00:20:49,497 Okay. 229 00:20:53,085 --> 00:20:54,585 SEARCH FOR: HEO UNG-GI 230 00:20:56,380 --> 00:20:58,220 HEO UNG-GI 231 00:21:00,300 --> 00:21:02,140 HEO UNG-GI DISCLOSED HIS DIVORCE! 232 00:21:02,219 --> 00:21:03,389 Okay. 233 00:21:04,554 --> 00:21:06,144 I can overcome this too. 234 00:21:15,148 --> 00:21:16,648 Are you serious? 235 00:21:20,612 --> 00:21:23,162 Those rascals. They're too considerate. 236 00:21:24,366 --> 00:21:26,286 -Mr. Heo. -Yes? 237 00:21:26,368 --> 00:21:27,658 Come to my office. 238 00:21:30,747 --> 00:21:32,667 The time has come. 239 00:21:35,085 --> 00:21:37,045 Gosh, we almost got caught. 240 00:21:37,129 --> 00:21:39,129 It's so tough to grab a drink without him. 241 00:21:39,214 --> 00:21:40,844 Right. He can't take the hint. 242 00:21:46,305 --> 00:21:47,215 What do you think? 243 00:21:48,515 --> 00:21:50,635 Someone who's talented, but their private life 244 00:21:50,726 --> 00:21:53,056 brings disgrace to announcers. 245 00:21:53,562 --> 00:21:57,572 Is it appropriate for someone like that to be an announcer at JBC? 246 00:21:58,317 --> 00:21:59,277 Look at the comments. 247 00:21:59,943 --> 00:22:01,703 There are so many of them too. 248 00:22:01,778 --> 00:22:03,488 There are many comments? 249 00:22:04,781 --> 00:22:06,581 You haven't checked? 250 00:22:07,492 --> 00:22:08,742 I'm sorry. 251 00:22:08,827 --> 00:22:10,197 I will 252 00:22:11,288 --> 00:22:12,828 take responsibility and leave. 253 00:22:13,332 --> 00:22:14,792 What are you talking about? 254 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 Why should you? 255 00:22:18,295 --> 00:22:19,545 I'm talking about Da-jeong. 256 00:22:19,629 --> 00:22:22,469 ICON OF EMPATHY, JUNG DA-JEONG, GREAT RESPONSE FROM VIEWERS 257 00:22:25,218 --> 00:22:28,218 But you know, Mr. Moon. To be honest, 258 00:22:29,598 --> 00:22:30,718 I got divorced too. 259 00:22:30,807 --> 00:22:32,517 I know. I saw the article. 260 00:22:34,269 --> 00:22:35,559 You did? 261 00:22:37,147 --> 00:22:38,517 Anyway, 262 00:22:39,316 --> 00:22:42,396 think about what it will be like if she were a permanent employee. 263 00:22:43,320 --> 00:22:44,570 Yes, sir. 264 00:22:53,663 --> 00:22:55,173 HEO UNG-GI DISCLOSED HIS DIVORCE! 265 00:22:55,248 --> 00:22:57,498 What is there to say? No one cares. 266 00:22:57,584 --> 00:23:01,054 Even I'd get more comments than this if I got divorced. Goodness. 267 00:23:03,590 --> 00:23:04,760 Yes, I'm first! 268 00:23:12,265 --> 00:23:14,175 -Hey, Mr. Lee. -What is this? 269 00:23:14,267 --> 00:23:15,307 You call this a big scoop? 270 00:23:15,393 --> 00:23:19,023 I got berated for calling something like this a big scoop. 271 00:23:19,106 --> 00:23:21,356 Did you? I'm sorry. 272 00:23:21,441 --> 00:23:25,201 Speaking of which, I'd like to do an exclusive interview with Ms. Jung. 273 00:23:25,278 --> 00:23:26,528 I want to make up-- 274 00:23:30,784 --> 00:23:33,124 Yes, all right. I'll see you tomorrow. 275 00:23:37,624 --> 00:23:41,004 Wow, Da-jeong. How many offers did you get today? 276 00:23:41,086 --> 00:23:42,586 You're the biggest star among us. 277 00:23:43,338 --> 00:23:45,798 It's just for now thanks to the program. 278 00:23:47,259 --> 00:23:49,089 That used to be me. 279 00:23:56,768 --> 00:23:57,598 Hey, Deok-jin. 280 00:23:57,686 --> 00:23:59,396 Are you free tonight? 281 00:23:59,479 --> 00:24:02,019 Yes, I am. 282 00:24:02,524 --> 00:24:04,364 Why? Is something going on? 283 00:24:04,442 --> 00:24:05,782 Nothing in particular. 284 00:24:05,861 --> 00:24:09,871 We're friends, aren't we? I wanted to celebrate your success. 285 00:24:10,782 --> 00:24:11,872 Thanks. 286 00:24:14,161 --> 00:24:17,411 Okay. I'll see you there later. 287 00:24:38,643 --> 00:24:40,523 Why does that dream seem so real? 288 00:24:48,069 --> 00:24:50,569 Is she so happy that it feels like a dream? 289 00:24:50,655 --> 00:24:53,695 Look at how she's jumping up and down. 290 00:24:53,783 --> 00:24:54,873 Thrilled, aren't you? 291 00:24:56,745 --> 00:24:57,745 I'm jealous. 292 00:25:03,043 --> 00:25:06,253 I thought we were having a simple dinner. Why did he choose this place? 293 00:25:10,008 --> 00:25:12,178 Ma'am, do you have a reservation? 294 00:25:13,637 --> 00:25:15,467 It should be under Ko Deok-jin. 295 00:25:15,555 --> 00:25:17,055 Yes, follow me. 296 00:25:28,443 --> 00:25:29,783 Hey. 297 00:25:31,821 --> 00:25:34,951 My dad said he'd buy me a nice dinner, 298 00:25:35,533 --> 00:25:36,743 but he can't make it. 299 00:25:37,619 --> 00:25:39,579 Oh, really? 300 00:25:39,663 --> 00:25:42,923 One second. Let me give him a call. 301 00:25:52,884 --> 00:25:55,144 The person you have reached… 302 00:25:56,054 --> 00:25:56,894 He won't pick up. 303 00:25:58,932 --> 00:26:01,352 We should do this another day. 304 00:26:01,434 --> 00:26:02,944 Let's go. 305 00:26:09,276 --> 00:26:11,436 We haven't ordered yet. 306 00:26:11,528 --> 00:26:14,358 Mr. Ko asked us to serve you dinner on time. 307 00:26:14,447 --> 00:26:16,737 He already ordered and paid for everything. 308 00:26:17,367 --> 00:26:18,867 He paid already? 309 00:26:27,877 --> 00:26:29,047 What should we do? 310 00:26:30,463 --> 00:26:31,723 We can't waste this. 311 00:26:33,591 --> 00:26:34,931 Why don't we stay and eat? 312 00:26:37,053 --> 00:26:38,313 We have no choice. 313 00:26:39,055 --> 00:26:40,095 Let's eat, then. 314 00:26:53,570 --> 00:26:55,570 I should thank Deok-jin. 315 00:26:55,655 --> 00:26:58,155 I get to eat at a fancy restaurant like this. 316 00:27:05,582 --> 00:27:07,962 What's wrong? Does it taste weird? 317 00:27:09,002 --> 00:27:10,002 No. 318 00:27:11,463 --> 00:27:12,553 It melted in my mouth. 319 00:27:17,218 --> 00:27:18,718 You can have some of mine too. 320 00:27:18,803 --> 00:27:20,603 No, it's okay. 321 00:27:52,003 --> 00:27:53,003 I had forgotten 322 00:27:55,048 --> 00:27:56,168 that she shines brightly 323 00:27:57,175 --> 00:27:59,295 when I treat her like a precious jewel. 324 00:28:03,515 --> 00:28:04,925 Later on, 325 00:28:06,017 --> 00:28:08,057 let's eat at that restaurant. 326 00:28:08,978 --> 00:28:12,858 I hear the view is beautiful at night. 327 00:28:12,941 --> 00:28:15,441 Should we go there on your birthday? 328 00:28:15,944 --> 00:28:17,074 Really? 329 00:28:17,570 --> 00:28:19,530 What should I wear? 330 00:28:19,614 --> 00:28:21,244 Should I wear a dress? 331 00:28:24,202 --> 00:28:26,962 I wanted you to live as a woman who's loved. 332 00:28:29,999 --> 00:28:33,089 But I used my work as an excuse… 333 00:28:35,463 --> 00:28:39,303 and made you live only as a wife and mom. 334 00:29:00,238 --> 00:29:01,358 What are you staring at? 335 00:29:03,366 --> 00:29:04,446 You're beautiful. 336 00:29:05,910 --> 00:29:06,870 What? 337 00:29:09,706 --> 00:29:10,576 The view. 338 00:29:12,834 --> 00:29:14,214 I see. 339 00:29:18,465 --> 00:29:19,715 You're right. 340 00:29:21,050 --> 00:29:23,090 It's really pretty in real life. 341 00:29:24,053 --> 00:29:25,053 To be honest, 342 00:29:26,723 --> 00:29:28,773 I've always wanted to come here. 343 00:29:58,671 --> 00:30:00,341 I'm sorry. Something urgent came up. 344 00:30:00,423 --> 00:30:02,183 Please look after my son. 345 00:30:03,802 --> 00:30:05,182 All right, thanks for dinner. 346 00:30:05,261 --> 00:30:06,551 Thank you. 347 00:30:13,895 --> 00:30:15,605 I did you a favor, 348 00:30:15,688 --> 00:30:16,688 so you owe me one. 349 00:30:19,734 --> 00:30:22,574 Your dad must be awfully busy. 350 00:30:23,321 --> 00:30:24,241 I guess so. 351 00:30:31,454 --> 00:30:32,504 Who are you dressed as? 352 00:30:32,580 --> 00:30:34,870 -Hey. -Hey! 353 00:30:36,042 --> 00:30:37,132 Hi. 354 00:30:37,627 --> 00:30:38,917 -Hello. -Can you see me? 355 00:30:39,003 --> 00:30:40,173 Hi, guys. 356 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 Ms. Ok, where are you? 357 00:30:51,140 --> 00:30:53,140 Mr. Ko, I'm sorry. 358 00:30:53,226 --> 00:30:55,896 I really don't think this is right. 359 00:30:55,979 --> 00:30:59,019 I'm not going to take your personal calls from now on. 360 00:30:59,107 --> 00:31:01,277 What? Ms. Ok! 361 00:31:01,359 --> 00:31:02,609 Ms. Ok! 362 00:31:16,583 --> 00:31:17,503 Hello? 363 00:31:18,418 --> 00:31:21,418 Hey, my dinner engagement fell through. Want to come? 364 00:31:22,005 --> 00:31:23,045 Right now? 365 00:31:24,340 --> 00:31:26,050 I'm not dressed appropriately. 366 00:31:26,801 --> 00:31:28,971 When are you ever dressed appropriately? 367 00:31:29,053 --> 00:31:31,513 Just come. I'll buy you a drink. 368 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 A drink? 369 00:31:34,267 --> 00:31:36,437 -My gosh. -What is he wearing? 370 00:31:36,519 --> 00:31:37,769 Isn't he embarrassed? 371 00:31:41,774 --> 00:31:42,784 I was rejected today. 372 00:31:42,859 --> 00:31:45,319 I can see why. 373 00:31:56,539 --> 00:31:57,869 Didn't you bring an umbrella? 374 00:31:59,334 --> 00:32:00,964 It wasn't raining when I came. 375 00:32:02,086 --> 00:32:04,546 Really? Then wait here. I'll get you one. 376 00:32:04,631 --> 00:32:05,801 Goodness. 377 00:32:06,299 --> 00:32:08,589 You think it's a waste to buy an umbrella. 378 00:32:09,344 --> 00:32:10,644 What? 379 00:32:10,720 --> 00:32:11,850 How did he know? 380 00:32:13,014 --> 00:32:15,274 Your place is on the way, so I'll walk you. 381 00:32:15,350 --> 00:32:17,850 Let me borrow your umbrella afterward. 382 00:32:19,145 --> 00:32:20,725 Okay, let's do that. 383 00:32:21,940 --> 00:32:23,150 I'll take it. 384 00:32:36,371 --> 00:32:39,081 Hey, he left his umbrella behind. 385 00:32:51,803 --> 00:32:52,973 Your arm is getting wet. 386 00:32:54,013 --> 00:32:55,683 It's fine. This is nothing. 387 00:32:57,809 --> 00:32:59,939 It's a little small, isn't it? 388 00:33:00,019 --> 00:33:02,399 -Should we just grab a taxi? -No, thanks. 389 00:33:03,022 --> 00:33:05,822 You'd rather walk two bus stops to save money. 390 00:33:08,861 --> 00:33:11,031 Why does he know me so well? 391 00:33:52,739 --> 00:33:54,619 Are you okay? 392 00:33:54,699 --> 00:33:56,409 Yes, I'm all right. 393 00:33:58,911 --> 00:34:01,581 I'm sorry. You're soaked all over. 394 00:34:16,137 --> 00:34:17,967 Get changed. You'll catch a cold. 395 00:34:18,056 --> 00:34:19,216 Okay. 396 00:34:24,020 --> 00:34:25,350 My goodness. 397 00:34:26,064 --> 00:34:27,074 My gosh. 398 00:34:29,275 --> 00:34:31,775 I'll be in my room. 399 00:34:31,861 --> 00:34:33,701 Let me know when you're done. 400 00:34:41,496 --> 00:34:42,616 Okay. 401 00:34:46,375 --> 00:34:47,875 I almost forgot. 402 00:35:00,389 --> 00:35:03,479 I can't believe I'm trying on Si-u's clothes. 403 00:35:13,194 --> 00:35:15,114 Da-jeong, pull yourself together. 404 00:35:15,196 --> 00:35:17,196 He's a student, and you're a parent. 405 00:35:17,281 --> 00:35:19,081 Why are you so flustered? 406 00:35:21,994 --> 00:35:22,954 My goodness. 407 00:35:24,163 --> 00:35:26,333 YE JI-HUN 408 00:35:36,509 --> 00:35:37,429 Hi, Ji-hun. 409 00:35:38,719 --> 00:35:42,179 Da-jeong, I'm in front of your place right now. 410 00:35:42,265 --> 00:35:43,265 Can you come down? 411 00:35:44,433 --> 00:35:46,983 What? My place? 412 00:35:56,821 --> 00:35:58,361 Have you been waiting? 413 00:35:58,447 --> 00:36:00,197 I watched your program. 414 00:36:00,283 --> 00:36:01,533 Congratulations. 415 00:36:06,289 --> 00:36:08,039 Why is that punk here again? 416 00:36:08,624 --> 00:36:11,464 This is my present for you as your first fan. 417 00:36:13,212 --> 00:36:14,172 I'm her first fan. 418 00:36:14,255 --> 00:36:16,415 Thank you. They're pretty. 419 00:36:20,803 --> 00:36:22,933 -And take this. -What's that? 420 00:36:23,014 --> 00:36:24,394 GoGo Play's event. 421 00:36:24,473 --> 00:36:26,273 I'm sure you were invited. 422 00:36:26,350 --> 00:36:28,190 You can give that to your daughter. 423 00:36:28,686 --> 00:36:30,806 I'm going to have a signing event. 424 00:36:36,611 --> 00:36:38,611 She'll be thrilled. 425 00:36:38,696 --> 00:36:40,356 Thank you, Ji-hun. 426 00:36:43,201 --> 00:36:45,081 Hey, U-yeong. 427 00:36:53,002 --> 00:36:55,712 I heard you're her son's friend. Are you here to see him? 428 00:36:57,048 --> 00:36:58,418 Yes, whatever. 429 00:36:58,507 --> 00:36:59,717 Are you going tomorrow? 430 00:36:59,800 --> 00:37:01,640 Your dad's company is hosting the event. 431 00:37:01,719 --> 00:37:03,549 -No. -You won't be there? 432 00:37:04,555 --> 00:37:06,055 What a shame. I wish you'd come. 433 00:37:07,683 --> 00:37:09,733 -Me? Why? -What do you mean? 434 00:37:10,478 --> 00:37:11,978 You're my fan. 435 00:37:13,481 --> 00:37:15,111 Let's forget my dark history. 436 00:37:15,691 --> 00:37:17,191 What? 437 00:37:17,944 --> 00:37:23,034 Oh, fans can be fickle and change their mind all the time. 438 00:37:23,950 --> 00:37:27,700 Gosh, these flowers are beautiful. 439 00:37:27,787 --> 00:37:29,207 Thank you, Ji-hun. 440 00:37:30,039 --> 00:37:31,829 I'm glad you like it. 441 00:37:36,337 --> 00:37:38,547 You need to stop smiling at random people. 442 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 They'll take it the wrong way. 443 00:37:41,509 --> 00:37:43,389 -What? -Goodness. 444 00:37:44,387 --> 00:37:45,757 I'm leaving. 445 00:37:45,846 --> 00:37:46,806 It's late. Go home. 446 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 You too. 447 00:37:58,442 --> 00:37:59,492 What's with him? 448 00:38:03,030 --> 00:38:04,160 I think I know why. 449 00:38:05,866 --> 00:38:08,576 You know why? 450 00:38:08,661 --> 00:38:10,791 -Yes. -What do you know? 451 00:38:10,871 --> 00:38:12,421 You really don't know? 452 00:38:15,543 --> 00:38:16,633 That kid 453 00:38:17,503 --> 00:38:18,753 likes you. 454 00:38:18,838 --> 00:38:22,678 What? Come on, that makes no sense. 455 00:38:22,758 --> 00:38:26,138 He's not old enough to make sense of his feelings. 456 00:38:40,651 --> 00:38:43,151 I'm here, Si-a. 457 00:38:43,237 --> 00:38:44,237 Hey. 458 00:38:48,034 --> 00:38:50,414 What is it? Is something wrong? 459 00:38:51,203 --> 00:38:55,253 Si-a, what do you think of U-yeong? 460 00:38:55,333 --> 00:38:56,173 U-yeong? 461 00:38:56,667 --> 00:38:59,667 Wait, do you like him? 462 00:39:02,715 --> 00:39:04,465 -I can't like him anymore. -Why not? 463 00:39:04,550 --> 00:39:06,010 I got turned down. 464 00:39:07,178 --> 00:39:09,098 U-yeong likes you. 465 00:39:09,180 --> 00:39:10,510 What? 466 00:39:13,642 --> 00:39:16,982 I have no idea how you feel. 467 00:39:17,063 --> 00:39:21,323 Why doesn't she know? He obviously likes her. 468 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Right? 469 00:39:26,113 --> 00:39:27,033 I'm not. 470 00:39:29,742 --> 00:39:31,162 This is heartbreaking. 471 00:39:33,162 --> 00:39:34,582 What are you staring at? 472 00:39:35,998 --> 00:39:36,998 You're beautiful. 473 00:39:37,833 --> 00:39:40,843 No way. Does U-yeong really like me? 474 00:39:48,386 --> 00:39:49,596 You'll catch a cold. 475 00:39:49,678 --> 00:39:50,808 You look pretty enough. 476 00:39:50,888 --> 00:39:54,478 -Looking great! -Do we look good? 477 00:39:54,558 --> 00:39:56,558 He said that because he liked me? 478 00:40:00,981 --> 00:40:02,111 What's with you two? 479 00:40:02,191 --> 00:40:04,361 Is it best to avoid him altogether? 480 00:40:06,278 --> 00:40:08,448 But is that even possible? 481 00:40:08,531 --> 00:40:10,911 I run into him every single day. 482 00:40:11,826 --> 00:40:14,286 Wait, why am I troubled over this? 483 00:40:14,787 --> 00:40:18,577 -No way. I doubt he likes me. -No way. I doubt he likes me. 484 00:40:19,625 --> 00:40:21,915 I do like you, you fool! 485 00:40:22,002 --> 00:40:23,422 -Oh no. -My gosh. 486 00:40:23,504 --> 00:40:25,514 Why are you two getting so upset? 487 00:40:25,589 --> 00:40:29,219 He made it really obvious that he liked her. 488 00:40:29,301 --> 00:40:31,851 I need to go to my room and get some rest. 489 00:40:34,390 --> 00:40:35,390 Me too. 490 00:40:45,651 --> 00:40:47,491 What's with those two? 491 00:40:51,574 --> 00:40:52,834 Find someone else. 492 00:40:52,908 --> 00:40:55,998 No. My heart won't race for another woman. 493 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Man, that's impossible. 494 00:40:58,122 --> 00:41:00,122 I'm serious. 495 00:41:00,624 --> 00:41:02,134 I feel nothing with other women. 496 00:41:05,171 --> 00:41:07,631 What if I make you fall for me? Will you give up? 497 00:41:08,132 --> 00:41:10,592 Are you insane? Me, fall for you? That'll never happen. 498 00:41:12,094 --> 00:41:14,644 I see. Is that so? 499 00:41:27,067 --> 00:41:30,607 Anyway, do you like her that much? 500 00:41:30,696 --> 00:41:31,986 "Like" doesn't describe it. 501 00:41:32,072 --> 00:41:34,332 She's too good for me. 502 00:41:38,287 --> 00:41:40,497 What's so bad about you? I think 503 00:41:41,081 --> 00:41:43,081 you're pretty manly. 504 00:41:45,836 --> 00:41:47,126 Me? 505 00:41:48,088 --> 00:41:51,548 When you saved me from my ex-boyfriend, 506 00:41:53,093 --> 00:41:55,303 you looked very dependable. 507 00:41:57,264 --> 00:41:58,564 Me? 508 00:42:01,268 --> 00:42:04,898 So much that I began to think 509 00:42:04,980 --> 00:42:06,570 I might want to lean on you. 510 00:42:09,652 --> 00:42:13,452 You're a pretty good guy. 511 00:42:13,531 --> 00:42:14,781 Be confident. 512 00:42:16,575 --> 00:42:19,075 Okay. Th-Thanks. 513 00:42:19,870 --> 00:42:20,750 Don't mention it. 514 00:42:22,456 --> 00:42:23,366 One second. 515 00:42:26,877 --> 00:42:27,957 Goodness. 516 00:42:53,028 --> 00:42:56,028 If I made your heart race, find someone else. 517 00:42:56,115 --> 00:42:57,775 Hey, you! 518 00:42:58,951 --> 00:43:01,251 Hey, you! 519 00:43:11,005 --> 00:43:12,715 Ae-rin, how dare you hit on me? 520 00:43:12,798 --> 00:43:14,428 You said your heart wouldn't budge. 521 00:43:14,508 --> 00:43:16,468 But you were way too easy. 522 00:43:16,552 --> 00:43:19,182 No. No way! 523 00:43:24,560 --> 00:43:27,190 Excuse me, the elevator is stuck. 524 00:43:27,271 --> 00:43:28,771 Okay, I'll be right there. 525 00:43:39,658 --> 00:43:41,738 I-I can't breathe. 526 00:43:42,786 --> 00:43:45,286 -What? -I had a traumatic experience. 527 00:43:47,166 --> 00:43:48,496 Goodness. No. 528 00:43:55,883 --> 00:43:58,013 My friend isn't breathing! Help! 529 00:43:58,093 --> 00:44:00,473 What? Then perform CPR on your friend. 530 00:44:00,554 --> 00:44:03,064 -No! -It'll take a while for rescuers to come. 531 00:44:03,140 --> 00:44:05,430 You have to do it. If you don't, he might die. 532 00:44:24,536 --> 00:44:27,076 Deok-jin, I'm sorry. 533 00:44:27,581 --> 00:44:29,791 I really can't do this. 534 00:44:29,875 --> 00:44:32,535 Deok-jin, I'm sorry… 535 00:45:06,203 --> 00:45:07,543 Are you okay? 536 00:45:08,288 --> 00:45:09,458 Why are you here, Ms. Ok? 537 00:45:10,416 --> 00:45:11,456 Is this a dream? 538 00:45:12,251 --> 00:45:14,131 Or am I dead? 539 00:45:15,504 --> 00:45:16,964 What are you talking about? 540 00:45:17,965 --> 00:45:19,085 Mr. Ko. 541 00:45:20,843 --> 00:45:21,973 Are you okay? 542 00:45:23,387 --> 00:45:25,217 You're at a hospital. 543 00:45:31,061 --> 00:45:32,351 Ms. Ok. 544 00:45:33,147 --> 00:45:34,767 I was really worried. 545 00:45:34,857 --> 00:45:36,687 You were worried about me? 546 00:45:37,901 --> 00:45:40,861 You should lie down. You need to rest. 547 00:45:41,822 --> 00:45:43,952 How did you find me here? 548 00:45:44,867 --> 00:45:47,407 Oh, your friend called. 549 00:45:47,494 --> 00:45:49,754 She said you suddenly collapsed. 550 00:45:49,830 --> 00:45:51,580 Oh, my friend. 551 00:46:08,223 --> 00:46:09,893 Why is he here so early? 552 00:46:12,227 --> 00:46:13,897 Is he really here for me? 553 00:46:13,979 --> 00:46:14,899 This is crazy. 554 00:46:16,940 --> 00:46:18,360 Hey. 555 00:46:18,442 --> 00:46:19,992 -Hello. -Hi. 556 00:46:24,615 --> 00:46:27,695 This isn't good. I need to make myself clear. 557 00:46:29,119 --> 00:46:31,119 What brings you here this early? 558 00:46:32,247 --> 00:46:34,207 Oh, this. 559 00:46:34,958 --> 00:46:36,498 Why are you giving this to me? 560 00:46:36,585 --> 00:46:38,125 Si-u's clothes from yesterday. 561 00:46:39,588 --> 00:46:43,128 You didn't have to bring it so early. It's a nuisance for both of us. 562 00:46:45,427 --> 00:46:47,007 What's wrong? 563 00:46:47,095 --> 00:46:50,305 He came here to give me that? What a lame excuse. 564 00:46:52,935 --> 00:46:54,975 I'm late. I have to go. 565 00:46:57,356 --> 00:46:58,726 What's with her? 566 00:46:59,983 --> 00:47:01,443 It must be because she's late. 567 00:47:01,527 --> 00:47:03,697 You should get to school. I'll take that. 568 00:47:03,779 --> 00:47:04,909 Okay. 569 00:47:04,988 --> 00:47:06,528 Thank you. 570 00:47:10,494 --> 00:47:12,874 Why is he here? Is he here to see me? 571 00:47:13,455 --> 00:47:14,535 He must be insane. 572 00:47:14,623 --> 00:47:17,333 Si-a, you're not late today. 573 00:47:18,126 --> 00:47:20,836 Why do you care if I'm late or not? 574 00:47:23,048 --> 00:47:25,428 How can you be so mean? That hurts. 575 00:47:26,176 --> 00:47:29,176 Why does he care about everything I say? 576 00:47:29,263 --> 00:47:30,853 This is getting uncomfortable. 577 00:47:30,931 --> 00:47:32,351 It's nothing to get hurt over. 578 00:47:34,851 --> 00:47:38,401 What has gotten into those two? 579 00:47:40,732 --> 00:47:42,322 Sorry. Did you wait long? 580 00:47:42,401 --> 00:47:43,281 No, not much. 581 00:47:44,319 --> 00:47:46,659 -We'll get going. -Okay, run along. 582 00:47:46,738 --> 00:47:48,448 -See you later, Grandma. -Go on. 583 00:47:49,658 --> 00:47:51,118 Have you had breakfast? 584 00:47:51,201 --> 00:47:52,241 Not yet. 585 00:47:52,327 --> 00:47:54,117 You should eat breakfast. 586 00:47:54,204 --> 00:47:55,624 I'm hungry. 587 00:47:58,667 --> 00:48:02,047 Now that I see them together, they kind of look alike. 588 00:48:09,928 --> 00:48:10,928 Hi. 589 00:48:12,139 --> 00:48:13,849 The doors are closing. 590 00:48:13,932 --> 00:48:16,812 Deok-jin, how did it go with that woman yesterday? 591 00:48:16,893 --> 00:48:17,983 Did it go well? 592 00:48:19,396 --> 00:48:20,556 No. 593 00:48:21,356 --> 00:48:22,686 No? 594 00:48:22,774 --> 00:48:25,534 How did you ruin it this time? 595 00:48:26,528 --> 00:48:28,108 It's not that. 596 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 Why not? If you're this worried about me, 597 00:48:34,328 --> 00:48:36,038 why can't you go out with me? 598 00:48:37,080 --> 00:48:37,910 I'm sorry. 599 00:48:38,832 --> 00:48:42,252 No matter how much I think about it, as a teacher, 600 00:48:43,962 --> 00:48:46,802 I can't allow myself to date the parent of a student. 601 00:48:48,842 --> 00:48:50,472 Please do understand, Mr. Ko. 602 00:48:51,219 --> 00:48:52,799 I hope you get well soon. 603 00:49:03,857 --> 00:49:07,187 That's totally unfair! It's not like you're his real father! 604 00:49:07,277 --> 00:49:09,947 Can't you just tell her the truth? 605 00:49:10,822 --> 00:49:13,582 How can I do that? What about Dae-yeong? 606 00:49:15,035 --> 00:49:16,035 You're a loyal friend. 607 00:49:17,329 --> 00:49:19,159 Then give up on her. 608 00:49:19,247 --> 00:49:20,417 That's impossible! 609 00:49:21,667 --> 00:49:23,587 There's no way around this. 610 00:49:23,669 --> 00:49:25,419 -Just give up. -I can't! 611 00:49:25,504 --> 00:49:28,014 -Give up! -No! 612 00:49:28,090 --> 00:49:29,970 I'm truly in love! 613 00:49:39,518 --> 00:49:40,638 The doors are closing. 614 00:49:43,063 --> 00:49:46,443 That was awesome. Mr. Ko is much bolder than I thought. 615 00:49:46,525 --> 00:49:48,985 Exactly. They make a pretty cute couple. 616 00:49:49,069 --> 00:49:51,699 You're right. I hope things work out between them. 617 00:49:58,120 --> 00:50:01,500 Is everything going smoothly with the game launch party preparation? 618 00:50:01,581 --> 00:50:03,461 -Yes, sir! -Yes, sir! 619 00:50:03,542 --> 00:50:04,922 We'll have everyone there, 620 00:50:05,001 --> 00:50:07,591 from social media celebrities to our model, Ye Ji-hun. 621 00:50:07,671 --> 00:50:09,971 -Stay on your toes. -Yes, sir. 622 00:50:10,048 --> 00:50:14,008 And one more thing. There will be an important event tonight. 623 00:50:14,094 --> 00:50:15,104 What is it? 624 00:50:18,557 --> 00:50:19,677 A proposal. 625 00:50:20,183 --> 00:50:22,063 I'm going to ask her out properly. 626 00:50:23,019 --> 00:50:24,399 Fingers crossed, Mr. Ko! 627 00:50:24,479 --> 00:50:27,769 Mr. Ko, we'll help you. You can do it! 628 00:50:27,858 --> 00:50:29,608 -You can do it! -Go, Mr. Ko! 629 00:50:29,693 --> 00:50:32,363 -She'll say yes! -All right! 630 00:50:32,446 --> 00:50:34,356 -Thanks, everyone. -You can do this! 631 00:50:34,448 --> 00:50:35,868 -You can do it! -Yes! 632 00:50:41,163 --> 00:50:44,253 Ms. Ok, please give me a chance to tell you one last thing. 633 00:50:45,167 --> 00:50:47,707 I want you to come over tonight. 634 00:50:57,012 --> 00:50:58,852 All right, look over here. 635 00:50:58,930 --> 00:51:00,930 And go. 636 00:51:07,355 --> 00:51:08,515 Okay, then. 637 00:51:09,024 --> 00:51:11,034 -And we're live. -All right! 638 00:51:11,109 --> 00:51:13,569 -It's great to see you. -Hello. 639 00:51:13,653 --> 00:51:17,163 Everyone, please download Sparta and have fun playing it! 640 00:51:17,240 --> 00:51:19,330 Enjoy the party! 641 00:51:21,203 --> 00:51:23,083 Goodness, look at this. 642 00:51:25,832 --> 00:51:28,292 Look, it's Ji-hun. 643 00:51:38,637 --> 00:51:39,637 It's so pretty. 644 00:51:44,267 --> 00:51:47,847 Deok-jin's parties are on another level. 645 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 He's definitely one of the better geeks. 646 00:51:50,899 --> 00:51:54,149 -Look. -It's Ye Ji-hun! 647 00:51:57,030 --> 00:51:59,280 Ji-hun looks so handsome in real life. 648 00:51:59,366 --> 00:52:02,156 Persia would perish at his presence. 649 00:52:02,244 --> 00:52:03,084 Is he that hot? 650 00:52:04,037 --> 00:52:06,327 Didn't you notice after all those interviews? 651 00:52:07,123 --> 00:52:11,003 Look at him. He'll look like Leonidas with a cape on. 652 00:52:13,046 --> 00:52:14,666 Goodness, girl. 653 00:52:17,968 --> 00:52:19,758 You're even handsomer in person. 654 00:52:20,679 --> 00:52:23,219 -He's really hot. -You're so handsome, Ji-hun. 655 00:52:23,306 --> 00:52:25,176 -He's so tall. -See how awesome he is. 656 00:52:25,267 --> 00:52:27,437 -I can't believe I'm seeing him. -He's good-looking. 657 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 You look better in person. 658 00:52:32,732 --> 00:52:34,112 -Gosh. -He's so cute. 659 00:52:36,361 --> 00:52:37,701 -Hi, Da-jeong. -Hi. 660 00:52:38,488 --> 00:52:40,028 Your pictures look great. 661 00:52:42,242 --> 00:52:43,492 -I'm your big fan. -Hi. 662 00:52:45,787 --> 00:52:47,117 All of my fans are beautiful. 663 00:52:49,165 --> 00:52:51,245 He's way too honest. 664 00:52:55,964 --> 00:52:57,304 It's the managing partner. 665 00:52:58,049 --> 00:52:59,589 Da-jeong, I need to take this. 666 00:52:59,676 --> 00:53:01,426 -I'll see you around. -Sure. 667 00:53:05,265 --> 00:53:06,975 Your friend is full of humor. 668 00:53:07,475 --> 00:53:10,095 And you look beautiful, as you always do. 669 00:53:10,937 --> 00:53:12,057 Are you being honest? 670 00:53:12,147 --> 00:53:13,727 Yes, of course. 671 00:53:13,815 --> 00:53:17,185 My lips will get crooked if I'm lying. 672 00:53:22,949 --> 00:53:24,699 I knew it. 673 00:53:24,784 --> 00:53:27,664 Mr. Ye, you should head over to the signing event. 674 00:53:27,746 --> 00:53:30,076 Sure. Enjoy the party. 675 00:53:47,641 --> 00:53:50,311 Goodness, I thought he wasn't coming. 676 00:53:50,393 --> 00:53:51,773 Why is he here? 677 00:53:58,693 --> 00:54:00,363 Didn't she see me? 678 00:54:36,648 --> 00:54:37,978 Why is he following me? 679 00:54:41,528 --> 00:54:42,898 No, that's not the problem. 680 00:54:42,988 --> 00:54:44,318 Hey. 681 00:54:45,782 --> 00:54:49,622 Oh no! She can't swim! 682 00:54:49,703 --> 00:54:51,123 Shit. 683 00:55:03,341 --> 00:55:05,841 What are they doing? It's shallow. 684 00:55:09,180 --> 00:55:10,560 Goodness. 685 00:55:16,980 --> 00:55:18,520 -Are you okay? -Are you okay? 686 00:55:18,606 --> 00:55:20,066 Yes. 687 00:55:22,277 --> 00:55:23,187 I am. 688 00:56:23,338 --> 00:56:24,628 Damn it. 689 00:56:26,966 --> 00:56:28,586 You said you weren't coming. 690 00:56:30,637 --> 00:56:32,507 I'm not here to see you. 691 00:56:33,181 --> 00:56:35,181 Then are you here for Da-jeong? 692 00:56:37,227 --> 00:56:38,227 Of course… 693 00:56:41,564 --> 00:56:43,404 Why do you care? 694 00:56:43,483 --> 00:56:44,693 I should care. 695 00:56:46,069 --> 00:56:48,989 Because I like her. 696 00:56:52,492 --> 00:56:54,952 If you're going after her with your teenage puppy love, 697 00:56:55,036 --> 00:56:56,826 you should stop. 698 00:57:14,764 --> 00:57:15,854 Listen, Mr. Ye. 699 00:57:21,980 --> 00:57:23,570 There's more than meets the eye. 700 00:57:24,357 --> 00:57:26,567 You should know who your opponent is. 701 00:57:27,318 --> 00:57:28,648 Okay? 702 00:57:37,871 --> 00:57:38,871 How adorable. 703 00:57:49,591 --> 00:57:53,721 I can't believe I'll get to meet Ji-hun in real life. I'm so nervous. 704 00:57:53,803 --> 00:57:55,103 Seriously. 705 00:57:55,597 --> 00:57:58,097 Hey, U-yeong is here too. 706 00:57:58,641 --> 00:57:59,851 U-yeong? 707 00:58:02,145 --> 00:58:05,565 See? He does like you. He followed you to this party. 708 00:58:05,648 --> 00:58:08,398 It's not like that. 709 00:58:08,485 --> 00:58:10,235 This game is from his dad's company. 710 00:58:10,320 --> 00:58:11,650 I'm sure he's here for him. 711 00:58:11,738 --> 00:58:15,328 Stop denying it. It's obvious that he likes you. 712 00:58:15,825 --> 00:58:17,485 Look, he's coming over. 713 00:58:21,456 --> 00:58:22,866 Bo-bae, give me a second. 714 00:58:27,795 --> 00:58:29,005 We need to talk. 715 00:58:29,923 --> 00:58:30,923 Me? 716 00:58:40,391 --> 00:58:42,641 -Bo-bae. -Oh, hello. 717 00:58:42,727 --> 00:58:43,977 Hey. 718 00:58:44,562 --> 00:58:48,362 Is what you just said true? 719 00:58:48,441 --> 00:58:50,571 What did I just say? 720 00:58:51,069 --> 00:58:53,069 Oh, that U-yeong likes Si-a? 721 00:58:53,154 --> 00:58:57,244 Yes, does he really like her? 722 00:58:57,325 --> 00:58:59,615 Yes, he looks after her at school. 723 00:58:59,702 --> 00:59:00,622 It's so obvious. 724 00:59:01,704 --> 00:59:02,834 Really? 725 00:59:07,710 --> 00:59:08,750 Don't say that, Mother. 726 00:59:08,836 --> 00:59:11,796 "Mother"? No matter how much you like Si-a, 727 00:59:11,881 --> 00:59:14,301 you're too young to call me your mother-in-law. 728 00:59:15,176 --> 00:59:18,256 Goodness, I've been so silly. 729 00:59:21,266 --> 00:59:22,766 It was a misunderstanding. 730 00:59:27,647 --> 00:59:30,067 U-yeong, let me ask straight up. 731 00:59:31,317 --> 00:59:32,567 Do you like me? 732 00:59:33,945 --> 00:59:34,855 Of course, I do. 733 00:59:39,033 --> 00:59:41,083 We're friends. 734 00:59:43,079 --> 00:59:44,789 -Friends? -Yes. 735 00:59:47,125 --> 00:59:49,915 I knew it. I knew that was the case. 736 00:59:52,130 --> 00:59:52,960 Thanks. 737 00:59:54,424 --> 00:59:55,344 "Thanks"? 738 00:59:55,425 --> 00:59:58,755 Yes. When I thought about it, I realized 739 00:59:59,304 --> 01:00:01,974 you were really good to me. 740 01:00:02,849 --> 01:00:05,059 I can't find a better friend than you. 741 01:00:06,352 --> 01:00:07,652 So while we're at it, 742 01:00:08,438 --> 01:00:10,938 let's continue to be good friends. 743 01:00:12,025 --> 01:00:13,355 Friends? 744 01:00:13,443 --> 01:00:16,993 Yes, I'll try to be a good friend to you too. 745 01:00:19,574 --> 01:00:23,164 Si-a finally accepted me as her friend. 746 01:00:23,244 --> 01:00:25,584 A good friend, at that. 747 01:00:33,546 --> 01:00:35,506 Okay, now. Next, please. 748 01:00:36,924 --> 01:00:38,054 -Hello. -Hey. 749 01:00:38,134 --> 01:00:39,844 Si-a, you made it. 750 01:00:40,345 --> 01:00:41,385 You remember me? 751 01:00:41,471 --> 01:00:42,971 Of course, I do. 752 01:00:43,931 --> 01:00:45,021 You came with a friend? 753 01:00:45,099 --> 01:00:47,849 Yes, we came together thanks to the tickets you gave me. 754 01:00:52,899 --> 01:00:54,399 -Thank you. -Thank you. 755 01:00:54,484 --> 01:00:56,364 This is so awesome. 756 01:00:56,861 --> 01:00:58,201 My gosh! 757 01:00:58,780 --> 01:01:02,660 What in the world does Si-a see in that guy? 758 01:01:10,500 --> 01:01:11,710 U-yeong. 759 01:01:14,545 --> 01:01:15,955 May I talk to you for a second? 760 01:01:32,021 --> 01:01:36,821 I'm sorry I was mean to you this morning. 761 01:01:39,904 --> 01:01:44,164 You took care of Si-a when she got sick, 762 01:01:45,451 --> 01:01:47,081 helped Si-u play basketball, 763 01:01:48,913 --> 01:01:52,173 and comforted me whenever something bad happened. 764 01:01:53,376 --> 01:01:54,626 You were always good to us. 765 01:01:58,214 --> 01:01:59,224 I'm sorry. 766 01:02:01,008 --> 01:02:04,298 And thank you. 767 01:02:07,932 --> 01:02:09,022 Don't mention it. 768 01:02:11,227 --> 01:02:15,057 Did I do something wrong? 769 01:02:16,107 --> 01:02:17,477 No. 770 01:02:20,445 --> 01:02:21,605 You 771 01:02:22,947 --> 01:02:24,197 just reminded me 772 01:02:26,117 --> 01:02:27,737 of the past. 773 01:02:32,790 --> 01:02:33,790 Did you hate me… 774 01:02:36,294 --> 01:02:38,004 because I look like Uncle Dae-yeong? 775 01:02:40,631 --> 01:02:41,761 Hate you? 776 01:02:42,925 --> 01:02:44,335 How could I? 777 01:02:45,720 --> 01:02:46,890 I only feel bad for him. 778 01:02:49,807 --> 01:02:50,977 Don't you hate… 779 01:02:53,644 --> 01:02:54,734 Uncle Dae-yeong? 780 01:02:57,190 --> 01:02:58,400 He was… 781 01:03:03,279 --> 01:03:04,989 too good to me for me to hate him. 782 01:03:14,457 --> 01:03:15,457 Hey. 783 01:03:17,126 --> 01:03:18,746 It's a half moon. 784 01:03:21,881 --> 01:03:22,971 You're right. 785 01:03:24,759 --> 01:03:25,969 It's exactly half. 786 01:03:28,971 --> 01:03:30,141 I haven't seen 787 01:03:31,599 --> 01:03:33,389 a half moon in a while. 788 01:03:39,982 --> 01:03:40,942 I hope… 789 01:03:46,155 --> 01:03:47,525 the other half is okay. 790 01:03:55,206 --> 01:03:56,616 I can't see the other half, 791 01:04:00,753 --> 01:04:02,803 but I hope he's doing well. 792 01:04:56,642 --> 01:05:00,692 Once again, thank you all for coming out to the launch party 793 01:05:00,771 --> 01:05:03,941 of GoGo Play's new game, Sparta. 794 01:05:08,905 --> 01:05:10,235 The party is over, 795 01:05:10,323 --> 01:05:12,783 but I prepared one special event to wrap it up. 796 01:05:13,534 --> 01:05:17,714 I'm going to officially ask someone out right here and right now. 797 01:05:22,335 --> 01:05:24,335 As you all know, 798 01:05:24,420 --> 01:05:26,420 I'm a renowned geek. 799 01:05:27,590 --> 01:05:29,300 In other words, a successful geek. 800 01:05:29,383 --> 01:05:33,513 People in my life always worried about me for being a geek. 801 01:05:33,596 --> 01:05:36,136 "Is it okay for him to live in his own world?" 802 01:05:36,223 --> 01:05:37,683 "Can he actually love anyone?" 803 01:05:38,309 --> 01:05:39,189 However, 804 01:05:40,645 --> 01:05:41,975 you've changed me. 805 01:05:45,691 --> 01:05:47,611 I was always stuck in my own little world. 806 01:05:48,611 --> 01:05:49,901 But thanks to you, 807 01:05:50,988 --> 01:05:53,028 I could break out into the bigger world. 808 01:05:54,617 --> 01:05:56,327 I'm still not good enough, 809 01:05:57,161 --> 01:05:58,751 but I want to try my best for you. 810 01:05:59,705 --> 01:06:00,995 Please go out with me! 811 01:06:04,961 --> 01:06:08,551 -Take the ring. -Take the ring. 812 01:06:08,631 --> 01:06:11,591 -Take the ring! -Take the ring! 813 01:06:12,385 --> 01:06:15,255 -Take the ring! -Take the ring! 814 01:06:18,641 --> 01:06:19,481 My gosh! 815 01:06:19,558 --> 01:06:21,348 -Take the ring! -Say yes! 816 01:06:24,855 --> 01:06:26,475 -Why are you here? -Exactly. 817 01:06:27,358 --> 01:06:28,608 Why am I here? 818 01:06:31,988 --> 01:06:33,108 Ms. Ok… 819 01:06:34,865 --> 01:06:37,615 -Ms. Ok! -Hey! 820 01:06:37,702 --> 01:06:38,912 Wait! 821 01:06:40,246 --> 01:06:41,746 I think we ruined it. 822 01:06:41,831 --> 01:06:43,541 What should we do? 823 01:06:43,624 --> 01:06:44,834 Ms. Ok. 824 01:06:45,459 --> 01:06:46,749 Ms. Ok, wait. 825 01:06:47,336 --> 01:06:48,876 Did you invite me to show me this? 826 01:06:48,963 --> 01:06:51,923 -That's not it. -What is it, then? 827 01:06:52,008 --> 01:06:54,048 We mean it. 828 01:06:54,135 --> 01:06:56,175 There must have been a mix-up. 829 01:06:56,262 --> 01:06:58,852 Deok-jin and I've been friends for 20 years. 830 01:06:58,931 --> 01:07:00,731 We're practically siblings. 831 01:07:00,808 --> 01:07:04,518 And I've been rooting for you two. 832 01:07:06,939 --> 01:07:09,149 -Is that true? -Of course. 833 01:07:10,067 --> 01:07:11,397 If you came up to the stage, 834 01:07:11,902 --> 01:07:13,652 I was going to give you this ring. 835 01:07:16,032 --> 01:07:16,872 This is… 836 01:07:17,658 --> 01:07:19,158 I bought it from a collector. 837 01:07:19,660 --> 01:07:21,000 It's the Reality Stone. 838 01:07:21,829 --> 01:07:24,039 Dr. Strange has the Time Stone. 839 01:07:24,540 --> 01:07:26,170 The Soul Stone is on planet Vormir. 840 01:07:30,838 --> 01:07:31,798 What are you saying? 841 01:07:48,481 --> 01:07:49,321 Ms. Jung? 842 01:08:01,869 --> 01:08:03,119 Oh my gosh. 843 01:08:08,584 --> 01:08:13,594 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 55539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.