All language subtitles for 1653991262050

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,200 # 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,920 En algunes descripcions, 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,400 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,360 Relatem crims reals. 7 00:00:29,840 --> 00:00:33,160 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:37,640 --> 00:00:41,440 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,480 El maig del 2012, a Mataró, 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,600 amb 5 dies de diferència, 11 00:00:46,840 --> 00:00:49,520 són assassinades dues dones de 80 anys 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,440 a dins de les seues cases. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,800 Els panys de les portes no estan forçats. 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,360 Sembla que les víctimes han deixat entrar l'assassí. 15 00:00:58,800 --> 00:01:02,200 El cas de la Reme retorna a la ment de tothom. 16 00:01:02,800 --> 00:01:06,960 Un got d'aigua i dos gats formaran part de la investigació. 17 00:01:07,880 --> 00:01:10,120 Intentarem posar llum a la foscor. 18 00:01:15,360 --> 00:01:17,080 Comencem. 19 00:01:38,320 --> 00:01:42,160 (home) "Bon dia, Mataró, són les 8. Avui tindrem un dia càlid." 20 00:02:20,840 --> 00:02:23,640 (dona) Al dematí me'n vaig anar a treballar. 21 00:02:26,240 --> 00:02:28,440 Com feia sempre abans d'anar a treballar, 22 00:02:29,320 --> 00:02:31,800 li picava a l'habitació: "Mama, me'n vaig". 23 00:02:32,440 --> 00:02:34,600 Sempre aixecava el cap i deia: 24 00:02:34,920 --> 00:02:36,680 "Vale. Vinga, fins després". 25 00:02:39,600 --> 00:02:43,160 Llavors sempre, cap a mig dematí, tres quarts d'11, la trucava. 26 00:02:45,480 --> 00:02:47,800 Justament aquell dia no contesta. 27 00:02:49,800 --> 00:02:51,600 Bé, deu haver anat a passejar. 28 00:02:53,400 --> 00:02:55,520 Torno a trucar al cap d'una estona. 29 00:02:55,960 --> 00:02:57,720 Bastantes vegades seguides. 30 00:02:58,240 --> 00:03:01,400 Fins que eren gairebé les 12 i mitja, tres quarts d'una, 31 00:03:01,480 --> 00:03:04,320 que em va estranyar molt perquè no la localitzava. 32 00:03:04,880 --> 00:03:07,040 El mòbil, res, no me l'agafava... 33 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 Vaig trucar a la meva tia, 34 00:03:09,480 --> 00:03:11,600 que és amb qui sempre anava a caminar pel parc, 35 00:03:11,680 --> 00:03:13,920 la meva tia tampoc em va donar senyals de vida... 36 00:03:15,800 --> 00:03:18,760 Vaig trucar, inclús, a una veïna, que sempre es veien. 37 00:03:18,840 --> 00:03:21,800 "No deu pas ser la mama aquí amb vostè?", "No, no, no l'he vista". 38 00:03:22,320 --> 00:03:24,560 Jo: "Que estrany, que estrany". 39 00:03:24,640 --> 00:03:26,960 Ja em vaig començar a preocupar una mica. 40 00:03:27,560 --> 00:03:29,920 Cosa que, cap allà tres quarts d'una o així, 41 00:03:30,000 --> 00:03:31,680 vaig dir a les meves companyes: 42 00:03:31,760 --> 00:03:33,880 "Escolta, la meva mare no m'agafa el telèfon, 43 00:03:33,960 --> 00:03:36,840 estic intranquil·la perquè això no és normal. 44 00:03:36,920 --> 00:03:38,640 No la trobo enlloc. 45 00:03:38,720 --> 00:03:41,000 Per tant, me'n vaig a casa aviam què passa". 46 00:03:43,800 --> 00:03:47,000 La Carme treballa com a auxiliar administrativa 47 00:03:47,080 --> 00:03:48,840 en un CAP de Mataró, 48 00:03:48,920 --> 00:03:52,040 a 5 minuts del pis on viu amb la seua mare, la Teresa, 49 00:03:52,120 --> 00:03:55,640 una dona de 86 anys que està una mica delicada de salut. 50 00:03:56,840 --> 00:03:58,880 (Rossell) El moment de sortir del CAP, 51 00:03:58,960 --> 00:04:02,600 entrar dintre el cotxe per desplaçar-me fins a casa, 52 00:04:04,640 --> 00:04:08,240 l'estona aquella a mi se'm va fer eterna. 53 00:04:14,280 --> 00:04:17,080 I no van ser més de, potser, 5, 6 minuts. 54 00:04:19,680 --> 00:04:22,600 El semàfor no se'm posava mai per passar. 55 00:04:24,200 --> 00:04:25,920 Arribar al garatge, 56 00:04:26,240 --> 00:04:27,920 entrar dintre el garatge, 57 00:04:30,760 --> 00:04:33,240 del garatge a pujar cap a casa, 58 00:04:33,720 --> 00:04:35,960 (porta: timbre) 59 00:04:36,440 --> 00:04:39,080 i ja trobar-me no poder entrar... 60 00:04:39,160 --> 00:04:40,560 (porta: timbre) 61 00:04:42,080 --> 00:04:43,800 Això ja va ser... 62 00:04:43,880 --> 00:04:46,520 Era com una pel·lícula, com una pel·lícula de por. 63 00:04:49,320 --> 00:04:53,080 Ja no sabia ni què em passava pel cap, ni què tenia, ni... ni... 64 00:04:53,160 --> 00:04:56,200 ni què em feia, ni què em feia. 65 00:04:59,120 --> 00:05:01,080 Al no poder obrir la porta, 66 00:05:01,160 --> 00:05:04,040 vaig trucar a una amiga meva que viu precisament a baix 67 00:05:04,120 --> 00:05:06,880 i li vaig dir: "Truca al serraller, que no puc entrar a casa, 68 00:05:07,760 --> 00:05:10,320 i alguna cosa ha hagut de passar, perquè això no és normal". 69 00:05:11,280 --> 00:05:13,280 Es va presentar el serraller. 70 00:05:14,240 --> 00:05:17,040 Hi havia la clau ficada per dintre. 71 00:05:17,720 --> 00:05:20,960 No estava tancada, no estava tancada amb dues voltes, 72 00:05:21,040 --> 00:05:22,880 però la clau estava posada. 73 00:05:22,960 --> 00:05:25,080 Aleshores, clar, jo no podia. 74 00:05:27,760 --> 00:05:29,520 Va obrir la porta. 75 00:05:30,720 --> 00:05:32,440 Vam entrar a casa. 76 00:05:34,560 --> 00:05:37,160 Jo, la veritat, ja amb por, 77 00:05:37,240 --> 00:05:40,600 dient-li a ell: "Entra tu primer, entra tu primer". 78 00:05:43,800 --> 00:05:46,720 Yo abrí la puerta y ella me dijo que ella no quería entrar, 79 00:05:46,800 --> 00:05:48,680 que por favor que pasara yo. 80 00:05:50,120 --> 00:05:52,880 Entonces entré, di un par de voces para ver si alguien me contestaba, 81 00:05:52,960 --> 00:05:55,640 y al ver que no me contestaba nadie me metí dentro de la casa 82 00:05:55,720 --> 00:05:58,800 a ver si veía algo y... y vi a la señora en el suelo. 83 00:06:01,040 --> 00:06:03,800 En principi, jo havia pensat que havia caigut, 84 00:06:04,480 --> 00:06:08,600 que s'havia donat un mal cop i que, mira, havia caigut. 85 00:06:09,840 --> 00:06:12,360 Però quan ja m'hi vaig acostar perquè... 86 00:06:12,880 --> 00:06:14,760 "Mama, mama, mama..." 87 00:06:14,840 --> 00:06:17,720 Li vaig posar... per mirar si tenia pulsacions 88 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 i la vaig trobar freda... 89 00:06:19,600 --> 00:06:21,880 Evidentment, no hi havia pulsacions, no hi havia res... 90 00:06:22,320 --> 00:06:25,400 Però jo, en aquell moment, vaig veure sang. 91 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 Però no, no... 92 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 ¿Què t'has d'imaginar 93 00:06:31,120 --> 00:06:32,920 que ha vingut algú a casa i te l'ha matada? 94 00:06:33,000 --> 00:06:34,840 Això, no t'ho imagines. 95 00:06:45,920 --> 00:06:47,800 (home) Quan arribo, 96 00:06:47,880 --> 00:06:50,240 la porta del domicili estava oberta, evidentment. 97 00:06:51,400 --> 00:06:53,760 Les claus estaven posades per dintre. 98 00:06:56,520 --> 00:07:00,000 La primera imatge que tinc és que no hi ha força en els accessos. 99 00:07:01,840 --> 00:07:04,160 Ja m'ho havien comentat els companys de Seguretat Ciutadana, 100 00:07:04,240 --> 00:07:06,480 que és una qüestió que es confirma, no hi ha força en els accessos. 101 00:07:06,720 --> 00:07:08,360 Clau posada per dintre. 102 00:07:11,400 --> 00:07:14,320 No trobem evidències que hagi pogut algú entrar-hi a la força 103 00:07:16,280 --> 00:07:18,720 o d'una altra manera que no sigui, o bé amb les claus, 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,720 o bé amb l'autorització, 105 00:07:20,800 --> 00:07:23,160 amb la connivència de la persona que estava a dintre, 106 00:07:23,240 --> 00:07:25,000 que en aquest cas era la Teresa. 107 00:07:25,760 --> 00:07:28,200 Passava moltes estones sola al seu domicili, 108 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 perquè la filla treballava. 109 00:07:30,320 --> 00:07:33,080 Com és normal o habitual en gent d'aquestes edats, 110 00:07:33,480 --> 00:07:35,680 era desconfiada, no obria la porta. 111 00:07:39,280 --> 00:07:42,040 La Teresa era una dona de 86 anys. 112 00:07:43,600 --> 00:07:46,360 La Teresa tenia complicacions pròpies de l'edat. 113 00:07:48,560 --> 00:07:51,240 No era gaire alta i, sincerament, 114 00:07:53,440 --> 00:07:55,400 allò em semblava totalment desorbitat. 115 00:07:57,560 --> 00:08:00,320 Aquella agressivitat, aquelles lesions que presentava... 116 00:08:00,600 --> 00:08:03,280 No enteníem aquell acarnissament sobre aquesta persona. 117 00:08:06,680 --> 00:08:08,840 (Rossell) Estava en una posició 118 00:08:10,120 --> 00:08:12,560 que després, amb el temps, rumiant, 119 00:08:12,640 --> 00:08:14,800 a mi també m'estranyava molt perquè estava com... 120 00:08:16,080 --> 00:08:17,840 com en posició fetal. 121 00:08:19,160 --> 00:08:21,000 Però molt ben posada. 122 00:08:22,680 --> 00:08:24,920 Duia unes espardenyes de taló. 123 00:08:25,200 --> 00:08:28,320 I el més normal és que si fas corredisses, 124 00:08:28,400 --> 00:08:30,520 que una espardenya se te'n vagi per un cantó... 125 00:08:30,600 --> 00:08:33,880 No, no, les espardenyes posades... Ben posada. 126 00:08:34,640 --> 00:08:36,480 Inclús les ulleres. 127 00:08:37,000 --> 00:08:40,400 No les duia, però estaven plegades al seu costat. 128 00:08:43,080 --> 00:08:44,880 (home) També hi havia un rentaplats 129 00:08:46,160 --> 00:08:51,000 que, a baixa alçada, presentava esquitxades... de sang. 130 00:08:52,680 --> 00:08:56,600 Per tant, creiem que l'atac que va rebre aquesta senyora... 131 00:08:57,360 --> 00:09:00,040 sobretot va ser quan estava a terra, 132 00:09:00,120 --> 00:09:02,760 molt a prop d'aquests mobles i d'aquest rentavaixella. 133 00:09:06,560 --> 00:09:09,280 De l'observació de l'escena de les restes de sang, 134 00:09:09,360 --> 00:09:11,440 de com es troben aquestes restes de sang, 135 00:09:11,920 --> 00:09:14,920 plantegem la possibilitat que l'autor o autora 136 00:09:15,000 --> 00:09:17,920 ha donat un cop molt fort al cap a la víctima, 137 00:09:18,000 --> 00:09:20,080 la víctima ha caigut a terra 138 00:09:20,400 --> 00:09:24,640 i quan és a terra és quan rep aquestes lesions amb arma blanca, 139 00:09:24,720 --> 00:09:26,520 aquestes punyalades 140 00:09:26,600 --> 00:09:28,800 que finalment són les que li acaben provocant la mort. 141 00:09:30,920 --> 00:09:32,680 (home 3) Això sobta, 142 00:09:32,760 --> 00:09:35,640 sobretot tenint en compte que la resistència de la víctima és mínima 143 00:09:35,720 --> 00:09:38,200 per la qüestió de la poca corpulència que té. 144 00:09:39,720 --> 00:09:43,040 La Teresa fa 1,50, 50 quilos de pes... 145 00:09:44,280 --> 00:09:46,280 Són 86 anys. 146 00:09:46,480 --> 00:09:49,760 I sobta molt la gran quantitat de lesions que té 147 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 per la poca resistència 148 00:09:52,360 --> 00:09:55,120 que pot oferir la víctima respecte a l'agressor. 149 00:09:57,880 --> 00:10:00,320 La primera hipòtesi és que s'ha de tractar 150 00:10:00,400 --> 00:10:03,680 d'algú que la víctima coneix perquè el pany no ha estat forçat. 151 00:10:04,080 --> 00:10:07,280 Però encara és aviat per descartar cap línia d'investigació. 152 00:10:08,120 --> 00:10:10,760 Mentre els Mossos segueixen buscant indicis a la casa, 153 00:10:11,080 --> 00:10:12,920 la notícia arriba a la premsa. 154 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 (home 4) La informació de la primera mort 155 00:10:15,960 --> 00:10:18,320 arriba a la redacció de l'Agència Catalana de Notícies 156 00:10:18,400 --> 00:10:20,720 pels volts del migdia, primera hora de la tarda. 157 00:10:22,080 --> 00:10:24,080 Hi ha molt poca informació en aquell primer moment, 158 00:10:24,160 --> 00:10:26,120 no es diu obertament que sigui un crim 159 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 i, fins i tot, els Mossos... 160 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 deixen oberta la possibilitat que es tracti d'un accident. 161 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 No hi ha una presència de policia molt destacada, 162 00:10:33,400 --> 00:10:35,360 no hi ha un gran dispositiu acordonant la zona, 163 00:10:35,440 --> 00:10:37,960 però sí que hi ha molts agents de la policia científica. 164 00:10:47,080 --> 00:10:50,720 Quan arriba el meu fill i es troba el panorama que es troba, 165 00:10:50,800 --> 00:10:53,520 amb la iaia d'aquella manera, 166 00:10:53,760 --> 00:10:57,920 de la ràbia, del dallò... va donar un cop de puny... 167 00:10:58,360 --> 00:11:00,800 en una porta que és de vidre. 168 00:11:01,240 --> 00:11:03,320 Va trencar el vidre, evidentment, 169 00:11:04,120 --> 00:11:09,000 amb la conseqüència que es va obrir... una part del braç. 170 00:11:13,520 --> 00:11:16,240 El vam haver d'agafar i cap a urgències 171 00:11:17,160 --> 00:11:18,840 a curar-li el braç. 172 00:11:18,920 --> 00:11:20,800 Tot ple de sang... 173 00:11:21,280 --> 00:11:25,880 I jo allà, que no sabia ni on era, ni què feia... Ple de gent... 174 00:11:26,160 --> 00:11:28,920 Jo, per allà al mig tirada, es pot dir, perquè... 175 00:11:29,520 --> 00:11:31,200 ningú em feia cas. 176 00:11:31,840 --> 00:11:34,480 "El carnet d'aquesta senyora. El carnet d'aquesta senyora." 177 00:11:34,560 --> 00:11:36,680 "Tingui, el carnet." Però... 178 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Jo estava allà que jo no... 179 00:11:39,080 --> 00:11:42,960 Estava com impotent, com si estigués en un núvol. 180 00:11:43,040 --> 00:11:44,720 No sabia què passava. 181 00:11:47,080 --> 00:11:49,280 L'habitació de la Teresa ha estat remoguda, 182 00:11:49,360 --> 00:11:51,880 però sembla que els assaltants sabien on mirar: 183 00:11:52,360 --> 00:11:54,320 falten joies i diners. 184 00:11:55,520 --> 00:11:57,960 No era un robatori d'aquells de... 185 00:11:58,040 --> 00:12:00,880 "Ho tirem tot per terra i ens emportem el que veiem". 186 00:12:01,320 --> 00:12:03,080 Va ser molt selectiu, 187 00:12:03,160 --> 00:12:07,720 van anar a llocs on normalment la gent guarda les coses de valor: 188 00:12:09,320 --> 00:12:12,520 als dormitoris, als calaixets, als joiers... 189 00:12:13,720 --> 00:12:16,640 Hauran de fer un inventari de les joies robades. 190 00:12:17,120 --> 00:12:20,280 La memòria de la Carme, la filla, serà important. 191 00:12:21,440 --> 00:12:23,520 No és habitual trobar 192 00:12:23,600 --> 00:12:25,840 que una persona que cometi un robatori amb força 193 00:12:26,120 --> 00:12:30,280 acabi apunyalant infinitat de vegades una dona de 86 anys 194 00:12:30,360 --> 00:12:35,960 que, d'alguna manera, no li suposava cap tipus de... de... 195 00:12:36,200 --> 00:12:37,960 d'impediment per cometre aquell robatori. 196 00:12:38,440 --> 00:12:40,480 Ho han remenat una mica més. 197 00:12:40,560 --> 00:12:42,360 No segueix un ordre, 198 00:12:42,440 --> 00:12:44,440 com solem trobar en els robatoris a dintre dels domicilis. 199 00:12:44,520 --> 00:12:47,200 Hi ha coses que s'han escorcollat o que s'han registrat 200 00:12:47,280 --> 00:12:49,200 i hi ha coses que no, i això també ens crida l'atenció. 201 00:12:50,600 --> 00:12:55,280 La hipòtesi principal és que pot ser algú que necessiti diners 202 00:12:56,040 --> 00:12:58,280 o algú que ha simulat un robatori 203 00:12:58,360 --> 00:13:01,120 per desviar l'atenció de la investigació. 204 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 De totes maneres, coincidim... 205 00:13:03,600 --> 00:13:05,640 que aquest algú que necessitava diners 206 00:13:05,720 --> 00:13:09,520 enteníem que havia de ser algú de l'entorn proper de la víctima. 207 00:13:39,360 --> 00:13:41,520 L'autòpsia permetrà als experts 208 00:13:41,600 --> 00:13:44,160 imaginar com es devia haver produït l'agressió. 209 00:13:45,320 --> 00:13:48,240 Analitzen les ferides i en treuen conclusions. 210 00:13:51,080 --> 00:13:54,480 (Salas) Les primeres lesions al tòrax creiem que són intimidatòries, 211 00:13:54,560 --> 00:13:56,280 perquè estan produïdes per arma blanca, 212 00:13:56,360 --> 00:13:58,800 però no penetren, es queden a la part més superficial, 213 00:13:59,680 --> 00:14:01,440 en el que seria la pell. 214 00:14:03,160 --> 00:14:06,240 És la forma d'amenaça perquè et doni alguna cosa, 215 00:14:06,880 --> 00:14:08,560 d'aconseguir el que vols. 216 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 La ferida més sagnant de totes, 217 00:14:12,120 --> 00:14:15,240 que és la que causa la mort, la pèrdua de sang massiva, 218 00:14:16,000 --> 00:14:17,840 va des de sota la barbeta 219 00:14:18,440 --> 00:14:20,360 fins a la cara posterior del cap. 220 00:14:20,720 --> 00:14:23,560 No és una ferida neta d'una arma que tallava; 221 00:14:23,640 --> 00:14:27,200 és una ferida d'una arma que... és una arma blanca 222 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 però que no és gaire tallant. 223 00:14:30,920 --> 00:14:33,560 (Castillo) No va mesurar bé que amb molt menys 224 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 podia haver acabat amb la vida d'aquesta persona 225 00:14:36,760 --> 00:14:39,120 sense infligir-li aquest patiment. 226 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 I la forma dels talls, les lesions, 227 00:14:42,320 --> 00:14:44,520 també et diuen que no hi havia una professionalitat 228 00:14:44,600 --> 00:14:47,200 en el sentit de la utilització de la violència. 229 00:14:49,960 --> 00:14:52,920 (Rossell) Jo, en aquell moment, em vaig adonar... 230 00:14:53,000 --> 00:14:55,960 que teníem un cendrer molt gros de cristall de Murano 231 00:14:57,000 --> 00:15:00,240 i dic: "Ostres, no hi és, el cendrer. Que estrany". 232 00:15:02,440 --> 00:15:04,960 Llavors va ser quan vaig anar una altra vegada a la cuina, 233 00:15:05,040 --> 00:15:07,400 me la vaig mirar bé i li vaig veure... 234 00:15:08,640 --> 00:15:10,600 el cervell, pràcticament... 235 00:15:10,680 --> 00:15:14,480 Tenia tot això enfonsat. Tot... tot rebentat. 236 00:15:16,600 --> 00:15:18,920 (Castillo) Al costat del cadàver, a terra, 237 00:15:19,000 --> 00:15:22,160 vam trobar una taca rectangular amb sang, 238 00:15:23,160 --> 00:15:28,480 que podia ser d'algun objecte, tipus cendrer, ja que la mida era... 239 00:15:28,560 --> 00:15:31,720 de la mida d'un cendrer típic d'una casa o d'un pis. 240 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 Els Mossos es fixen en un inquilí del pis 241 00:15:38,160 --> 00:15:40,080 que creuen que els pot ajudar. 242 00:15:41,200 --> 00:15:42,920 (Rossell) Jo tenia un gatet. 243 00:15:43,520 --> 00:15:45,320 Es deia Txitxa. 244 00:15:45,920 --> 00:15:48,360 No per res, perquè li agradaven les salsitxes. 245 00:15:48,840 --> 00:15:50,720 Cada vegada que obria la nevera, 246 00:15:51,840 --> 00:15:54,120 "Una salsitxa, té, una salsitxa". 247 00:15:54,200 --> 00:15:56,160 I clar, no li posaré Salsitxa, al gat, 248 00:15:56,240 --> 00:15:58,640 i només m'escoltava quan deia "salsitxa". 249 00:15:58,720 --> 00:16:01,000 Venia corrents... Doncs li vaig posar Txitxa. 250 00:16:03,080 --> 00:16:05,040 Jo em vaig trobar el gat 251 00:16:05,600 --> 00:16:07,680 mort de por, tremolant. 252 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 A la meva habitació tinc una butaca molt gran. 253 00:16:10,640 --> 00:16:13,160 Era a darrere, amagat a la meva butaca. 254 00:16:14,680 --> 00:16:16,920 I no me'l van deixar emportar. 255 00:16:18,640 --> 00:16:22,440 Aquest gat pot ser d'interès, a mesura que avanci la investigació, 256 00:16:22,760 --> 00:16:25,080 perquè un gat normalment deixa pèls, 257 00:16:25,920 --> 00:16:29,520 restes que poden ser comparades i contrastades biològicament, 258 00:16:29,600 --> 00:16:31,360 com les d'una persona. 259 00:16:32,600 --> 00:16:35,800 A casa de la Teresa no han trobat l'arma del crim. 260 00:16:35,880 --> 00:16:37,560 Són les 6 de la tarda, 261 00:16:37,640 --> 00:16:40,440 els camions de la brossa encara no han fet la recollida 262 00:16:40,520 --> 00:16:43,640 i els Mossos decideixen inspeccionar els contenidors del barri 263 00:16:43,720 --> 00:16:45,440 a veure què troben. 264 00:16:46,840 --> 00:16:51,040 Ens posem trajos i el que fem és entrar dintre dels contenidors 265 00:16:51,840 --> 00:16:54,080 per tal de buscar un objecte contundent 266 00:16:54,600 --> 00:16:56,840 i, sobretot, una possible arma blanca... 267 00:16:56,920 --> 00:16:58,760 amb la qual s'havia matat la Teresa. 268 00:17:00,320 --> 00:17:03,280 Aquesta recerca dura unes hores. 269 00:17:05,320 --> 00:17:08,040 I no trobem res que ens faci pensar 270 00:17:08,120 --> 00:17:11,120 que tingui relació amb l'homicidi de la Teresa. 271 00:17:14,840 --> 00:17:18,320 La inspecció dels contenidors no ha servit per a gran cosa. 272 00:17:18,720 --> 00:17:20,720 Ara se centren en els veïns, 273 00:17:20,800 --> 00:17:22,720 i van porta per porta 274 00:17:22,800 --> 00:17:25,360 per veure si algú ha sentit o vist alguna persona 275 00:17:25,440 --> 00:17:27,240 que els hagi cridat l'atenció. 276 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 (home 5) Quan estem fent el porta freda, 277 00:17:31,520 --> 00:17:34,040 parlant amb els veïns de la finca, 278 00:17:34,120 --> 00:17:38,080 algú ens refereix que havia estat el revisor del gas per la finca. 279 00:17:40,240 --> 00:17:43,040 Per tant, una línia d'investigació que se'ns obria. 280 00:17:46,400 --> 00:17:48,480 El dia dels fets 281 00:17:48,840 --> 00:17:52,040 tenim coneixement que, posteriorment a la localització del cadàver, 282 00:17:53,400 --> 00:17:57,480 s'havia detingut en una zona propera de Mataró un delinqüent habitual 283 00:17:57,960 --> 00:17:59,640 per un robatori violent. 284 00:18:01,680 --> 00:18:03,600 Constatem qui és i, preventivament, 285 00:18:03,680 --> 00:18:06,360 sota la seva voluntat i la seva autorització, 286 00:18:06,440 --> 00:18:09,480 li retirem la seva roba pel que després pugui venir. 287 00:18:10,640 --> 00:18:12,360 (Martínez) I pel que fa al gas, 288 00:18:12,440 --> 00:18:14,960 calia intentar identificar qui era la persona que hi havia anat, 289 00:18:15,040 --> 00:18:16,960 si realment és del gas o no és del gas, 290 00:18:17,040 --> 00:18:19,400 perquè a vegades ens hem trobat que hi ha la típica estafa del gas, 291 00:18:19,480 --> 00:18:22,400 que porten un rètol i s'aprofiten de la gent gran. 292 00:18:22,920 --> 00:18:25,520 No va ser el cas. Va ser una línia que es va acabar descartant. 293 00:18:25,600 --> 00:18:28,640 Però sí que és cert que són unes hores que porta això. 294 00:18:39,120 --> 00:18:41,880 La persona que entra a casa de la Teresa 295 00:18:42,920 --> 00:18:44,800 s'emporta un sobre 296 00:18:44,880 --> 00:18:47,760 que hi havia en un armari de l'habitació de la Teresa, 297 00:18:49,080 --> 00:18:51,720 amb diners, 6.000 euros, aproximadament, 298 00:18:53,000 --> 00:18:56,240 i joies que també tenia a la seva habitació, 299 00:18:56,480 --> 00:18:58,320 en algun joier o en algun calaix. 300 00:19:01,200 --> 00:19:02,960 (Martínez) Llavors comencem a buscar 301 00:19:03,040 --> 00:19:06,840 tant als establiments de compravenda, a Compro Oro, com de segona mà, 302 00:19:06,920 --> 00:19:08,920 de la zona de Mataró i dels voltants, 303 00:19:09,360 --> 00:19:13,000 que ens enviïn els llistats de tots els objectes que s'han venut 304 00:19:13,280 --> 00:19:15,960 des del dia de la mort endavant. 305 00:19:19,160 --> 00:19:21,600 Aquests llistats són molt grans, 306 00:19:21,680 --> 00:19:25,080 hi ha moltíssimes compravendes i no trobem res. 307 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 No trobem cap persona que tingui antecedents, 308 00:19:28,080 --> 00:19:31,200 o que tingui relació amb l'entorn, en un inici. 309 00:19:33,520 --> 00:19:35,400 "En un inici" vol dir 310 00:19:35,480 --> 00:19:38,520 que continuaran mirant les compres i vendes de joies, 311 00:19:38,600 --> 00:19:41,480 però de moment aquesta via no aporta res. 312 00:19:42,040 --> 00:19:43,800 Els Mossos tenen pressa; 313 00:19:43,880 --> 00:19:46,840 l'assassinat d'una dona gran a casa seua i d'aquella manera 314 00:19:46,920 --> 00:19:48,640 provoca preocupació. 315 00:19:48,720 --> 00:19:51,360 Ho han d'investigar tot i no equivocar-se. 316 00:19:51,920 --> 00:19:55,360 Pel fet que no hi hagués panys forçats 317 00:19:57,440 --> 00:20:00,040 podia ser algú molt proper a la víctima, 318 00:20:00,320 --> 00:20:02,000 molt proper al seu entorn 319 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 i, per tant, inclús algú de la seva família. 320 00:20:07,280 --> 00:20:10,080 Pots sospitar absolutament de tothom del seu entorn, òbviament, 321 00:20:10,160 --> 00:20:12,560 perquè veus que hi ha una relació prèvia, 322 00:20:12,760 --> 00:20:15,080 però a partir d'aquí has de començar, com una taca d'oli, 323 00:20:15,160 --> 00:20:18,200 a investigar la Carme i a escoltar el seu fill, també. 324 00:20:18,880 --> 00:20:20,560 El net, durant el dematí, 325 00:20:20,640 --> 00:20:22,520 sí que ens diu que va estar sol a casa seva. 326 00:20:22,600 --> 00:20:25,320 No vivia al domicili de la Carme i de la Teresa. 327 00:20:25,840 --> 00:20:27,560 Si la línia d'investigació 328 00:20:27,640 --> 00:20:30,040 és que algú proper ha pogut participar en aquell fet 329 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 i el net no el tenim ubicat 330 00:20:32,040 --> 00:20:35,240 ni hi ha cap testimoni, ni persona que ens l'ubiqui en un altre lloc, 331 00:20:36,160 --> 00:20:38,120 continua estant una miqueta 332 00:20:38,200 --> 00:20:41,520 en la situació de persona d'interès, per dir-ho d'alguna manera. 333 00:20:45,160 --> 00:20:47,840 (Rossell) Al meu fill també se li van endur les vambes. 334 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 Perquè, clar, tenia sang a la sola de les sabates, el meu fill. 335 00:20:51,240 --> 00:20:53,120 Però, és clar, de què tenia sang? 336 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 Del cop de puny que va donar que es va obrir el braç. 337 00:20:59,520 --> 00:21:02,480 En un moment de ràbia vaig donar un cop de puny al vidre 338 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 i el vaig trencar, ja està. 339 00:21:05,720 --> 00:21:10,160 (Rossell) El meu fill surt ensangonat, la mà embolicada... 340 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 "És clar, ha sigut ell". Mira, pam. 341 00:21:12,160 --> 00:21:15,440 Va haver-hi rumors... bàrbars. 342 00:21:15,520 --> 00:21:18,600 Vull dir que es deien barbaritats. Barbaritats. 343 00:21:18,960 --> 00:21:21,240 I, al meu fill, això sí que li va fer molt de mal. 344 00:21:21,960 --> 00:21:25,080 Al meu fill... Home, a mi també, eh. A mi també. 345 00:21:25,400 --> 00:21:28,320 Vull dir que la gent enraona, de vegades, perquè tenen boca, 346 00:21:28,400 --> 00:21:31,160 però... a vegades estan més macos callats. 347 00:21:38,200 --> 00:21:41,240 En nosaltres van posar una mica el focus 348 00:21:41,320 --> 00:21:43,680 perquè havia de ser algú proper, 349 00:21:45,480 --> 00:21:49,000 perquè la porta no estava forçada, la mama va obrir... 350 00:21:49,520 --> 00:21:50,720 Eh? 351 00:21:51,640 --> 00:21:54,560 No, fins aquí no em vaig sentir molesta amb ells, 352 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 perquè entenia que era la seva feina. 353 00:21:56,720 --> 00:21:58,800 Havien d'esbrinar-ho tot. 354 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 El 17 de maig va començar 355 00:22:04,480 --> 00:22:06,840 com un de tants dies normals i corrents... 356 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 "Mama, me'n vaig." 357 00:22:13,720 --> 00:22:15,520 "Vale. Vinga, fins després". 358 00:22:25,120 --> 00:22:26,440 Ja està. 359 00:22:27,000 --> 00:22:31,720 Allà em van tallar... una part de la meva vida, 360 00:22:32,040 --> 00:22:33,960 de la meva ànima, del meu cor... 361 00:22:36,840 --> 00:22:38,520 De tot. 362 00:22:48,800 --> 00:22:51,560 La meva mare era una persona molt discreta. 363 00:22:53,440 --> 00:22:55,400 Era una persona molt sociable. 364 00:22:55,480 --> 00:22:57,520 Però era una persona que, sobretot, 365 00:22:57,600 --> 00:22:59,720 no deia una paraula més alta que l'altra. 366 00:23:00,280 --> 00:23:02,920 Si no li preguntaves, no obria la boca. 367 00:23:03,680 --> 00:23:07,400 Anaves a un lloc, que de vegades quedàvem amb uns amics, 368 00:23:07,480 --> 00:23:10,480 "Mama, baixa, va, que fem un pa amb tomàquet", "No, no". 369 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 No volia venir mai per no molestar. 370 00:23:14,640 --> 00:23:17,720 Però jo insistia i al final venia. 371 00:23:18,000 --> 00:23:20,120 Però pensa que no molestava per res. 372 00:23:20,200 --> 00:23:22,760 Es posava allà i fins i tot els meus amics li deien: 373 00:23:23,120 --> 00:23:25,520 "Teresa, home, obri la boca, enraoni", 374 00:23:25,600 --> 00:23:28,160 "No, no, la joventut. Feu vosaltres, feu vosaltres". 375 00:23:30,360 --> 00:23:32,280 Li agradava molt fer ganxet. 376 00:23:33,840 --> 00:23:36,320 Feia vànoves de ganxet, feia tapets... 377 00:23:38,360 --> 00:23:40,320 El punt de creu li encantava. 378 00:23:41,360 --> 00:23:43,880 Als dematins la meva tia la venia a buscar, 379 00:23:44,920 --> 00:23:48,360 se n'anaven totes dues de bracet a fer una volta pel parc, 380 00:23:48,440 --> 00:23:50,360 s'asseien a prendre el sol... 381 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 Feia una vida molt normal. 382 00:23:56,640 --> 00:23:59,160 Sobre la mama em van fer moltes preguntes, 383 00:23:59,640 --> 00:24:02,680 a quina hora em vaig llevar, a quina hora vaig entrar al CAP, 384 00:24:02,760 --> 00:24:05,040 quan en vaig sortir, a qui vaig trucar... 385 00:24:06,760 --> 00:24:09,880 Inclús em va passar di'ls-hi que aquell dia 386 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 tenia visita amb el meu metge de capçalera. 387 00:24:13,720 --> 00:24:15,640 No me'n vaig enrecordar de di'ls-hi 388 00:24:15,920 --> 00:24:17,720 i ells m'ho van dir a mi. 389 00:24:18,000 --> 00:24:21,280 O sigui que... van fer la seva feina, 390 00:24:21,360 --> 00:24:23,560 van fer les seves gestions en moltes coses. 391 00:24:25,960 --> 00:24:27,800 No trobem elements que desquadrin 392 00:24:27,880 --> 00:24:31,880 en tot allò que ens han explicat tant la Carme com el seu fill. 393 00:24:32,320 --> 00:24:34,000 Tot comença a quadrar. 394 00:24:37,040 --> 00:24:39,800 (Rossell) Jo estava en dejú, sense haver dinat, 395 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 amb uns nervis que no sabia què tenia... 396 00:24:43,640 --> 00:24:45,880 I li vaig dir si podíem parar una estona 397 00:24:46,480 --> 00:24:48,240 i si podia fumar-me una cigarreta. 398 00:24:48,920 --> 00:24:50,720 Evidentment, em van dir que sí. 399 00:24:51,480 --> 00:24:54,240 Em van acompanyar fins a baix. 400 00:24:57,160 --> 00:25:00,000 Allà, evidentment, hi havia part de la meva família, 401 00:25:00,920 --> 00:25:03,480 amics, que tots se n'havien assabentat... 402 00:25:04,160 --> 00:25:07,800 "Però, Carme, què ha passat?", "No ho sé, no ho sé..." 403 00:25:08,160 --> 00:25:12,000 I aleshores ja hi va haver una cosa que em va sobtar moltíssim. 404 00:25:14,800 --> 00:25:19,040 Entre la gent coneguda que jo creia normal que fossin allà, 405 00:25:21,320 --> 00:25:24,280 veig una persona que s'aixeca 406 00:25:25,880 --> 00:25:28,120 i ve directa cap a mi. 407 00:25:29,400 --> 00:25:31,920 I jo em vaig quedar mirant... 408 00:25:32,520 --> 00:25:34,360 I m'abraça. 409 00:25:35,080 --> 00:25:38,000 "Ay, Carmen, cuánto lo siento". 410 00:25:38,680 --> 00:25:41,880 Jo vaig fer així i li vaig dir: "¿Tú qué haces aquí?" 411 00:25:42,800 --> 00:25:45,120 "Oh, he pasado por tu casa... 412 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 y me han dicho que habían matado a tu madre". 413 00:25:58,800 --> 00:26:00,880 (home) "Bon dia, Mataró, són les 8." 414 00:26:29,120 --> 00:26:30,800 (dona) "112, digui." 415 00:26:30,880 --> 00:26:33,360 (dona 2) "El telèfon de la policia, sisplau, de Mataró?" 416 00:26:33,440 --> 00:26:36,280 -"És per una emergència? Què és el que li passa?" 417 00:26:36,960 --> 00:26:38,720 -"A veure, jo volia avisar... 418 00:26:39,080 --> 00:26:43,280 "que al carrer Biada, damunt de l'Schlecker, 419 00:26:43,840 --> 00:26:47,560 "hi viu una senyora que es diu Concepció, 420 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 i li ha passat alguna cosa, a aquesta senyora, greu, eh." 421 00:26:51,360 --> 00:26:53,760 -"Per què? Què creu que pot ser?" 422 00:26:53,840 --> 00:26:56,840 -"Perquè jo he vist sortir algú i he vist alguna cosa." 423 00:26:56,920 --> 00:26:58,560 "Jo ja no vull dir res més." 424 00:26:58,640 --> 00:27:01,600 "Esperi, senyora, si volem ajudar la senyora..." 425 00:27:01,680 --> 00:27:03,360 -"Jo només vull avisar 426 00:27:03,440 --> 00:27:05,840 que a aquesta senyora li ha passat alguna cosa greu." 427 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 (noia 112) "Però què ha vist, vostè?" 428 00:27:12,120 --> 00:27:15,280 -"Ja està, escolti, no jo vull posar-me en pro..." 429 00:27:15,360 --> 00:27:17,440 -"Senyora, si hem d'ajudar aquesta senyora, 430 00:27:17,520 --> 00:27:19,280 necessitem saber què ha passat." 431 00:27:19,360 --> 00:27:20,920 -"Doncs enviï-hi vostè la policia." 432 00:27:24,400 --> 00:27:26,160 "Senyora, no pengi, sisplau, 433 00:27:26,240 --> 00:27:29,200 que necessitem saber què ha vist vostè per enviar-hi la policia." 434 00:27:29,280 --> 00:27:32,320 -"Ja li he dit que alguna cosa greu, molt greu, ha passat." 435 00:27:32,400 --> 00:27:34,280 -"Què és el que...?" -(telèfon: penja) 436 00:27:39,600 --> 00:27:43,040 El 112 activa les patrulles de policia local de Mataró, 437 00:27:43,960 --> 00:27:46,800 comproven l'accés al domicili picant-hi durant una estona. 438 00:27:46,880 --> 00:27:48,880 Ningú els obre la porta. Parlen amb els veïns. 439 00:27:50,000 --> 00:27:52,480 I els veïns els diuen que al dematí és molt habitual 440 00:27:52,560 --> 00:27:55,200 que la Concepció no sigui al domicili perquè surt, entra... 441 00:27:57,360 --> 00:27:59,160 Va a comprar, esmorza fora... 442 00:27:59,240 --> 00:28:01,080 I per això no devia ser al domicili, 443 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 que ells continuarien picant 444 00:28:03,240 --> 00:28:05,080 i d'alguna manera mirarien què ha passat. 445 00:28:06,160 --> 00:28:08,720 (dona 3) Se quedó la luz encendida del comedor y la cocina. 446 00:28:09,200 --> 00:28:12,080 Y el vecino del lado, que es carpintero, 447 00:28:13,560 --> 00:28:15,960 al irse temprano por la mañana a trabajar, 448 00:28:17,200 --> 00:28:18,800 dijo: 449 00:28:19,240 --> 00:28:22,840 "Qué raro que la Conxita siga con la luz encendida del comedor". 450 00:28:24,440 --> 00:28:26,240 El hombre se fue a trabajar 451 00:28:26,320 --> 00:28:28,360 y, cuando vino, se lo dice a su mujer: 452 00:28:28,720 --> 00:28:32,080 "Toñi, la Conxita ha dejado la luz encendida". 453 00:28:32,800 --> 00:28:35,320 "¿Y qué?", dice, "Pues estará encendida". 454 00:28:35,680 --> 00:28:37,720 "No, es que esta mañana estaba encendida, 455 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 la del comedor y la cocina". 456 00:28:41,040 --> 00:28:42,640 "Qué raro". 457 00:28:44,120 --> 00:28:46,240 Estuvo llamando por teléfono. 458 00:28:49,200 --> 00:28:51,040 Y no cogía nadie el teléfono. 459 00:28:53,800 --> 00:28:55,600 Le llamaba al timbre 460 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 y nadie abría. 461 00:29:00,000 --> 00:29:01,720 Les hores van passant, 462 00:29:01,800 --> 00:29:04,080 algun veí continua picant a veure si obre; 463 00:29:04,160 --> 00:29:05,880 la Concepció no obre. 464 00:29:05,960 --> 00:29:08,200 I al no obrir, el que fan els veïns és anar a buscar... 465 00:29:08,280 --> 00:29:11,280 una amiga íntima de la Concepció que disposava d'un joc de claus. 466 00:29:11,480 --> 00:29:15,240 I aquesta amiga s'adreça al domicili de la Concepció. 467 00:29:16,880 --> 00:29:19,040 (Pérez) La María, ¿qué hizo, la pobre? 468 00:29:19,400 --> 00:29:22,600 Con las mismas zapatillas, ni se cambió, se bajó pa bajo, 469 00:29:23,440 --> 00:29:25,200 que ella tenía llave. 470 00:29:25,280 --> 00:29:27,960 Que la única que tenía llave era la María y nosotros. 471 00:29:29,480 --> 00:29:31,640 El vecino venía detrás, la mujer abrió. 472 00:29:33,240 --> 00:29:35,040 Oh, pero si no está echada, 'la clau'." 473 00:29:38,280 --> 00:29:43,080 Entró, le llamaba: "Conxita. Conxita." 474 00:29:43,720 --> 00:29:47,160 Ella tiene un pasillo y enfrente, a mano derecha, está la cocina. 475 00:30:00,080 --> 00:30:01,760 Y vió ya 476 00:30:02,160 --> 00:30:04,160 la cabeza de la Conxita toda sangrada. 477 00:30:06,760 --> 00:30:10,920 Entonces la María empezó a chillar, a chillar, diciendo: "Está muerta". 478 00:30:12,640 --> 00:30:14,440 "Está muerta. Está muerta". 479 00:30:14,840 --> 00:30:17,800 Y entonces, el vecino, con otro de arriba, 480 00:30:18,440 --> 00:30:20,080 sacaron a la María 481 00:30:21,280 --> 00:30:23,160 y entraron ellos dos. 482 00:30:23,240 --> 00:30:27,160 Cuando ya vieron a la Conxita como... llamaron a los Mossos corriendo. 483 00:30:29,480 --> 00:30:32,680 Companys de Seguretat Ciutadana de Mataró ens informen 484 00:30:32,760 --> 00:30:36,320 que han localitzat el cos d'una dona gran 485 00:30:36,760 --> 00:30:38,760 amb ferides per arma blanca, 486 00:30:38,840 --> 00:30:40,600 amb la qual cosa tindríem 487 00:30:40,680 --> 00:30:44,200 un altre homicidi d'una senyora gran a l'interior d'un domicili 488 00:30:44,280 --> 00:30:46,040 a la localitat de Mataró. 489 00:30:49,680 --> 00:30:51,440 (Martínez) En el moment que ens ho comuniquen, 490 00:30:51,520 --> 00:30:54,760 anàvem en el cotxe camí de Mataró i pensant: 491 00:30:57,120 --> 00:30:58,960 "Merda, merda, merda". 492 00:30:59,040 --> 00:31:00,960 Perdó per l'expressió, però va ser així, 493 00:31:01,520 --> 00:31:04,520 pensar: "Hosti, la segona víctima, les mateixes característiques, 494 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 dona gran..." 495 00:31:06,480 --> 00:31:08,880 I, sincerament, i no està bé dir-ho, però jo vaig pensar... 496 00:31:08,960 --> 00:31:12,840 Jo tinc familiars a Mataró que són grans, i vaig pensar... 497 00:31:22,120 --> 00:31:23,880 Jo en aquest moment penso 498 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 que si realment, quan arribi al lloc, puc confirmar... 499 00:31:27,720 --> 00:31:30,280 que això és així, tenim un problema, i molt greu. 500 00:31:35,760 --> 00:31:37,000 (Castillo) Ens comencem a... 501 00:31:38,080 --> 00:31:42,600 a acollonir d'una manera... policial, no... 502 00:31:42,960 --> 00:31:45,280 de dir: "Ostres, què tenim davant?" 503 00:31:53,040 --> 00:31:54,800 I ens posem les piles. 504 00:31:58,440 --> 00:32:01,160 Quan accedim a l'interior del domicili 505 00:32:01,240 --> 00:32:05,160 veiem que hi ha un regirament també molt selectiu 506 00:32:06,680 --> 00:32:11,120 i, especialment, quan accedim a la zona de la cuina, 507 00:32:11,320 --> 00:32:13,120 una altra vegada a la cuina, 508 00:32:13,200 --> 00:32:16,280 hi veiem una senyora gran, en aquest cas la Concepció, 509 00:32:16,360 --> 00:32:18,080 de 81 anys, 510 00:32:18,360 --> 00:32:21,440 amb aquella gran quantitat de punyalades que tenia, 511 00:32:21,520 --> 00:32:23,280 amb aquella agressivitat, 512 00:32:23,360 --> 00:32:27,320 amb aquelles lesions fora de tota explicació i naturalitat, 513 00:32:27,400 --> 00:32:29,040 vull dir... era horrible... 514 00:32:29,280 --> 00:32:31,200 Quan veig aquella escena del crim, 515 00:32:31,280 --> 00:32:34,440 sí que és cert que, quan ho recordo, se'm posa la pell de gallina. 516 00:32:37,120 --> 00:32:40,280 Perquè en aquell moment tinc molt clar 517 00:32:41,360 --> 00:32:43,120 que la mateixa persona 518 00:32:43,800 --> 00:32:45,520 que ha matat a la Teresa 519 00:32:46,440 --> 00:32:49,160 és molt probable que hagi matat a la Concepció. 520 00:32:56,320 --> 00:32:58,040 (dona 4) Acabava de dinar. 521 00:32:59,080 --> 00:33:01,920 I just després de dinar em truca la policia 522 00:33:04,240 --> 00:33:06,600 i m'informen que he d'anar a un aixecament. 523 00:33:07,440 --> 00:33:09,520 I em va sobtar moltíssim 524 00:33:09,600 --> 00:33:12,000 la contundència amb què m'ho van dir. 525 00:33:12,320 --> 00:33:16,280 No hi havia cap mena de dubte que ens havíem de desplaçar, 526 00:33:17,160 --> 00:33:19,000 i no hi havia cap mena de dubte 527 00:33:19,080 --> 00:33:21,000 perquè no hi havia cap mena de dubte 528 00:33:21,080 --> 00:33:23,160 que fos una mort sospitosa de criminalitat. 529 00:33:26,720 --> 00:33:29,160 I en aquell moment em van comunicar 530 00:33:29,600 --> 00:33:33,240 les similituds que presentava aquesta mort amb... 531 00:33:35,160 --> 00:33:40,600 la que havia succeït 5 dies abans, és a dir, el dia 17 de maig. 532 00:33:43,440 --> 00:33:45,200 El carrer estava ple de policia. 533 00:33:46,320 --> 00:33:48,240 I quan anava a entrar, 534 00:33:48,320 --> 00:33:50,960 recordo haver vist un mosso que coneixia 535 00:33:51,400 --> 00:33:53,360 que el primer que em va dir va ser: 536 00:33:53,440 --> 00:33:55,560 "Señoría, prepárese para su primer 'Kill Bill'". 537 00:33:57,680 --> 00:34:01,160 El cos de la víctima, una dona gran, corpulenta. 538 00:34:01,280 --> 00:34:04,400 I aquell cos estava literalment cosit a ganivetades. 539 00:34:08,040 --> 00:34:11,720 Recordo també la metge forense fent l'aixecament 540 00:34:12,160 --> 00:34:14,360 que anava completament tacada de sang. 541 00:34:14,760 --> 00:34:16,640 Fins a les celles. 542 00:34:19,120 --> 00:34:22,120 És una persona gran; no hi ha aquella necessitat... 543 00:34:22,880 --> 00:34:28,160 És un fet desmesurat, fora de lloc, fora de qualsevol qüestió natural. 544 00:34:28,640 --> 00:34:30,320 No pot ser. 545 00:34:30,640 --> 00:34:33,440 (Salas) La Concepció és més jove, té 81 anys. 546 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 És més corpulenta, 547 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 tant d'alçada com de pes. 548 00:34:40,680 --> 00:34:44,720 La veritat és que destaca moltíssim el gran nombre de ferides que té, 549 00:34:45,320 --> 00:34:48,320 facials, cranials i toràciques. 550 00:34:50,600 --> 00:34:52,520 (Torres) Per què tanta ganivetada? 551 00:34:53,760 --> 00:34:56,160 Per què tant voler fulminar-la? 552 00:34:57,600 --> 00:35:01,280 La violència que s'ha emprat per matar aquesta persona 553 00:35:01,760 --> 00:35:04,920 és pròpia d'algú que, o bé està molt desesperat, 554 00:35:05,000 --> 00:35:08,480 o bé està abocant la ràbia d'una forma molt important. 555 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 Hi ha un element que també ens crida l'atenció, 556 00:35:11,520 --> 00:35:13,160 del cadàver de la Concepció, 557 00:35:13,240 --> 00:35:16,280 i és que té una catifa que li tapa el cap, li tapa la cara. 558 00:35:18,760 --> 00:35:22,240 Aquest fet, sumat una miqueta a la gran quantitat de lesions, 559 00:35:22,320 --> 00:35:27,160 al tema de la porta, al tema de la possibilitat d'algú de l'entorn, 560 00:35:27,840 --> 00:35:31,520 és un fet que també se sol repetir en homicidis 561 00:35:31,600 --> 00:35:34,560 en els quals hi ha una relació prèvia, una relació emocional. 562 00:35:36,840 --> 00:35:39,720 "La conec, tinc certa relació emocional amb ella... 563 00:35:40,000 --> 00:35:42,160 i, tot i l'animalada que he arribat a fer, 564 00:35:42,480 --> 00:35:46,120 no puc suportar que estigui allà estirada i jo l'estigui mirant". 565 00:36:00,120 --> 00:36:02,360 Comença a agafar força la hipòtesi 566 00:36:02,440 --> 00:36:05,560 que a Mataró hi ha un assassí en sèrie de dones grans. 567 00:36:06,240 --> 00:36:09,480 Els investigadors troben coincidències en les dues morts: 568 00:36:10,400 --> 00:36:13,120 l'assassí ha utilitzat molta violència, 569 00:36:13,200 --> 00:36:17,160 clavant 26 ganivetades a la Teresa i 60 a la Conxita; 570 00:36:17,840 --> 00:36:19,840 a les dues els han robat joies. 571 00:36:20,440 --> 00:36:23,720 Els Mossos creuen que ha de ser algú que les víctimes coneixien 572 00:36:23,800 --> 00:36:25,520 perquè en els dos casos 573 00:36:25,600 --> 00:36:28,360 ha pogut entrar fins a la cuina sense forçar el pany. 574 00:36:29,000 --> 00:36:30,760 I es fixen en un altre detall: 575 00:36:31,120 --> 00:36:33,960 l'una vivia a 700 metres de l'altra. 576 00:36:34,720 --> 00:36:37,480 Totes dues víctimes prenien mesures de seguretat 577 00:36:37,560 --> 00:36:39,840 quant a l'accés al seu domicili. 578 00:36:40,560 --> 00:36:42,880 I els dos assassinats es produeixen a la cuina. 579 00:36:43,600 --> 00:36:45,400 La cuina no és un espai 580 00:36:45,480 --> 00:36:48,320 on accedeixi qualsevol persona que no hi tinguis confiança. 581 00:36:48,640 --> 00:36:51,760 Si tu, a una persona, per molt que la coneguis, 582 00:36:51,840 --> 00:36:56,080 no hi tens confiança, la fas esperar al rebedor o al menjador. 583 00:36:56,160 --> 00:36:59,680 Quan una persona accedeix, simplement, normalment, 584 00:36:59,760 --> 00:37:02,600 fins a la cuina, és que hi ha una relació més íntima. 585 00:37:11,480 --> 00:37:13,600 Descobrim un detall important: 586 00:37:14,720 --> 00:37:17,040 al pis de la Teresa, a la cuina de la Teresa, 587 00:37:17,120 --> 00:37:18,880 hi havíem visualitzat un got d'aigua. 588 00:37:24,440 --> 00:37:26,200 al marbre de la cuina. 589 00:37:27,720 --> 00:37:29,520 En aquest segon cas, 590 00:37:31,680 --> 00:37:35,000 observem que a la zona de la cuina també hi ha un got d'aigua. 591 00:37:38,720 --> 00:37:40,680 Un got d'aigua mig ple. 592 00:37:41,280 --> 00:37:43,160 Fem la hipòtesi que... 593 00:37:43,560 --> 00:37:45,320 dintre d'aquesta coneixença 594 00:37:45,400 --> 00:37:48,960 l'excusa, la possibilitat d'anar a la cuina és: 595 00:37:49,600 --> 00:37:53,320 "Vull aigua. Sisplau, Concepció, dona'm un got d'aigua". 596 00:37:54,760 --> 00:37:57,320 Segurament és el mateix que va passar amb la Teresa. 597 00:37:58,760 --> 00:38:00,800 "Teresa, sisplau, dona'm un got d'aigua". 598 00:38:12,360 --> 00:38:15,720 Ja no hi ha dubtes que qui ha matat a la Concepció 599 00:38:16,080 --> 00:38:18,040 també és qui va matar a la Teresa. 600 00:38:19,640 --> 00:38:21,520 I només han passat 5 dies. 601 00:38:22,120 --> 00:38:24,440 I els Mossos no tenen cap sospitós. 602 00:38:25,160 --> 00:38:28,560 A tothom li ve al cap el cas de la mataiaies de Barcelona. 603 00:38:33,240 --> 00:38:35,760 Els Mossos d'Esquadra busquen una dona sospitosa 604 00:38:35,840 --> 00:38:38,560 d'haver assassinat tres àvies a Barcelona. 605 00:38:38,640 --> 00:38:42,160 Desconfiïn, no pugin amb gent desconeguda a l'ascensor. 606 00:38:42,960 --> 00:38:44,880 (Pujolar) Quan es produeix la segona mort, 607 00:38:44,960 --> 00:38:47,160 evidentment, hi ha un canvi social molt clar. 608 00:38:47,680 --> 00:38:49,360 (dona) Remedios és la presumpta autora 609 00:38:49,440 --> 00:38:51,520 d'almenys 3 assassinats de dones grans 610 00:38:51,600 --> 00:38:54,200 comesos a la ciutat de Barcelona en les últimes 3 setmanes... 611 00:38:54,280 --> 00:38:58,360 La gent tenia en la memòria el cas de la Remedios Sánchez, molt proper. 612 00:38:58,440 --> 00:39:00,440 (home) Es guanya la confiança de dones grans, 613 00:39:00,520 --> 00:39:02,640 i després aconsegueix entrar en els seus domicilis 614 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 sense haver de forçar el pany. 615 00:39:07,200 --> 00:39:10,120 Pensem que és un cas que pot ser perfectament paral·lel 616 00:39:10,520 --> 00:39:13,960 i que som davant d'una persona amb el mateix perfil 617 00:39:14,040 --> 00:39:16,640 o amb la mateixa manera d'actuar i la mateixa manera de fer. 618 00:39:17,880 --> 00:39:20,040 (Pujolar) Es pensa si hi ha un imitador, 619 00:39:20,520 --> 00:39:23,360 si s'estan produint casos semblants a la ciutat 620 00:39:23,720 --> 00:39:26,480 i, a més a més, estem parlant d'una ciutat on això no era habitual. 621 00:39:27,320 --> 00:39:29,320 En l'última dècada, a Mataró, 622 00:39:29,400 --> 00:39:32,120 hi ha hagut 5 crims, 5 assassinats. 623 00:39:33,560 --> 00:39:36,360 En una dècada, això vol dir, és una mitjana molt fàcil: 624 00:39:36,440 --> 00:39:38,200 un assassinat cada dos anys, de mitjana. 625 00:39:38,360 --> 00:39:42,280 En aquest cas ens estem trobant dos assassinats en 5 dies. 626 00:39:44,280 --> 00:39:47,240 (dona) Una dona de 80 anys ha estat localitzada morta a Mataró. 627 00:39:47,320 --> 00:39:49,480 La dona ha estat trobada amb clars signes de violència... 628 00:39:51,000 --> 00:39:53,880 Fue una salvajada, lo que hizo con la tieta. 629 00:39:55,400 --> 00:40:00,240 Y después estuvo rebuscando, lo estuvo rebuscando para poder... 630 00:40:00,720 --> 00:40:04,480 La tieta tenía una caja fuerte en la habitación, con sus documentos. 631 00:40:07,480 --> 00:40:10,960 Estuvo dándole golpes para poder sacarle el número, 632 00:40:11,040 --> 00:40:13,120 que le diera el código de la caja fuerte. 633 00:40:13,840 --> 00:40:17,240 Porque sabía que ahí tenía ella guardado algo de valor. 634 00:40:21,640 --> 00:40:25,480 (Torres) La casa, el domicili, presentava un desordre molt endreçat. 635 00:40:25,560 --> 00:40:28,560 S'havia agafat un calaix d'una calaixera 636 00:40:28,640 --> 00:40:31,720 i s'havia dipositat a terra minuciosament. 637 00:40:32,440 --> 00:40:34,960 No hi havia un desordre com aquell que busca alguna cosa. 638 00:40:37,520 --> 00:40:39,240 La meva primera impressió, 639 00:40:39,320 --> 00:40:42,360 i que vaig compartir amb el secretari, va ser: 640 00:40:43,560 --> 00:40:47,240 Aquí han matat pel pur plaer de matar. 641 00:40:51,000 --> 00:40:54,360 (Castillo) L'agressor es va tacar les sabates 642 00:40:54,600 --> 00:40:56,320 amb la sang de la víctima. 643 00:40:56,600 --> 00:40:59,960 Llavors va deixar una sèrie de petjades per tot el pis. 644 00:41:00,240 --> 00:41:02,880 Era un dibuix que, quan el veus, 645 00:41:03,280 --> 00:41:07,160 veus que aquella petjada pot ser d'algun esclop. 646 00:41:08,640 --> 00:41:11,240 Tipus l'esclop que utilitza el Frank de la Jungla, 647 00:41:11,320 --> 00:41:13,120 que és el que tots coneixem. 648 00:41:13,680 --> 00:41:16,520 Clar, ens va cridar l'atenció, primer, per la singularitat del fet, 649 00:41:16,680 --> 00:41:21,000 de dir: "Hòstia, ¿qui ve a fer aquest homicidi... 650 00:41:21,080 --> 00:41:23,760 a part d'una manera seguida, 651 00:41:24,000 --> 00:41:25,640 i, a sobre, va amb esclops? 652 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 A part, les petges no eren gaire grans. 653 00:41:32,920 --> 00:41:35,840 Començàvem a veure una persona no gaire alta. 654 00:41:37,200 --> 00:41:41,480 Veiem una mida que s'ajustaria a un número 655 00:41:41,560 --> 00:41:43,320 més típic de dona que d'home. 656 00:41:44,040 --> 00:41:46,280 Tot i que no es pot descartar, evidentment, que fos d'un home. 657 00:41:48,320 --> 00:41:50,960 La Concepció també té un gat, com tenia la Teresa. 658 00:41:51,640 --> 00:41:54,160 El gat és important perquè el gat, d'alguna manera, 659 00:41:54,240 --> 00:41:58,800 deixa anar pèls que poden ser traspassats a la roba 660 00:41:58,880 --> 00:42:01,640 de qui ha entrat allà i ha estat remenant per la zona. 661 00:42:04,600 --> 00:42:06,800 (Torres) A sota d'una taula 662 00:42:06,880 --> 00:42:11,040 que tenia com una espècie de mantell que arribava fins a baix... 663 00:42:13,160 --> 00:42:18,920 I llavors l'aixequen i el gatet estava a sota la taula. 664 00:42:22,240 --> 00:42:25,200 (Pérez) Vino un chico de los Mossos y me preguntó: 665 00:42:25,600 --> 00:42:28,360 "Hemos encontrado una gata, un gato". 666 00:42:30,120 --> 00:42:32,840 Y yo, claro, al decirme eso, que habían encontrado el gato, 667 00:42:32,920 --> 00:42:35,320 la tieta tenía una gata, la Lisi. 668 00:42:36,240 --> 00:42:38,960 Y yo, pa mí, creí que la habían matado, también, y dije: 669 00:42:39,040 --> 00:42:40,760 "Ay, madre mía, la Lisi". 670 00:42:42,200 --> 00:42:43,920 Dice: "¿Qué hacemos con ella?" 671 00:42:44,000 --> 00:42:46,280 Digo: "¿Me la pueden traer, por favor, que me la quedo yo?" 672 00:42:50,160 --> 00:42:53,120 Els Mossos repassen tots els indicis que tenen 673 00:42:53,200 --> 00:42:56,280 i es tornen a fixar en la trucada d'alerta 674 00:42:56,360 --> 00:42:58,240 que es va rebre al 112. 675 00:43:04,000 --> 00:43:05,480 (dona) "112, digui." 676 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 (dona) "A veure, jo volia avisar... 677 00:43:08,360 --> 00:43:12,720 "que al carrer Biada, damunt de l'Schlecker, 678 00:43:14,280 --> 00:43:17,040 "viu una senyora que es diu Concepció, 679 00:43:18,480 --> 00:43:21,680 i li ha passat alguna cosa, a aquesta senyora, greu, eh." 680 00:43:26,560 --> 00:43:30,040 No tenim clar, quan escoltem la gravació, que n'és l'autora, 681 00:43:30,120 --> 00:43:31,840 perquè no sabem si n'és autora 682 00:43:31,920 --> 00:43:35,520 o té relació directa o vincle directe amb qui n'és l'autor. 683 00:43:37,440 --> 00:43:41,080 El que sí que és evident, i objectiu, i claríssim... 684 00:43:41,160 --> 00:43:43,320 és que la persona que parla per aquell telèfon 685 00:43:44,160 --> 00:43:46,520 coneix perfectament què ha passat en aquell domicili. 686 00:43:46,600 --> 00:43:48,440 I l'única manera de conèixer-ho 687 00:43:48,520 --> 00:43:50,240 és, o sent l'autor o autora dels fets, 688 00:43:50,320 --> 00:43:52,600 o tenint una relació o implicació directa amb els fets. 689 00:43:53,840 --> 00:43:56,400 Perquè, des de l'exterior del domicili, 690 00:43:56,480 --> 00:43:58,760 ningú podia veure absolutament res. 691 00:44:00,360 --> 00:44:02,080 Per tant, si estàs parlant, 692 00:44:02,160 --> 00:44:04,680 si estàs comunicant que ha passat alguna cosa a dintre, 693 00:44:04,760 --> 00:44:06,480 és que tu has estat a dintre. 694 00:44:12,840 --> 00:44:15,000 Hi ha un factor que és molt important, 695 00:44:15,680 --> 00:44:18,280 i és que saps que això es tornarà a repetir. 696 00:44:21,080 --> 00:44:24,960 I tu has d'intentar resoldre aquestes dues morts 697 00:44:26,920 --> 00:44:29,480 per poder evitar una tercera que és imminent. 698 00:44:37,680 --> 00:44:40,520 A Mataró ja s'ha escampat la notícia 699 00:44:40,600 --> 00:44:43,360 i, sobretot, la gent gran comença a tenir por. 700 00:44:43,800 --> 00:44:47,240 Els Mossos creuen que la persona que ha assassinat les dues dones 701 00:44:47,320 --> 00:44:49,120 està a punt de tornar a matar. 702 00:44:49,520 --> 00:44:51,240 És, només, qüestió d'hores. 703 00:44:51,320 --> 00:44:53,040 Ho podran evitar? 704 00:44:53,400 --> 00:44:56,840 En aquesta història encara queden moltes pàgines per escriure, 705 00:44:57,240 --> 00:44:59,000 i són pàgines fosques. 55189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.