All language subtitles for supercar.s01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,582 --> 00:01:18,166 - Well, friend Zarin. 2 00:01:18,166 --> 00:01:20,041 And what did you think of that? 3 00:01:20,041 --> 00:01:21,916 Oh, I liked it, Master spy, very much. 4 00:01:23,541 --> 00:01:25,332 But I prefer Westerns. 5 00:01:25,332 --> 00:01:26,791 - You fool. 6 00:01:26,791 --> 00:01:29,707 We seek not to rival the motion picture of people, 7 00:01:29,707 --> 00:01:32,457 but to gain valuable information. 8 00:01:32,457 --> 00:01:33,332 Oh. 9 00:01:33,332 --> 00:01:35,957 - Three days ago I took that film. 10 00:01:35,957 --> 00:01:39,499 From it you will observe the way Supercar is flown, 11 00:01:39,499 --> 00:01:41,957 and in a few hours, my friend, 12 00:01:41,957 --> 00:01:45,082 assisted by these careful observations, 13 00:01:45,082 --> 00:01:47,749 we shall be flying Supercar ourselves. 14 00:01:48,666 --> 00:01:49,999 - Ourselves? 15 00:01:49,999 --> 00:01:51,332 Flying Supercar. 16 00:01:52,166 --> 00:01:54,166 But how is this possible? 17 00:01:54,166 --> 00:01:58,124 - That machine has crossed our path once too often. 18 00:01:58,124 --> 00:02:01,332 If we are to pursue our activities without hindrance, 19 00:02:01,332 --> 00:02:04,874 we have no alternative but to, well, uh- 20 00:02:04,874 --> 00:02:06,166 - Steal it. 21 00:02:06,166 --> 00:02:08,582 - Your choice of phrase, friend Zarin, 22 00:02:08,582 --> 00:02:10,832 is blunt to the point of crudity. 23 00:02:10,832 --> 00:02:15,832 Let us say, rather, we shall acquire it. 24 00:02:18,291 --> 00:02:20,207 - But how shall we arrange this? 25 00:02:21,582 --> 00:02:22,499 - Takeover? 26 00:02:23,957 --> 00:02:25,166 Simple, my friend. 27 00:02:26,374 --> 00:02:30,999 Always these people are ready to answer a call for help, 28 00:02:30,999 --> 00:02:35,457 so we will call and they will answer, 29 00:02:35,457 --> 00:02:37,124 and we will help. 30 00:02:38,541 --> 00:02:42,874 We will help ourselves to Supercar. 31 00:02:44,457 --> 00:02:46,291 - Good, Master spy. 32 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 Very good. 33 00:02:47,791 --> 00:02:51,624 Yet if they come here, will they not smell the trick? 34 00:02:51,624 --> 00:02:53,916 - They will come, but not here. 35 00:02:54,916 --> 00:02:58,582 We shall receive them, um, somewhere inaccessible. 36 00:02:59,749 --> 00:03:01,374 Somewhere, uh. 37 00:03:02,249 --> 00:03:03,416 Yes. 38 00:03:03,416 --> 00:03:07,832 Somewhere high up in the mountains. 39 00:03:11,957 --> 00:03:14,041 I've done the external check like you said, Mike. 40 00:03:14,041 --> 00:03:15,374 - Fine, Jimmy. 41 00:03:15,374 --> 00:03:16,457 I know it's an easy job, 42 00:03:16,457 --> 00:03:17,582 but it makes you one of the team 43 00:03:17,582 --> 00:03:18,957 and it saves us time. 44 00:03:18,999 --> 00:03:19,957 Anything to report? 45 00:03:19,957 --> 00:03:21,874 - No, sir. Not a thing. 46 00:03:21,874 --> 00:03:23,541 Everything's just great. 47 00:03:23,541 --> 00:03:24,749 - Mike? 48 00:03:24,749 --> 00:03:27,791 Ready to test remote, Mike, if you'd like to come up. 49 00:03:27,791 --> 00:03:28,791 - Okay, Professor. 50 00:03:29,666 --> 00:03:32,124 - Steady frequency, please, Dr. Beaker. 51 00:03:32,124 --> 00:03:34,041 - Steady it is. 52 00:03:34,041 --> 00:03:36,499 I think we could manage that. 53 00:03:36,499 --> 00:03:37,874 Don't you think, Mitch? 54 00:03:40,457 --> 00:03:43,124 Yes, I, I see you do think. 55 00:03:43,124 --> 00:03:45,957 - Steady at 36 megacycles, Doctor. 56 00:03:47,999 --> 00:03:50,957 You see, Mike, this improved remote control 57 00:03:50,957 --> 00:03:52,874 has two modifications. 58 00:03:52,874 --> 00:03:55,832 By isolating the frequency and steadying it 59 00:03:55,832 --> 00:03:58,166 at a level where outside interference 60 00:03:58,166 --> 00:04:02,499 is cut to a minimum, we get instant and positive response. 61 00:04:02,499 --> 00:04:04,957 Well, we have Dr. Beaker to thank 62 00:04:04,957 --> 00:04:06,916 for sorting that one out. 63 00:04:08,291 --> 00:04:11,457 Just a minute, Mike, while I answer the telephone. 64 00:04:11,457 --> 00:04:14,124 - Guess it's a good idea that Doc Beaker's around, Jimmy. 65 00:04:14,124 --> 00:04:16,207 - Hello? Yes? 66 00:04:16,207 --> 00:04:18,374 Who is that calling? 67 00:04:18,374 --> 00:04:21,374 - Professor Pop kiss, this is Sergeant Petrie, 68 00:04:21,374 --> 00:04:23,499 Nevada State Police. 69 00:04:23,499 --> 00:04:25,957 We have received a distress call 70 00:04:25,957 --> 00:04:28,957 and we think only you can help. 71 00:04:28,957 --> 00:04:30,749 - But why do you think? 72 00:04:30,749 --> 00:04:33,916 Yes, I know you have rough details of my work 73 00:04:33,916 --> 00:04:35,624 for security reasons only. 74 00:04:35,624 --> 00:04:38,749 - But the state police can't possibly reach 75 00:04:38,749 --> 00:04:40,707 this spot in time. 76 00:04:40,707 --> 00:04:44,416 We think that you and you alone can help. 77 00:04:44,416 --> 00:04:49,416 - I see, that's about 180 miles north east from here, yes? 78 00:04:49,457 --> 00:04:52,332 Of course we will. 79 00:04:54,916 --> 00:04:59,916 - And we, friend Zarin, we will go and wait for them. 80 00:05:02,874 --> 00:05:06,082 - Eh, the test, I assume it was satisfactory? 81 00:05:06,082 --> 00:05:06,916 - Fine, Doc. 82 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 - Well, then why- 83 00:05:07,874 --> 00:05:10,499 - We have had an urgent telephone call. 84 00:05:10,499 --> 00:05:11,707 - From the police. 85 00:05:11,707 --> 00:05:12,957 - They need our help. 86 00:05:12,999 --> 00:05:14,874 They've picked up a distress signal 87 00:05:14,874 --> 00:05:18,332 from two geologists on a research trip in the mountains. 88 00:05:18,332 --> 00:05:19,916 Did you get the position, Mike? 89 00:05:19,916 --> 00:05:20,749 - Sure did. 90 00:05:20,749 --> 00:05:22,916 180 miles north east of here. 91 00:05:22,916 --> 00:05:25,124 I figure that's in the Sierra Nevada Mountains. 92 00:05:25,124 --> 00:05:26,707 - That's where I made it, too. 93 00:05:26,707 --> 00:05:28,957 One of them is badly hurt apparently, 94 00:05:28,957 --> 00:05:31,541 and that's why the police called us. 95 00:05:31,541 --> 00:05:32,374 - That's right. 96 00:05:32,374 --> 00:05:34,541 They know we've rescued people before. 97 00:05:34,541 --> 00:05:36,124 Me and Bill for a start. 98 00:05:36,124 --> 00:05:37,416 - Well, what are we waitin' for? 99 00:05:37,416 --> 00:05:39,207 It's gettin' on for dark already. 100 00:05:39,207 --> 00:05:41,791 - Well, I think I'll come, too. 101 00:05:41,791 --> 00:05:44,666 I used to do first aid at school 102 00:05:46,666 --> 00:05:47,707 when I was younger. 103 00:05:49,582 --> 00:05:50,457 - On your mark. 104 00:05:50,457 --> 00:05:51,582 - Ready it is. 105 00:05:51,582 --> 00:05:53,082 - Charging both, then. 106 00:05:55,332 --> 00:05:57,249 - Comfortable, Dr. Beaker? 107 00:05:57,249 --> 00:05:58,624 Fire one! 108 00:06:01,541 --> 00:06:02,957 Fire two! 109 00:06:05,332 --> 00:06:06,916 On the button, firing steadily. 110 00:06:09,499 --> 00:06:11,041 Ready for take off. 111 00:06:11,041 --> 00:06:12,082 Okay, Dr. Beaker? 112 00:06:12,082 --> 00:06:13,707 - Yeah, ready, pilot. 113 00:06:15,582 --> 00:06:16,541 - Roof doors open. 114 00:06:31,207 --> 00:06:32,082 - Open. 115 00:06:32,082 --> 00:06:33,666 Good luck, both of you. 116 00:06:48,999 --> 00:06:49,874 Console here, Mike. 117 00:06:49,874 --> 00:06:51,374 How's everything? 118 00:06:51,374 --> 00:06:52,207 - Calling console. 119 00:06:52,207 --> 00:06:53,041 Hello, Professor. 120 00:06:53,041 --> 00:06:54,749 Everything's fine up here. 121 00:06:54,749 --> 00:06:56,124 Except it's gettin' dark. 122 00:06:56,124 --> 00:06:57,374 - Have you marked the position 123 00:06:57,374 --> 00:06:59,124 of the distress call on your plan? 124 00:06:59,124 --> 00:07:01,332 Roger. Position marked. 125 00:07:07,207 --> 00:07:09,249 - Looks alright down here, Mike. 126 00:07:09,249 --> 00:07:11,957 You've got about 40 miles to go yet, I should think. 127 00:07:11,957 --> 00:07:13,166 - Check. 128 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 Give us about five minutes 129 00:07:14,166 --> 00:07:16,249 and we'll take a look lower down. 130 00:07:16,249 --> 00:07:17,916 Right now it looks pretty jagged. 131 00:07:19,041 --> 00:07:20,582 I'll show you on the Clear view. 132 00:07:30,791 --> 00:07:33,124 - How well can you see, Mike? 133 00:07:33,124 --> 00:07:35,041 - Not far, I guess. 134 00:07:35,041 --> 00:07:36,791 Clear view's still okay, though. 135 00:07:36,791 --> 00:07:38,791 Soon as we get there I'm gonna set down. 136 00:07:47,374 --> 00:07:48,749 Looks pretty rough down there, Dr. Beaker. 137 00:07:48,749 --> 00:07:49,582 What do you think? 138 00:07:49,582 --> 00:07:53,416 - Eh, whatever you, eh, 139 00:07:53,416 --> 00:07:56,332 decide will be okay with me, Mike. 140 00:07:56,332 --> 00:07:57,499 Good. 141 00:07:57,499 --> 00:07:59,874 Then I say we land now and make a camp for the night. 142 00:07:59,874 --> 00:08:01,832 It's one chance in a thousand we'll land near enough 143 00:08:01,832 --> 00:08:03,541 to them to see them straight away, 144 00:08:04,291 --> 00:08:07,082 or for them to see us for that matter. 145 00:08:08,749 --> 00:08:13,124 - We must congratulate them for their accurate map reading. 146 00:08:13,124 --> 00:08:15,374 They have come to the exact spot. 147 00:08:25,457 --> 00:08:26,874 Well, she's down. 148 00:08:26,874 --> 00:08:28,707 More luck than skill, I guess. 149 00:08:28,707 --> 00:08:30,124 Now to make camp. 150 00:08:30,124 --> 00:08:31,041 Pilot calling console. 151 00:08:31,041 --> 00:08:33,957 I've landed safely and we'll call you in 15 minutes, over. 152 00:08:35,082 --> 00:08:36,707 - Roger, pilot. 153 00:08:36,749 --> 00:08:38,291 Down safely, Jimmy. 154 00:08:38,291 --> 00:08:39,916 - Any sign of the two men? 155 00:08:39,916 --> 00:08:44,499 - Now, Jimmy, they've got to get organised first. 156 00:08:50,374 --> 00:08:52,374 - Curious. Most curious. 157 00:08:53,749 --> 00:08:56,249 Theoretically it should work. 158 00:08:56,249 --> 00:08:59,666 Simple conversion of kinetic energy into heat 159 00:08:59,666 --> 00:09:02,832 at the rate of 4.2 joules per calorie. 160 00:09:04,207 --> 00:09:07,499 Never could do it, even in the Boy Scouts. 161 00:09:07,499 --> 00:09:08,332 - You want a lighter? 162 00:09:08,332 --> 00:09:09,166 - No thank you. 163 00:09:09,166 --> 00:09:10,374 I have some matches. 164 00:09:10,374 --> 00:09:14,041 But it's not quite the same thing, is it? 165 00:09:15,999 --> 00:09:19,082 - Ah-ha, they build a fire. 166 00:09:19,082 --> 00:09:19,916 - Ooh. 167 00:09:20,791 --> 00:09:22,374 They are wise. 168 00:09:22,374 --> 00:09:25,541 - No, friend Zarin, they are unwise, 169 00:09:25,541 --> 00:09:28,832 for as they sit in their circle of light, 170 00:09:28,832 --> 00:09:33,249 we shall approach unobserved from the shadows. 171 00:09:35,082 --> 00:09:35,916 - Satisfactory. 172 00:09:37,499 --> 00:09:38,999 Most satisfactory. 173 00:09:40,957 --> 00:09:42,999 - And we'll soon have some hot coffee to warm us up. 174 00:09:42,999 --> 00:09:45,499 - I wonder where those two men are. 175 00:09:45,499 --> 00:09:46,457 My, uh. 176 00:09:47,999 --> 00:09:52,291 Sixth sense tells me they must be close at hand. 177 00:09:52,291 --> 00:09:54,707 - Maybe, but unless your sixth sense can see in the dark, 178 00:09:54,707 --> 00:09:56,666 Doc, we'll have to leave it till morning. 179 00:09:56,666 --> 00:09:58,707 Need a mountain goat to climb this by moonlight. 180 00:09:58,749 --> 00:09:59,541 - True. 181 00:09:59,582 --> 00:10:03,041 We did not expect the terrain to be so difficult. 182 00:10:03,041 --> 00:10:06,499 - Okay, you pour the coffee and I'll call up the prof. 183 00:10:06,499 --> 00:10:07,999 - They ought a be calling any minute, Professor, 184 00:10:07,999 --> 00:10:09,041 don't you reckon? 185 00:10:09,041 --> 00:10:10,249 - They should, Jimmy. 186 00:10:10,249 --> 00:10:11,707 We'll have them. 187 00:10:12,582 --> 00:10:14,832 Where is Mitch, by the way. 188 00:10:14,832 --> 00:10:16,624 - Oh, he went out a while back. 189 00:10:16,624 --> 00:10:19,332 He seems to like midnight walks outdoors. 190 00:10:19,332 --> 00:10:20,957 - Calling console. 191 00:10:20,957 --> 00:10:22,332 Calling console, this is Mike. 192 00:10:22,332 --> 00:10:23,457 - Hello, Mike. 193 00:10:23,457 --> 00:10:24,874 - Hello, Professor. 194 00:10:24,874 --> 00:10:27,332 It's too dark to search tonight, so we're turning in. 195 00:10:27,332 --> 00:10:28,499 We'll start first thing in the morning 196 00:10:28,499 --> 00:10:30,291 and call you before we start, okay? 197 00:10:30,291 --> 00:10:31,166 - Right, Mike. 198 00:10:31,166 --> 00:10:33,249 We'll turn in, too, but we'll leave the speaker 199 00:10:33,249 --> 00:10:35,999 switched on so I will hear you when you call again. 200 00:10:35,999 --> 00:10:37,624 - Roger, Professor. And out. 201 00:10:37,624 --> 00:10:38,457 Sleep well. 202 00:10:43,832 --> 00:10:45,041 - NOW. Master spy? 203 00:10:46,082 --> 00:10:46,916 - Wait, you fool. 204 00:10:48,207 --> 00:10:52,082 Wait until friend Mercury has got back. 205 00:10:52,082 --> 00:10:55,666 Then we will attack while they sleep. 206 00:10:57,082 --> 00:10:59,332 That sure was a good mug of coffee, Doc. 207 00:10:59,332 --> 00:11:00,832 It was pleasant. 208 00:11:01,791 --> 00:11:03,416 Most pleasant. 209 00:11:03,416 --> 00:11:06,957 I feel we should do this more often. 210 00:11:06,957 --> 00:11:09,457 You like the great outdoors, do ya, Doc? 211 00:11:09,457 --> 00:11:10,832 Well, I'm right with ya. 212 00:11:10,832 --> 00:11:11,916 Now let's grab some sleep. 213 00:11:11,916 --> 00:11:14,541 We gotta be up real early in the morning. 214 00:11:14,541 --> 00:11:18,499 - Now, a few minutes more, friend Zarin, 215 00:11:18,499 --> 00:11:19,916 and we will overcome them. 216 00:11:27,666 --> 00:11:30,541 - Well, Jimmy, I should think that's all until morning. 217 00:11:30,541 --> 00:11:31,999 Did you find Mitch? 218 00:11:31,999 --> 00:11:33,749 - No, but he'll be okay. 219 00:11:33,749 --> 00:11:36,082 He comes in through the skylight. 220 00:11:36,082 --> 00:11:38,249 It's real cold out, though. 221 00:11:38,249 --> 00:11:40,916 You reckon Mike and Dr. Beaker will be all right? 222 00:11:40,916 --> 00:11:42,332 - Oh, yes. 223 00:11:42,332 --> 00:11:44,207 Mike knows how to take care of himself, 224 00:11:44,207 --> 00:11:46,166 and so does Dr. Beaker. 225 00:11:46,166 --> 00:11:48,749 I expect he can't wait to get a chance 226 00:11:48,749 --> 00:11:52,249 to use his first aid kit when they find those two men. 227 00:12:00,207 --> 00:12:03,166 - Too easy, was it not, friend Zarin? 228 00:12:03,166 --> 00:12:05,874 The great Mr. Mercury 229 00:12:05,874 --> 00:12:08,916 and the knowledgeable Dr. Beaker, 230 00:12:09,791 --> 00:12:14,749 doped with the ether from their own first aid books. 231 00:12:17,999 --> 00:12:20,291 - Good, Master spy. 232 00:12:20,291 --> 00:12:21,124 Very good. 233 00:12:22,082 --> 00:12:24,957 And now we take the car, no? 234 00:12:26,124 --> 00:12:29,082 - For once you are right, friend Zarin. 235 00:12:29,082 --> 00:12:29,957 Yes. 236 00:12:29,957 --> 00:12:32,374 Now we take the car. 237 00:12:40,166 --> 00:12:44,499 So now at least we can see what we are doing. 238 00:12:44,499 --> 00:12:47,707 Now I shall try to start this thing. 239 00:12:47,707 --> 00:12:48,957 - Are you sure, Master spy? 240 00:12:49,874 --> 00:12:51,916 I think I'd rather walk. 241 00:12:53,207 --> 00:12:55,082 Walk? You fool. 242 00:12:55,082 --> 00:12:56,291 Where to? 243 00:12:56,291 --> 00:12:58,249 We are miles from anywhere. 244 00:12:59,791 --> 00:13:04,041 Mmm, this must be the main control stick, I think. 245 00:13:04,916 --> 00:13:07,457 But how to start the motors? 246 00:13:08,957 --> 00:13:10,541 Ah, this is it. 247 00:13:14,749 --> 00:13:17,749 So, are you satisfied, friend Zarin? 248 00:13:18,749 --> 00:13:20,624 We are still alive, yes? 249 00:13:29,041 --> 00:13:31,957 Now let us try to fire these engines. 250 00:13:31,957 --> 00:13:34,082 - Please, Master spy. 251 00:13:34,082 --> 00:13:34,916 Be careful. 252 00:13:34,916 --> 00:13:35,749 - Careful? 253 00:13:35,749 --> 00:13:39,832 I have not reached this far in order to be careful. 254 00:13:43,207 --> 00:13:45,416 - What has happened, Master spy? 255 00:13:45,416 --> 00:13:46,666 What have you done? 256 00:13:46,666 --> 00:13:50,791 - Blown us all to kingdom come, you idiot. 257 00:13:50,791 --> 00:13:51,791 What do you think? 258 00:13:56,249 --> 00:13:57,582 - Let me out! 259 00:13:57,582 --> 00:13:59,291 - Stay where you are! 260 00:13:59,291 --> 00:14:00,624 Nothing has happened yet. 261 00:14:00,624 --> 00:14:01,707 - I know. 262 00:14:01,707 --> 00:14:05,374 That is why I wish to get out, before it happens. 263 00:14:05,374 --> 00:14:07,416 - Nothing will happen. 264 00:14:09,999 --> 00:14:11,749 So, now we shall see. 265 00:14:18,207 --> 00:14:20,374 - Oh, oh, I feel air sick. 266 00:14:21,582 --> 00:14:23,916 - You fool, we are still on the ground. 267 00:14:23,916 --> 00:14:25,916 - I still feel air sick. 268 00:14:27,791 --> 00:14:28,624 - Silence! 269 00:14:35,124 --> 00:14:36,957 - More power, I think. 270 00:14:36,957 --> 00:14:38,374 " No! 271 00:14:38,374 --> 00:14:39,207 Please! 272 00:14:40,666 --> 00:14:42,332 - So that is better. 273 00:15:37,999 --> 00:15:40,791 Well, friend Zarin, do you not think 274 00:15:40,791 --> 00:15:43,249 I make a fine pilot? 275 00:15:43,249 --> 00:15:45,707 - Very good, Master spy. 276 00:15:45,707 --> 00:15:46,624 Very good, indeed. 277 00:15:47,707 --> 00:15:52,166 Now we must find a place to land. 278 00:15:52,166 --> 00:15:55,666 I shall go down near to the ground and look. 279 00:16:01,541 --> 00:16:03,541 - Be careful, Master spy. 280 00:16:03,541 --> 00:16:06,332 - If you tell me once more to be careful, friend Zarin! 281 00:16:07,166 --> 00:16:08,707 - But you are going too low! 282 00:16:08,707 --> 00:16:10,749 - Then why did you not say so? 283 00:16:17,624 --> 00:16:20,791 There, that is better, I think. 284 00:16:23,666 --> 00:16:26,291 Did you say something, friend Zarin? 285 00:16:33,874 --> 00:16:36,041 What's happened? 286 00:16:36,041 --> 00:16:37,249 - I do not know. 287 00:16:37,291 --> 00:16:39,124 It was not anything I did. 288 00:16:48,374 --> 00:16:50,707 - Master spy, do not do that. 289 00:16:51,874 --> 00:16:54,707 - I tell you I'm doing nothing. 290 00:17:00,041 --> 00:17:00,874 - Mitch? 291 00:17:01,791 --> 00:17:04,124 Is that you, Mitch? 292 00:17:08,332 --> 00:17:09,791 " Stop! 293 00:17:09,791 --> 00:17:11,291 Stop! 294 00:17:11,291 --> 00:17:12,791 I want to get out! 295 00:17:13,749 --> 00:17:15,416 - I cannot stop. 296 00:17:15,416 --> 00:17:18,207 Something is wrong with this machine. 297 00:17:18,207 --> 00:17:19,832 Help! Help! 298 00:17:19,832 --> 00:17:20,666 Stop it! 299 00:17:21,874 --> 00:17:22,707 Oh! 300 00:17:24,124 --> 00:17:25,791 Why did I ever come? 301 00:17:30,666 --> 00:17:34,707 This blasted machine keeps. 302 00:17:39,457 --> 00:17:41,374 - Professor? Professor! 303 00:17:46,624 --> 00:17:48,291 - What is it, Jimmy? 304 00:17:48,291 --> 00:17:50,166 Not another nightmare? 305 00:17:50,166 --> 00:17:53,041 - I heard voices coming from the workshop. 306 00:17:58,916 --> 00:18:00,666 Mitch! Stop it! 307 00:18:17,999 --> 00:18:19,957 I see what has happened. 308 00:18:19,957 --> 00:18:22,416 It is they at the laboratory. 309 00:18:23,832 --> 00:18:25,291 I heard that boy's voice. 310 00:18:26,332 --> 00:18:28,624 - Console to pilot, console to pilot. 311 00:18:28,624 --> 00:18:30,082 We have you under control. 312 00:18:30,082 --> 00:18:32,249 What is wrong? Answer, please. 313 00:18:32,249 --> 00:18:34,041 - Answer, please, Master spy, answer. 314 00:18:36,332 --> 00:18:40,166 Let them put us safely down on the ground again. 315 00:18:40,166 --> 00:18:40,957 - Silence! 316 00:18:40,957 --> 00:18:43,582 It is I who make the decisions! 317 00:18:43,582 --> 00:18:44,874 - What's up, Professor? 318 00:18:44,874 --> 00:18:46,291 Why don't they answer? 319 00:18:46,332 --> 00:18:47,416 - I don't know, Jimmy. 320 00:18:47,416 --> 00:18:50,832 There is something strange going on. 321 00:18:50,832 --> 00:18:55,749 Mike would know what to do if the transmitter failed. 322 00:18:55,749 --> 00:18:58,582 Console to pilot, do you read me? 323 00:18:58,582 --> 00:19:00,707 Switch to emergency call at once. 324 00:19:00,707 --> 00:19:02,124 We do not read you here. 325 00:19:05,874 --> 00:19:06,916 Help! 326 00:19:06,916 --> 00:19:09,999 Professor Pop kiss, we give up! 327 00:19:09,999 --> 00:19:12,207 What are you saying, you fool! 328 00:19:13,082 --> 00:19:15,249 - Professor, it's not Mike. 329 00:19:15,249 --> 00:19:17,457 I thought it wasn't his voice. 330 00:19:17,457 --> 00:19:19,499 It's Master spy! 331 00:19:19,499 --> 00:19:22,291 - Yes, you are right. 332 00:19:22,291 --> 00:19:26,249 This is Master spy, Professor Pop kiss. 333 00:19:26,249 --> 00:19:29,457 Your cursed machine has beaten us. 334 00:19:29,457 --> 00:19:31,916 - Then where are Mike and Dr. Beaker? 335 00:19:31,916 --> 00:19:36,749 - That I will not tell you unless you put us down 336 00:19:36,749 --> 00:19:38,082 at once, safely. 337 00:19:39,041 --> 00:19:41,124 - I shall do no such thing. 338 00:19:41,999 --> 00:19:43,874 There is an easy way out of that one. 339 00:19:44,957 --> 00:19:46,207 Console to pilot. 340 00:19:47,124 --> 00:19:49,707 Am now handing you over to our remote operator. 341 00:19:51,582 --> 00:19:54,332 All yours, Mitch. 342 00:20:05,874 --> 00:20:09,207 You'd be interested to know, Master spy, 343 00:20:09,207 --> 00:20:11,207 that Mitch is a monkey, 344 00:20:11,207 --> 00:20:15,832 but reasonably skilled nevertheless. 345 00:20:15,832 --> 00:20:17,249 — A monkey! 346 00:20:17,249 --> 00:20:18,791 No, no, enough. 347 00:20:19,874 --> 00:20:22,082 We will tell you where they are. 348 00:20:22,082 --> 00:20:24,041 Only put us down. 349 00:20:24,041 --> 00:20:26,749 - On the contrary, Master spy, 350 00:20:26,749 --> 00:20:30,082 you are going back to wherever you left them. 351 00:20:30,082 --> 00:20:32,124 They may be in serious trouble. 352 00:20:34,374 --> 00:20:37,666 - Oh, how's your head, Dr. Beaker? 353 00:20:38,791 --> 00:20:41,124 - It feels as though an army, 354 00:20:43,457 --> 00:20:45,749 a positive army of pachyderms 355 00:20:46,624 --> 00:20:49,249 were trampling across the top of me. 356 00:20:50,166 --> 00:20:52,457 - Well, they sure fooled us that time. 357 00:20:52,499 --> 00:20:54,832 Doped us with our own ether. 358 00:20:54,832 --> 00:20:57,832 - Mmm, to be sure, to be sure. 359 00:20:57,832 --> 00:21:00,832 Well, this will, uh, 360 00:21:00,832 --> 00:21:03,374 teach me not to place too much reliance 361 00:21:03,374 --> 00:21:08,374 on a man of action such as yourself in the future. 362 00:21:08,624 --> 00:21:10,957 - Okay, Dr. Beaker, okay. 363 00:21:10,999 --> 00:21:11,957 You win. 364 00:21:11,999 --> 00:21:14,291 - The point seems to me to be 365 00:21:14,291 --> 00:21:17,707 what are we to do now in these circumstances? 366 00:21:17,707 --> 00:21:19,832 - Well, there's not much we can do except 367 00:21:19,832 --> 00:21:22,416 get set for a nice, long walk. 368 00:21:22,416 --> 00:21:24,457 - Look at the dashboard, Master spy. 369 00:21:25,832 --> 00:21:30,832 Find the switch marked Clear view and switch it on. 370 00:21:31,291 --> 00:21:32,124 - I have it. 371 00:21:33,499 --> 00:21:35,832 - Now with any luck. 372 00:21:40,666 --> 00:21:41,582 There we are, Jimmy. 373 00:21:41,582 --> 00:21:43,916 I thought it would still be there. 374 00:21:43,916 --> 00:21:45,541 All right, Master spy. 375 00:21:45,541 --> 00:21:47,291 Just sit back and relax. 376 00:21:47,291 --> 00:21:50,624 We will fly you safely back from where you came. 377 00:21:50,624 --> 00:21:51,957 - Speaking philosophically, 378 00:21:52,874 --> 00:21:55,791 I suppose this will teach us in the future to 379 00:21:57,874 --> 00:22:01,374 look more carefully before we leap. 380 00:22:01,374 --> 00:22:03,041 - Okay, Doc, let's go. 381 00:22:03,041 --> 00:22:05,041 Around here it pays to get your walking done early 382 00:22:05,041 --> 00:22:06,207 before the sun gets too hot. 383 00:22:06,249 --> 00:22:08,874 - Eh, just a moment, my dear fellow. 384 00:22:08,874 --> 00:22:13,457 I had the distinct impression I heard something. 385 00:22:13,457 --> 00:22:15,166 Yeah. 386 00:22:15,166 --> 00:22:16,624 Reckon I do, too. 387 00:22:17,707 --> 00:22:21,416 - I believe, I believe, mind you, 388 00:22:22,332 --> 00:22:26,332 that it's Supercar returning! 389 00:22:26,332 --> 00:22:27,791 - You're right, Dr. Beaker! 390 00:22:27,791 --> 00:22:29,249 There she is! 391 00:22:34,957 --> 00:22:36,541 - Well, they are down all right. 392 00:22:36,541 --> 00:22:39,332 We can leave them quite safely to Mike 393 00:22:39,332 --> 00:22:41,416 and Dr. Beaker, don't you think? 394 00:22:46,624 --> 00:22:51,124 - What are you going to do with us, Mr. Mercury? 395 00:22:52,416 --> 00:22:55,957 - Well, now, I'm sure sorry we can't give you a lift, 396 00:22:55,957 --> 00:22:57,791 but we've got all this baggage. 397 00:22:57,791 --> 00:23:01,082 - They, um, they look a little pale. 398 00:23:01,082 --> 00:23:04,041 Perhaps if they were to take the, uh, 399 00:23:04,041 --> 00:23:08,499 15-mile walk that was to have been our lot. 400 00:23:09,832 --> 00:23:11,749 - 15 miles? 401 00:23:11,749 --> 00:23:13,416 But. 402 00:23:13,416 --> 00:23:14,832 My feet. 403 00:23:14,832 --> 00:23:17,457 - Pah, first your stomach. 404 00:23:17,457 --> 00:23:18,832 Then your feet. 405 00:23:18,832 --> 00:23:20,249 Be silent, worm! 406 00:23:22,707 --> 00:23:23,916 So. 407 00:23:23,916 --> 00:23:28,374 It seems you win again, Mr. Mercury. 408 00:23:37,707 --> 00:23:40,416 - Well, reckon Mitch has come to the rescue again. 409 00:23:43,207 --> 00:23:45,291 You think Master spy and Zarin 410 00:23:45,291 --> 00:23:46,666 will be all right? 411 00:23:46,666 --> 00:23:49,082 - Well, tired after their walk maybe. 412 00:23:49,082 --> 00:23:51,957 Come to think of it, Master spy could lose a little weight. 413 00:23:51,957 --> 00:23:54,957 - Anyway, I would not say that our journey 414 00:23:54,957 --> 00:23:58,249 had been entirely without profit. 415 00:23:58,249 --> 00:23:59,332 Why, Doctor? 416 00:23:59,332 --> 00:24:00,624 What have you found? 417 00:24:00,624 --> 00:24:03,541 - Well, it's rather curious in a way, 418 00:24:03,541 --> 00:24:05,624 seeing that we were supposed to be rescuing 419 00:24:05,624 --> 00:24:09,624 the two members of a geological expedition. 420 00:24:09,624 --> 00:24:11,791 While you were packing up the tent, Mike, 421 00:24:11,791 --> 00:24:12,707 I found this. 422 00:24:14,582 --> 00:24:16,124 - What is it, Dr. Beaker? 423 00:24:16,124 --> 00:24:17,499 Is it gold? 424 00:24:17,499 --> 00:24:19,041 - Eh. gold? 425 00:24:19,041 --> 00:24:20,416 Oh, no, no, no, Jimmy. 426 00:24:20,416 --> 00:24:22,999 There wouldn't be any gold where we landed. 427 00:24:22,999 --> 00:24:25,457 There's too much limestone about for that. 428 00:24:25,457 --> 00:24:29,082 No, there are some fossils of, um, 429 00:24:30,124 --> 00:24:34,499 considerable interest embedded in this piece of rock, 430 00:24:34,499 --> 00:24:38,999 possibly trilobites of the late Cambrian period, 431 00:24:38,999 --> 00:24:42,332 but I would have to examine them more closely. 432 00:24:42,332 --> 00:24:44,166 - Let's go have a little breakfast, huh? 433 00:24:44,166 --> 00:24:46,916 The analytic mind seems to be hard at work again. 434 00:24:47,749 --> 00:24:49,791 First, I guess there's one more thing. 435 00:24:49,791 --> 00:24:50,999 Okay, Professor. 436 00:24:50,999 --> 00:24:52,749 - Okay, Mike. 437 00:24:52,749 --> 00:24:53,582 Here she goes. 438 00:25:10,374 --> 00:25:13,249 J' Supercar J' 439 00:25:13,249 --> 00:25:16,041 J' Supercar J' 440 00:25:16,041 --> 00:25:17,624 J' With beauty and grace J' 441 00:25:17,624 --> 00:25:19,166 J' As swift as can be J' 442 00:25:19,166 --> 00:25:21,957 J' Watch it flying through the air J' 443 00:25:21,957 --> 00:25:24,957 J' It travels in space or under the sea J' 444 00:25:24,957 --> 00:25:27,957 J' And it can journey anywhere J' 445 00:25:27,957 --> 00:25:30,624 J' Supercar J' 446 00:25:30,624 --> 00:25:33,291 J' Supercar J' 447 00:25:33,291 --> 00:25:36,541 J' It travels on land or roams the skies J' 448 00:25:36,541 --> 00:25:39,541 J' Through the heaven's stormy rage J' 449 00:25:39,541 --> 00:25:42,374 J' It's Mercury manned and everyone cries J' 450 00:25:42,374 --> 00:25:45,332 J' It's the marvel of the age J' 451 00:25:45,332 --> 00:25:48,249 J' Supercar J' 452 00:25:48,249 --> 00:25:51,166 J' Supercar J' 453 00:25:51,166 --> 00:25:52,582 Supercar! 31195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.