Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,500 --> 00:02:29,414
Siapa itu?
2
00:02:29,585 --> 00:02:30,747
Ini Mui.
3
00:02:31,003 --> 00:02:31,868
Ah, Mui...
4
00:02:32,047 --> 00:02:34,253
Akan kubukakan pintunya.
5
00:02:36,009 --> 00:02:37,800
Kau boleh masuk.
6
00:02:55,114 --> 00:02:56,443
Ikuti aku.
7
00:03:02,748 --> 00:03:08,288
BAU PEPAYA HIJAU
8
00:04:26,385 --> 00:04:30,300
Itu tadi si Mu kecili,
gadis pelayan baru kita.
9
00:04:34,061 --> 00:04:38,888
Kasihan, dia berjalan
sehari penuh menuju ke sini.
10
00:04:46,825 --> 00:04:50,490
Jika To masih hidup,
mereka akan berusia sama.
11
00:04:50,746 --> 00:04:52,785
Jangan bicarakan itu...
12
00:04:53,208 --> 00:04:56,327
Mungkin dia lebih baik
berada dimana dia sekarang.
13
00:05:01,926 --> 00:05:05,626
Sudah hampir jam malam
dan Trung belum kembali.
14
00:05:07,099 --> 00:05:08,474
Ibu akan berangkat tidur.
15
00:05:08,642 --> 00:05:11,477
Aku akan kesana dan membantunya.
16
00:06:15,092 --> 00:06:15,958
Ah, Trung...
17
00:06:16,260 --> 00:06:18,632
Kamu belum tidur, ayah?
18
00:08:33,167 --> 00:08:35,872
Tidurlah kembali.
Nyonya menyuruh begitu.
19
00:08:36,045 --> 00:08:38,251
Aku akan membangunkanmu untuk menyalakan api.
20
00:09:54,217 --> 00:09:57,337
Ingat... Untuk hidangan ini,
minyak harus panas.
21
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
Goreng sayuran.
22
00:10:02,269 --> 00:10:04,309
Membakarnya untuk menambah rasa.
23
00:10:04,688 --> 00:10:07,440
Jangan terlalu banyak atau semuanya jadi lembek.
24
00:10:07,649 --> 00:10:09,938
Kemudian kau sisihkan.
25
00:10:10,570 --> 00:10:13,143
Lakukan hal yang sama dengan daging.
26
00:10:15,200 --> 00:10:16,991
Masukan itu ke dalam air.
27
00:10:20,539 --> 00:10:25,497
Lemak membuat mengilap sayuran yang direbus.
Ini terlihat lebih bagus.
28
00:10:25,921 --> 00:10:29,337
Walau terlihat bagus atau tidak,
kita tetap memakannya.
29
00:10:29,549 --> 00:10:31,791
Tapi buat Tuan berbeda.
30
00:10:33,304 --> 00:10:35,297
Jika makanan sudah matang...
31
00:10:47,153 --> 00:10:51,447
Lalu bagi ke dalam 2 piring.
32
00:10:53,744 --> 00:10:56,318
Jangan lupa untuk menyimpan sedikit buat kita.
33
00:10:58,583 --> 00:11:01,157
Itu, nenek telah selesai berdoa.
34
00:11:01,336 --> 00:11:03,542
Taruh sayuran dalam air.
35
00:11:07,468 --> 00:11:09,212
Ibunya siapa dia?
36
00:11:09,387 --> 00:11:11,379
Tuan Besar. Cuci tanganmu.
37
00:11:11,681 --> 00:11:16,141
Dia kehilangan suaminya
setelah Tuan Kecil lahir.
38
00:11:16,437 --> 00:11:19,687
Sekarang, dia habiskan
seluruh waktunya untuk berdoa.
39
00:11:20,024 --> 00:11:22,694
Cepat, taruh nasi dalam mangkuk besar.
40
00:11:49,349 --> 00:11:50,725
Semua siap?
41
00:11:50,893 --> 00:11:52,435
Ya, sudah siap.
42
00:11:52,686 --> 00:11:55,094
Mui, ambil nampan nenek.
43
00:11:55,482 --> 00:11:57,521
Tidak usah, aku yang akan mebawakannya.
44
00:11:58,067 --> 00:11:59,692
Bawa satu ini kalau begitu.
45
00:12:36,069 --> 00:12:38,441
Ayah, aku makan di luar
dengan Khuyen.
46
00:12:39,448 --> 00:12:41,405
Saat tidur siang seperti biasa.
47
00:12:42,159 --> 00:12:43,951
Kami akan kembali untuk minum teh.
48
00:12:44,579 --> 00:12:46,121
Dan aku, boleh ikut?
49
00:12:46,373 --> 00:12:48,164
Tidak, kau masih terlalu kecil.
50
00:12:51,295 --> 00:12:54,499
Mui, sana ambilkan sup lagi.
51
00:12:56,300 --> 00:13:01,176
Nyonya ingin kamu menemaninya makan.
52
00:13:01,348 --> 00:13:02,677
Aku juga ikut ke sana!
53
00:13:16,866 --> 00:13:19,357
Lewat tangga itui.
54
00:13:46,859 --> 00:13:49,397
Habiskan. Kau bisa terlambat.
55
00:13:49,570 --> 00:13:53,069
Tidak ada pelajaran, Nek.
Ini liburan musim panas.
56
00:13:53,240 --> 00:13:54,948
Ah ya, itu benar...
57
00:15:03,404 --> 00:15:04,602
Kita berangkat, Bu.
58
00:15:04,781 --> 00:15:07,948
Khuyen dan aku
akan kembali untuk minum teh.
59
00:15:08,118 --> 00:15:10,241
Baiklah, aku akan membeli kue.
60
00:15:10,412 --> 00:15:11,194
Selamat tinggal, Nyonya.
61
00:15:11,372 --> 00:15:13,080
Selamat tinggal.
62
00:15:19,715 --> 00:15:21,707
Mui, kau boleh makan sekarang.
63
00:15:23,051 --> 00:15:24,462
Lam, habiskan, sayang.
64
00:15:24,636 --> 00:15:26,594
Selamat makan, Bu.
65
00:15:33,439 --> 00:15:35,431
Ini mangkukmu. Makan.
66
00:15:36,734 --> 00:15:39,439
Tidak ada sup yang tersisa.
Payah.
67
00:15:39,613 --> 00:15:44,855
Ke atas ke bawah,
kita bagikan semua dan tak sedikit pun tersisa.
68
00:15:45,243 --> 00:15:47,283
Setelah itu, cuci piring.
69
00:15:47,955 --> 00:15:50,873
Siapa pria yang bersama Tn. Trung itu?
70
00:15:51,083 --> 00:15:54,951
Itu Tn. Khuyen,
Teman Tn. Trung. Makanlah.
71
00:21:49,952 --> 00:21:50,782
Tin!
72
00:22:09,683 --> 00:22:12,055
Terima kasih. Selamat tinggal.
73
00:22:12,227 --> 00:22:14,101
Selamat tinggal.
74
00:22:58,322 --> 00:23:01,358
Mui, cuci tanganmu dan belilah 10 kue.
75
00:23:54,177 --> 00:23:57,760
Dalam 3 bulan, kamu pulang menjenguk ibumu.
76
00:23:59,725 --> 00:24:01,054
Terima kasih, Nyonya.
77
00:25:54,690 --> 00:25:59,019
Mui, cepatlah. Sudah waktunya menyalakan api.
78
00:26:11,960 --> 00:26:13,869
Gadis kecil ...
79
00:26:23,764 --> 00:26:24,713
Siapa namamu?
80
00:26:25,684 --> 00:26:27,012
Namaku Mui.
81
00:26:27,477 --> 00:26:29,221
Begitu ya... kau Mui...
82
00:26:29,479 --> 00:26:31,472
Nama saya Thuan.
83
00:26:32,024 --> 00:26:34,515
Sudah waktunya untuk sembahyang.
84
00:26:34,777 --> 00:26:36,188
Apakah nenek baik-baik saja?
85
00:26:36,654 --> 00:26:38,611
Ya, dia sehat.
86
00:26:40,743 --> 00:26:42,819
Itu sangat bagus!
87
00:26:43,579 --> 00:26:44,824
Sangat bagus!
88
00:26:44,997 --> 00:26:47,453
Terima kasih, Mui kecil.
Selamat tinggal...
89
00:26:47,626 --> 00:26:49,334
Selamat tinggal, Tn Thuan.
90
00:27:07,064 --> 00:27:08,178
Ke mana anda akan pergi?
91
00:27:08,358 --> 00:27:09,733
Mencari udara segar.
92
00:27:09,901 --> 00:27:12,606
Ya, hawa sepanas ini, sulit untuk tidur.
93
00:27:14,239 --> 00:27:16,646
Hati-hati jam malam.
94
00:27:35,179 --> 00:27:36,294
Betapa gerah...
95
00:27:37,349 --> 00:27:39,176
Ya Tuhan, gerahnya...
96
00:27:40,143 --> 00:27:41,306
Tidak usah...
97
00:27:41,603 --> 00:27:44,390
Kau bisa melanjutkan semuanya esok.
98
00:27:45,066 --> 00:27:47,391
Kau sudah cukup kerja keras hari ini.
99
00:27:48,111 --> 00:27:49,309
Istirahatlah.
100
00:27:56,997 --> 00:27:58,823
Di mana orang tuamu?
101
00:28:00,750 --> 00:28:02,624
Apakah kau punya kakak atau adik?
102
00:28:02,836 --> 00:28:05,374
Ayahku meninggal tiga tahun yang lalu.
103
00:28:05,548 --> 00:28:08,502
Ibu dan kakakku masih di desa.
104
00:28:09,176 --> 00:28:11,502
Apakah kau akan segera menjenguk mereka?
105
00:28:11,930 --> 00:28:16,925
Nyonya mengatakan dalam tiga bulan,
Aku boleh bertemu ibuku lagi.
106
00:28:17,561 --> 00:28:20,230
Baguslah. Nyonya orangnya baik hati.
107
00:28:25,404 --> 00:28:27,942
Sebelumnya, siapa yang tidur di ranjang ini?
108
00:28:29,074 --> 00:28:31,826
Seorang pelayan seperti kamu dan aku.
109
00:28:32,162 --> 00:28:34,534
Dia pulang untuk menikah.
110
00:28:34,706 --> 00:28:38,122
Apakah foto di atas altar itu
suami Nenek?
111
00:28:38,501 --> 00:28:39,118
Ya.
112
00:28:39,670 --> 00:28:42,755
Ketika ia meninggal,
ia masih muda.
113
00:28:47,930 --> 00:28:49,803
Siapa foto gadis kecil itu?
114
00:28:50,891 --> 00:28:53,049
Itu cerita yang menyedihkan.
115
00:28:53,978 --> 00:28:56,137
Dia adalah putri Tuan Besar.
116
00:28:56,981 --> 00:28:58,773
Namanya To.
117
00:28:59,025 --> 00:29:00,982
Dia meninggal tujuh tahun yang lalu.
118
00:29:01,237 --> 00:29:05,448
Jika dia masih hidup,
Kau akan berusia sama.
119
00:29:08,745 --> 00:29:10,572
Kenapa dia meninggal?
120
00:29:15,419 --> 00:29:17,163
Karena penyakit.
121
00:29:17,755 --> 00:29:19,748
Tapi Tuan Besar pikir itu salahnya.
122
00:29:20,091 --> 00:29:21,086
Mengapa?
123
00:29:22,052 --> 00:29:23,594
Tujuh tahun yang lalu,
124
00:29:24,388 --> 00:29:28,432
Tuan Besar meninggalkan rumah
dengan seluruh uang milik keluarga.
125
00:29:29,269 --> 00:29:33,895
Itu adalah ketiga kalinya beliau lakukan.
126
00:29:36,068 --> 00:29:39,651
Sebelum semuanya ludes, beliau kembali.
127
00:29:40,698 --> 00:29:44,197
Tapi saat itu,
beliau pergi lebih lama dari biasanya.
128
00:29:48,081 --> 00:29:50,453
Tapi lain waktu, ketika beliau kembali,
129
00:29:50,876 --> 00:29:52,999
Nyonya tidak mengatakan apa-apa?
130
00:29:53,713 --> 00:29:56,382
Tidak ada. Tak satu kata pun.
131
00:29:56,592 --> 00:29:58,999
Beliau senang.
Beliau menangis karena gembira.
132
00:30:00,971 --> 00:30:02,845
Lalu bagaimana dengan To?
133
00:30:04,392 --> 00:30:05,305
Jam malam...
134
00:30:08,980 --> 00:30:13,357
Ini, sedikit udara segar.
Tuan Besar seharusnya sudah kembali sekarang.
135
00:30:19,743 --> 00:30:22,234
Tiga minggu setelah beliau pergi,
136
00:30:22,412 --> 00:30:24,570
To jatuh sakit.
137
00:30:24,790 --> 00:30:28,539
Dan sehari sebelum beliau kembali,
Tuan Kecil meninggal.
138
00:30:29,837 --> 00:30:31,664
Beliau punya pikiran dia meninggal
139
00:30:31,840 --> 00:30:34,960
untuk menebus dosa-dosa
yang telah dilakukannya.
140
00:30:35,218 --> 00:30:39,086
Itulah kenapa ia tak pernah meninggalkan
rumah lagi.
141
00:30:42,310 --> 00:30:44,848
Baiklah, ayo kita tidur...
142
00:30:45,021 --> 00:30:47,346
Besok, kita harus bangun pagi.
143
00:32:15,625 --> 00:32:17,368
Ibu...
144
00:32:24,260 --> 00:32:25,375
Ibu...
145
00:32:30,935 --> 00:32:32,097
Ibu...
146
00:32:47,036 --> 00:32:49,408
Bangun. Sudah waktunya.
147
00:33:02,136 --> 00:33:03,547
Kamu beruntung.
148
00:33:03,721 --> 00:33:06,675
Seusiamu,
kau masih punya mimpi-mimpi indah.
149
00:33:15,277 --> 00:33:16,937
Apa yang kau impikan?
150
00:33:17,362 --> 00:33:18,393
Aku tidak tahu...
151
00:33:18,571 --> 00:33:20,730
Ya Tuhan...
Aku ingin bermimpi.
152
00:33:21,117 --> 00:33:24,817
Tapi bertahun-tahun aku tidak pernah bermimpi.
Ayo kita mencuci.
153
00:33:46,979 --> 00:33:48,224
Suatua pagi,
154
00:33:48,648 --> 00:33:54,105
Aku bangun dengan bayangan
seorang wanita tua dalam pikiranku.
155
00:33:55,448 --> 00:33:57,939
Mungkin itu karena
aku bermimpi di malam harinya.
156
00:33:58,534 --> 00:34:01,985
Tapi aku tidak tahu apakah wanita tua itu
adalah ibuku
157
00:34:02,623 --> 00:34:03,998
atau itu adalah aku sendiri.
158
00:34:12,091 --> 00:34:15,341
Ya Tuhan, siapa yang ada di dapur
sepagi ini?
159
00:34:28,151 --> 00:34:30,274
Nyonya, anda sudah bangun?
160
00:34:48,049 --> 00:34:48,962
Ada beras tersisa?
161
00:34:49,133 --> 00:34:51,707
Hanya cukup untuk 4 atau 5 hari.
162
00:34:54,264 --> 00:34:55,675
Ini untuk belanja ke pasar.
163
00:34:55,891 --> 00:34:58,643
Pastikan ada cukup untuk makanan
selama beberapa hari kedepan.
164
00:35:23,298 --> 00:35:25,337
Lihat anting-anting ini?
165
00:35:25,508 --> 00:35:29,837
Tuan Besar telah pergi
dengan membawa semua uang lagi. Ya Tuhan!
166
00:35:50,662 --> 00:35:52,322
Ayo kita gosok gigi,
167
00:35:52,497 --> 00:35:54,040
cuci wajah, basuh tangan dan kaki.
168
00:35:54,207 --> 00:35:56,034
Lalu sisir rambut.
169
00:35:56,210 --> 00:35:58,417
Dan jangan lupa ke toilet.
170
00:36:49,229 --> 00:36:51,268
Jangan, bukan yang itu.
171
00:36:51,482 --> 00:36:52,680
Maaf...
172
00:36:52,858 --> 00:36:54,566
Tak apa-apa. Selamat tinggal.
173
00:36:54,735 --> 00:36:56,016
Selamat tinggal.
174
00:37:07,542 --> 00:37:08,573
Ada apa?
175
00:37:08,751 --> 00:37:09,665
Aku bertengkar.
176
00:37:09,836 --> 00:37:10,785
Dengan siapa?
177
00:37:10,962 --> 00:37:12,421
Dengan anak-anak.
178
00:37:12,631 --> 00:37:14,375
Apakah mereka menyakitimu?
179
00:37:16,385 --> 00:37:18,378
Apakah ayah ada di rumah?
180
00:37:22,100 --> 00:37:25,884
Tidak. Suruhlah Mui
menyiapkan beberapa pakaian bersih.
181
00:38:54,163 --> 00:38:56,286
Jika tidak cukup,
182
00:38:57,208 --> 00:38:59,414
gunakan garam yang banyak.
Dengan cara itu,
183
00:38:59,586 --> 00:39:02,504
mereka akan makan lebih banyak nasi
di atas piring.
184
00:39:03,924 --> 00:39:05,668
Untuk sayur yang sudah direbus.
185
00:39:18,357 --> 00:39:20,266
Lewat tangga itu.
186
00:39:34,209 --> 00:39:36,202
Ibu mengatakan untuk mulai.
187
00:39:45,597 --> 00:39:47,589
Uek! Sayur ini terlalu asin!
188
00:39:48,851 --> 00:39:50,179
Lihat.
189
00:40:05,995 --> 00:40:07,406
Makan.
190
00:40:22,640 --> 00:40:24,051
Apa itu enak?
191
00:42:33,622 --> 00:42:35,698
Mui kecil... ke mari.
192
00:42:35,875 --> 00:42:38,034
Aku ingin menanyakan sesuatu.
193
00:42:52,394 --> 00:42:53,972
Terima kasih, Tuan Thuan.
194
00:42:54,187 --> 00:42:56,097
Apakah nenek baik-baik saja?
195
00:43:36,361 --> 00:43:37,938
Kita hampir kehabisan beras.
196
00:43:39,156 --> 00:43:41,991
Kita belum menjual satu yard kain pun.
197
00:43:42,618 --> 00:43:44,694
Dua gulung kapas...
198
00:43:45,663 --> 00:43:48,237
Apa yang bisa kita beli dengan uang
dari hasil menjual dua gulung?
199
00:43:48,416 --> 00:43:49,910
Ya Tuhan...
200
00:45:07,506 --> 00:45:10,424
Itu salahmu.
201
00:45:10,594 --> 00:45:12,919
Jika kau tahu bagaimana caranya mencintai,
202
00:45:13,096 --> 00:45:15,766
dia tidak akan meninggalkanmu
dengan perempuan lain.
203
00:45:21,022 --> 00:45:22,931
Aku tahu sejak awal:
204
00:45:24,026 --> 00:45:25,983
anakku tak akan senang bersamamu.
205
00:45:28,655 --> 00:45:30,447
Kamu punya suami
206
00:45:31,493 --> 00:45:34,244
dan kamu tidak tahu
bagaimana membuatnya bahagia.
207
00:47:09,813 --> 00:47:11,722
Baiklah, itu cukup.
208
00:47:14,359 --> 00:47:16,399
Bagaimana dengan sisa pepayanya?
209
00:47:16,571 --> 00:47:18,113
Buang.
210
00:47:54,864 --> 00:47:55,564
Cukup!
211
00:47:55,740 --> 00:47:56,855
Ambil ini.
212
00:48:17,014 --> 00:48:19,552
Tidak apa-apa.
Kau boleh pergi dan makan.
213
00:48:28,528 --> 00:48:29,939
Selamat makan, Bu.
214
00:48:33,116 --> 00:48:34,859
Kapan ayah akan pulang?
215
00:48:35,035 --> 00:48:36,862
Aku tidak tahu... makan.
216
00:48:41,960 --> 00:48:43,953
Mengapa engkau menangis seperti itu?
217
00:48:44,129 --> 00:48:46,881
Mengapa ayah tidak pulang?
218
00:48:47,090 --> 00:48:48,004
Diam!
219
00:50:24,577 --> 00:50:25,276
Terima kasih.
220
00:50:25,453 --> 00:50:27,113
Sama-sama. Selamat tinggal.
221
00:50:27,289 --> 00:50:28,783
Selamat tinggal.
222
00:50:49,105 --> 00:50:51,264
Hanya tinggal ini, uang untuk beras.
223
00:50:52,567 --> 00:50:54,892
Pergilah beli 25 kg beras.
224
00:51:16,178 --> 00:51:18,087
Mui cepat. Kita harus memotong-motong daging.
225
00:51:18,263 --> 00:51:20,137
Sana ... taruh sebelah sana.
226
00:52:02,397 --> 00:52:04,188
Ini beras yang sangat enak!
227
00:52:06,652 --> 00:52:09,108
Kita punya tamu malam ini.
/ Siapa?
228
00:52:09,488 --> 00:52:10,603
Tn. Khuyen.
229
00:52:12,784 --> 00:52:14,243
Siapa Tn. Khuyen itu?
230
00:52:14,411 --> 00:52:16,450
Teman Tn. Trung, tentu saja!
231
00:52:26,467 --> 00:52:29,633
Bolehkah aku memasak sayurnya?
232
00:52:30,679 --> 00:52:32,921
Ya, jika kamu memang ingin.
233
00:53:31,707 --> 00:53:33,866
Tiga tahun setelah si kakek meninggal,
234
00:53:34,043 --> 00:53:36,712
dia masih tetap mencintai suaminya
235
00:53:37,756 --> 00:53:40,591
dan menolak untuk menikah denganku.
236
00:53:41,927 --> 00:53:47,348
Sejak hari itu, aku hanya bisa melihatnya
dari kejauhan.
237
00:53:48,226 --> 00:53:52,722
Dia pindah rumah beberapa kali
dan aku selalu mengikutinya.
238
00:53:53,858 --> 00:53:57,024
Itulah cara kami agar bisa bertemu.
239
00:54:04,954 --> 00:54:08,821
Sejak kematian To, nenek belum pernah mau turun.
240
00:54:09,542 --> 00:54:14,702
Aku belum melihatnya
selama tujuh tahun sampai sekarang.
241
00:54:22,307 --> 00:54:23,884
Katakan padaku, Mui kecil,
242
00:54:24,058 --> 00:54:27,759
bisakah kamu mengajaknya turun ke halaman
243
00:54:27,938 --> 00:54:29,682
supaya aku bisa melihatnya?
244
00:54:30,024 --> 00:54:32,063
Mengapa kau tidak pergi menemuinya sendiri?
245
00:54:32,235 --> 00:54:35,106
Jika kau bersembunyi, dia tidak akan
bisa melihatmu.
246
00:54:36,239 --> 00:54:38,528
Tidak, itu tidak mungkin.
247
00:54:39,911 --> 00:54:42,117
Jika dia melihatku,
itu akan jadi berantakan.
248
00:54:44,540 --> 00:54:46,782
Tidak, itu tidak mungkin.
249
00:55:02,269 --> 00:55:03,645
Ayo, naik!
250
00:56:19,149 --> 00:56:20,608
Tidak apa-apa.
251
00:56:25,573 --> 00:56:26,771
Ya Tuhan!
252
00:56:29,327 --> 00:56:31,865
Nyonya suka vas-vas ini.
253
00:56:32,623 --> 00:56:34,449
Itu barang-barang antik yang sangat tua.
254
00:56:35,626 --> 00:56:39,244
Seluruh tabunganku
tidak akan cukup untuk membeli satu.
255
00:56:40,465 --> 00:56:42,541
Kau beruntung.
256
00:57:53,590 --> 00:57:55,831
Nyonya, bangun, cepat!
257
00:59:14,850 --> 00:59:18,053
Sebuah benda yang sangat berharga
tiada taranya,
258
00:59:18,228 --> 00:59:21,182
itu lumayan dari pada tak dapat apa-apa....
Terserah anda.
259
00:59:21,440 --> 00:59:22,769
Baiklah, aku terima.
260
01:02:44,839 --> 01:02:46,002
Trung, cepat!
261
01:03:09,868 --> 01:03:13,402
10 TAHUN KEMUDIAN
262
01:03:28,764 --> 01:03:29,345
Mui!
263
01:03:30,474 --> 01:03:32,633
Cepat!
Ibu ingin bertemu denganmu.
264
01:04:51,776 --> 01:04:54,065
Sekarang ini, bisnis sedang lesu.
265
01:04:54,445 --> 01:04:57,565
Jika terus seperti ini,
kita akan mendapat masalah.
266
01:05:00,786 --> 01:05:04,072
Halaman dalam dibiarkan kosong.
267
01:05:04,248 --> 01:05:07,000
Kita harus membuat
peternakan burung betet lagi.
268
01:05:07,168 --> 01:05:09,078
Ya... Kita lihat saja nanti...
269
01:05:10,547 --> 01:05:13,548
Untuk itu, saya akan bertanya ke sekeliling.
270
01:05:15,219 --> 01:05:17,342
Ibu sedang berbicara dengan Mui sekarang.
271
01:05:18,055 --> 01:05:22,682
Mui akan senang bekerja
dengan temanmu Khuyen.
272
01:05:23,020 --> 01:05:27,231
Dia tinggal sendirian
dan menulis musik...
273
01:05:27,734 --> 01:05:29,976
Orang tuanya kaya.
274
01:05:30,445 --> 01:05:33,695
Dia akan dibayar lebih bagus
dibanding di sini.
275
01:05:58,852 --> 01:06:02,102
Aku akan memberikan ini untuk To
jika dia masih hidup.
276
01:06:25,174 --> 01:06:28,673
Tanpa sadar,
kamu selalu membuat kami nyaman.
277
01:06:29,012 --> 01:06:32,381
Terima kasih kepadamu,
Aku merasa seperti memiliki seorang putri.
278
01:06:39,357 --> 01:06:42,358
Lam telah pergi.
Dia butuh tempat untuk menulis.
279
01:06:43,988 --> 01:06:46,479
Sekarang, kau yang akan pergi.
280
01:06:57,336 --> 01:06:59,792
Untuk waktu yang lama,
281
01:07:00,006 --> 01:07:03,090
Aku berharap Lam mau mengambilmu
sebagai istrinya.
282
01:09:52,118 --> 01:09:55,072
Putriku... putri kecilku!
283
01:13:45,219 --> 01:13:48,385
Tak usah makan!
Ajak aku ke sebuah restoran.
284
01:13:56,398 --> 01:13:58,058
Apakah kau masih punya banyak pekerjaan?
285
01:13:58,233 --> 01:14:00,475
Mainkan apa yang telah kau tulis.
286
01:14:17,088 --> 01:14:18,879
Baunya lezat.
287
01:14:19,633 --> 01:14:21,709
Bagaimana dengan pembantu barumu?
288
01:14:22,845 --> 01:14:23,924
Baik.
289
01:14:24,138 --> 01:14:26,676
Apa maksudnya, "baik"?
290
01:14:26,850 --> 01:14:28,593
Dia bekerja keras...
291
01:14:29,019 --> 01:14:32,019
Aku tidak menanyakan itu.
Tapi itu tak masalah.
292
01:14:33,189 --> 01:14:35,396
Dimana vas yang kuberikan padamu?
293
01:14:35,568 --> 01:14:36,481
Pecah.
294
01:14:36,652 --> 01:14:37,897
Pecah?
295
01:14:38,154 --> 01:14:40,692
Maksudmu: "Dia memecahkannya"!
296
01:14:41,158 --> 01:14:45,286
Jika aku mengatakan dia sengaja melakukannya,
apa yang akan jawabanmu?
297
01:27:19,899 --> 01:27:23,897
Aku bertanya-tanya berapa persen
perempuan di Vietnam
298
01:27:24,070 --> 01:27:26,822
yang belum pernah menyentuh
kepala tunangan mereka.
299
01:27:28,242 --> 01:27:30,151
Ibuku pernah mengatakan itu kepadaku
300
01:27:30,327 --> 01:27:32,119
mereka pernah mengajari
anak-anak perempuan
301
01:27:32,371 --> 01:27:36,155
bahwa seorang wanita terdidik
tidak boleh melakukannya.
302
01:27:38,420 --> 01:27:41,374
Dia juga mengatakan
hampir dua minggu ini
303
01:27:41,591 --> 01:27:43,667
sejak terakhir kali kau datang untuk bertemu kami.
304
01:27:43,968 --> 01:27:46,008
Ayahku juga terkejut.
305
01:36:15,219 --> 01:36:18,635
Di... ta-man... ku...
306
01:36:19,140 --> 01:36:23,054
a-da... po-hon... pe-pa-ya ...
307
01:36:24,688 --> 01:36:26,645
Buah-nya...
308
01:36:26,982 --> 01:36:29,307
meng-gantung... di tandan-nya...
309
01:36:30,278 --> 01:36:31,558
Pe-paya yang ra-num...
310
01:36:31,737 --> 01:36:34,857
ber-warna kuning pu-cat.
311
01:36:35,450 --> 01:36:40,326
Pe... pepaya yang ranum...
312
01:36:40,622 --> 01:36:44,620
manis dengan rasa bak gula.
313
01:36:49,258 --> 01:36:53,754
Kita telah membesarkan anjing hitam
314
01:36:54,138 --> 01:36:58,183
selama tiga tahun.
315
01:37:00,103 --> 01:37:02,179
Tubuhnya panjang.
316
01:37:02,355 --> 01:37:05,060
Dia punya kaki besar.
317
01:37:09,698 --> 01:37:11,358
Tubuhnya panjang.
318
01:37:11,909 --> 01:37:14,744
Dia memiliki kaki besar
319
01:37:14,912 --> 01:37:18,115
dan telinga besar.
320
01:39:42,413 --> 01:39:43,991
Aku akan mulai, oke?
321
01:39:47,336 --> 01:39:50,670
Mata air,
bersarang di lubang sebuah batu,
322
01:39:50,881 --> 01:39:53,835
berkilau lembut ketika tersibak.
323
01:39:55,804 --> 01:39:57,962
Getaran tanah
324
01:39:58,266 --> 01:40:01,017
telah melahirkan gelombang yang kuat
325
01:40:01,185 --> 01:40:04,435
yang saling berbenturan
dalam sebuah riak tak beraturan
326
01:40:04,939 --> 01:40:07,856
di permukaan, tanpa luapan.
327
01:40:08,402 --> 01:40:13,229
Jika ada kata kerja
yang berarti "bergerak harmonis"
328
01:40:13,449 --> 01:40:16,486
harus digunakan di sini.
329
01:40:18,079 --> 01:40:21,199
Pohon-pohon ceri,
mencengkeram dalam bayang-bayang,
330
01:40:21,876 --> 01:40:24,283
mengembang dan meringkuk,
331
01:40:24,920 --> 01:40:28,123
bergoyang dan memutar,
mengikuti irama air.
332
01:40:29,676 --> 01:40:31,419
Tapi yang menarik
adalah bahwa ...
333
01:40:31,595 --> 01:40:33,634
betapapun mereka berubah,
334
01:40:33,890 --> 01:40:36,974
mereka tetap berbentuk
pohon ceri.
335
01:43:53,659 --> 01:43:56,660
Penerjemah: sugijodwiarso@gmail.com
Jogja, 2 Mei 2014
23548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.