Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,582 --> 00:01:18,166
- Well, friend Zarin.
2
00:01:18,166 --> 00:01:20,041
And what did you think of that?
3
00:01:20,041 --> 00:01:21,916
Oh, I liked
it, Master spy, very much.
4
00:01:23,541 --> 00:01:25,332
But I prefer Westerns.
5
00:01:25,332 --> 00:01:26,791
- You fool.
6
00:01:26,791 --> 00:01:29,707
We seek not to rival the
motion picture of people,
7
00:01:29,707 --> 00:01:32,457
but to gain valuable information.
8
00:01:32,457 --> 00:01:33,332
Oh.
9
00:01:33,332 --> 00:01:35,957
- Three days ago I took that film.
10
00:01:35,957 --> 00:01:39,499
From it you will observe
the way Supercar is flown,
11
00:01:39,499 --> 00:01:41,957
and in a few hours, my friend,
12
00:01:41,957 --> 00:01:45,082
assisted by these careful observations,
13
00:01:45,082 --> 00:01:47,749
we shall be flying Supercar ourselves.
14
00:01:48,666 --> 00:01:49,999
- Ourselves?
15
00:01:49,999 --> 00:01:51,332
Flying Supercar.
16
00:01:52,166 --> 00:01:54,166
But how is this possible?
17
00:01:54,166 --> 00:01:58,124
- That machine has crossed
our path once too often.
18
00:01:58,124 --> 00:02:01,332
If we are to pursue our
activities without hindrance,
19
00:02:01,332 --> 00:02:04,874
we have no alternative but to, well, uh-
20
00:02:04,874 --> 00:02:06,166
- Steal it.
21
00:02:06,166 --> 00:02:08,582
- Your choice of phrase, friend Zarin,
22
00:02:08,582 --> 00:02:10,832
is blunt to the point of crudity.
23
00:02:10,832 --> 00:02:15,832
Let us say, rather, we
shall acquire it.
24
00:02:18,291 --> 00:02:20,207
- But how shall we arrange this?
25
00:02:21,582 --> 00:02:22,499
- Takeover?
26
00:02:23,957 --> 00:02:25,166
Simple, my friend.
27
00:02:26,374 --> 00:02:30,999
Always these people are ready
to answer a call for help,
28
00:02:30,999 --> 00:02:35,457
so we will call and they will answer,
29
00:02:35,457 --> 00:02:37,124
and we will help.
30
00:02:38,541 --> 00:02:42,874
We will help ourselves
to Supercar.
31
00:02:44,457 --> 00:02:46,291
- Good, Master spy.
32
00:02:46,291 --> 00:02:47,791
Very good.
33
00:02:47,791 --> 00:02:51,624
Yet if they come here, will
they not smell the trick?
34
00:02:51,624 --> 00:02:53,916
- They will come, but not here.
35
00:02:54,916 --> 00:02:58,582
We shall receive them, um,
somewhere inaccessible.
36
00:02:59,749 --> 00:03:01,374
Somewhere, uh.
37
00:03:02,249 --> 00:03:03,416
Yes.
38
00:03:03,416 --> 00:03:07,832
Somewhere high up in the mountains.
39
00:03:11,957 --> 00:03:14,041
I've done the external
check like you said, Mike.
40
00:03:14,041 --> 00:03:15,374
- Fine, Jimmy.
41
00:03:15,374 --> 00:03:16,457
I know it's an easy job,
42
00:03:16,457 --> 00:03:17,582
but it makes you one of the team
43
00:03:17,582 --> 00:03:18,957
and it saves us time.
44
00:03:18,999 --> 00:03:19,957
Anything to report?
45
00:03:19,957 --> 00:03:21,874
- No, sir. Not a thing.
46
00:03:21,874 --> 00:03:23,541
Everything's just great.
47
00:03:23,541 --> 00:03:24,749
- Mike?
48
00:03:24,749 --> 00:03:27,791
Ready to test remote, Mike,
if you'd like to come up.
49
00:03:27,791 --> 00:03:28,791
- Okay, Professor.
50
00:03:29,666 --> 00:03:32,124
- Steady frequency, please, Dr. Beaker.
51
00:03:32,124 --> 00:03:34,041
- Steady it is.
52
00:03:34,041 --> 00:03:36,499
I think we could manage that.
53
00:03:36,499 --> 00:03:37,874
Don't you think, Mitch?
54
00:03:40,457 --> 00:03:43,124
Yes, I, I see you do think.
55
00:03:43,124 --> 00:03:45,957
- Steady at 36 megacycles, Doctor.
56
00:03:47,999 --> 00:03:50,957
You see, Mike, this
improved remote control
57
00:03:50,957 --> 00:03:52,874
has two modifications.
58
00:03:52,874 --> 00:03:55,832
By isolating the
frequency and steadying it
59
00:03:55,832 --> 00:03:58,166
at a level where outside interference
60
00:03:58,166 --> 00:04:02,499
is cut to a minimum, we get
instant and positive response.
61
00:04:02,499 --> 00:04:04,957
Well, we have Dr. Beaker to thank
62
00:04:04,957 --> 00:04:06,916
for sorting that one out.
63
00:04:08,291 --> 00:04:11,457
Just a minute, Mike, while
I answer the telephone.
64
00:04:11,457 --> 00:04:14,124
- Guess it's a good idea that
Doc Beaker's around, Jimmy.
65
00:04:14,124 --> 00:04:16,207
- Hello? Yes?
66
00:04:16,207 --> 00:04:18,374
Who is that calling?
67
00:04:18,374 --> 00:04:21,374
- Professor Pop kiss,
this is Sergeant Petrie,
68
00:04:21,374 --> 00:04:23,499
Nevada State Police.
69
00:04:23,499 --> 00:04:25,957
We have received a distress call
70
00:04:25,957 --> 00:04:28,957
and we think only you can help.
71
00:04:28,957 --> 00:04:30,749
- But why do you think?
72
00:04:30,749 --> 00:04:33,916
Yes, I know you have
rough details of my work
73
00:04:33,916 --> 00:04:35,624
for security reasons only.
74
00:04:35,624 --> 00:04:38,749
- But the state police
can't possibly reach
75
00:04:38,749 --> 00:04:40,707
this spot in time.
76
00:04:40,707 --> 00:04:44,416
We think that you and you alone can help.
77
00:04:44,416 --> 00:04:49,416
- I see, that's about 180
miles north east from here, yes?
78
00:04:49,457 --> 00:04:52,332
Of course we will.
79
00:04:54,916 --> 00:04:59,916
- And we, friend Zarin, we
will go and wait for them.
80
00:05:02,874 --> 00:05:06,082
- Eh, the test, I assume
it was satisfactory?
81
00:05:06,082 --> 00:05:06,916
- Fine, Doc.
82
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
- Well, then why-
83
00:05:07,874 --> 00:05:10,499
- We have had an urgent telephone call.
84
00:05:10,499 --> 00:05:11,707
- From the police.
85
00:05:11,707 --> 00:05:12,957
- They need our help.
86
00:05:12,999 --> 00:05:14,874
They've picked up a distress signal
87
00:05:14,874 --> 00:05:18,332
from two geologists on a
research trip in the mountains.
88
00:05:18,332 --> 00:05:19,916
Did you get the position, Mike?
89
00:05:19,916 --> 00:05:20,749
- Sure did.
90
00:05:20,749 --> 00:05:22,916
180 miles north east of here.
91
00:05:22,916 --> 00:05:25,124
I figure that's in the
Sierra Nevada Mountains.
92
00:05:25,124 --> 00:05:26,707
- That's where I made it, too.
93
00:05:26,707 --> 00:05:28,957
One of them is badly hurt apparently,
94
00:05:28,957 --> 00:05:31,541
and that's why the police called us.
95
00:05:31,541 --> 00:05:32,374
- That's right.
96
00:05:32,374 --> 00:05:34,541
They know we've rescued people before.
97
00:05:34,541 --> 00:05:36,124
Me and Bill for a start.
98
00:05:36,124 --> 00:05:37,416
- Well, what are we waitin' for?
99
00:05:37,416 --> 00:05:39,207
It's gettin' on for dark already.
100
00:05:39,207 --> 00:05:41,791
- Well, I think I'll come, too.
101
00:05:41,791 --> 00:05:44,666
I used to do first aid at school
102
00:05:46,666 --> 00:05:47,707
when I was younger.
103
00:05:49,582 --> 00:05:50,457
- On your mark.
104
00:05:50,457 --> 00:05:51,582
- Ready it is.
105
00:05:51,582 --> 00:05:53,082
- Charging both, then.
106
00:05:55,332 --> 00:05:57,249
- Comfortable, Dr. Beaker?
107
00:05:57,249 --> 00:05:58,624
Fire one!
108
00:06:01,541 --> 00:06:02,957
Fire two!
109
00:06:05,332 --> 00:06:06,916
On the button, firing steadily.
110
00:06:09,499 --> 00:06:11,041
Ready for take off.
111
00:06:11,041 --> 00:06:12,082
Okay, Dr. Beaker?
112
00:06:12,082 --> 00:06:13,707
- Yeah, ready, pilot.
113
00:06:15,582 --> 00:06:16,541
- Roof doors open.
114
00:06:31,207 --> 00:06:32,082
- Open.
115
00:06:32,082 --> 00:06:33,666
Good luck, both of you.
116
00:06:48,999 --> 00:06:49,874
Console here, Mike.
117
00:06:49,874 --> 00:06:51,374
How's everything?
118
00:06:51,374 --> 00:06:52,207
- Calling console.
119
00:06:52,207 --> 00:06:53,041
Hello, Professor.
120
00:06:53,041 --> 00:06:54,749
Everything's fine up here.
121
00:06:54,749 --> 00:06:56,124
Except it's gettin' dark.
122
00:06:56,124 --> 00:06:57,374
- Have you marked the position
123
00:06:57,374 --> 00:06:59,124
of the distress call on your plan?
124
00:06:59,124 --> 00:07:01,332
Roger. Position marked.
125
00:07:07,207 --> 00:07:09,249
- Looks alright down here, Mike.
126
00:07:09,249 --> 00:07:11,957
You've got about 40 miles
to go yet, I should think.
127
00:07:11,957 --> 00:07:13,166
- Check.
128
00:07:13,166 --> 00:07:14,166
Give us about five minutes
129
00:07:14,166 --> 00:07:16,249
and we'll take a look lower down.
130
00:07:16,249 --> 00:07:17,916
Right now it looks pretty jagged.
131
00:07:19,041 --> 00:07:20,582
I'll show you on the Clear view.
132
00:07:30,791 --> 00:07:33,124
- How well can you see, Mike?
133
00:07:33,124 --> 00:07:35,041
- Not far, I guess.
134
00:07:35,041 --> 00:07:36,791
Clear view's still okay, though.
135
00:07:36,791 --> 00:07:38,791
Soon as we get there I'm gonna set down.
136
00:07:47,374 --> 00:07:48,749
Looks pretty rough down there, Dr. Beaker.
137
00:07:48,749 --> 00:07:49,582
What do you think?
138
00:07:49,582 --> 00:07:53,416
- Eh, whatever you, eh,
139
00:07:53,416 --> 00:07:56,332
decide will be okay with me, Mike.
140
00:07:56,332 --> 00:07:57,499
Good.
141
00:07:57,499 --> 00:07:59,874
Then I say we land now and
make a camp for the night.
142
00:07:59,874 --> 00:08:01,832
It's one chance in a thousand
we'll land near enough
143
00:08:01,832 --> 00:08:03,541
to them to see them straight away,
144
00:08:04,291 --> 00:08:07,082
or for them to see us for that matter.
145
00:08:08,749 --> 00:08:13,124
- We must congratulate them
for their accurate map reading.
146
00:08:13,124 --> 00:08:15,374
They have come to the exact spot.
147
00:08:25,457 --> 00:08:26,874
Well, she's down.
148
00:08:26,874 --> 00:08:28,707
More luck than skill, I guess.
149
00:08:28,707 --> 00:08:30,124
Now to make camp.
150
00:08:30,124 --> 00:08:31,041
Pilot calling console.
151
00:08:31,041 --> 00:08:33,957
I've landed safely and we'll
call you in 15 minutes, over.
152
00:08:35,082 --> 00:08:36,707
- Roger, pilot.
153
00:08:36,749 --> 00:08:38,291
Down safely, Jimmy.
154
00:08:38,291 --> 00:08:39,916
- Any sign of the two men?
155
00:08:39,916 --> 00:08:44,499
- Now, Jimmy, they've got
to get organised first.
156
00:08:50,374 --> 00:08:52,374
- Curious. Most curious.
157
00:08:53,749 --> 00:08:56,249
Theoretically it should work.
158
00:08:56,249 --> 00:08:59,666
Simple conversion of
kinetic energy into heat
159
00:08:59,666 --> 00:09:02,832
at the rate of 4.2 joules per calorie.
160
00:09:04,207 --> 00:09:07,499
Never could do it, even in the Boy Scouts.
161
00:09:07,499 --> 00:09:08,332
- You want a lighter?
162
00:09:08,332 --> 00:09:09,166
- No thank you.
163
00:09:09,166 --> 00:09:10,374
I have some matches.
164
00:09:10,374 --> 00:09:14,041
But it's not quite the same thing, is it?
165
00:09:15,999 --> 00:09:19,082
- Ah-ha, they build a fire.
166
00:09:19,082 --> 00:09:19,916
- Ooh.
167
00:09:20,791 --> 00:09:22,374
They are wise.
168
00:09:22,374 --> 00:09:25,541
- No, friend Zarin, they are unwise,
169
00:09:25,541 --> 00:09:28,832
for as they sit in their circle of light,
170
00:09:28,832 --> 00:09:33,249
we shall approach
unobserved from the shadows.
171
00:09:35,082 --> 00:09:35,916
- Satisfactory.
172
00:09:37,499 --> 00:09:38,999
Most satisfactory.
173
00:09:40,957 --> 00:09:42,999
- And we'll soon have some
hot coffee to warm us up.
174
00:09:42,999 --> 00:09:45,499
- I wonder where those two men are.
175
00:09:45,499 --> 00:09:46,457
My, uh.
176
00:09:47,999 --> 00:09:52,291
Sixth sense tells me they
must be close at hand.
177
00:09:52,291 --> 00:09:54,707
- Maybe, but unless your sixth
sense can see in the dark,
178
00:09:54,707 --> 00:09:56,666
Doc, we'll have to leave it till morning.
179
00:09:56,666 --> 00:09:58,707
Need a mountain goat to
climb this by moonlight.
180
00:09:58,749 --> 00:09:59,541
- True.
181
00:09:59,582 --> 00:10:03,041
We did not expect the
terrain to be so difficult.
182
00:10:03,041 --> 00:10:06,499
- Okay, you pour the coffee
and I'll call up the prof.
183
00:10:06,499 --> 00:10:07,999
- They ought a be calling
any minute, Professor,
184
00:10:07,999 --> 00:10:09,041
don't you reckon?
185
00:10:09,041 --> 00:10:10,249
- They should, Jimmy.
186
00:10:10,249 --> 00:10:11,707
We'll have them.
187
00:10:12,582 --> 00:10:14,832
Where is Mitch, by the way.
188
00:10:14,832 --> 00:10:16,624
- Oh, he went out a while back.
189
00:10:16,624 --> 00:10:19,332
He seems to like midnight walks outdoors.
190
00:10:19,332 --> 00:10:20,957
- Calling console.
191
00:10:20,957 --> 00:10:22,332
Calling console, this is Mike.
192
00:10:22,332 --> 00:10:23,457
- Hello, Mike.
193
00:10:23,457 --> 00:10:24,874
- Hello, Professor.
194
00:10:24,874 --> 00:10:27,332
It's too dark to search
tonight, so we're turning in.
195
00:10:27,332 --> 00:10:28,499
We'll start first thing in the morning
196
00:10:28,499 --> 00:10:30,291
and call you before we start, okay?
197
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
- Right, Mike.
198
00:10:31,166 --> 00:10:33,249
We'll turn in, too, but
we'll leave the speaker
199
00:10:33,249 --> 00:10:35,999
switched on so I will hear
you when you call again.
200
00:10:35,999 --> 00:10:37,624
- Roger, Professor. And out.
201
00:10:37,624 --> 00:10:38,457
Sleep well.
202
00:10:43,832 --> 00:10:45,041
- NOW. Master spy?
203
00:10:46,082 --> 00:10:46,916
- Wait, you fool.
204
00:10:48,207 --> 00:10:52,082
Wait until friend Mercury has got back.
205
00:10:52,082 --> 00:10:55,666
Then we will attack while they sleep.
206
00:10:57,082 --> 00:10:59,332
That sure was a
good mug of coffee, Doc.
207
00:10:59,332 --> 00:11:00,832
It was pleasant.
208
00:11:01,791 --> 00:11:03,416
Most pleasant.
209
00:11:03,416 --> 00:11:06,957
I feel we should do this more often.
210
00:11:06,957 --> 00:11:09,457
You like the
great outdoors, do ya, Doc?
211
00:11:09,457 --> 00:11:10,832
Well, I'm right with ya.
212
00:11:10,832 --> 00:11:11,916
Now let's grab some sleep.
213
00:11:11,916 --> 00:11:14,541
We gotta be up real early in the morning.
214
00:11:14,541 --> 00:11:18,499
- Now, a few minutes more, friend Zarin,
215
00:11:18,499 --> 00:11:19,916
and we will overcome them.
216
00:11:27,666 --> 00:11:30,541
- Well, Jimmy, I should think
that's all until morning.
217
00:11:30,541 --> 00:11:31,999
Did you find Mitch?
218
00:11:31,999 --> 00:11:33,749
- No, but he'll be okay.
219
00:11:33,749 --> 00:11:36,082
He comes in through the skylight.
220
00:11:36,082 --> 00:11:38,249
It's real cold out, though.
221
00:11:38,249 --> 00:11:40,916
You reckon Mike and Dr.
Beaker will be all right?
222
00:11:40,916 --> 00:11:42,332
- Oh, yes.
223
00:11:42,332 --> 00:11:44,207
Mike knows how to take care of himself,
224
00:11:44,207 --> 00:11:46,166
and so does Dr. Beaker.
225
00:11:46,166 --> 00:11:48,749
I expect he can't wait to get a chance
226
00:11:48,749 --> 00:11:52,249
to use his first aid kit
when they find those two men.
227
00:12:00,207 --> 00:12:03,166
- Too easy, was it not, friend Zarin?
228
00:12:03,166 --> 00:12:05,874
The great Mr. Mercury
229
00:12:05,874 --> 00:12:08,916
and the knowledgeable Dr. Beaker,
230
00:12:09,791 --> 00:12:14,749
doped with the ether from
their own first aid books.
231
00:12:17,999 --> 00:12:20,291
- Good, Master spy.
232
00:12:20,291 --> 00:12:21,124
Very good.
233
00:12:22,082 --> 00:12:24,957
And now we take the car, no?
234
00:12:26,124 --> 00:12:29,082
- For once you are right, friend Zarin.
235
00:12:29,082 --> 00:12:29,957
Yes.
236
00:12:29,957 --> 00:12:32,374
Now we take the car.
237
00:12:40,166 --> 00:12:44,499
So now at least we can
see what we are doing.
238
00:12:44,499 --> 00:12:47,707
Now I shall try to start this thing.
239
00:12:47,707 --> 00:12:48,957
- Are you sure, Master spy?
240
00:12:49,874 --> 00:12:51,916
I think I'd rather walk.
241
00:12:53,207 --> 00:12:55,082
Walk? You fool.
242
00:12:55,082 --> 00:12:56,291
Where to?
243
00:12:56,291 --> 00:12:58,249
We are miles from anywhere.
244
00:12:59,791 --> 00:13:04,041
Mmm, this must be the main
control stick, I think.
245
00:13:04,916 --> 00:13:07,457
But how to start the motors?
246
00:13:08,957 --> 00:13:10,541
Ah, this is it.
247
00:13:14,749 --> 00:13:17,749
So, are you satisfied, friend Zarin?
248
00:13:18,749 --> 00:13:20,624
We are still alive, yes?
249
00:13:29,041 --> 00:13:31,957
Now let us try to fire these engines.
250
00:13:31,957 --> 00:13:34,082
- Please, Master spy.
251
00:13:34,082 --> 00:13:34,916
Be careful.
252
00:13:34,916 --> 00:13:35,749
- Careful?
253
00:13:35,749 --> 00:13:39,832
I have not reached this
far in order to be careful.
254
00:13:43,207 --> 00:13:45,416
- What has happened, Master spy?
255
00:13:45,416 --> 00:13:46,666
What have you done?
256
00:13:46,666 --> 00:13:50,791
- Blown us all to kingdom come, you idiot.
257
00:13:50,791 --> 00:13:51,791
What do you think?
258
00:13:56,249 --> 00:13:57,582
- Let me out!
259
00:13:57,582 --> 00:13:59,291
- Stay where you are!
260
00:13:59,291 --> 00:14:00,624
Nothing has happened yet.
261
00:14:00,624 --> 00:14:01,707
- I know.
262
00:14:01,707 --> 00:14:05,374
That is why I wish to get
out, before it happens.
263
00:14:05,374 --> 00:14:07,416
- Nothing will happen.
264
00:14:09,999 --> 00:14:11,749
So, now we shall see.
265
00:14:18,207 --> 00:14:20,374
- Oh, oh, I feel air sick.
266
00:14:21,582 --> 00:14:23,916
- You fool, we are still on the ground.
267
00:14:23,916 --> 00:14:25,916
- I still feel air sick.
268
00:14:27,791 --> 00:14:28,624
- Silence!
269
00:14:35,124 --> 00:14:36,957
- More power, I think.
270
00:14:36,957 --> 00:14:38,374
" No!
271
00:14:38,374 --> 00:14:39,207
Please!
272
00:14:40,666 --> 00:14:42,332
- So that is better.
273
00:15:37,999 --> 00:15:40,791
Well, friend Zarin, do you not think
274
00:15:40,791 --> 00:15:43,249
I make a fine pilot?
275
00:15:43,249 --> 00:15:45,707
- Very good, Master spy.
276
00:15:45,707 --> 00:15:46,624
Very good, indeed.
277
00:15:47,707 --> 00:15:52,166
Now we must find a place to land.
278
00:15:52,166 --> 00:15:55,666
I shall go down near
to the ground and look.
279
00:16:01,541 --> 00:16:03,541
- Be careful, Master spy.
280
00:16:03,541 --> 00:16:06,332
- If you tell me once more
to be careful, friend Zarin!
281
00:16:07,166 --> 00:16:08,707
- But you are going too low!
282
00:16:08,707 --> 00:16:10,749
- Then why did you not say so?
283
00:16:17,624 --> 00:16:20,791
There, that is better, I think.
284
00:16:23,666 --> 00:16:26,291
Did you say something, friend Zarin?
285
00:16:33,874 --> 00:16:36,041
What's happened?
286
00:16:36,041 --> 00:16:37,249
- I do not know.
287
00:16:37,291 --> 00:16:39,124
It was not anything I did.
288
00:16:48,374 --> 00:16:50,707
- Master spy, do not do that.
289
00:16:51,874 --> 00:16:54,707
- I tell you I'm doing nothing.
290
00:17:00,041 --> 00:17:00,874
- Mitch?
291
00:17:01,791 --> 00:17:04,124
Is that you, Mitch?
292
00:17:08,332 --> 00:17:09,791
" Stop!
293
00:17:09,791 --> 00:17:11,291
Stop!
294
00:17:11,291 --> 00:17:12,791
I want to get out!
295
00:17:13,749 --> 00:17:15,416
- I cannot stop.
296
00:17:15,416 --> 00:17:18,207
Something is wrong with this machine.
297
00:17:18,207 --> 00:17:19,832
Help!
Help!
298
00:17:19,832 --> 00:17:20,666
Stop it!
299
00:17:21,874 --> 00:17:22,707
Oh!
300
00:17:24,124 --> 00:17:25,791
Why did I ever come?
301
00:17:30,666 --> 00:17:34,707
This blasted
machine keeps.
302
00:17:39,457 --> 00:17:41,374
- Professor? Professor!
303
00:17:46,624 --> 00:17:48,291
- What is it, Jimmy?
304
00:17:48,291 --> 00:17:50,166
Not another nightmare?
305
00:17:50,166 --> 00:17:53,041
- I heard voices coming from the workshop.
306
00:17:58,916 --> 00:18:00,666
Mitch! Stop it!
307
00:18:17,999 --> 00:18:19,957
I see what has happened.
308
00:18:19,957 --> 00:18:22,416
It is they at the laboratory.
309
00:18:23,832 --> 00:18:25,291
I heard that boy's voice.
310
00:18:26,332 --> 00:18:28,624
- Console to pilot, console to pilot.
311
00:18:28,624 --> 00:18:30,082
We have you under control.
312
00:18:30,082 --> 00:18:32,249
What is wrong? Answer, please.
313
00:18:32,249 --> 00:18:34,041
- Answer, please, Master spy, answer.
314
00:18:36,332 --> 00:18:40,166
Let them put us safely
down on the ground again.
315
00:18:40,166 --> 00:18:40,957
- Silence!
316
00:18:40,957 --> 00:18:43,582
It is I who make the decisions!
317
00:18:43,582 --> 00:18:44,874
- What's up, Professor?
318
00:18:44,874 --> 00:18:46,291
Why don't they answer?
319
00:18:46,332 --> 00:18:47,416
- I don't know, Jimmy.
320
00:18:47,416 --> 00:18:50,832
There is something strange going on.
321
00:18:50,832 --> 00:18:55,749
Mike would know what to do
if the transmitter failed.
322
00:18:55,749 --> 00:18:58,582
Console to pilot, do you read me?
323
00:18:58,582 --> 00:19:00,707
Switch to emergency call at once.
324
00:19:00,707 --> 00:19:02,124
We do not read you here.
325
00:19:05,874 --> 00:19:06,916
Help!
326
00:19:06,916 --> 00:19:09,999
Professor Pop kiss, we give up!
327
00:19:09,999 --> 00:19:12,207
What are
you saying, you fool!
328
00:19:13,082 --> 00:19:15,249
- Professor, it's not Mike.
329
00:19:15,249 --> 00:19:17,457
I thought it wasn't his voice.
330
00:19:17,457 --> 00:19:19,499
It's Master spy!
331
00:19:19,499 --> 00:19:22,291
- Yes, you are right.
332
00:19:22,291 --> 00:19:26,249
This is Master spy, Professor Pop kiss.
333
00:19:26,249 --> 00:19:29,457
Your cursed machine has beaten us.
334
00:19:29,457 --> 00:19:31,916
- Then where are Mike and Dr. Beaker?
335
00:19:31,916 --> 00:19:36,749
- That I will not tell
you unless you put us down
336
00:19:36,749 --> 00:19:38,082
at once, safely.
337
00:19:39,041 --> 00:19:41,124
- I shall do no such thing.
338
00:19:41,999 --> 00:19:43,874
There is an easy way out of that one.
339
00:19:44,957 --> 00:19:46,207
Console to pilot.
340
00:19:47,124 --> 00:19:49,707
Am now handing you over
to our remote operator.
341
00:19:51,582 --> 00:19:54,332
All yours, Mitch.
342
00:20:05,874 --> 00:20:09,207
You'd be interested to know, Master spy,
343
00:20:09,207 --> 00:20:11,207
that Mitch is a monkey,
344
00:20:11,207 --> 00:20:15,832
but reasonably skilled
nevertheless.
345
00:20:15,832 --> 00:20:17,249
— A monkey!
346
00:20:17,249 --> 00:20:18,791
No, no, enough.
347
00:20:19,874 --> 00:20:22,082
We will tell you where they are.
348
00:20:22,082 --> 00:20:24,041
Only put us down.
349
00:20:24,041 --> 00:20:26,749
- On the contrary, Master spy,
350
00:20:26,749 --> 00:20:30,082
you are going back to
wherever you left them.
351
00:20:30,082 --> 00:20:32,124
They may be in serious trouble.
352
00:20:34,374 --> 00:20:37,666
- Oh, how's your head, Dr. Beaker?
353
00:20:38,791 --> 00:20:41,124
- It feels as though an army,
354
00:20:43,457 --> 00:20:45,749
a positive army of pachyderms
355
00:20:46,624 --> 00:20:49,249
were trampling across the top of me.
356
00:20:50,166 --> 00:20:52,457
- Well, they sure fooled us that time.
357
00:20:52,499 --> 00:20:54,832
Doped us with our own ether.
358
00:20:54,832 --> 00:20:57,832
- Mmm, to be sure, to be sure.
359
00:20:57,832 --> 00:21:00,832
Well, this will, uh,
360
00:21:00,832 --> 00:21:03,374
teach me not to place too much reliance
361
00:21:03,374 --> 00:21:08,374
on a man of action such
as yourself in the future.
362
00:21:08,624 --> 00:21:10,957
- Okay, Dr. Beaker, okay.
363
00:21:10,999 --> 00:21:11,957
You win.
364
00:21:11,999 --> 00:21:14,291
- The point seems to me to be
365
00:21:14,291 --> 00:21:17,707
what are we to do now
in these circumstances?
366
00:21:17,707 --> 00:21:19,832
- Well, there's not much we can do except
367
00:21:19,832 --> 00:21:22,416
get set for a nice, long walk.
368
00:21:22,416 --> 00:21:24,457
- Look at the dashboard, Master spy.
369
00:21:25,832 --> 00:21:30,832
Find the switch marked
Clear view and switch it on.
370
00:21:31,291 --> 00:21:32,124
- I have it.
371
00:21:33,499 --> 00:21:35,832
- Now with any luck.
372
00:21:40,666 --> 00:21:41,582
There we are, Jimmy.
373
00:21:41,582 --> 00:21:43,916
I thought it would still be there.
374
00:21:43,916 --> 00:21:45,541
All right, Master spy.
375
00:21:45,541 --> 00:21:47,291
Just sit back and relax.
376
00:21:47,291 --> 00:21:50,624
We will fly you safely
back from where you came.
377
00:21:50,624 --> 00:21:51,957
- Speaking philosophically,
378
00:21:52,874 --> 00:21:55,791
I suppose this will
teach us in the future to
379
00:21:57,874 --> 00:22:01,374
look more carefully before we leap.
380
00:22:01,374 --> 00:22:03,041
- Okay, Doc, let's go.
381
00:22:03,041 --> 00:22:05,041
Around here it pays to get
your walking done early
382
00:22:05,041 --> 00:22:06,207
before the sun gets too hot.
383
00:22:06,249 --> 00:22:08,874
- Eh, just a moment, my dear fellow.
384
00:22:08,874 --> 00:22:13,457
I had the distinct
impression I heard something.
385
00:22:13,457 --> 00:22:15,166
Yeah.
386
00:22:15,166 --> 00:22:16,624
Reckon I do, too.
387
00:22:17,707 --> 00:22:21,416
- I believe, I believe, mind you,
388
00:22:22,332 --> 00:22:26,332
that it's Supercar returning!
389
00:22:26,332 --> 00:22:27,791
- You're right, Dr. Beaker!
390
00:22:27,791 --> 00:22:29,249
There she is!
391
00:22:34,957 --> 00:22:36,541
- Well, they are down all right.
392
00:22:36,541 --> 00:22:39,332
We can leave them quite safely to Mike
393
00:22:39,332 --> 00:22:41,416
and Dr. Beaker, don't you think?
394
00:22:46,624 --> 00:22:51,124
- What are you going to
do with us, Mr. Mercury?
395
00:22:52,416 --> 00:22:55,957
- Well, now, I'm sure sorry
we can't give you a lift,
396
00:22:55,957 --> 00:22:57,791
but we've got all this baggage.
397
00:22:57,791 --> 00:23:01,082
- They, um, they look a little pale.
398
00:23:01,082 --> 00:23:04,041
Perhaps if they were to take the, uh,
399
00:23:04,041 --> 00:23:08,499
15-mile walk that was
to have been our lot.
400
00:23:09,832 --> 00:23:11,749
- 15 miles?
401
00:23:11,749 --> 00:23:13,416
But.
402
00:23:13,416 --> 00:23:14,832
My feet.
403
00:23:14,832 --> 00:23:17,457
- Pah, first your stomach.
404
00:23:17,457 --> 00:23:18,832
Then your feet.
405
00:23:18,832 --> 00:23:20,249
Be silent, worm!
406
00:23:22,707 --> 00:23:23,916
So.
407
00:23:23,916 --> 00:23:28,374
It seems you win again, Mr. Mercury.
408
00:23:37,707 --> 00:23:40,416
- Well, reckon Mitch has
come to the rescue again.
409
00:23:43,207 --> 00:23:45,291
You think
Master spy and Zarin
410
00:23:45,291 --> 00:23:46,666
will be all right?
411
00:23:46,666 --> 00:23:49,082
- Well, tired after their walk maybe.
412
00:23:49,082 --> 00:23:51,957
Come to think of it, Master spy
could lose a little weight.
413
00:23:51,957 --> 00:23:54,957
- Anyway, I would not say that our journey
414
00:23:54,957 --> 00:23:58,249
had been entirely without profit.
415
00:23:58,249 --> 00:23:59,332
Why, Doctor?
416
00:23:59,332 --> 00:24:00,624
What have you found?
417
00:24:00,624 --> 00:24:03,541
- Well, it's rather curious in a way,
418
00:24:03,541 --> 00:24:05,624
seeing that we were
supposed to be rescuing
419
00:24:05,624 --> 00:24:09,624
the two members of a
geological expedition.
420
00:24:09,624 --> 00:24:11,791
While you were packing up the tent, Mike,
421
00:24:11,791 --> 00:24:12,707
I found this.
422
00:24:14,582 --> 00:24:16,124
- What is it, Dr. Beaker?
423
00:24:16,124 --> 00:24:17,499
Is it gold?
424
00:24:17,499 --> 00:24:19,041
- Eh. gold?
425
00:24:19,041 --> 00:24:20,416
Oh, no, no, no, Jimmy.
426
00:24:20,416 --> 00:24:22,999
There wouldn't be any
gold where we landed.
427
00:24:22,999 --> 00:24:25,457
There's too much limestone about for that.
428
00:24:25,457 --> 00:24:29,082
No, there are some fossils of, um,
429
00:24:30,124 --> 00:24:34,499
considerable interest embedded
in this piece of rock,
430
00:24:34,499 --> 00:24:38,999
possibly trilobites of
the late Cambrian period,
431
00:24:38,999 --> 00:24:42,332
but I would have to
examine them more closely.
432
00:24:42,332 --> 00:24:44,166
- Let's go have a little breakfast, huh?
433
00:24:44,166 --> 00:24:46,916
The analytic mind seems
to be hard at work again.
434
00:24:47,749 --> 00:24:49,791
First, I guess there's
one more thing.
435
00:24:49,791 --> 00:24:50,999
Okay, Professor.
436
00:24:50,999 --> 00:24:52,749
- Okay, Mike.
437
00:24:52,749 --> 00:24:53,582
Here she goes.
438
00:25:10,374 --> 00:25:13,249
J' Supercar J'
439
00:25:13,249 --> 00:25:16,041
J' Supercar J'
440
00:25:16,041 --> 00:25:17,624
J' With beauty and grace J'
441
00:25:17,624 --> 00:25:19,166
J' As swift as can be J'
442
00:25:19,166 --> 00:25:21,957
J' Watch it flying through the air J'
443
00:25:21,957 --> 00:25:24,957
J' It travels in space or under the sea J'
444
00:25:24,957 --> 00:25:27,957
J' And it can journey anywhere J'
445
00:25:27,957 --> 00:25:30,624
J' Supercar J'
446
00:25:30,624 --> 00:25:33,291
J' Supercar J'
447
00:25:33,291 --> 00:25:36,541
J' It travels on land or roams the skies J'
448
00:25:36,541 --> 00:25:39,541
J' Through the heaven's stormy rage J'
449
00:25:39,541 --> 00:25:42,374
J' It's Mercury manned and everyone cries J'
450
00:25:42,374 --> 00:25:45,332
J' It's the marvel of the age J'
451
00:25:45,332 --> 00:25:48,249
J' Supercar J'
452
00:25:48,249 --> 00:25:51,166
J' Supercar J'
453
00:25:51,166 --> 00:25:52,582
Supercar!
31195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.