All language subtitles for thes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,500 --> 00:02:29,414 Siapa itu? 2 00:02:29,585 --> 00:02:30,747 Ini Mui. 3 00:02:31,003 --> 00:02:31,868 Ah, Mui... 4 00:02:32,047 --> 00:02:34,253 Akan kubukakan pintunya. 5 00:02:36,009 --> 00:02:37,800 Kau boleh masuk. 6 00:02:55,114 --> 00:02:56,443 Ikuti aku. 7 00:03:02,748 --> 00:03:08,288 BAU PEPAYA HIJAU 8 00:04:26,385 --> 00:04:30,300 Itu tadi si Mu kecili, gadis pelayan baru kita. 9 00:04:34,061 --> 00:04:38,888 Kasihan, dia berjalan sehari penuh menuju ke sini. 10 00:04:46,825 --> 00:04:50,490 Jika To masih hidup, mereka akan berusia sama. 11 00:04:50,746 --> 00:04:52,785 Jangan bicarakan itu... 12 00:04:53,208 --> 00:04:56,327 Mungkin dia lebih baik berada dimana dia sekarang. 13 00:05:01,926 --> 00:05:05,626 Sudah hampir jam malam dan Trung belum kembali. 14 00:05:07,099 --> 00:05:08,474 Ibu akan berangkat tidur. 15 00:05:08,642 --> 00:05:11,477 Aku akan kesana dan membantunya. 16 00:06:15,092 --> 00:06:15,958 Ah, Trung... 17 00:06:16,260 --> 00:06:18,632 Kamu belum tidur, ayah? 18 00:08:33,167 --> 00:08:35,872 Tidurlah kembali. Nyonya menyuruh begitu. 19 00:08:36,045 --> 00:08:38,251 Aku akan membangunkanmu untuk menyalakan api. 20 00:09:54,217 --> 00:09:57,337 Ingat... Untuk hidangan ini, minyak harus panas. 21 00:10:00,433 --> 00:10:01,892 Goreng sayuran. 22 00:10:02,269 --> 00:10:04,309 Membakarnya untuk menambah rasa. 23 00:10:04,688 --> 00:10:07,440 Jangan terlalu banyak atau semuanya jadi lembek. 24 00:10:07,649 --> 00:10:09,938 Kemudian kau sisihkan. 25 00:10:10,570 --> 00:10:13,143 Lakukan hal yang sama dengan daging. 26 00:10:15,200 --> 00:10:16,991 Masukan itu ke dalam air. 27 00:10:20,539 --> 00:10:25,497 Lemak membuat mengilap sayuran yang direbus. Ini terlihat lebih bagus. 28 00:10:25,921 --> 00:10:29,337 Walau terlihat bagus atau tidak, kita tetap memakannya. 29 00:10:29,549 --> 00:10:31,791 Tapi buat Tuan berbeda. 30 00:10:33,304 --> 00:10:35,297 Jika makanan sudah matang... 31 00:10:47,153 --> 00:10:51,447 Lalu bagi ke dalam 2 piring. 32 00:10:53,744 --> 00:10:56,318 Jangan lupa untuk menyimpan sedikit buat kita. 33 00:10:58,583 --> 00:11:01,157 Itu, nenek telah selesai berdoa. 34 00:11:01,336 --> 00:11:03,542 Taruh sayuran dalam air. 35 00:11:07,468 --> 00:11:09,212 Ibunya siapa dia? 36 00:11:09,387 --> 00:11:11,379 Tuan Besar. Cuci tanganmu. 37 00:11:11,681 --> 00:11:16,141 Dia kehilangan suaminya setelah Tuan Kecil lahir. 38 00:11:16,437 --> 00:11:19,687 Sekarang, dia habiskan seluruh waktunya untuk berdoa. 39 00:11:20,024 --> 00:11:22,694 Cepat, taruh nasi dalam mangkuk besar. 40 00:11:49,349 --> 00:11:50,725 Semua siap? 41 00:11:50,893 --> 00:11:52,435 Ya, sudah siap. 42 00:11:52,686 --> 00:11:55,094 Mui, ambil nampan nenek. 43 00:11:55,482 --> 00:11:57,521 Tidak usah, aku yang akan mebawakannya. 44 00:11:58,067 --> 00:11:59,692 Bawa satu ini kalau begitu. 45 00:12:36,069 --> 00:12:38,441 Ayah, aku makan di luar dengan Khuyen. 46 00:12:39,448 --> 00:12:41,405 Saat tidur siang seperti biasa. 47 00:12:42,159 --> 00:12:43,951 Kami akan kembali untuk minum teh. 48 00:12:44,579 --> 00:12:46,121 Dan aku, boleh ikut? 49 00:12:46,373 --> 00:12:48,164 Tidak, kau masih terlalu kecil. 50 00:12:51,295 --> 00:12:54,499 Mui, sana ambilkan sup lagi. 51 00:12:56,300 --> 00:13:01,176 Nyonya ingin kamu menemaninya makan. 52 00:13:01,348 --> 00:13:02,677 Aku juga ikut ke sana! 53 00:13:16,866 --> 00:13:19,357 Lewat tangga itui. 54 00:13:46,859 --> 00:13:49,397 Habiskan. Kau bisa terlambat. 55 00:13:49,570 --> 00:13:53,069 Tidak ada pelajaran, Nek. Ini liburan musim panas. 56 00:13:53,240 --> 00:13:54,948 Ah ya, itu benar... 57 00:15:03,404 --> 00:15:04,602 Kita berangkat, Bu. 58 00:15:04,781 --> 00:15:07,948 Khuyen dan aku akan kembali untuk minum teh. 59 00:15:08,118 --> 00:15:10,241 Baiklah, aku akan membeli kue. 60 00:15:10,412 --> 00:15:11,194 Selamat tinggal, Nyonya. 61 00:15:11,372 --> 00:15:13,080 Selamat tinggal. 62 00:15:19,715 --> 00:15:21,707 Mui, kau boleh makan sekarang. 63 00:15:23,051 --> 00:15:24,462 Lam, habiskan, sayang. 64 00:15:24,636 --> 00:15:26,594 Selamat makan, Bu. 65 00:15:33,439 --> 00:15:35,431 Ini mangkukmu. Makan. 66 00:15:36,734 --> 00:15:39,439 Tidak ada sup yang tersisa. Payah. 67 00:15:39,613 --> 00:15:44,855 Ke atas ke bawah, kita bagikan semua dan tak sedikit pun tersisa. 68 00:15:45,243 --> 00:15:47,283 Setelah itu, cuci piring. 69 00:15:47,955 --> 00:15:50,873 Siapa pria yang bersama Tn. Trung itu? 70 00:15:51,083 --> 00:15:54,951 Itu Tn. Khuyen, Teman Tn. Trung. Makanlah. 71 00:21:49,952 --> 00:21:50,782 Tin! 72 00:22:09,683 --> 00:22:12,055 Terima kasih. Selamat tinggal. 73 00:22:12,227 --> 00:22:14,101 Selamat tinggal. 74 00:22:58,322 --> 00:23:01,358 Mui, cuci tanganmu dan belilah 10 kue. 75 00:23:54,177 --> 00:23:57,760 Dalam 3 bulan, kamu pulang menjenguk ibumu. 76 00:23:59,725 --> 00:24:01,054 Terima kasih, Nyonya. 77 00:25:54,690 --> 00:25:59,019 Mui, cepatlah. Sudah waktunya menyalakan api. 78 00:26:11,960 --> 00:26:13,869 Gadis kecil ... 79 00:26:23,764 --> 00:26:24,713 Siapa namamu? 80 00:26:25,684 --> 00:26:27,012 Namaku Mui. 81 00:26:27,477 --> 00:26:29,221 Begitu ya... kau Mui... 82 00:26:29,479 --> 00:26:31,472 Nama saya Thuan. 83 00:26:32,024 --> 00:26:34,515 Sudah waktunya untuk sembahyang. 84 00:26:34,777 --> 00:26:36,188 Apakah nenek baik-baik saja? 85 00:26:36,654 --> 00:26:38,611 Ya, dia sehat. 86 00:26:40,743 --> 00:26:42,819 Itu sangat bagus! 87 00:26:43,579 --> 00:26:44,824 Sangat bagus! 88 00:26:44,997 --> 00:26:47,453 Terima kasih, Mui kecil. Selamat tinggal... 89 00:26:47,626 --> 00:26:49,334 Selamat tinggal, Tn Thuan. 90 00:27:07,064 --> 00:27:08,178 Ke mana anda akan pergi? 91 00:27:08,358 --> 00:27:09,733 Mencari udara segar. 92 00:27:09,901 --> 00:27:12,606 Ya, hawa sepanas ini, sulit untuk tidur. 93 00:27:14,239 --> 00:27:16,646 Hati-hati jam malam. 94 00:27:35,179 --> 00:27:36,294 Betapa gerah... 95 00:27:37,349 --> 00:27:39,176 Ya Tuhan, gerahnya... 96 00:27:40,143 --> 00:27:41,306 Tidak usah... 97 00:27:41,603 --> 00:27:44,390 Kau bisa melanjutkan semuanya esok. 98 00:27:45,066 --> 00:27:47,391 Kau sudah cukup kerja keras hari ini. 99 00:27:48,111 --> 00:27:49,309 Istirahatlah. 100 00:27:56,997 --> 00:27:58,823 Di mana orang tuamu? 101 00:28:00,750 --> 00:28:02,624 Apakah kau punya kakak atau adik? 102 00:28:02,836 --> 00:28:05,374 Ayahku meninggal tiga tahun yang lalu. 103 00:28:05,548 --> 00:28:08,502 Ibu dan kakakku masih di desa. 104 00:28:09,176 --> 00:28:11,502 Apakah kau akan segera menjenguk mereka? 105 00:28:11,930 --> 00:28:16,925 Nyonya mengatakan dalam tiga bulan, Aku boleh bertemu ibuku lagi. 106 00:28:17,561 --> 00:28:20,230 Baguslah. Nyonya orangnya baik hati. 107 00:28:25,404 --> 00:28:27,942 Sebelumnya, siapa yang tidur di ranjang ini? 108 00:28:29,074 --> 00:28:31,826 Seorang pelayan seperti kamu dan aku. 109 00:28:32,162 --> 00:28:34,534 Dia pulang untuk menikah. 110 00:28:34,706 --> 00:28:38,122 Apakah foto di atas altar itu suami Nenek? 111 00:28:38,501 --> 00:28:39,118 Ya. 112 00:28:39,670 --> 00:28:42,755 Ketika ia meninggal, ia masih muda. 113 00:28:47,930 --> 00:28:49,803 Siapa foto gadis kecil itu? 114 00:28:50,891 --> 00:28:53,049 Itu cerita yang menyedihkan. 115 00:28:53,978 --> 00:28:56,137 Dia adalah putri Tuan Besar. 116 00:28:56,981 --> 00:28:58,773 Namanya To. 117 00:28:59,025 --> 00:29:00,982 Dia meninggal tujuh tahun yang lalu. 118 00:29:01,237 --> 00:29:05,448 Jika dia masih hidup, Kau akan berusia sama. 119 00:29:08,745 --> 00:29:10,572 Kenapa dia meninggal? 120 00:29:15,419 --> 00:29:17,163 Karena penyakit. 121 00:29:17,755 --> 00:29:19,748 Tapi Tuan Besar pikir itu salahnya. 122 00:29:20,091 --> 00:29:21,086 Mengapa? 123 00:29:22,052 --> 00:29:23,594 Tujuh tahun yang lalu, 124 00:29:24,388 --> 00:29:28,432 Tuan Besar meninggalkan rumah dengan seluruh uang milik keluarga. 125 00:29:29,269 --> 00:29:33,895 Itu adalah ketiga kalinya beliau lakukan. 126 00:29:36,068 --> 00:29:39,651 Sebelum semuanya ludes, beliau kembali. 127 00:29:40,698 --> 00:29:44,197 Tapi saat itu, beliau pergi lebih lama dari biasanya. 128 00:29:48,081 --> 00:29:50,453 Tapi lain waktu, ketika beliau kembali, 129 00:29:50,876 --> 00:29:52,999 Nyonya tidak mengatakan apa-apa? 130 00:29:53,713 --> 00:29:56,382 Tidak ada. Tak satu kata pun. 131 00:29:56,592 --> 00:29:58,999 Beliau senang. Beliau menangis karena gembira. 132 00:30:00,971 --> 00:30:02,845 Lalu bagaimana dengan To? 133 00:30:04,392 --> 00:30:05,305 Jam malam... 134 00:30:08,980 --> 00:30:13,357 Ini, sedikit udara segar. Tuan Besar seharusnya sudah kembali sekarang. 135 00:30:19,743 --> 00:30:22,234 Tiga minggu setelah beliau pergi, 136 00:30:22,412 --> 00:30:24,570 To jatuh sakit. 137 00:30:24,790 --> 00:30:28,539 Dan sehari sebelum beliau kembali, Tuan Kecil meninggal. 138 00:30:29,837 --> 00:30:31,664 Beliau punya pikiran dia meninggal 139 00:30:31,840 --> 00:30:34,960 untuk menebus dosa-dosa yang telah dilakukannya. 140 00:30:35,218 --> 00:30:39,086 Itulah kenapa ia tak pernah meninggalkan rumah lagi. 141 00:30:42,310 --> 00:30:44,848 Baiklah, ayo kita tidur... 142 00:30:45,021 --> 00:30:47,346 Besok, kita harus bangun pagi. 143 00:32:15,625 --> 00:32:17,368 Ibu... 144 00:32:24,260 --> 00:32:25,375 Ibu... 145 00:32:30,935 --> 00:32:32,097 Ibu... 146 00:32:47,036 --> 00:32:49,408 Bangun. Sudah waktunya. 147 00:33:02,136 --> 00:33:03,547 Kamu beruntung. 148 00:33:03,721 --> 00:33:06,675 Seusiamu, kau masih punya mimpi-mimpi indah. 149 00:33:15,277 --> 00:33:16,937 Apa yang kau impikan? 150 00:33:17,362 --> 00:33:18,393 Aku tidak tahu... 151 00:33:18,571 --> 00:33:20,730 Ya Tuhan... Aku ingin bermimpi. 152 00:33:21,117 --> 00:33:24,817 Tapi bertahun-tahun aku tidak pernah bermimpi. Ayo kita mencuci. 153 00:33:46,979 --> 00:33:48,224 Suatua pagi, 154 00:33:48,648 --> 00:33:54,105 Aku bangun dengan bayangan seorang wanita tua dalam pikiranku. 155 00:33:55,448 --> 00:33:57,939 Mungkin itu karena aku bermimpi di malam harinya. 156 00:33:58,534 --> 00:34:01,985 Tapi aku tidak tahu apakah wanita tua itu adalah ibuku 157 00:34:02,623 --> 00:34:03,998 atau itu adalah aku sendiri. 158 00:34:12,091 --> 00:34:15,341 Ya Tuhan, siapa yang ada di dapur sepagi ini? 159 00:34:28,151 --> 00:34:30,274 Nyonya, anda sudah bangun? 160 00:34:48,049 --> 00:34:48,962 Ada beras tersisa? 161 00:34:49,133 --> 00:34:51,707 Hanya cukup untuk 4 atau 5 hari. 162 00:34:54,264 --> 00:34:55,675 Ini untuk belanja ke pasar. 163 00:34:55,891 --> 00:34:58,643 Pastikan ada cukup untuk makanan selama beberapa hari kedepan. 164 00:35:23,298 --> 00:35:25,337 Lihat anting-anting ini? 165 00:35:25,508 --> 00:35:29,837 Tuan Besar telah pergi dengan membawa semua uang lagi. Ya Tuhan! 166 00:35:50,662 --> 00:35:52,322 Ayo kita gosok gigi, 167 00:35:52,497 --> 00:35:54,040 cuci wajah, basuh tangan dan kaki. 168 00:35:54,207 --> 00:35:56,034 Lalu sisir rambut. 169 00:35:56,210 --> 00:35:58,417 Dan jangan lupa ke toilet. 170 00:36:49,229 --> 00:36:51,268 Jangan, bukan yang itu. 171 00:36:51,482 --> 00:36:52,680 Maaf... 172 00:36:52,858 --> 00:36:54,566 Tak apa-apa. Selamat tinggal. 173 00:36:54,735 --> 00:36:56,016 Selamat tinggal. 174 00:37:07,542 --> 00:37:08,573 Ada apa? 175 00:37:08,751 --> 00:37:09,665 Aku bertengkar. 176 00:37:09,836 --> 00:37:10,785 Dengan siapa? 177 00:37:10,962 --> 00:37:12,421 Dengan anak-anak. 178 00:37:12,631 --> 00:37:14,375 Apakah mereka menyakitimu? 179 00:37:16,385 --> 00:37:18,378 Apakah ayah ada di rumah? 180 00:37:22,100 --> 00:37:25,884 Tidak. Suruhlah Mui menyiapkan beberapa pakaian bersih. 181 00:38:54,163 --> 00:38:56,286 Jika tidak cukup, 182 00:38:57,208 --> 00:38:59,414 gunakan garam yang banyak. Dengan cara itu, 183 00:38:59,586 --> 00:39:02,504 mereka akan makan lebih banyak nasi di atas piring. 184 00:39:03,924 --> 00:39:05,668 Untuk sayur yang sudah direbus. 185 00:39:18,357 --> 00:39:20,266 Lewat tangga itu. 186 00:39:34,209 --> 00:39:36,202 Ibu mengatakan untuk mulai. 187 00:39:45,597 --> 00:39:47,589 Uek! Sayur ini terlalu asin! 188 00:39:48,851 --> 00:39:50,179 Lihat. 189 00:40:05,995 --> 00:40:07,406 Makan. 190 00:40:22,640 --> 00:40:24,051 Apa itu enak? 191 00:42:33,622 --> 00:42:35,698 Mui kecil... ke mari. 192 00:42:35,875 --> 00:42:38,034 Aku ingin menanyakan sesuatu. 193 00:42:52,394 --> 00:42:53,972 Terima kasih, Tuan Thuan. 194 00:42:54,187 --> 00:42:56,097 Apakah nenek baik-baik saja? 195 00:43:36,361 --> 00:43:37,938 Kita hampir kehabisan beras. 196 00:43:39,156 --> 00:43:41,991 Kita belum menjual satu yard kain pun. 197 00:43:42,618 --> 00:43:44,694 Dua gulung kapas... 198 00:43:45,663 --> 00:43:48,237 Apa yang bisa kita beli dengan uang dari hasil menjual dua gulung? 199 00:43:48,416 --> 00:43:49,910 Ya Tuhan... 200 00:45:07,506 --> 00:45:10,424 Itu salahmu. 201 00:45:10,594 --> 00:45:12,919 Jika kau tahu bagaimana caranya mencintai, 202 00:45:13,096 --> 00:45:15,766 dia tidak akan meninggalkanmu dengan perempuan lain. 203 00:45:21,022 --> 00:45:22,931 Aku tahu sejak awal: 204 00:45:24,026 --> 00:45:25,983 anakku tak akan senang bersamamu. 205 00:45:28,655 --> 00:45:30,447 Kamu punya suami 206 00:45:31,493 --> 00:45:34,244 dan kamu tidak tahu bagaimana membuatnya bahagia. 207 00:47:09,813 --> 00:47:11,722 Baiklah, itu cukup. 208 00:47:14,359 --> 00:47:16,399 Bagaimana dengan sisa pepayanya? 209 00:47:16,571 --> 00:47:18,113 Buang. 210 00:47:54,864 --> 00:47:55,564 Cukup! 211 00:47:55,740 --> 00:47:56,855 Ambil ini. 212 00:48:17,014 --> 00:48:19,552 Tidak apa-apa. Kau boleh pergi dan makan. 213 00:48:28,528 --> 00:48:29,939 Selamat makan, Bu. 214 00:48:33,116 --> 00:48:34,859 Kapan ayah akan pulang? 215 00:48:35,035 --> 00:48:36,862 Aku tidak tahu... makan. 216 00:48:41,960 --> 00:48:43,953 Mengapa engkau menangis seperti itu? 217 00:48:44,129 --> 00:48:46,881 Mengapa ayah tidak pulang? 218 00:48:47,090 --> 00:48:48,004 Diam! 219 00:50:24,577 --> 00:50:25,276 Terima kasih. 220 00:50:25,453 --> 00:50:27,113 Sama-sama. Selamat tinggal. 221 00:50:27,289 --> 00:50:28,783 Selamat tinggal. 222 00:50:49,105 --> 00:50:51,264 Hanya tinggal ini, uang untuk beras. 223 00:50:52,567 --> 00:50:54,892 Pergilah beli 25 kg beras. 224 00:51:16,178 --> 00:51:18,087 Mui cepat. Kita harus memotong-motong daging. 225 00:51:18,263 --> 00:51:20,137 Sana ... taruh sebelah sana. 226 00:52:02,397 --> 00:52:04,188 Ini beras yang sangat enak! 227 00:52:06,652 --> 00:52:09,108 Kita punya tamu malam ini. / Siapa? 228 00:52:09,488 --> 00:52:10,603 Tn. Khuyen. 229 00:52:12,784 --> 00:52:14,243 Siapa Tn. Khuyen itu? 230 00:52:14,411 --> 00:52:16,450 Teman Tn. Trung, tentu saja! 231 00:52:26,467 --> 00:52:29,633 Bolehkah aku memasak sayurnya? 232 00:52:30,679 --> 00:52:32,921 Ya, jika kamu memang ingin. 233 00:53:31,707 --> 00:53:33,866 Tiga tahun setelah si kakek meninggal, 234 00:53:34,043 --> 00:53:36,712 dia masih tetap mencintai suaminya 235 00:53:37,756 --> 00:53:40,591 dan menolak untuk menikah denganku. 236 00:53:41,927 --> 00:53:47,348 Sejak hari itu, aku hanya bisa melihatnya dari kejauhan. 237 00:53:48,226 --> 00:53:52,722 Dia pindah rumah beberapa kali dan aku selalu mengikutinya. 238 00:53:53,858 --> 00:53:57,024 Itulah cara kami agar bisa bertemu. 239 00:54:04,954 --> 00:54:08,821 Sejak kematian To, nenek belum pernah mau turun. 240 00:54:09,542 --> 00:54:14,702 Aku belum melihatnya selama tujuh tahun sampai sekarang. 241 00:54:22,307 --> 00:54:23,884 Katakan padaku, Mui kecil, 242 00:54:24,058 --> 00:54:27,759 bisakah kamu mengajaknya turun ke halaman 243 00:54:27,938 --> 00:54:29,682 supaya aku bisa melihatnya? 244 00:54:30,024 --> 00:54:32,063 Mengapa kau tidak pergi menemuinya sendiri? 245 00:54:32,235 --> 00:54:35,106 Jika kau bersembunyi, dia tidak akan bisa melihatmu. 246 00:54:36,239 --> 00:54:38,528 Tidak, itu tidak mungkin. 247 00:54:39,911 --> 00:54:42,117 Jika dia melihatku, itu akan jadi berantakan. 248 00:54:44,540 --> 00:54:46,782 Tidak, itu tidak mungkin. 249 00:55:02,269 --> 00:55:03,645 Ayo, naik! 250 00:56:19,149 --> 00:56:20,608 Tidak apa-apa. 251 00:56:25,573 --> 00:56:26,771 Ya Tuhan! 252 00:56:29,327 --> 00:56:31,865 Nyonya suka vas-vas ini. 253 00:56:32,623 --> 00:56:34,449 Itu barang-barang antik yang sangat tua. 254 00:56:35,626 --> 00:56:39,244 Seluruh tabunganku tidak akan cukup untuk membeli satu. 255 00:56:40,465 --> 00:56:42,541 Kau beruntung. 256 00:57:53,590 --> 00:57:55,831 Nyonya, bangun, cepat! 257 00:59:14,850 --> 00:59:18,053 Sebuah benda yang sangat berharga tiada taranya, 258 00:59:18,228 --> 00:59:21,182 itu lumayan dari pada tak dapat apa-apa.... Terserah anda. 259 00:59:21,440 --> 00:59:22,769 Baiklah, aku terima. 260 01:02:44,839 --> 01:02:46,002 Trung, cepat! 261 01:03:09,868 --> 01:03:13,402 10 TAHUN KEMUDIAN 262 01:03:28,764 --> 01:03:29,345 Mui! 263 01:03:30,474 --> 01:03:32,633 Cepat! Ibu ingin bertemu denganmu. 264 01:04:51,776 --> 01:04:54,065 Sekarang ini, bisnis sedang lesu. 265 01:04:54,445 --> 01:04:57,565 Jika terus seperti ini, kita akan mendapat masalah. 266 01:05:00,786 --> 01:05:04,072 Halaman dalam dibiarkan kosong. 267 01:05:04,248 --> 01:05:07,000 Kita harus membuat peternakan burung betet lagi. 268 01:05:07,168 --> 01:05:09,078 Ya... Kita lihat saja nanti... 269 01:05:10,547 --> 01:05:13,548 Untuk itu, saya akan bertanya ke sekeliling. 270 01:05:15,219 --> 01:05:17,342 Ibu sedang berbicara dengan Mui sekarang. 271 01:05:18,055 --> 01:05:22,682 Mui akan senang bekerja dengan temanmu Khuyen. 272 01:05:23,020 --> 01:05:27,231 Dia tinggal sendirian dan menulis musik... 273 01:05:27,734 --> 01:05:29,976 Orang tuanya kaya. 274 01:05:30,445 --> 01:05:33,695 Dia akan dibayar lebih bagus dibanding di sini. 275 01:05:58,852 --> 01:06:02,102 Aku akan memberikan ini untuk To jika dia masih hidup. 276 01:06:25,174 --> 01:06:28,673 Tanpa sadar, kamu selalu membuat kami nyaman. 277 01:06:29,012 --> 01:06:32,381 Terima kasih kepadamu, Aku merasa seperti memiliki seorang putri. 278 01:06:39,357 --> 01:06:42,358 Lam telah pergi. Dia butuh tempat untuk menulis. 279 01:06:43,988 --> 01:06:46,479 Sekarang, kau yang akan pergi. 280 01:06:57,336 --> 01:06:59,792 Untuk waktu yang lama, 281 01:07:00,006 --> 01:07:03,090 Aku berharap Lam mau mengambilmu sebagai istrinya. 282 01:09:52,118 --> 01:09:55,072 Putriku... putri kecilku! 283 01:13:45,219 --> 01:13:48,385 Tak usah makan! Ajak aku ke sebuah restoran. 284 01:13:56,398 --> 01:13:58,058 Apakah kau masih punya banyak pekerjaan? 285 01:13:58,233 --> 01:14:00,475 Mainkan apa yang telah kau tulis. 286 01:14:17,088 --> 01:14:18,879 Baunya lezat. 287 01:14:19,633 --> 01:14:21,709 Bagaimana dengan pembantu barumu? 288 01:14:22,845 --> 01:14:23,924 Baik. 289 01:14:24,138 --> 01:14:26,676 Apa maksudnya, "baik"? 290 01:14:26,850 --> 01:14:28,593 Dia bekerja keras... 291 01:14:29,019 --> 01:14:32,019 Aku tidak menanyakan itu. Tapi itu tak masalah. 292 01:14:33,189 --> 01:14:35,396 Dimana vas yang kuberikan padamu? 293 01:14:35,568 --> 01:14:36,481 Pecah. 294 01:14:36,652 --> 01:14:37,897 Pecah? 295 01:14:38,154 --> 01:14:40,692 Maksudmu: "Dia memecahkannya"! 296 01:14:41,158 --> 01:14:45,286 Jika aku mengatakan dia sengaja melakukannya, apa yang akan jawabanmu? 297 01:27:19,899 --> 01:27:23,897 Aku bertanya-tanya berapa persen perempuan di Vietnam 298 01:27:24,070 --> 01:27:26,822 yang belum pernah menyentuh kepala tunangan mereka. 299 01:27:28,242 --> 01:27:30,151 Ibuku pernah mengatakan itu kepadaku 300 01:27:30,327 --> 01:27:32,119 mereka pernah mengajari anak-anak perempuan 301 01:27:32,371 --> 01:27:36,155 bahwa seorang wanita terdidik tidak boleh melakukannya. 302 01:27:38,420 --> 01:27:41,374 Dia juga mengatakan hampir dua minggu ini 303 01:27:41,591 --> 01:27:43,667 sejak terakhir kali kau datang untuk bertemu kami. 304 01:27:43,968 --> 01:27:46,008 Ayahku juga terkejut. 305 01:36:15,219 --> 01:36:18,635 Di... ta-man... ku... 306 01:36:19,140 --> 01:36:23,054 a-da... po-hon... pe-pa-ya ... 307 01:36:24,688 --> 01:36:26,645 Buah-nya... 308 01:36:26,982 --> 01:36:29,307 meng-gantung... di tandan-nya... 309 01:36:30,278 --> 01:36:31,558 Pe-paya yang ra-num... 310 01:36:31,737 --> 01:36:34,857 ber-warna kuning pu-cat. 311 01:36:35,450 --> 01:36:40,326 Pe... pepaya yang ranum... 312 01:36:40,622 --> 01:36:44,620 manis dengan rasa bak gula. 313 01:36:49,258 --> 01:36:53,754 Kita telah membesarkan anjing hitam 314 01:36:54,138 --> 01:36:58,183 selama tiga tahun. 315 01:37:00,103 --> 01:37:02,179 Tubuhnya panjang. 316 01:37:02,355 --> 01:37:05,060 Dia punya kaki besar. 317 01:37:09,698 --> 01:37:11,358 Tubuhnya panjang. 318 01:37:11,909 --> 01:37:14,744 Dia memiliki kaki besar 319 01:37:14,912 --> 01:37:18,115 dan telinga besar. 320 01:39:42,413 --> 01:39:43,991 Aku akan mulai, oke? 321 01:39:47,336 --> 01:39:50,670 Mata air, bersarang di lubang sebuah batu, 322 01:39:50,881 --> 01:39:53,835 berkilau lembut ketika tersibak. 323 01:39:55,804 --> 01:39:57,962 Getaran tanah 324 01:39:58,266 --> 01:40:01,017 telah melahirkan gelombang yang kuat 325 01:40:01,185 --> 01:40:04,435 yang saling berbenturan dalam sebuah riak tak beraturan 326 01:40:04,939 --> 01:40:07,856 di permukaan, tanpa luapan. 327 01:40:08,402 --> 01:40:13,229 Jika ada kata kerja yang berarti "bergerak harmonis" 328 01:40:13,449 --> 01:40:16,486 harus digunakan di sini. 329 01:40:18,079 --> 01:40:21,199 Pohon-pohon ceri, mencengkeram dalam bayang-bayang, 330 01:40:21,876 --> 01:40:24,283 mengembang dan meringkuk, 331 01:40:24,920 --> 01:40:28,123 bergoyang dan memutar, mengikuti irama air. 332 01:40:29,676 --> 01:40:31,419 Tapi yang menarik adalah bahwa ... 333 01:40:31,595 --> 01:40:33,634 betapapun mereka berubah, 334 01:40:33,890 --> 01:40:36,974 mereka tetap berbentuk pohon ceri. 335 01:43:53,659 --> 01:43:56,660 Penerjemah: sugijodwiarso@gmail.com Jogja, 2 Mei 2014 23548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.