All language subtitles for [Indonesian] Fantasy Island 1998 Episode 6 Estrogen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,540 [Musik] 2 00:00:06,930 --> 00:00:28,939 Hujan empat hari berturut-turut bisa Anda harapkan 3 00:00:28,939 --> 00:00:32,460 pastrami on rye dari keadilan Roark adalah a 4 00:00:32,460 --> 00:00:35,030 Pulau Fantasi minum sampanye 5 00:00:35,030 --> 00:00:38,640 koktail dengan Ariel yah aku terjebak 6 00:00:38,640 --> 00:00:41,720 makam ini bersamamu 7 00:00:46,700 --> 00:00:51,520 apa tutup kait di mana mereka 8 00:00:51,520 --> 00:00:54,470 Saya inspektur Terkel saya butuh semua fi 9 00:00:54,470 --> 00:01:00,500 tamu evaluasi Terkel inspektur 10 00:01:00,500 --> 00:01:04,190 Terkel jelas belum mr. mengatasi secangkir 11 00:01:04,190 --> 00:01:07,850 kopi bahkan mungkin orang Denmark memotong omong kosong 12 00:01:07,850 --> 00:01:10,670 ini bukan tentang kamu, aku di sini karena aku 13 00:01:10,670 --> 00:01:12,350 harus memberikan ulasan kinerja pekerja 14 00:01:12,350 --> 00:01:15,500 oh oh saya juga akan membutuhkan uang 15 00:01:15,500 --> 00:01:17,240 pernyataan semuanya sejak yang terakhir 16 00:01:17,240 --> 00:01:19,130 review oh sudah lama di sana 17 00:01:19,130 --> 00:01:21,500 ada banyak kotak di sana ya apa 18 00:01:21,500 --> 00:01:25,340 selain itu baru memang benar ada banyak 19 00:01:25,340 --> 00:01:28,190 dokumen di bidang pekerjaan Anda saya 20 00:01:28,190 --> 00:01:31,220 kutukan abadi aku sampai bola mata saya masuk 21 00:01:31,220 --> 00:01:34,900 pemeriksa salinan karbon dan penjepit kertas 22 00:01:34,900 --> 00:01:40,040 teman lebih dari saya mungkin saya membuat 23 00:01:40,040 --> 00:01:43,820 saran tiba-tiba kita kenal pak a 24 00:01:43,820 --> 00:01:45,979 sekretaris yang lebih baik dari saya Anda tidak akan pernah 25 00:01:45,979 --> 00:01:48,979 lihat jadi tolong terima saya gratis 26 00:01:48,979 --> 00:01:52,540 layanan untuk kunjungan Anda ke Pulau Fantasi 27 00:01:52,540 --> 00:02:27,750 [Musik] 28 00:02:27,750 --> 00:02:29,510 [Tepuk tangan] 29 00:02:29,510 --> 00:02:32,990 [Musik] 30 00:02:33,570 --> 00:02:36,990 maaf saya tidak ingat pernah mendengar bel 31 00:02:36,990 --> 00:02:39,820 Sir Emilia radio tidak ada 32 00:02:39,820 --> 00:02:43,090 tamu tak diundang di pesawat ya saya tahu 33 00:02:43,090 --> 00:02:48,300 semua hal itu membuat semua orang tersenyum 34 00:02:48,580 --> 00:02:53,310 Teman terbaik Dave Sullivan Stan Raleigh 35 00:02:53,310 --> 00:02:55,360 Nyonya. Sullivan yakin mereka ada di sini 36 00:02:55,360 --> 00:02:56,980 karena mereka menginginkan undian dan sedang 37 00:02:56,980 --> 00:02:57,990 sedang liburan 38 00:02:57,990 --> 00:02:59,950 sebenarnya mereka di sini di mr. Rawlings 39 00:02:59,950 --> 00:03:02,800 permintaan kami memberinya sangat istimewa 40 00:03:02,800 --> 00:03:05,430 efek 41 00:03:06,750 --> 00:03:11,290 itu Mary Wilcox, sedangkan Wilcox tidak 42 00:03:11,290 --> 00:03:13,000 merasa bahwa hidupnya hari ini sudah sangat 43 00:03:13,000 --> 00:03:15,430 bermakna dia ingin memenuhinya 44 00:03:15,430 --> 00:03:17,830 mimpi masa kecil menjadi pahlawan perang 45 00:03:17,830 --> 00:03:20,160 bagaimana dia akan melakukan itu dia seorang gadis oh 46 00:03:20,160 --> 00:03:23,160 pagar 47 00:03:23,209 --> 00:03:27,000 Saya tuan rumah Anda mr. selamat datang di 48 00:03:27,000 --> 00:03:29,629 Pulau Fantasi 49 00:03:32,610 --> 00:03:34,209 [Musik] 50 00:03:34,209 --> 00:03:37,019 halo, senang bertemu denganmu lagi 51 00:03:37,019 --> 00:03:39,489 sulit untuk percaya ini saatnya untuk saya 52 00:03:39,489 --> 00:03:42,819 Ulasan sudah apakah Anda memiliki perjalanan yang baik 53 00:03:42,819 --> 00:03:45,609 Saya mungkin menyeberang dalam kapal uap galleon 54 00:03:45,609 --> 00:03:49,260 747 semakin cepat itu tidak menjadi lebih baik 55 00:03:49,260 --> 00:03:51,519 Misha seharusnya datang dengan kecerdasan tetapi 56 00:03:51,519 --> 00:03:53,069 dia tidak pernah muncul di bandara saya 57 00:03:53,069 --> 00:03:56,409 tidak akan khawatir tentang itu saya memesannya 58 00:03:56,409 --> 00:03:59,790 pada sopir taksi alternatif 59 00:04:03,360 --> 00:04:10,740 Oh, siapa pun di sana, biarkan aku keluar, biarkan aku keluar 60 00:04:10,740 --> 00:04:13,310 dari sini 61 00:04:18,190 --> 00:04:21,350 kamu sangat cantik yang paling indah 62 00:04:21,350 --> 00:04:25,550 naungan ungu permisi aku tidak bisa 63 00:04:25,550 --> 00:04:30,620 membantu tetapi perhatikan mm-hmm saya mengatakan kepada mereka bahwa mereka 64 00:04:30,620 --> 00:04:31,940 adalah warna ungu yang paling indah 65 00:04:31,940 --> 00:04:37,270 Saya pernah melihat mereka merespons sanjungan 66 00:04:37,270 --> 00:04:42,070 tunggu untuk melihat mekar mereka besok Anda 67 00:04:42,070 --> 00:04:48,190 Anda bercanda tuan benar. Rawlings, hei 68 00:04:48,190 --> 00:04:55,630 mungkin aku akan bertemu denganmu lagi wanita itu, dia 69 00:04:55,630 --> 00:04:56,530 di sini sendiri 70 00:04:56,530 --> 00:04:59,290 ya baik itu bukan urusanmu sekarang 71 00:04:59,290 --> 00:05:05,020 duduk mr. Rawlings sebaiknya kita 72 00:05:05,020 --> 00:05:08,550 berkonsentrasilah pada fantasi Anda 73 00:05:08,550 --> 00:05:13,210 Pak. Yang Roarke adalah aku selalu sayap 74 00:05:13,210 --> 00:05:13,690 pria 75 00:05:13,690 --> 00:05:15,820 Saya tidak akan pernah pemimpin dengan baik di formulir Anda 76 00:05:15,820 --> 00:05:17,410 tidak mengatakan apa-apa tentang udara 77 00:05:17,410 --> 00:05:19,630 Pertempuran memungkinkan itu jadi sosok 78 00:05:19,630 --> 00:05:21,160 pidato yang Anda lihat Anda tahu kapan Anda 79 00:05:21,160 --> 00:05:23,230 mengambil anak ayam melihat setelah ruang lingkup Anda 80 00:05:23,230 --> 00:05:25,150 satu dari wingman dia bergerak untuknya 81 00:05:25,150 --> 00:05:30,030 teman beberapa skor betapa menawan 82 00:05:30,820 --> 00:05:33,899 [Musik] 83 00:05:36,840 --> 00:05:43,810 Pak. Rawlings terlihat mr. Burke si pria sayap 84 00:05:43,810 --> 00:05:46,030 dia tidak pernah mendapatkan apapun darinya, dia 85 00:05:46,030 --> 00:05:48,160 selalu pulang sendirian dan kamu lelah 86 00:05:48,160 --> 00:05:48,910 ini 87 00:05:48,910 --> 00:05:51,220 Saya ingin mencetak gol juga, Anda melihat teman saya 88 00:05:51,220 --> 00:05:53,740 Dave dia bukan pria sayap meskipun dia 89 00:05:53,740 --> 00:05:55,900 Anda tidak menemukan pernikahan di 90 00:05:55,900 --> 00:05:58,390 Paling tidak aneh saya tidak mengatakan bahwa saya 91 00:05:58,390 --> 00:06:01,390 setujui saja wanita yang Anda kenal mereka 92 00:06:01,390 --> 00:06:03,550 mereka jatuh di kakinya sekarang dia Pembunuh 93 00:06:03,550 --> 00:06:08,850 lempengan saya tentu meningkatkan saya 94 00:06:08,850 --> 00:06:11,980 kosakata hari ini saya ingin menjadi seperti 95 00:06:11,980 --> 00:06:14,740 Dave, aku ingin tahu tombol apa yang harus ditekan 96 00:06:14,740 --> 00:06:17,800 dan aku ingin mengatakan apa tepatnya seorang wanita 97 00:06:17,800 --> 00:06:20,440 ingin aku mengatakan pengetahuan seperti itu 98 00:06:20,440 --> 00:06:22,680 tidak datang dengan mudah itu sulit 99 00:06:22,680 --> 00:06:25,450 program studi yang ketat atau apa pun itu 100 00:06:25,450 --> 00:06:27,690 mengambil 101 00:06:27,770 --> 00:06:35,330 Saya permainan Ariel, tamu kami sudah siap 102 00:06:35,330 --> 00:06:36,710 Kolega di sini akan mengurus 103 00:06:36,710 --> 00:06:40,430 detail dia mengkhususkan diri dalam feminin 104 00:06:40,430 --> 00:06:43,610 daftar keluarga saya telah di militer 105 00:06:43,610 --> 00:06:45,050 sejak Perang Saudara 106 00:06:45,050 --> 00:06:46,729 kakek buyutku didekorasi 107 00:06:46,729 --> 00:06:48,830 hutan belleau kakek saya di Normandia 108 00:06:48,830 --> 00:06:51,500 dan ayah saya di Vietnam ketika saya berusia 8 tahun 109 00:06:51,500 --> 00:06:52,699 bisa melucuti senjata BB saya 110 00:06:52,699 --> 00:06:55,280 ditutup matanya tetapi kamu memilih untuk tetap 111 00:06:55,280 --> 00:06:57,229 seorang warga sipil ya itu tidak ada gunanya 112 00:06:57,229 --> 00:07:00,440 bergabung saya ingin melihat pertempuran dan 113 00:07:00,440 --> 00:07:02,210 sayangnya saya kurang 114 00:07:02,210 --> 00:07:08,449 prasyarat testis oh mereka yang masuk 115 00:07:08,449 --> 00:07:10,009 peperangan Anda bagian dari sesuatu yang lebih besar 116 00:07:10,009 --> 00:07:12,199 dari dirimu sendiri sesuatu yang menuntut 117 00:07:12,199 --> 00:07:15,139 pengorbanan terbesar sepanjang hidupku yang kurasakan 118 00:07:15,139 --> 00:07:17,810 berselingkuh menjadi wanita yang tidak pernah kumiliki 119 00:07:17,810 --> 00:07:20,150 pengalaman itu di peternakan Anda, Anda 120 00:07:20,150 --> 00:07:22,819 meminta Perang Dunia kedua, ayahku selalu 121 00:07:22,819 --> 00:07:25,669 mengatakan itu adalah perang baik terakhir 122 00:07:25,669 --> 00:07:28,849 maka Perang Dunia 2 itu adalah Pasifik 123 00:07:28,849 --> 00:07:32,719 Teater Weimar kanal Oktober 1942 oh dan 124 00:07:32,719 --> 00:07:36,590 Saya harus memberi tahu Anda bahwa saya harus membuat beberapa 125 00:07:36,590 --> 00:07:38,860 penyesuaian 126 00:07:41,920 --> 00:07:45,680 [Musik] 127 00:07:45,680 --> 00:07:49,430 oke diggie, Wilcox 128 00:07:49,430 --> 00:07:52,629 selamat datang di perusahaan Baker 129 00:07:52,629 --> 00:07:54,819 ini bukan unit tempur 130 00:07:54,819 --> 00:07:56,710 Bukankah Anda semua wanita 131 00:07:56,710 --> 00:07:58,809 Anda tidak akan bagian delapan pada saya 132 00:07:58,809 --> 00:08:02,379 Anda Wilcox Anda butuh bantuan di sana 133 00:08:02,379 --> 00:08:04,300 Freelander no bu 134 00:08:04,300 --> 00:08:05,919 baik tenangkan dirimu dan berhenti 135 00:08:05,919 --> 00:08:08,229 bertingkah seperti anak kecil apa kabar 136 00:08:08,229 --> 00:08:10,529 menunggu 137 00:08:10,740 --> 00:08:19,029 Wow, Anda tahu, Tuan. Rourke baik 138 00:08:19,029 --> 00:08:20,580 kabur tentang bagaimana dia akan mendapatkan milikku 139 00:08:20,580 --> 00:08:25,300 fantasi menggigit oh saya mengerti itu 140 00:08:25,300 --> 00:08:28,649 pengetahuan apel 141 00:08:34,100 --> 00:08:37,340 [Musik] 142 00:08:40,830 --> 00:08:46,450 kamu benar mr. Rawlings tidak apa-apa 143 00:08:46,450 --> 00:08:48,430 Vertigo normal, Wow 144 00:08:48,430 --> 00:08:51,480 apa yang kau lakukan padaku, aku seorang wanita 145 00:08:51,480 --> 00:08:55,770 pikir saya akan menutup Brenda 146 00:09:01,300 --> 00:09:04,639 halo mr. Sullivan 147 00:09:04,639 --> 00:09:07,220 Pak. Sullivan, kupikir aku harus memberitahumu 148 00:09:07,220 --> 00:09:10,399 temanmu mr. Rollins dia akan pergi 149 00:09:10,399 --> 00:09:12,560 sampai akhir ah tinggal di mana 150 00:09:12,560 --> 00:09:15,769 apakah dia melakukan perjalanan pribadinya sendiri? 151 00:09:15,769 --> 00:09:20,449 ekspedisi ke wilayah yang belum dipetakan oke 152 00:09:20,449 --> 00:09:23,029 Saya tidak mengerti maksud saya mengapa tidak? 153 00:09:23,029 --> 00:09:25,220 katakan saja pada saya sendiri saya pikir itu muncul 154 00:09:25,220 --> 00:09:30,290 tiba-tiba dia terkejut semua 155 00:09:30,290 --> 00:09:32,180 wanita cantik di sekitar sini dan 156 00:09:32,180 --> 00:09:34,779 Stan tua yang baik hanya melarikan diri sendiri, aku 157 00:09:34,779 --> 00:09:49,459 khawatir tentang dia ya semoga harimu menyenangkan. 158 00:09:49,459 --> 00:09:50,790 elang 159 00:09:50,790 --> 00:09:54,669 [Musik] 160 00:09:54,779 --> 00:09:59,220 ya mr sangat lucu. Rowland 161 00:09:59,220 --> 00:10:02,139 jangan Anda terlihat mengambil bagaimana Anda bisa melakukannya 162 00:10:02,139 --> 00:10:04,510 ini bagi saya Anda ingin berada di dalam 163 00:10:04,510 --> 00:10:08,980 kepala wanita aku membuatmu cantik di sana 164 00:10:08,980 --> 00:10:12,250 kaki sangat hei kalau kupikir ini apa 165 00:10:12,250 --> 00:10:13,480 kamu akan melakukan aku tidak akan pernah meminta 166 00:10:13,480 --> 00:10:15,699 Tuhan yang kamu katakan ini adalah permainan 167 00:10:15,699 --> 00:10:17,079 apapun itu 168 00:10:17,079 --> 00:10:19,810 oh ayolah mr. Rawlings satu-satunya cara untuk 169 00:10:19,810 --> 00:10:22,410 benar-benar belajar tentang sesuatu adalah menjadi itu 170 00:10:22,410 --> 00:10:25,500 pikirkan wawasan yang akan Anda pelajari 171 00:10:25,500 --> 00:10:30,339 memata-matai garis musuh bayangkan saja caranya 172 00:10:30,339 --> 00:10:32,110 Anda akan dapat menggunakan yang baru ditemukan itu 173 00:10:32,110 --> 00:10:34,829 pengetahuan dan massa rayuan mengapa 174 00:10:34,829 --> 00:10:37,240 tidak ada orang di planet ini yang akan melakukannya 175 00:10:37,240 --> 00:10:40,230 tahu apa yang akan kamu tahu 176 00:10:40,529 --> 00:10:42,640 kita hanya berbicara tentang beberapa 177 00:10:42,640 --> 00:10:46,300 hari-hari metamorfosis sepenuhnya 178 00:10:46,300 --> 00:10:48,029 reversibel 179 00:10:48,029 --> 00:10:50,170 itu sepenuhnya 180 00:10:50,170 --> 00:10:53,250 [Musik] 181 00:10:53,650 --> 00:10:57,310 Anda memiliki kata-kata saya di atasnya tidak ada lagi wingman 182 00:10:57,310 --> 00:11:16,360 untuk kamu lihat tempat ini disinilah 183 00:11:16,360 --> 00:11:17,589 dia memaksamu untuk hidup 184 00:11:17,589 --> 00:11:22,330 aha di mana Jude mendengarkan tuan-tuan Anda 185 00:11:22,330 --> 00:11:23,710 tidak bisa lebih bahagia dengan Anda 186 00:11:23,710 --> 00:11:25,779 situasi kerja daripada saya dengan saya 187 00:11:25,779 --> 00:11:28,690 mari kita jujur ​​hidup kita akan jauh 188 00:11:28,690 --> 00:11:34,120 lebih mudah tanpa Anda tahu siapa yang Anda inginkan 189 00:11:34,120 --> 00:11:37,300 menyingkirkan benteng lebih penting yang saya bisa 190 00:11:37,300 --> 00:11:38,290 singkirkan Roarke 191 00:11:38,290 --> 00:11:40,240 dengan bantuanmu, kurasa aku tidak mau 192 00:11:40,240 --> 00:11:43,600 dengar lagi Harry membiarkan pria itu bicara sekarang 193 00:11:43,600 --> 00:11:49,720 Yang harus Anda lakukan adalah saya bisa menunggu itu 194 00:11:49,720 --> 00:11:56,070 Limfoma ini akan menjaga pemikiran yang baik 195 00:11:56,070 --> 00:11:57,910 tidak bisa terlalu hati-hati 196 00:11:57,910 --> 00:12:00,130 Silakan yang harus Anda lakukan adalah memastikan 197 00:12:00,130 --> 00:12:03,100 inspektur itu Terkel perannya seperti a 198 00:12:03,100 --> 00:12:06,730 ulasan busuk dia mendapat kapak dan saya dapatkan 199 00:12:06,730 --> 00:12:08,680 untuk mengenakan setelan hitam apa yang ada di dalamnya 200 00:12:08,680 --> 00:12:11,950 bagi kami kebebasan Anda tiket ke mana saja 201 00:12:11,950 --> 00:12:13,170 kamu mau pergi 202 00:12:13,170 --> 00:12:16,720 kita berada di sapi Harry kita bisa berada di sini 203 00:12:16,720 --> 00:12:17,830 seribu tahun saya tidak akan pernah mendapatkan yang lain 204 00:12:17,830 --> 00:12:19,570 Tembakan seperti ini ya tetapi jika plot gagal 205 00:12:19,570 --> 00:12:21,670 dan dia tahu akun gratis dia bukan 206 00:12:21,670 --> 00:12:24,130 seburuk apa kau bercanda ya lihat apa 207 00:12:24,130 --> 00:12:26,110 dia memaksa kita untuk hidup apa orang ini 208 00:12:26,110 --> 00:12:28,420 kata uh-ya, biarkan aku memberitahumu sesuatu 209 00:12:28,420 --> 00:12:29,380 bukankah kamu lebih baik melempar dan melempar 210 00:12:29,380 --> 00:12:31,450 bagus karena jika aku turun kamu akan datang 211 00:12:31,450 --> 00:12:31,810 dengan saya 212 00:12:31,810 --> 00:12:35,950 kami dalam posisi hmm saya mendapatkan dua tangan 213 00:12:35,950 --> 00:12:38,830 Aku menyuruhmu turun apa yang kamu 214 00:12:38,830 --> 00:12:44,400 lakukan datang terus bergerak 215 00:12:45,890 --> 00:12:52,200 Miss Wilcox bagaimana mereka bertempur ini 216 00:12:52,200 --> 00:12:53,610 bukan perang nyata 217 00:12:53,610 --> 00:12:56,400 semua orang adalah wanita aku kaget bahwa kamu 218 00:12:56,400 --> 00:12:59,280 merendahkan Anda seks yang Anda tahu 219 00:12:59,280 --> 00:13:00,120 apa yang saya maksud 220 00:13:00,120 --> 00:13:03,120 Saya ingin ini menjadi serius sehingga saya bisa 221 00:13:03,120 --> 00:13:05,270 memiliki kesempatan untuk sesuatu yang bermakna 222 00:13:05,270 --> 00:13:08,310 heroik saya katakan bahwa saya harus membuat 223 00:13:08,310 --> 00:13:10,110 beberapa penyesuaian saya harus membuat 224 00:13:10,110 --> 00:13:12,470 dunia di mana Anda akan diterima dalam pertempuran 225 00:13:12,470 --> 00:13:16,410 dan saya meyakinkan Anda bahwa perang ini cukup 226 00:13:16,410 --> 00:13:19,970 nyata dan sangat serius 227 00:13:24,400 --> 00:13:24,480 [Musik] 228 00:13:24,480 --> 00:13:26,870 [Tepuk tangan] 229 00:13:26,870 --> 00:13:33,669 [Musik] 230 00:13:37,120 --> 00:13:40,289 [Musik] 231 00:14:11,410 --> 00:14:14,370 Friedlander 232 00:14:16,460 --> 00:14:23,180 hebat kemudian apa yang terjadi mereka berlari 233 00:14:23,180 --> 00:14:26,089 Perusahaan kami menarik kembali apa yang terjadi 234 00:14:26,089 --> 00:14:28,210 kamu 235 00:14:28,220 --> 00:14:34,190 apa yang saya pingsan terima kasih di mana 236 00:14:34,190 --> 00:14:35,290 apakah kamu pergi 237 00:14:35,290 --> 00:14:38,390 menemukan unit kembali beraksi mungkin 238 00:14:38,390 --> 00:14:40,670 kita hanya harus menunggu di sini dan dibawa pergi 239 00:14:40,670 --> 00:14:42,500 tawanan tidak, saya datang ke sini untuk berperang 240 00:14:42,500 --> 00:14:44,880 Ayo pergi 241 00:14:44,880 --> 00:14:55,059 [Musik] 242 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 Oh 243 00:15:01,960 --> 00:15:08,710 [Musik] 244 00:15:12,540 --> 00:15:15,279 apa yang bisa saya lakukan untuk Anda sayang Scotch 245 00:15:15,279 --> 00:15:19,890 batu datang tepat 246 00:15:24,279 --> 00:15:29,470 hai hai, ada bandara di dekat sini 247 00:15:29,470 --> 00:15:31,290 atau apakah itu hanya hatiku yang lepas landas 248 00:15:31,290 --> 00:15:33,430 dengarkan sobat sebelum Anda mengerti 249 00:15:33,430 --> 00:15:35,639 menyakiti 250 00:15:37,920 --> 00:15:41,430 Anda dapat melihat bahwa Anda tidak boleh pergi ke 251 00:15:41,430 --> 00:15:44,250 bar sebanyak sebenarnya tidak saya tidak berpakaian 252 00:15:44,250 --> 00:15:52,139 seperti ini pula aku um aku brenda aku 253 00:15:52,139 --> 00:15:54,930 Tamara senang bertemu denganmu, senang bertemu denganmu 254 00:15:54,930 --> 00:15:58,230 jadi apa yang membawamu ke pulau itu? 255 00:15:58,230 --> 00:16:00,960 spesies flora langka 256 00:16:00,960 --> 00:16:06,570 Saya seorang struktural tetapi saya akui itu 257 00:16:06,570 --> 00:16:11,070 berharap untuk bertemu seseorang yang benar-benar terakhir saya 258 00:16:11,070 --> 00:16:12,840 hubungan berakhir satu setengah tahun yang lalu 259 00:16:12,840 --> 00:16:14,490 apa Anda sedang bercanda 260 00:16:14,490 --> 00:16:20,460 tapi kau sangat cantik, oke? 261 00:16:20,460 --> 00:16:22,200 tahu saya mulai membahas tentang keseluruhan 262 00:16:22,200 --> 00:16:23,640 Perjalanan fotosintesis dan kemudian 263 00:16:23,640 --> 00:16:26,600 cenderung duduk di sana Anda pergi wanita 264 00:16:26,600 --> 00:16:29,810 dari dia 265 00:16:30,430 --> 00:16:32,040 Baik 266 00:16:32,040 --> 00:16:36,050 kami bermain saya bergabung dengan Anda - ya 267 00:16:36,930 --> 00:16:40,350 Aku sudah mati hai aku Tamara dan ini dia 268 00:16:40,350 --> 00:16:41,180 Brenda 269 00:16:41,180 --> 00:16:43,709 weena ini sebenarnya jenis 270 00:16:43,709 --> 00:16:47,600 tragis maksud saya hanya ada satu dari saya 271 00:16:49,820 --> 00:16:52,130 Terlihat bahkan tidak memikirkannya baik-baik saja 272 00:16:52,130 --> 00:16:53,630 karena saya hanya tidak tersedia dan kami 273 00:16:53,630 --> 00:16:55,520 mengalami percakapan yang sangat menyenangkan di sini 274 00:16:55,520 --> 00:16:56,930 jadi mengapa Anda tidak kembali saja ke 275 00:16:56,930 --> 00:16:57,650 ujung bar 276 00:16:57,650 --> 00:17:02,870 oh oh sekarang saya tidak membakarnya 277 00:17:02,870 --> 00:17:05,620 Saya punya izin untuk tinggal 278 00:17:16,700 --> 00:17:21,049 [Musik] 279 00:17:26,720 --> 00:17:29,849 [Musik] 280 00:17:52,390 --> 00:17:55,290 kenapa kamu tidak membantu saya 281 00:17:55,290 --> 00:17:58,319 [Musik] 282 00:18:03,930 --> 00:18:08,620 [Musik] 283 00:18:08,620 --> 00:18:11,000 Dave meminta saya untuk makan malam malam ini oh 284 00:18:11,000 --> 00:18:14,590 Anda tidak akan pergi, mengapa tidak? 285 00:18:14,590 --> 00:18:20,600 seperti dia ada apa ini tidak 286 00:18:20,600 --> 00:18:32,420 terluka kamu menontonnya um kamu melihat misterinya 287 00:18:32,420 --> 00:18:37,250 bagiku um apa yang kau lihat Dave, dia 288 00:18:37,250 --> 00:18:40,040 tampan mm-hmm tapi itu tidak adil 289 00:18:40,040 --> 00:18:42,380 Anda tahu dia mendengarkan ketika Anda berbicara 290 00:18:42,380 --> 00:18:45,770 Anda tahu banyak orang mereka hanya melihat 291 00:18:45,770 --> 00:18:46,760 menembus dirimu 292 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 ya apa itu hanya akting 293 00:18:50,240 --> 00:18:53,290 Anda tahu supaya dia bisa saya tidak tahu 294 00:18:53,290 --> 00:18:55,460 ke dalam celana Anda 295 00:18:55,460 --> 00:18:58,700 [Musik] 296 00:18:59,670 --> 00:19:03,900 baik saya kira itu mungkin tapi tidak saya 297 00:19:03,900 --> 00:19:08,030 tidak bisa berpikir buruk tentang siapa pun 298 00:19:09,019 --> 00:19:14,580 mengagumkan mungkin akan saya gunakan oh tidak 299 00:19:14,580 --> 00:19:17,480 itu satu-satunya cara saya tahu cara hidup saya 300 00:19:17,480 --> 00:19:19,140 kira Anda pernah mengalami beberapa pengalaman buruk 301 00:19:19,140 --> 00:19:21,750 dengan tampilan pria mm-hmm aku baru tahu itu 302 00:19:21,750 --> 00:19:23,940 untuk banyak pria wanita hanya benda 303 00:19:23,940 --> 00:19:25,620 penaklukan seksual mereka tidak mau 304 00:19:25,620 --> 00:19:27,450 hubungan yang tidak mereka inginkan 305 00:19:27,450 --> 00:19:36,450 Komitmen mereka hanya ingin skor II 306 00:19:36,450 --> 00:19:41,669 tidak akan percaya dia ingat sekarang kamu dapatkan 307 00:19:41,669 --> 00:19:44,120 apa yang Anda beri tahu Anda memberi kepercayaan 308 00:19:44,120 --> 00:19:48,470 Anda mendapatkan seseorang yang bisa dipercaya 309 00:19:49,399 --> 00:19:54,059 kalian para gadis ingin bikini wax yakin apa itu 310 00:19:54,059 --> 00:19:56,480 lilin bikini 311 00:19:57,920 --> 00:20:08,940 jadi setelah itu air mmm bintik chip dan 312 00:20:08,940 --> 00:20:15,020 kristal itu berbahaya 313 00:20:18,080 --> 00:20:23,130 lihatlah Lady Godiva itu siapa dia 314 00:20:23,130 --> 00:20:24,500 lakukan disini 315 00:20:24,500 --> 00:20:28,230 ini bukan komentar tamu darinya 316 00:20:28,230 --> 00:20:29,970 kuadran itu pelanggaran serius 317 00:20:29,970 --> 00:20:33,930 tulis halibut bakar yang tepat untuk 318 00:20:33,930 --> 00:20:49,970 Anda tahu ada toleransi pelayan khatola 319 00:20:49,970 --> 00:20:54,210 ya tagihan adalah sesuatu yang salah saya tidak 320 00:20:54,210 --> 00:20:59,309 pikirkan resep panggilan untuk ini 321 00:20:59,309 --> 00:21:01,879 Saya tidak bisa membayangkan bagaimana itu bisa sampai di sana 322 00:21:01,879 --> 00:21:04,710 Koki adalah lulusan cordon bleu di Indonesia 323 00:21:04,710 --> 00:21:07,460 dapur tak bernoda 324 00:21:07,460 --> 00:21:10,539 [Musik] 325 00:21:15,750 --> 00:21:19,360 Pak. Rollins bahkan lebih cantik dalam gaun 326 00:21:19,360 --> 00:21:22,540 ya terima kasih um dengarkan aku belajar 327 00:21:22,540 --> 00:21:23,650 semua yang perlu saya ketahui agar Anda bisa 328 00:21:23,650 --> 00:21:26,650 ubah saja aku kembali betapa sia-sia 329 00:21:26,650 --> 00:21:29,080 Anda baru saja menginfeksi kaki tuhan Anda 330 00:21:29,080 --> 00:21:32,010 kamu bisa melihat semuanya 331 00:21:35,350 --> 00:21:37,750 ya 332 00:21:37,750 --> 00:21:42,520 apakah itu Bobby lihat, ini tentang itu 333 00:21:42,520 --> 00:21:45,520 Wanita Tamra aku benar-benar bisa melihat sesuatu 334 00:21:45,520 --> 00:21:48,160 terjadi di sana datang sekarang mr. Rollins 335 00:21:48,160 --> 00:21:50,940 Tamra meski cantik hanyalah seorang wanita 336 00:21:50,940 --> 00:21:53,320 Anda memiliki pandangan Anda ditetapkan jauh lebih tinggi daripada 337 00:21:53,320 --> 00:21:56,590 bahwa sekelompok wanita tergoda oleh Anda 338 00:21:56,590 --> 00:21:59,590 pesona jatuh di kaki Anda, Anda belum 339 00:21:59,590 --> 00:22:03,370 menyerah impianmu senang tidak ya um 340 00:22:03,370 --> 00:22:05,950 inilah hal yang teman saya Dave buat 341 00:22:05,950 --> 00:22:09,630 sebuah permainan untuk dan saya sangat menyukainya 342 00:22:09,630 --> 00:22:13,540 kelembutan kasih sayang datang sekarang Slayer 343 00:22:13,540 --> 00:22:16,560 mampu itu 344 00:22:17,270 --> 00:22:19,490 Aku ingin tahu seperti apa rasanya menggigit 345 00:22:19,490 --> 00:22:20,570 telinga itu 346 00:22:20,570 --> 00:22:22,520 nah, baiklah saya tidak ingin berdebat 347 00:22:22,520 --> 00:22:24,510 tentang ini hanya mengubah saya kembali 348 00:22:24,510 --> 00:22:26,860 [Musik] 349 00:22:26,860 --> 00:22:29,860 Tidak 350 00:22:30,200 --> 00:22:34,759 tidak, saya akan lalai jika saya tidak menyediakan Anda 351 00:22:34,759 --> 00:22:36,230 dengan pengetahuan yang aku janjikan padamu 352 00:22:36,230 --> 00:22:40,879 Anda masih harus banyak belajar 353 00:22:40,879 --> 00:22:46,639 objek keinginan mr. Rollins oh sayang 354 00:22:46,639 --> 00:22:48,070 terbiasa dengan itu 355 00:22:48,070 --> 00:23:08,920 [Musik] 356 00:23:08,920 --> 00:23:10,020 Tentu 357 00:23:10,020 --> 00:23:17,430 [Musik] 358 00:23:21,780 --> 00:23:26,029 [Musik] 359 00:23:28,320 --> 00:23:31,320 baik 360 00:23:34,980 --> 00:23:40,069 [Musik] 361 00:23:42,539 --> 00:23:44,010 kemana mereka pergi 362 00:23:44,010 --> 00:23:46,810 [Musik] 363 00:23:46,810 --> 00:23:50,450 bagaimana itu bisa pergi 364 00:23:50,450 --> 00:23:56,099 [Musik] 365 00:23:56,159 --> 00:24:00,029 Brenda hai 366 00:24:00,029 --> 00:24:05,049 itu bajingan di mana dia 367 00:24:05,049 --> 00:24:06,309 dimana siapa 368 00:24:06,309 --> 00:24:10,630 Dave Dave tidak, tidak, tidak ada yang terjadi, kami hanya 369 00:24:10,630 --> 00:24:13,529 pergi berjalan-jalan di pantai itu saja 370 00:24:13,529 --> 00:24:16,360 tidak terjadi apa-apa, saya sakit kepala 371 00:24:16,360 --> 00:24:18,130 Matahari lainnya hari ini 372 00:24:18,130 --> 00:24:22,289 [Musik] 373 00:24:22,289 --> 00:24:25,270 mengapa kamu menangis payung 374 00:24:25,270 --> 00:24:30,690 Cherbourg Anda menangis karena film 375 00:24:34,470 --> 00:24:37,620 Ayolah 376 00:24:37,900 --> 00:24:41,970 [Musik] 377 00:24:41,970 --> 00:24:46,139 oh man yang musikal 378 00:24:46,139 --> 00:24:48,570 tidak tidak lebih seperti opera atau 379 00:24:48,570 --> 00:24:49,470 dialog adalah anak 380 00:24:49,470 --> 00:24:52,539 [Musik] 381 00:24:53,820 --> 00:24:56,399 baiklah jadi apa yang terjadi di sini 382 00:24:56,399 --> 00:25:00,640 oke nama orang itu gay dan dia 383 00:25:00,640 --> 00:25:02,470 mengucapkan selamat tinggal pada cinta sejatinya 384 00:25:02,470 --> 00:25:03,340 Genevieve 385 00:25:03,340 --> 00:25:07,440 [Musik] 386 00:25:07,440 --> 00:25:11,429 hei itu hak Catherine Deneuve 387 00:25:11,429 --> 00:25:16,940 benar ibunya memiliki toko payung jadi 388 00:25:17,660 --> 00:25:21,549 ya lagu yang bagus 389 00:25:22,050 --> 00:25:24,030 [Musik] 390 00:25:24,030 --> 00:25:27,180 [Tepuk tangan] 391 00:25:29,230 --> 00:25:31,970 Brenda 392 00:25:31,970 --> 00:25:37,030 apakah kamu membawa kondom apa? 393 00:25:37,030 --> 00:25:41,830 Saya punya sesuatu untuk dibawa apa pun kenapa 394 00:25:41,830 --> 00:25:44,320 Anda ingin datang dengan baik saya akan keluar dengan 395 00:25:44,320 --> 00:25:47,410 Dave lagi kau akan tidur dengannya 396 00:25:47,410 --> 00:25:51,660 baik saya tidak tahu saya sangat menyukainya 397 00:25:52,050 --> 00:25:56,950 [Musik] 398 00:25:56,950 --> 00:26:00,640 [Tepuk tangan] 399 00:26:00,870 --> 00:26:08,750 oh saya tahu saya tahu itu juga berlaku untuk saya 400 00:26:12,580 --> 00:26:14,059 [Musik] 401 00:26:14,059 --> 00:26:15,600 kembali ke sana 402 00:26:15,600 --> 00:26:18,720 pindah menjalankan Anda tidak tersingkir 403 00:26:18,720 --> 00:26:22,820 apakah Anda bersembunyi di lubang perlindungan Anda 404 00:26:22,820 --> 00:26:26,130 terlalu takut untuk mundur hanya takut 405 00:26:26,130 --> 00:26:29,100 melakukan apa pun tetapi Anda harus ditembak 406 00:26:29,100 --> 00:26:30,270 kesempatan ini untuk menjadi bagian dari sesuatu 407 00:26:30,270 --> 00:26:30,809 Bagus 408 00:26:30,809 --> 00:26:39,840 menemukan lubang perlindungan Anda seharusnya menjadi Liar 409 00:26:39,840 --> 00:26:41,789 Fantasi barat di sana di depan 410 00:26:41,789 --> 00:26:45,840 saloon a 1957 Chevy saya pergi ke kamar saya 411 00:26:45,840 --> 00:26:47,880 hubungi meja depan dan telepon mati 412 00:26:47,880 --> 00:26:49,890 moka cappuccino 413 00:26:49,890 --> 00:26:53,089 [Musik] 414 00:26:56,130 --> 00:26:58,480 bartender ketika Anda punya waktu a 415 00:26:58,480 --> 00:27:01,590 Tolong, kopi pers Prancis 416 00:27:04,650 --> 00:27:09,430 permisi apakah Anda Marsha Marsha Crandall 417 00:27:09,430 --> 00:27:12,490 ya kamu mungkin tidak ingat aku, aku 418 00:27:12,490 --> 00:27:15,490 tagihan tagihan Terkel tidak saya minta maaf 419 00:27:15,490 --> 00:27:19,360 Heathrow November 1982 bandara itu 420 00:27:19,360 --> 00:27:21,130 berkabut tidak ada penerbangan yang bisa berangkat 421 00:27:21,130 --> 00:27:25,840 seperti dua hari kami bertemu di bar anggur ya 422 00:27:25,840 --> 00:27:30,280 Saya ingat Anda dalam perjalanan 423 00:27:30,280 --> 00:27:32,620 bisnis dengan cara berbicara ya oh 424 00:27:32,620 --> 00:27:36,580 Saya ingat kami berdua membaca perang dan 425 00:27:36,580 --> 00:27:39,160 zikir kami begadang semalaman 426 00:27:39,160 --> 00:27:43,060 berbicara dan panik dan telur untuk 427 00:27:43,060 --> 00:27:49,470 sarapan dan kamu sangat tersinggung aku 428 00:27:49,470 --> 00:27:51,830 mengagumi itu 429 00:27:51,830 --> 00:27:56,240 pria yang menghargai kopi yang baik yang saya berikan 430 00:27:56,240 --> 00:27:58,690 Anda alamat saya 431 00:27:58,980 --> 00:28:01,590 Anda tidak pernah menulis dengan baik saya di jalan begitu 432 00:28:01,590 --> 00:28:04,020 sangat sulit untuk tetap berhubungan 433 00:28:04,020 --> 00:28:06,780 orang bahkan ketika Anda ingin 434 00:28:06,780 --> 00:28:08,260 [Musik] 435 00:28:08,260 --> 00:28:11,200 putaran ini pada saya tidak, saya harus mengambil 436 00:28:11,200 --> 00:28:13,090 cappuccino kembali mengapa ada apa 437 00:28:13,090 --> 00:28:16,320 dengan ada lalat di tampilan telepon 438 00:28:16,320 --> 00:28:26,440 oke jadi apa yang kamu baca itu kamu 439 00:28:26,440 --> 00:28:31,000 membenci aku membenci diriku sendiri aku seharusnya tidak 440 00:28:31,000 --> 00:28:32,320 telah terlahir sebagai wanita yang seharusnya 441 00:28:32,320 --> 00:28:34,179 terlahir sebagai seorang lelaki tetapi saya tidak harus mengenakannya 442 00:28:34,179 --> 00:28:35,620 seragam ini dan berpura-pura bahwa saya 443 00:28:35,620 --> 00:28:39,610 berani tidak mencuci itu tidak punya apa-apa 444 00:28:39,610 --> 00:28:41,769 untuk melakukan dengan apa yang Anda tidak saya miliki 445 00:28:41,769 --> 00:28:42,730 apa yang diperlukan 446 00:28:42,730 --> 00:28:46,360 tentu saja kamu lakukan semua orang bukan aku saja 447 00:28:46,360 --> 00:28:48,330 tidak tahu siapa kamu 448 00:28:48,330 --> 00:28:51,370 lihat kakek saya yang sangat pemberani 449 00:28:51,370 --> 00:28:54,120 Pria yang dulu bercerita tentang kepahlawanan bukan tentang 450 00:28:54,120 --> 00:28:57,720 pengorbanan diri ini tentang pengetahuan diri 451 00:28:57,720 --> 00:29:00,730 jika Anda tahu siapa Anda dan Anda mendengarkan 452 00:29:00,730 --> 00:29:01,389 untuk dirimu 453 00:29:01,389 --> 00:29:04,600 Anda benar-benar Selatan dan kanan 454 00:29:04,600 --> 00:29:07,080 sesuatu yang harus dikerjakan 455 00:29:28,850 --> 00:29:34,749 [Musik] 456 00:29:40,429 --> 00:29:44,840 Apa yang salah mr. Raleigh, aku baru saja 457 00:29:44,840 --> 00:29:47,269 begitu emosional belakangan ini aku merasa sepenuhnya 458 00:29:47,269 --> 00:29:49,960 tak berdaya di tubuh ini 459 00:29:49,960 --> 00:29:52,220 apa omong kosong dari hari teman saya 460 00:29:52,220 --> 00:29:53,749 tapi aku tidak bisa karena aku tahu dia akan meratakanku 461 00:29:53,749 --> 00:29:56,749 begitu aku payah meninju dia kamu 462 00:29:56,749 --> 00:29:59,840 mengalami dengan begitu banyak wanita merasakannya 463 00:29:59,840 --> 00:30:01,429 sama seperti Anda ingin menumbuk omong kosong 464 00:30:01,429 --> 00:30:02,629 seorang pria kamu tahu itu tidak 465 00:30:02,629 --> 00:30:06,440 praktis ya itu sebabnya sepanjang 466 00:30:06,440 --> 00:30:07,879 ribuan tahun kita harus menggunakan yang lain 467 00:30:07,879 --> 00:30:12,879 berarti pikiran kita 468 00:30:15,510 --> 00:30:23,289 kawan hey Brenda hmm kau tahu aku 469 00:30:23,289 --> 00:30:24,880 Harus mengakui aku agak terkejut 470 00:30:24,880 --> 00:30:29,140 Anda menelepon tetapi terkejut 471 00:30:29,140 --> 00:30:32,590 kita harus berbicara, Dave yakin agar kita bisa bicara 472 00:30:32,590 --> 00:30:37,120 pertama jika Anda ingin apa yang Anda ketahui 473 00:30:37,120 --> 00:30:40,450 Wanita itu memanggil dia ingin bertemu denganku sendirian 474 00:30:40,450 --> 00:30:46,059 di kamar saya, saya hanya ya yakin salah satunya 475 00:30:46,059 --> 00:30:49,389 Alasan datang seorang gadis mungkin memiliki Tuhan 476 00:30:49,389 --> 00:30:52,380 Dave kenapa kita memperlakukan wanita seperti ini 477 00:30:52,380 --> 00:30:56,289 bagaimana rasanya kita membenci mereka, mereka milik kita 478 00:30:56,289 --> 00:30:58,360 ibu dan saudari kita dan kita menggunakannya 479 00:30:58,360 --> 00:31:02,679 seperti tisu itu membuatku muak lho 480 00:31:02,679 --> 00:31:04,570 Brenda apa kau merasa baik-baik saja, tidak, benar-benar 481 00:31:04,570 --> 00:31:06,490 Saya benar-benar jijik dengan diri saya sendiri 482 00:31:06,490 --> 00:31:07,840 memberitahu Anda bahwa Anda harus mencoba menjadi seorang wanita 483 00:31:07,840 --> 00:31:08,830 kadang David memberimu semuanya 484 00:31:08,830 --> 00:31:12,580 perspektif oke lihat um saya pikir mungkin 485 00:31:12,580 --> 00:31:15,370 Anda hanya berpikir untuk pergi, saya belum selesai 486 00:31:15,370 --> 00:31:15,610 namun 487 00:31:15,610 --> 00:31:18,130 Saya datang ke sini untuk memberitahu Anda untuk menjaga 488 00:31:18,130 --> 00:31:20,169 tangan Tamra dia tidak akan menjadi 489 00:31:20,169 --> 00:31:22,240 beberapa penaklukan untuk Anda Dave itu beberapa 490 00:31:22,240 --> 00:31:24,610 objek untuk kepuasan Anda dengan baik 491 00:31:24,610 --> 00:31:26,710 baik apa yang mati dan membuat Anda baik 492 00:31:26,710 --> 00:31:29,230 Ratu Amazon huh kau tinggalkan tanganmu 493 00:31:29,230 --> 00:31:35,309 dari Tamra atau saya katakan Bonnie baik-baik saja 494 00:31:36,809 --> 00:31:39,340 bagaimana kamu, bagaimana kamu tahu Bonnie dan 495 00:31:39,340 --> 00:31:41,799 Dave sayang kamu melihat satu jelek 496 00:31:41,799 --> 00:31:42,460 perceraian 497 00:31:42,460 --> 00:31:44,500 Saya tidak tahu siapa Anda tetapi Anda tidak 498 00:31:44,500 --> 00:31:46,960 pada gambar peut untuk Anda 4.000 persegi 499 00:31:46,960 --> 00:31:48,580 kaki penthouse baru-baru ini direnovasi a 500 00:31:48,580 --> 00:31:49,450 biaya besar 501 00:31:49,450 --> 00:31:51,580 pergi rumah musim panas di danau hijau dengan 502 00:31:51,580 --> 00:31:53,190 Evinrude inboard / outboard 503 00:31:53,190 --> 00:31:55,179 pada saat Bonnie selesai dengan Anda 504 00:31:55,179 --> 00:31:56,380 Anda akan tinggal di atas garasi di 505 00:31:56,380 --> 00:31:58,740 Skokie 506 00:32:01,990 --> 00:32:04,500 apa yang aku pegang di sana Dave itu kamu 507 00:32:04,500 --> 00:32:07,679 di mana itu sakit oke oke oke lihat uh 508 00:32:07,679 --> 00:32:10,030 hancurkan Tamra sekarang juga, aku akan memberi tahu 509 00:32:10,030 --> 00:32:11,800 padanya bahwa aku sudah menikah dan aku harus pergi 510 00:32:11,800 --> 00:32:13,690 rumah oh kamu tidak akan meninggalkan Tamra 511 00:32:13,690 --> 00:32:14,890 merasa dicampakkan pada Anda akan memberitahunya 512 00:32:14,890 --> 00:32:16,090 sesuatu yang membuatnya mudah 513 00:32:16,090 --> 00:32:18,970 buat kebohongan putih kecil kau begitu 514 00:32:18,970 --> 00:32:21,690 pandai mereka 515 00:32:34,820 --> 00:32:38,810 [Musik] 516 00:32:38,810 --> 00:32:43,140 [Tawa] 517 00:32:43,680 --> 00:32:45,790 [Musik] 518 00:32:45,790 --> 00:32:48,760 ayolah aku ingin cara ini terus bergerak 519 00:32:48,760 --> 00:32:51,730 Sarge dan Wilcox 520 00:32:51,730 --> 00:32:55,500 memiliki Friedlander itu 521 00:32:59,170 --> 00:33:04,390 [Musik] 522 00:33:05,559 --> 00:33:07,789 kami menari di sepanjang bagian depan 523 00:33:07,789 --> 00:33:09,710 Jepang akan jatuh kembali mereka akan 524 00:33:09,710 --> 00:33:11,030 mungkin membuat pendirian bahwa itu adalah area 525 00:33:11,030 --> 00:33:14,020 kita akan membutuhkan semua orang yang bisa kita dapatkan 526 00:33:14,020 --> 00:33:20,320 terus aku tidak bisa meninggalkannya aku akan baik-baik saja 527 00:33:20,320 --> 00:33:23,830 petugas medis akan memecat saya 528 00:33:26,140 --> 00:33:32,680 tidak terlihat bagus aku akan baik-baik saja itu milikmu 529 00:33:32,680 --> 00:33:34,890 panggilan 530 00:33:35,549 --> 00:33:39,219 sama seperti Anda mengatakan Anda punya kesempatan untuk melakukannya 531 00:33:39,219 --> 00:33:43,419 menjadi bagian dari sesuatu yang hebat biar aku lakukan 532 00:33:43,419 --> 00:33:46,469 ini untukmu 533 00:33:47,540 --> 00:33:49,580 [Musik] 534 00:33:49,580 --> 00:33:50,510 Terima kasih 535 00:33:50,510 --> 00:33:55,069 [Musik] 536 00:33:59,460 --> 00:34:01,259 Saya tidak tahu posisi Brenda ini 537 00:34:01,259 --> 00:34:03,359 pembaruan saya merasa sangat sulit untuk percaya 538 00:34:03,359 --> 00:34:07,409 untuk masuk seminari ayo ya yah 539 00:34:07,409 --> 00:34:09,119 Anda tahu, mungkin dia hanya merangkai saya 540 00:34:09,119 --> 00:34:11,039 bersama dan mungkin Anda benar saya juga 541 00:34:11,039 --> 00:34:14,699 naif saya tidak akan pernah mengatakan bahwa Anda tidak perlu 542 00:34:14,699 --> 00:34:18,320 untuk mengubah indah mereka 543 00:34:18,320 --> 00:34:20,060 hanya beberapa orang yang Anda tahu mereka punya ini 544 00:34:20,060 --> 00:34:22,850 masalah itu eh itu seperti mereka harus 545 00:34:22,850 --> 00:34:25,010 buktikan sesuatu itu seperti itu semua tentang 546 00:34:25,010 --> 00:34:28,770 Persaingan apa yang Anda maksud 547 00:34:28,770 --> 00:34:30,569 berapa banyak takik yang bisa mereka ukir 548 00:34:30,569 --> 00:34:34,520 sabuk mereka tetapi saya katakan 549 00:34:34,520 --> 00:34:37,389 temukan pria yang sudah selesai memainkan game itu 550 00:34:37,389 --> 00:34:39,260 maka dia bisa melihat Anda untuk apa yang Anda 551 00:34:39,260 --> 00:34:43,250 benar-benar kecerdasan yang welas asih 552 00:34:43,250 --> 00:34:48,220 menarik, cantik 553 00:34:48,460 --> 00:34:50,109 dan pria seperti itu akan memberikan apa saja 554 00:34:50,109 --> 00:34:53,710 untuk memiliki gadis seperti kamu, kamu tidak terjadi 555 00:34:53,710 --> 00:34:57,700 untuk mengenal seorang pria seperti itu ya saya lakukan dimana 556 00:34:57,700 --> 00:35:01,260 apakah dia dia um 557 00:35:04,690 --> 00:35:06,930 dia khawatir paling tidak berharap menemukan mereka 558 00:35:06,930 --> 00:35:11,430 dia adalah tempat terakhir yang kamu lihat 559 00:35:12,330 --> 00:35:14,940 Baik 560 00:35:14,940 --> 00:35:16,680 Anda tidak tahu seberapa buruk saya ingin 561 00:35:16,680 --> 00:35:18,930 memperkenalkan Anda kepada 562 00:35:18,930 --> 00:35:22,950 [Musik] 563 00:35:22,950 --> 00:35:25,660 setidaknya satu memberi di lemari ini beberapa 564 00:35:25,660 --> 00:35:28,470 19 acak 565 00:35:29,910 --> 00:35:35,810 [Musik] 566 00:35:35,810 --> 00:35:39,570 oke Dulles tingkat atas di sebelah kanan Anda 567 00:35:39,570 --> 00:35:41,520 di seberang gerbang keberangkatan domestik 568 00:35:41,520 --> 00:35:44,100 Saya tahu di mana Starbucks berada di setiap 569 00:35:44,100 --> 00:35:50,640 Bandara di negara baik Anda lebih baik 570 00:35:50,640 --> 00:35:51,510 ikutlah bersamaku 571 00:35:51,510 --> 00:35:54,000 Saya baru saja melewati fantasi William Tell 572 00:35:54,000 --> 00:35:57,830 dan itu benar-benar tanpa pengawasan begitu 573 00:35:57,830 --> 00:36:00,780 ada seorang pria dengan panah 574 00:36:00,780 --> 00:36:02,520 bocah laki-laki berusia delapan tahun dengan pisau 575 00:36:02,520 --> 00:36:05,100 kepalanya aku yakin kamu akan baik-baik saja jika 576 00:36:05,100 --> 00:36:06,600 kamu sangat khawatir mendapatkan dia sesuatu 577 00:36:06,600 --> 00:36:11,330 lebih besar jeruk bali sebuah labu aku sibuk 578 00:36:11,330 --> 00:36:15,590 Marcia bagaimana kalau berenang 579 00:36:24,040 --> 00:36:28,490 ayo kita bawa kamu ke stasiun bantuan apa itu 580 00:36:28,490 --> 00:36:31,790 botol itu sangat berarti bagi Anda 581 00:36:31,790 --> 00:36:33,240 yang lain 582 00:36:33,240 --> 00:36:37,029 [Musik] 583 00:36:37,029 --> 00:36:38,859 Saya tidak bisa memberitahunya area kebenaran kami 584 00:36:38,859 --> 00:36:41,169 popcorn di tempat tidur bersama itu adalah pengkhianatan 585 00:36:41,169 --> 00:36:42,729 itulah yang dibutuhkan 586 00:36:42,729 --> 00:36:45,789 keuntungan yang tidak adil dan itu membuat saya tepat 587 00:36:45,789 --> 00:36:49,869 pria yang aku coba tidak jadi aku 588 00:36:49,869 --> 00:36:51,640 pikir hal terbaik yang harus dilakukan adalah membiarkannya pergi 589 00:36:51,640 --> 00:36:53,380 tapi kamu masih mencintainya 590 00:36:53,380 --> 00:36:59,429 Saya tahu 591 00:36:59,569 --> 00:37:18,499 Oh tuan Rawlings Saya ingin memberi tahu Anda a 592 00:37:18,499 --> 00:37:20,779 cerita sebuah kisah tentang seorang wanita bernama 593 00:37:20,779 --> 00:37:23,269 Demeter dia adalah seorang wanita dengan banyak sihir 594 00:37:23,269 --> 00:37:25,880 kekuatan suatu hari dia marah pada seorang anak laki-laki dan 595 00:37:25,880 --> 00:37:28,190 mengubahnya menjadi kadal oh ini adalah 596 00:37:28,190 --> 00:37:31,160 mitos mitos tidak, dia teman saya 597 00:37:31,160 --> 00:37:33,499 lagi pula dia mengubah bocah itu menjadi kadal 598 00:37:33,499 --> 00:37:34,789 dan tentu saja dia belum belajar caranya 599 00:37:34,789 --> 00:37:36,859 berjalan seperti kadal Jay jadi dia hanya berdiri 600 00:37:36,859 --> 00:37:37,869 di sana sebentar 601 00:37:37,869 --> 00:37:41,809 takut dan pada saat itu seekor elang menukik 602 00:37:41,809 --> 00:37:44,499 turun dan memakannya 603 00:37:44,660 --> 00:37:48,339 orang seharusnya tidak pernah ragu 604 00:37:48,740 --> 00:37:55,170 [Musik] 605 00:37:59,069 --> 00:38:03,510 saya berharap mereka tidak akan meninggalkan kita begitu cepat 606 00:38:03,510 --> 00:38:06,280 raung saya ingin memperkenalkan Anda ke Marsha 607 00:38:06,280 --> 00:38:08,589 Crandall yang kami temui bertahun-tahun lalu belum pernah kulihat 608 00:38:08,589 --> 00:38:13,000 satu sama lain sejak tagihan Shante Oh dan aku 609 00:38:13,000 --> 00:38:14,950 telah sangat senang mendapatkan 610 00:38:14,950 --> 00:38:17,770 berkenalan kembali terima kasih banyak Roarke dan 611 00:38:17,770 --> 00:38:20,260 omong-omong ulasan Anda baik-baik saja 612 00:38:20,260 --> 00:38:31,510 Anda lulus inspektur memang itu 613 00:38:31,510 --> 00:38:34,980 ide yang sangat buruk 614 00:38:38,760 --> 00:38:41,349 suatu hari benteng 615 00:38:41,349 --> 00:38:44,619 suatu hari ini akan saya bentak 616 00:38:44,619 --> 00:38:48,369 jari-jari Anda tidak benar-benar baik sampai 617 00:38:48,369 --> 00:38:51,970 pada hari baik itu kamu tidak punya pekerjaan untuk pergi 618 00:38:51,970 --> 00:38:52,180 untuk 619 00:38:52,180 --> 00:38:55,599 oh apa itu untuk penerbangan kembali Anda 620 00:38:55,599 --> 00:38:57,579 karya lengkap William 621 00:38:57,579 --> 00:39:01,829 Shakespeare, oh, terima kasih 622 00:39:01,829 --> 00:39:06,470 seperti yang Anda tahu ruang agak terbatas 623 00:39:06,470 --> 00:39:15,179 [Musik] 624 00:39:30,319 --> 00:39:32,630 Anda tahu id akan terdengar aneh tapi 625 00:39:32,630 --> 00:39:36,199 Aku seperti kamu, dulu aku berharap begitu 626 00:39:36,199 --> 00:39:41,089 terlahir sebagai anak laki-laki, aku tidak lagi dan kamu 627 00:39:41,089 --> 00:39:42,819 seharusnya tidak 628 00:39:42,819 --> 00:39:46,959 Anda punya nyali untuk menjadi seorang wanita 629 00:39:47,780 --> 00:39:52,030 Perawat barusan 630 00:39:52,850 --> 00:39:56,320 [Musik] 631 00:39:57,500 --> 00:40:00,970 Aku menikah di neraka 632 00:40:01,320 --> 00:40:24,500 [Musik] 633 00:40:46,200 --> 00:40:50,020 meskipun radiasi dan kemoterapi hilang 634 00:40:50,020 --> 00:40:51,849 Kanker payudara Wilcox telah menyebar 635 00:40:51,849 --> 00:40:54,360 di seluruh tubuhnya 636 00:40:54,360 --> 00:40:58,489 [Musik] 637 00:41:01,820 --> 00:41:04,040 dokter hanya memberinya waktu sebulan 638 00:41:04,040 --> 00:41:08,990 hidup sebagai fantasi nyata Wilcox tidak 639 00:41:08,990 --> 00:41:12,840 jadilah pahlawan tetapi untuk mati 640 00:41:12,840 --> 00:41:15,790 yang memang dia lakukan 641 00:41:15,790 --> 00:41:21,310 dengan tindakan penuh kasih tindakan pelayanan Maria 642 00:41:21,310 --> 00:41:24,640 Wilcox mengorbankan mimpinya dan mendengarkan 643 00:41:24,640 --> 00:41:27,600 ke sel batinnya 644 00:41:29,640 --> 00:41:33,740 dia sangat melakukan hal yang benar 645 00:41:34,690 --> 00:41:40,989 [Musik] 646 00:41:45,740 --> 00:41:47,369 kemana saja kamu 647 00:41:47,369 --> 00:41:49,020 oh kamu tidak akan percaya padaku jika aku memberitahumu 648 00:41:49,020 --> 00:41:50,700 ya kau tahu tempat apa ini 649 00:41:50,700 --> 00:41:54,599 wanita kekecewaan besar ya baik saya 650 00:41:54,599 --> 00:41:57,480 tidak ada dalam game itu lagi apa apa apa 651 00:41:57,480 --> 00:41:58,440 ada masalah denganmu 652 00:41:58,440 --> 00:42:04,170 halo oh oh, hei lihat, sampai jumpa di 653 00:42:04,170 --> 00:42:06,589 Pesawat oke 654 00:42:06,790 --> 00:42:20,960 [Musik] 655 00:42:25,920 --> 00:42:44,200 [Musik] 656 00:42:45,230 --> 00:42:50,060 dilakukan dengan baik kalian berdua 657 00:42:50,060 --> 00:42:54,720 Marcia kau tahu aku tidak akan pernah mengerti 658 00:42:54,720 --> 00:42:59,070 daya tarik dengan kopi jadi tempat kami 659 00:42:59,070 --> 00:43:05,990 belajar kuliner selalu belajar 660 00:43:11,240 --> 00:43:13,050 berapa lama kau berpikir dia akan meninggalkan kita 661 00:43:13,050 --> 00:43:15,740 seperti ini aku tidak berbicara padamu 662 00:43:15,740 --> 00:43:22,170 [Musik] 663 00:43:26,960 --> 00:43:35,819 sialan i-strip rock bilang aku harus 664 00:43:35,819 --> 00:43:38,680 gunakan kebijaksanaan saya 665 00:43:38,680 --> 00:43:53,350 [Musik] 666 00:43:54,190 --> 00:43:59,330 selanjutnya di pulau fantasi sci-fi itu 667 00:43:59,330 --> 00:44:01,490 jaringan televisi premier val kilmer 668 00:44:01,490 --> 00:44:04,820 membawa anne moss dan tom sizemore mereka 669 00:44:04,820 --> 00:44:07,720 tidak punya cara untuk bertahan hidup 670 00:44:08,500 --> 00:44:10,430 planet Merah 671 00:44:10,430 --> 00:44:15,040 Sabtu jam 9:00 di Syfy 672 00:44:15,869 --> 00:44:17,930 kamu 673 00:44:19,360 --> 00:44:27,959 [Musik] 48538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.