All language subtitles for gm-bachelor.night-sd.Ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:18,100 Ik geef je seks midden op de dag. 2 00:00:18,269 --> 00:00:21,852 Terwijl je het niet verdient. - Ik ben zo stout. 3 00:00:22,023 --> 00:00:24,099 Dan moet ik je harder neuken. 4 00:00:25,401 --> 00:00:27,394 Hier zo. 5 00:00:27,570 --> 00:00:29,609 Ervaar mijn woede. 6 00:00:33,659 --> 00:00:37,277 Geef het me, Derek. Meer. - Vind je dat lekker? 7 00:00:37,455 --> 00:00:41,155 Als ik je neuk met m'n keiharde penis? 8 00:00:41,334 --> 00:00:44,251 Heerlijk om je babymaker in me te hebben. 9 00:00:47,757 --> 00:00:50,674 Ik pak je eierstokken flink aan. 10 00:00:50,843 --> 00:00:55,090 Geen respect voor jou, smerige vrouw. - Zeg het alsof je het meent. 11 00:00:55,264 --> 00:00:57,387 Hoe smerig ben ik? - Zo smerig. 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,096 Zo erg dat papa je moet straffen. 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,013 Trek strak, schatje. 14 00:01:07,276 --> 00:01:09,233 Sorry. - Nee, het is perfect. 15 00:01:09,403 --> 00:01:10,814 Wil je m'n bitch zijn? 16 00:01:11,864 --> 00:01:14,818 Vind je dat niet fijn? Doe er dan wat aan. 17 00:01:17,036 --> 00:01:18,614 Sla me. 18 00:01:18,788 --> 00:01:23,414 Wat is dit? - Toe Derek, ik heb zo'n grote mond. 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,207 Vind je dat lekker? - Samantha. 20 00:01:31,384 --> 00:01:33,672 Vind je dat lekker, Samantha? 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,255 Stop dit in me. 22 00:01:37,473 --> 00:01:40,640 Dat past niet. - Duw Luther in m'n kont. 23 00:01:40,810 --> 00:01:45,472 Noem je dit ding Luther? - Verdomme, alsjeblieft. Ik ben er bijna. 24 00:01:46,440 --> 00:01:49,145 Bijbelstudie, sorry. 25 00:01:51,112 --> 00:01:55,192 In vredesnaam, Derek. - In vredesnaam? Zeg dat wel. 26 00:01:55,366 --> 00:01:58,283 Ik was bijna zover en het is zo lang geleden. 27 00:01:58,452 --> 00:02:02,616 Ik kan zo weer. Je had gezegd: Geen konten. 28 00:02:02,790 --> 00:02:07,286 Je bent zo vanille. - Nou en? Vanille is een klassieke smaak. 29 00:02:07,461 --> 00:02:09,833 Ik meen het, Derek. 30 00:02:10,548 --> 00:02:12,505 Ik hou nog steeds van je. 31 00:02:12,675 --> 00:02:16,258 Als ik je niet kan bevredigen, dat is een probleem. 32 00:02:17,513 --> 00:02:20,384 Ik geef je morgen een vrijkaart. 33 00:02:20,558 --> 00:02:24,852 Een vrijkaart? Dat werkt niet. - Jawel. 34 00:02:26,105 --> 00:02:31,396 Het werkt wel. Ga uit je dak, zorg dat het bizar en raar wordt. 35 00:02:31,569 --> 00:02:37,856 Daar zijn vrijgezellenfeestjes voor. Je moet het een kans geven. 36 00:02:42,204 --> 00:02:46,617 Kom op, ik weet dat je het te gek vindt. Vanaf het begin... 37 00:02:46,792 --> 00:02:51,668 wist ik dat je een bron van seksuele energie was... 38 00:02:51,839 --> 00:02:54,591 dat op uitbarsten stond. - Nee, hoor. 39 00:02:54,759 --> 00:02:57,760 Jawel. Dat ben je wel. 40 00:02:57,928 --> 00:03:01,594 Je moet alleen wat loskomen voor ons. 41 00:03:01,766 --> 00:03:06,143 Ga uit je dak, gebruik drugs, word dronken, neuk wijven. 42 00:03:06,312 --> 00:03:08,850 Dat is je opdracht. - Om wijven te neuken? 43 00:03:09,023 --> 00:03:12,937 Neuk die wijven. Voor mij. Alsjeblieft? 44 00:03:13,110 --> 00:03:14,735 Goed. 45 00:03:17,239 --> 00:03:18,438 Dat zal ik doen. 46 00:03:49,772 --> 00:03:51,895 Hallo Amanda. 47 00:03:52,400 --> 00:03:56,896 Hé, Derek. Derek? Hé. 48 00:03:59,865 --> 00:04:03,448 Wat is er met Derek? - Derek en ik hebben een afspraak. 49 00:04:03,619 --> 00:04:08,411 Als zijn getuige moet jij zorgen dat hij die nakomt. 50 00:04:08,582 --> 00:04:11,868 Goed. - Zorg dat hij zich vermaakt. 51 00:04:12,044 --> 00:04:15,544 Met voldoende gezelschap. 52 00:04:15,715 --> 00:04:18,585 Ik heb hem een vrijkaart gegeven. 53 00:04:18,759 --> 00:04:21,167 Is dit een val? - Nee. 54 00:04:22,138 --> 00:04:24,925 Wacht in de auto, Derek. 55 00:04:25,516 --> 00:04:29,051 Adrien, hoe lang ben je al junior-partner? 56 00:04:29,228 --> 00:04:32,431 Drie jaar, vijf maanden, 22 dagen, exclusief vrije tijd. 57 00:04:32,648 --> 00:04:36,064 Laat Derek neuken en je krijgt een hoekkantoor... 58 00:04:36,235 --> 00:04:39,734 en je wordt 'senior-partner'. 59 00:04:40,614 --> 00:04:42,109 Geef je me promotie? 60 00:04:42,283 --> 00:04:46,446 Weet je wanneer m'n laatste orgasme was? 61 00:04:51,542 --> 00:04:56,085 Wil Derek dit ook? - Derek is Derek. 62 00:04:56,255 --> 00:05:00,300 Dit kan onze relatie redden. - Ik kan hem niet dwingen. 63 00:05:00,468 --> 00:05:02,544 Ik ga hem zeker niet neuken. 64 00:05:02,720 --> 00:05:05,840 Dat hoeft ook niet. Alsjeblieft? 65 00:05:06,015 --> 00:05:10,760 Ik weet dat je het beste voor hem wilt, denk ook aan mij. 66 00:05:10,936 --> 00:05:12,763 Goed, ik doe het. 67 00:05:13,064 --> 00:05:15,768 Brave jongen. Draai maar om. 68 00:05:19,528 --> 00:05:22,529 Wie is de baas? - Dat ben jij. 69 00:05:22,698 --> 00:05:25,403 Alsof je het meent. - Jij bent de baas. 70 00:05:26,911 --> 00:05:30,114 Jongens, ga jullie pikken lekker natmaken. 71 00:05:44,387 --> 00:05:48,598 Ik weet waar jullie het over hadden. Ik ga het niet doen. 72 00:05:49,934 --> 00:05:52,721 Wat niet? - Dat weet je wel. 73 00:06:01,362 --> 00:06:04,363 Wat? Het gaat niet gebeuren. 74 00:06:05,992 --> 00:06:10,784 Wil je hier echt mee doorgaan? - Met het vrijgezellenfeest, ja. 75 00:06:10,955 --> 00:06:14,703 Zeker weten. - Ja, natuurlijk. 76 00:06:14,875 --> 00:06:16,702 Het vrijgezellenfeest. 77 00:06:23,426 --> 00:06:26,462 Weet je zeker dat je je redt, Mitchell? 78 00:06:26,637 --> 00:06:30,136 Hé, Sue. Je kunt me geloven, want ik geloof. 79 00:06:30,307 --> 00:06:34,519 Vergeet niet dat als je de drang voelt, dat je... 80 00:06:34,687 --> 00:06:37,059 Knielen en bidden? 81 00:06:40,276 --> 00:06:41,687 Dat zijn ze. 82 00:06:42,028 --> 00:06:46,072 Ze gaan toch niet weer een homo van je maken? 83 00:06:46,782 --> 00:06:48,858 Ik weet het niet. 84 00:06:49,035 --> 00:06:53,032 Je moet gewoon sterk voor me zijn. 85 00:06:54,248 --> 00:06:57,083 Je bent m'n oogappeltje. 86 00:06:57,626 --> 00:06:59,619 Mijn pompoentje. 87 00:07:00,087 --> 00:07:01,546 Mijn pompoentaart. 88 00:07:01,714 --> 00:07:05,546 Mag ik je koffie verkeerd met pompoensmaak zijn? 89 00:07:05,718 --> 00:07:08,090 Een supergrote. 90 00:07:28,866 --> 00:07:32,235 O Heer, bescherm hem alstublieft. 91 00:07:37,500 --> 00:07:41,497 Wat heb je in godsnaam aan? - Hou je mond, bitch. 92 00:07:41,670 --> 00:07:43,663 Was dat Sue? 93 00:07:43,839 --> 00:07:47,504 Massa's meisjes zijn bereid om de homo eruit te neuken. 94 00:08:03,234 --> 00:08:05,725 Rustig maar, bitches. 95 00:08:11,951 --> 00:08:15,154 Mitchie heeft Cosmo's voor jullie. 96 00:08:18,541 --> 00:08:21,210 Lekker nat, hier. - O, Mitch. 97 00:08:21,377 --> 00:08:25,706 Ik ben altijd gek op je geweest. - Sue toch. 98 00:08:25,881 --> 00:08:28,551 Ik ben zo blij. 99 00:08:47,778 --> 00:08:53,117 Dat verhaal is verzonnen. Geef maar toe. - Je hebt gelijk. Compleet verzonnen. 100 00:08:54,744 --> 00:09:00,782 Oké jongens, 1000 dollar is voor jullie als jullie me vanavond beschermen. 101 00:09:00,958 --> 00:09:06,628 Even voor de duidelijkheid: je wilt me betalen om geen seks te hebben? 102 00:09:06,797 --> 00:09:10,297 Wat is er mis met jou? - Hoezo? 103 00:09:10,468 --> 00:09:14,596 Je hebt een cadeau gekregen. - Dat moet jij zeggen, vriendin. 104 00:09:14,764 --> 00:09:16,840 Ik moet Frank bellen. 105 00:09:24,398 --> 00:09:27,185 Ja, hij komt. Hij betaalt in feite alles. 106 00:09:27,359 --> 00:09:28,558 Waarom Frank? 107 00:09:31,155 --> 00:09:35,105 Niet stoppen, meisje. Ga gewoon door. 108 00:09:37,370 --> 00:09:39,446 Adrien. 109 00:09:39,622 --> 00:09:43,121 Hoe is het? Zijn jullie onderweg? - Nog twee uur. 110 00:09:43,292 --> 00:09:47,586 Was gaan vliegen. Er gaat niets boven vliegen. 111 00:09:47,755 --> 00:09:52,132 Waag het niet. - Hoe laat ben je bij het hotel? 112 00:09:52,301 --> 00:09:55,717 Wacht even. Hoe laat zijn we er? 113 00:09:56,263 --> 00:10:00,012 Over een half uur. - Kom niet zonder mij klaar. 114 00:10:00,768 --> 00:10:03,306 We landen over een half uur. Glijend! 115 00:10:04,689 --> 00:10:08,638 Oké, mooi. - Ik bel je terug. Ik moet wat afmaken. 116 00:10:08,818 --> 00:10:11,688 Elektronische apparaten. 117 00:10:12,488 --> 00:10:16,106 Sorry schatje. Wat kan ik zeggen? Ik ben een rebel. 118 00:10:16,325 --> 00:10:19,361 Roken verboden. - Ik houd me niet aan regels. 119 00:10:19,537 --> 00:10:21,695 O, mijn god. Ik neem je te grazen. 120 00:10:21,872 --> 00:10:26,000 Het is nu tijd voor je in-flightentertainment. 121 00:10:38,639 --> 00:10:41,308 We verzoeken u uw gordels vast te maken... 122 00:10:41,475 --> 00:10:45,390 voor de landing in Las Vegas, Nevada. 123 00:10:45,563 --> 00:10:49,228 Klap uw tafeltje in en zet uw stoel rechtop. 124 00:10:49,400 --> 00:10:54,109 Heb je je overal geschoren? Te gek. - Uw stoelen rechtop. 125 00:10:58,576 --> 00:11:02,526 Bedankt dat u met ons vliegt. O, mijn god. 126 00:11:03,581 --> 00:11:06,831 Waarom Frank? - Amanda en hij zijn goede vrienden. 127 00:11:07,001 --> 00:11:11,793 Ja, omdat ze vroeger samen iets hadden. - Wie is Frank? 128 00:11:11,964 --> 00:11:15,914 Want hij klinkt lekker. 129 00:11:22,641 --> 00:11:26,141 Concentreren, heren. Dit weekend wordt te gek. 130 00:11:26,312 --> 00:11:28,684 Vegas, baby. - Vegas. 131 00:11:28,856 --> 00:11:30,434 Echt wel. 132 00:11:56,675 --> 00:12:00,009 Kijk dan eens. Ik heb hier uren naar gezocht. 133 00:12:00,179 --> 00:12:03,513 Er is blackjack, poker. - Heren. 134 00:12:03,933 --> 00:12:07,432 Welkom in Vegas. - We zijn wel vaker in Vegas geweest. 135 00:12:07,603 --> 00:12:10,438 Ik niet. - Rustig maar, schatje. 136 00:12:10,606 --> 00:12:15,601 Dat is een standaardbegroeting. - Een oude traditie. 137 00:12:15,778 --> 00:12:18,732 Fruit-automaten. 138 00:12:21,700 --> 00:12:24,820 Is hij homo? - Het ligt ingewikkeld. 139 00:12:25,663 --> 00:12:27,905 Dat hoeft niet zo te zijn. 140 00:12:28,332 --> 00:12:33,623 Daar is hij. Kom op, jij lekkere klojo. - Geen knuffel. 141 00:12:34,714 --> 00:12:38,628 Je ziet er goed uit. Doe je aan Pilates? Ja, dat is het. 142 00:12:38,801 --> 00:12:41,921 En Amanda? Nog steeds een beest in bed? 143 00:12:42,096 --> 00:12:45,679 Heeft hij het je verteld? Amanda en ik neukten vroeger. 144 00:12:45,850 --> 00:12:49,847 Heb ik je gekwetst? Ik maak maar een geintje. 145 00:12:50,021 --> 00:12:53,057 Geef me je vuisten. Ik neem je te grazen. 146 00:12:53,232 --> 00:12:54,857 Jongens. 147 00:12:55,026 --> 00:13:00,649 Het zal er vannacht wild en gestoord aan toe gaan. 148 00:13:31,812 --> 00:13:33,852 1000 dollar. 149 00:13:35,358 --> 00:13:36,852 Ik doe mee. 150 00:13:39,779 --> 00:13:45,117 Heren, welkom in jullie suite. - O, mijn god. Kijk dat uitzicht eens. 151 00:13:45,409 --> 00:13:49,656 Blijft hij dat doen? - Vriend, rustig. Wat is zijn probleem? 152 00:13:49,830 --> 00:13:53,958 Jongens. Spaar je energie. - We gaan shots drinken. 153 00:13:54,126 --> 00:13:57,744 Mitchell, kom op. De vlam erin. 154 00:13:58,631 --> 00:14:00,670 Luister goed, sokkenneukers. 155 00:14:01,926 --> 00:14:07,003 Vanavond komt het woord 'nee' niet voor... 156 00:14:07,181 --> 00:14:10,965 in ons vocabulaire. - Dit is voor mij allemaal wat te veel. 157 00:14:11,143 --> 00:14:15,604 Kom op, Derek. Je gaat alleen trouwen, je ballen hou je gewoon. 158 00:14:15,773 --> 00:14:20,898 Wat bedoel je daarmee? - Dat je vanavond niets te zeggen hebt. 159 00:14:23,572 --> 00:14:29,243 Goed. Op een avond die we ongetwijfeld zullen vergeten. Proost. 160 00:14:44,343 --> 00:14:47,344 Frank, is alles voor vandaag geregeld? - O ja. 161 00:14:47,513 --> 00:14:50,134 Ik heb een verrassing voor Derek. 162 00:14:54,979 --> 00:14:57,055 Wil je het echt zien? 163 00:15:04,989 --> 00:15:08,358 Is dat wat ik denk dat het is? - Nee, het is maar xtc. 164 00:15:08,534 --> 00:15:12,484 Maar het goeie spul. Amanda zei al dat hij wat gespannen was. 165 00:15:12,663 --> 00:15:15,498 Ik heb over je regeling gehoord. 166 00:15:15,666 --> 00:15:19,746 Hij krijgt er een zodra het heftig wordt. En dat wordt het. 167 00:15:19,920 --> 00:15:22,542 Op meerdere manieren. 168 00:15:22,715 --> 00:15:24,339 Val dood. 169 00:15:24,592 --> 00:15:29,254 Niet meteen kijken, maar we hebben bizar op elf uur. 170 00:15:33,976 --> 00:15:37,641 Shit, nee. Twee uur. Mijn fout. Twee uur. 171 00:16:05,549 --> 00:16:08,301 Oké. Overleggen. 172 00:16:08,469 --> 00:16:11,838 We moeten ze hierheen halen. - Laat ze met rust. 173 00:16:12,014 --> 00:16:16,641 Nu geen bro's voor ho's. Dit is wat ik ga doen. 174 00:16:16,811 --> 00:16:19,598 Ik ga erheen en schud hier eens flink mee. 175 00:16:19,772 --> 00:16:22,939 Mitch, nee. - Even chillen, ja? 176 00:16:23,109 --> 00:16:26,774 Laat me. Vertrouw je me niet? - Dat is het niet, liefje. 177 00:16:26,946 --> 00:16:30,030 Geef ze de tijd om zich op hun gemak te voelen. 178 00:16:30,199 --> 00:16:32,737 Dan slaan we toe. - Fout. 179 00:16:32,910 --> 00:16:36,493 Luister. Ik geef ze alcohol en we zitten gebakken. 180 00:16:36,664 --> 00:16:40,958 Misschien willen ze niet versierd worden. - Dat wil elk grietje. 181 00:16:41,127 --> 00:16:44,128 Vier meisjes in een cabana. Waar zijn je ballen? 182 00:16:44,296 --> 00:16:46,966 Ik vind het nogal goedkoop. - Luister. 183 00:16:47,133 --> 00:16:49,339 Een wijze man zei ooit: 184 00:16:49,510 --> 00:16:53,923 Trekken ze ons niet op ons slechts, dan verdienen ze ons gewoon niet. 185 00:16:54,140 --> 00:16:56,678 Dat was Marilyn Monroe. 186 00:16:57,435 --> 00:16:59,059 Fijn dat je dat weet. 187 00:17:00,563 --> 00:17:04,145 Te laat. Wij gaan vanavond niets bizars scoren. 188 00:17:05,026 --> 00:17:08,395 Verdomme. Dit krijg je ervan. - Rustig nou. 189 00:17:08,571 --> 00:17:11,856 Maak je niet druk. Zo gaan die dingen. 190 00:17:13,743 --> 00:17:15,569 Hé jongens. 191 00:17:16,704 --> 00:17:21,165 We hebben jullie overal gezocht. - Deze cabana, was de afspraak toch? 192 00:17:21,333 --> 00:17:24,785 Natuurlijk niet, gekkie. Kom mee. 193 00:17:32,219 --> 00:17:35,588 Jullie hebben ons gered. Wat een sukkels die gasten. 194 00:17:35,765 --> 00:17:38,600 Geen probleem. - Ik ben Amber. 195 00:17:38,768 --> 00:17:42,599 Dit is Casey, de aanstaande bruid. Diana, bruidsmeisje. 196 00:17:42,772 --> 00:17:46,472 En dat is Tatyana. - Ik ben Adrien. 197 00:17:46,651 --> 00:17:50,565 Mitchell, Frank en dit is de aanstaande bruidegom, Derek. 198 00:17:50,738 --> 00:17:52,896 Hallo, aangenaam. 199 00:17:55,659 --> 00:17:57,569 Shots? Ja. 200 00:17:57,745 --> 00:18:02,822 Dat hoef je niet te doen. - Hij is onstuitbaar. Laat hem maar. 201 00:18:04,710 --> 00:18:07,545 Over drankjes gesproken, bijschenken? 202 00:18:09,965 --> 00:18:11,958 Wat doen jullie vanavond? 203 00:18:12,134 --> 00:18:16,049 Wist ik het maar. Adrien en Frank doen nogal geheimzinnig. 204 00:18:16,222 --> 00:18:21,050 Dat klinkt mysterieus. - Dat is nu net wat me zo beangstigt. 205 00:18:21,227 --> 00:18:23,184 Ik ben er weer. 206 00:18:27,316 --> 00:18:31,480 Waar komen jullie vandaan? 207 00:18:32,738 --> 00:18:34,446 LA. 208 00:18:35,407 --> 00:18:37,365 Cool. 209 00:18:38,536 --> 00:18:40,030 Cool. 210 00:18:44,375 --> 00:18:46,083 Shit. - Die mobieltjes. 211 00:18:46,252 --> 00:18:49,039 Goed gedaan. - Geef mij niet de schuld. 212 00:18:49,213 --> 00:18:53,507 Oké, niks aan de hand. We zijn er. - Ga erheen en zeg iets. 213 00:18:53,676 --> 00:18:57,045 Stil. Amateurs. 214 00:18:57,847 --> 00:19:05,392 Dames, laat me raden, vanavond gaan jullie uit eten en naar de Thunder Dicks. 215 00:19:05,563 --> 00:19:10,390 Hoe wist je dat? - Heel standaard voor 'n vrijgezellenfeest. 216 00:19:10,568 --> 00:19:14,186 Australische stukken. Ik begrijp het wel. 217 00:19:14,363 --> 00:19:18,610 Wat zou jij dan doen? - De Velvet Atheneum. 218 00:19:18,784 --> 00:19:21,240 Dat is een stripclub. - Nou en? 219 00:19:21,412 --> 00:19:25,362 Geloof me, met ons daar naartoe gaan, is zoveel leuker... 220 00:19:25,541 --> 00:19:30,168 dan de Thunder Dicks. Bij de Velvet Atheneum is het namelijk... 221 00:19:30,338 --> 00:19:33,422 wild en onvoorspelbaar. 222 00:19:33,591 --> 00:19:37,291 Misschien zien jullie zelfs wel een wiener. 223 00:19:37,470 --> 00:19:40,424 Wiener? - Ja. Schootfretten. 224 00:19:40,598 --> 00:19:45,307 Mosselhamers. Tacofanaten. De Thunder Dicks zijn slappe worsten. 225 00:19:45,478 --> 00:19:48,099 Hoe weet je dat? 226 00:19:48,272 --> 00:19:53,942 Omdat de Velvet Atheneum speciaal is. Boven alleen voor vrouwen. 227 00:19:54,612 --> 00:19:57,363 Zo veel wieners. 228 00:19:57,823 --> 00:20:02,236 Wieners klinkt eigenlijk wel goed. - Wacht even. 229 00:20:02,411 --> 00:20:04,071 We hebben ze. - O, nee. 230 00:20:04,246 --> 00:20:08,624 We hebben al plannen. - Laat ze hun gang gaan. 231 00:20:08,793 --> 00:20:10,999 Jezus. - Uit eten en Thunder Dicks? 232 00:20:11,170 --> 00:20:13,957 Zo standaard. - Dat zeg je omdat hij dat zei. 233 00:20:14,131 --> 00:20:16,705 Wees niet zo'n mietje. - Serieus. 234 00:20:16,884 --> 00:20:19,458 We gaan sowieso naar de stripclub. 235 00:20:19,637 --> 00:20:23,337 Een vrijgezellenfeest voor mannen en vrouwen. Leuk. 236 00:20:23,516 --> 00:20:27,348 Dat klinkt lekker wild. - Onze avond blijft hetzelfde. 237 00:20:27,520 --> 00:20:30,640 Precies, watje. - We kennen ze niet eens. 238 00:20:30,815 --> 00:20:34,812 Kijk dan, ze zien er zo onschuldig uit. - Ik ben voor. 239 00:20:34,985 --> 00:20:37,737 Zelfs Mitch wil. - Je moest eens weten. 240 00:20:37,905 --> 00:20:44,654 Ze zijn zo schattig en doen zo hun best. - En die sukkels blijven bij ons weg. 241 00:20:50,126 --> 00:20:53,660 Waarom doen ze dat? - Wil je dit, Derek? 242 00:20:54,338 --> 00:20:55,963 Wil je dit? 243 00:20:57,383 --> 00:21:01,250 Ja, hoor. Waarom niet? Het klinkt lekker gevaarlijk. 244 00:21:02,972 --> 00:21:06,555 Tatyana? - YOLO. 245 00:21:07,601 --> 00:21:10,271 Jongens? 246 00:21:10,438 --> 00:21:13,273 We gaan mee. - Mooi. Dat is super. 247 00:21:13,441 --> 00:21:16,358 We hadden het niet verwacht. - Zo spannend. 248 00:21:17,236 --> 00:21:19,394 Kom straks bij ons een drankje halen. 249 00:21:19,572 --> 00:21:22,193 We heffen ons glas op een geweldige avond. 250 00:21:22,575 --> 00:21:24,651 Op een geweldige avond. 251 00:21:32,209 --> 00:21:34,996 Jongens, ik wil niet zeuren, maar... 252 00:21:35,171 --> 00:21:37,080 moeten we dit wel doen? - Wat? 253 00:21:37,256 --> 00:21:40,340 Met hen op stap. We verstoren hun avond. 254 00:21:40,509 --> 00:21:43,510 Welnee, ze hebben ons er zelf toe uitgenodigd. 255 00:21:43,679 --> 00:21:47,973 Ze vroegen er letterlijk om. - Bang dat je vanavond gaat neuken? 256 00:21:50,353 --> 00:21:51,728 Hallo jongens. 257 00:21:52,438 --> 00:21:53,980 Kom binnen. 258 00:21:59,278 --> 00:22:02,528 Hallo jongens. - Wat een mooie suite. 259 00:22:05,076 --> 00:22:07,946 Alleen zijn Tatyana en Amber nog niet klaar. 260 00:22:08,120 --> 00:22:10,492 Dus doe alsof je thuis bent. 261 00:22:10,873 --> 00:22:13,411 Kom mee, Mitchie. Kies onze outfit. 262 00:22:13,584 --> 00:22:16,502 We hebben goed oog nodig. - Wat is dat accent? 263 00:22:16,671 --> 00:22:18,877 Russisch. - Prachtig. 264 00:22:19,048 --> 00:22:22,547 Dit wordt leuk. Toedels. 265 00:22:36,941 --> 00:22:41,152 Lieve hemel, Tatyana. Die jurk staat je fantastisch. 266 00:22:41,320 --> 00:22:45,863 Vind je? - Ja. Je borsten komen er goed in uit. 267 00:22:46,033 --> 00:22:51,953 Mijn god, ik ben zo jaloers op je tieten. Mitchie, heeft ze niet fantastische tieten? 268 00:22:52,123 --> 00:22:55,159 Niet mijn ding, schat. - Objectief gezien. 269 00:22:55,334 --> 00:22:58,335 Een goede push-upbeha maakt het nog beter. 270 00:22:58,504 --> 00:23:01,873 Goed gezien. Voel eens. - Pardon? 271 00:23:05,719 --> 00:23:08,258 Fijn. - O, toe. 272 00:23:12,935 --> 00:23:15,426 Zo ja. Brave jongen. 273 00:23:15,604 --> 00:23:18,854 Zacht, robuust. Het zijn mooie borsten. 274 00:23:19,024 --> 00:23:22,939 O, toe. Ze zijn perfect. 275 00:23:23,571 --> 00:23:28,197 Alsjeblieft, Amber. Jij bent zoveel mooier dan ik. 276 00:23:28,367 --> 00:23:31,072 Je hebt zo'n gave huid. 277 00:23:32,413 --> 00:23:35,746 Dat is niet waar. - Wel waar. 278 00:23:35,916 --> 00:23:37,790 Je bent perfect. 279 00:23:37,960 --> 00:23:39,834 Wat gebeurt hier? 280 00:23:48,596 --> 00:23:51,003 Sienna? - Ja? 281 00:23:51,182 --> 00:23:53,091 Bedankt. - Waarvoor? 282 00:23:53,267 --> 00:23:57,312 Dat je hebt ingestemd. Je wilde het duidelijk niet. 283 00:23:57,521 --> 00:24:00,439 Het wordt leuk. - Als Casey het maar leuk heeft. 284 00:24:00,608 --> 00:24:03,359 Jij kunt het ook leuk hebben. 285 00:24:09,492 --> 00:24:11,449 We kunnen gaan. 286 00:24:37,395 --> 00:24:39,434 Hier is het. 287 00:24:39,605 --> 00:24:42,061 De Velvet Atheneum. - Ik zeg het je. 288 00:24:42,233 --> 00:24:47,310 Deze tent heeft wel iets voor iedereen. Ik heb een enorme stijve. 289 00:24:48,989 --> 00:24:50,650 Hier zijn we dan. 290 00:24:52,702 --> 00:24:55,702 Heren, met mij mee. Dames, deze kant op. 291 00:24:59,834 --> 00:25:04,128 Waar denk jij heen te gaan? - Ja, Mitch. Boven is meer voor jou. 292 00:25:04,296 --> 00:25:07,001 Ga gezellig mee met je vriendinnen, relnicht. 293 00:25:10,928 --> 00:25:12,339 Gast. 294 00:25:17,351 --> 00:25:19,474 Mijn god. 295 00:26:23,083 --> 00:26:26,868 Ik ben Providence. - Hoi. Derek. 296 00:26:27,546 --> 00:26:29,539 Aangenaam, Derek. 297 00:26:30,257 --> 00:26:33,093 Wil je met me mee naar de champagnekamer? 298 00:26:33,260 --> 00:26:34,838 Dat kan ik niet doen... 299 00:26:35,012 --> 00:26:38,262 Hij wil graag met je mee naar de champagnekamer. 300 00:26:38,432 --> 00:26:40,923 Hij is wat verlegen. - Providence... 301 00:26:41,102 --> 00:26:45,598 geef mijn vriend één van elk. Ik trakteer. 302 00:26:51,195 --> 00:26:55,109 Als hij terugkomt, is z'n transformatie begonnen. 303 00:26:58,828 --> 00:27:02,161 Hoe zou Mr Bitch het boven met de dames hebben? 304 00:27:06,711 --> 00:27:09,462 Te veel pik. 305 00:27:17,638 --> 00:27:20,639 Ik heb het zo naar m'n zin. 306 00:27:25,062 --> 00:27:27,269 Wat wil je dat ik doe? 307 00:27:27,440 --> 00:27:30,939 Wat je normaal ook doet? 308 00:28:03,893 --> 00:28:06,384 Bevalt m'n lichaam je? 309 00:28:06,562 --> 00:28:09,480 Je bent ontzettend mooi. 310 00:28:20,910 --> 00:28:23,365 Ik kan het niet. 311 00:28:25,122 --> 00:28:28,622 Laat me raden. Een vrijgezellenfeest? 312 00:28:30,378 --> 00:28:35,372 Je bent een aardige vent. Zij moet wel echt geweldig zijn. 313 00:28:36,008 --> 00:28:40,053 Pak aan en koop wat te drinken voor jezelf. 314 00:28:40,221 --> 00:28:44,432 En bij het weggaan, steek even twee duimen naar je vrienden op. 315 00:28:45,059 --> 00:28:46,683 Dank je. 316 00:28:53,818 --> 00:28:57,650 Dit is echt te veel pik. 317 00:28:57,822 --> 00:29:01,155 Ik wil wat drinken. - Ik ga met je mee. 318 00:29:07,206 --> 00:29:10,954 We gaan naar haar kijken. Ze heeft echt hele grote. 319 00:29:14,630 --> 00:29:18,379 Oké. Ik blijf hier zitten, maar bedankt. 320 00:29:18,551 --> 00:29:22,762 Kom op, Casey. Laat je gaan. 321 00:29:22,930 --> 00:29:26,797 Dat doe ik. Ik wil alleen even een wienerpauze. 322 00:29:26,976 --> 00:29:29,930 Wil je dat woord niet meer gebruiken? 323 00:29:31,856 --> 00:29:34,643 Dit is je grote avond. We gaan lol maken. 324 00:29:34,817 --> 00:29:36,560 Dat is het. 325 00:29:38,446 --> 00:29:42,064 Daar zit Derek. Hoi, Derek. 326 00:29:43,451 --> 00:29:48,159 Dit is perfect. Ik ga met hem praten en jij gaat je boven vermaken. 327 00:29:48,331 --> 00:29:51,248 Ik zie je straks weer. Goed? 328 00:29:51,500 --> 00:29:53,576 Doei. 329 00:30:00,760 --> 00:30:04,971 Verdomme. - Stomme oen. 330 00:30:05,681 --> 00:30:08,552 Je bent kwaad vanwege de Thunder Dicks, hè? 331 00:30:08,726 --> 00:30:12,937 Ik trakteer je op een drankje. - Nee, je hebt al genoeg gedaan. 332 00:30:15,107 --> 00:30:16,483 Of niet. 333 00:30:34,001 --> 00:30:38,414 Matroos, kan ik wat te drinken krijgen? - Aye aye, kapitein. 334 00:30:38,589 --> 00:30:40,831 Wodka-cranberry. 335 00:30:41,383 --> 00:30:44,587 Kan het iets overduidelijker? - Pardon? 336 00:30:44,762 --> 00:30:49,340 Een homo die wodka-cranberry bestelt? Kom op. 337 00:30:49,975 --> 00:30:52,597 Ik ben geen homo. Dat is 'm nou net. 338 00:30:52,770 --> 00:30:56,602 Ik begrijp je niet. - Zo leer ik meisjes kennen... 339 00:30:56,774 --> 00:31:00,985 en zij gebruiken mij als een soort seksproject. 340 00:31:01,153 --> 00:31:04,273 Een seksproject? Wauw. 341 00:31:04,448 --> 00:31:09,869 Jij bent een waardeloze zak. - Het is inderdaad wat twijfelachtig. 342 00:31:10,037 --> 00:31:12,362 Schenk gewoon de drankjes, man. 343 00:31:12,540 --> 00:31:16,122 Voor de duidelijkheid, ik hou van Scotch met water. 344 00:31:16,293 --> 00:31:17,918 En ik ben homo. 345 00:31:18,087 --> 00:31:21,586 Shit, sorry man. Ik bedoelde er niets mee. 346 00:31:21,757 --> 00:31:25,209 Ik heb niets tegen homo's of zo. - Stel je voor. 347 00:31:25,386 --> 00:31:29,763 Ik heb veel homoseksuele vrienden die bij me thuis komen. 348 00:31:30,391 --> 00:31:33,178 Super. Ik ga je drankje halen. 349 00:31:50,870 --> 00:31:55,081 Voorzichtig. Ik heb ze sterk gemaakt. - Daar hou ik juist van. 350 00:31:55,249 --> 00:31:58,583 Wil je dat niet meer doen? - Sorry. 351 00:31:58,753 --> 00:32:00,626 Bedankt. 352 00:32:01,213 --> 00:32:05,258 M'n broek is geruïneerd. Hé vriend. 353 00:32:07,553 --> 00:32:09,711 Wie is de geluksvogel? - Derek. 354 00:32:09,889 --> 00:32:11,798 Derek, zegt hij. 355 00:32:11,974 --> 00:32:14,679 Volgends de geruchten is hij bezet. 356 00:32:14,852 --> 00:32:17,224 Als in: je kunt hem niet krijgen. 357 00:32:17,396 --> 00:32:21,097 Wat is dit? Wodka-cranberry? Lekker. 358 00:32:26,322 --> 00:32:31,447 Mitchell was het toch? - We hebben elkaar vandaag ontmoet. 359 00:32:31,619 --> 00:32:35,747 Dat klopt. Zullen jij en ik... 360 00:32:35,915 --> 00:32:42,961 naar buiten gaan voor wat frisse lucht en een gesprekje? 361 00:32:43,130 --> 00:32:47,128 Ja... Nee. Ik ga... - Een ander keertje? 362 00:32:47,301 --> 00:32:51,844 Misschien. Je staat wel erg dichtbij, vind je niet? 363 00:32:52,014 --> 00:32:54,635 Het kan nog dichterbij. - Hoeft niet. 364 00:32:54,809 --> 00:32:57,430 Luid en duidelijk. Waar gaat hij heen? 365 00:32:57,603 --> 00:33:01,897 Oké. Dit is ongemakkelijk. - Een ander keertje dan. 366 00:33:02,066 --> 00:33:03,857 Een ander keertje. 367 00:33:05,861 --> 00:33:08,862 Barman. Een Scotch met water graag. 368 00:33:09,031 --> 00:33:14,488 Dit is m'n eerste keer in een stripclub, m'n vader vond ze duivels. 369 00:33:14,662 --> 00:33:18,494 Dit drankje is een huwelijkscadeau. - En het mijne? 370 00:33:18,666 --> 00:33:21,786 Denk je dat ik alle dames van drankjes voorzie? 371 00:33:21,961 --> 00:33:24,796 Het is goed, we delen wel. 372 00:33:24,964 --> 00:33:28,629 Ik heb geen seksueel overdraagbare ziektes of zo. 373 00:33:30,261 --> 00:33:34,590 Ik ga boven naar mannen kijken met echte ballen. 374 00:33:36,475 --> 00:33:41,552 Seksueel overdraagbare ziektes? - Niet belangrijk. We zijn al voorzien. 375 00:33:41,731 --> 00:33:45,811 Nee, jij en ik zijn niet voorzien. Zo werkt het niet. 376 00:33:45,985 --> 00:33:49,769 Ik bedoelde dat je veilig bent. 377 00:33:53,659 --> 00:33:56,909 Het kan nooit veilig genoeg. - Daar proost ik op. 378 00:34:01,625 --> 00:34:04,626 Vertel eens over je vent. - Boslov? 379 00:34:05,504 --> 00:34:08,624 Hij is een goeierik, als je hem leert kennen. 380 00:34:09,675 --> 00:34:12,878 Wat doet hij? - Ondernemersdingen. 381 00:34:13,053 --> 00:34:16,968 Hij heeft een paar clubs, hij reist veel. 382 00:34:17,141 --> 00:34:19,679 Hij praat er niet graag over. 383 00:34:27,568 --> 00:34:33,155 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - Een paar maanden geleden in zijn club. 384 00:34:33,324 --> 00:34:37,653 Hij vroeg of ik wilde dansen en wilde geen nee horen. 385 00:34:43,375 --> 00:34:45,368 De volgende keer pak je hem. 386 00:34:45,544 --> 00:34:49,672 Hij weet dus wat hij wilt. - Ja, hij zorgt heel goed voor me. 387 00:34:51,092 --> 00:34:53,713 Het beste vrijgezellenfeest aller tijden. 388 00:34:57,139 --> 00:35:01,007 Je hebt een goeie vent gevonden. - Dat klopt. 389 00:35:01,185 --> 00:35:06,559 Hij is een goeie vent. De goeien moet je vasthouden. 390 00:35:06,732 --> 00:35:09,603 Daar proost ik op. - Proost. 391 00:35:17,701 --> 00:35:21,485 Hoe zit het met jouw aanstaande bruid? - Amanda. 392 00:35:21,664 --> 00:35:23,656 Dat is Amerikaans. 393 00:35:28,504 --> 00:35:33,462 Ze is geweldig. Net als Boslov weet ze precies wat ze wilt. 394 00:35:39,890 --> 00:35:44,802 Ik wilde altijd al voor m'n 30e trouwen. Amanda is geschikt. 395 00:35:44,979 --> 00:35:50,317 Ze past in het plaatje. - Helemaal. 396 00:35:50,484 --> 00:35:54,316 Zoals je zei: Je moet vasthouden aan iets goeds. 397 00:35:54,488 --> 00:35:56,695 Ik word er niet jonger op. 398 00:36:00,244 --> 00:36:02,913 Ik begrijp je helemaal. 399 00:36:22,892 --> 00:36:25,383 Laat maar over me heen komen. 400 00:36:25,561 --> 00:36:27,719 Wie is je papa? 401 00:36:30,608 --> 00:36:35,566 Dat was sexy, hè Mitchie? - O ja, zoveel wiener in m'n gezicht. 402 00:36:35,738 --> 00:36:37,695 Dit wordt m'n dood. 403 00:36:39,617 --> 00:36:44,658 Nu wil ik een lapdance. - Natuurlijk wil je dat. Sloerie. 404 00:36:44,830 --> 00:36:47,452 Zal ik je er een geven? 405 00:36:49,043 --> 00:36:52,246 Laat maar over me heen komen. 406 00:36:52,421 --> 00:36:54,165 Ik heb een beter idee. 407 00:37:05,226 --> 00:37:08,760 Vertel eens, getuige. Is het een goede match? 408 00:37:08,938 --> 00:37:12,223 Pardon? - Kom op. Je kunt het mij vertellen. 409 00:37:12,399 --> 00:37:15,566 Derek is gelukkig, dat is het belangrijkste. 410 00:37:16,362 --> 00:37:19,861 Wat een gelul. Je weet dat het antwoord nee is. 411 00:37:20,032 --> 00:37:23,531 Nou en? - Hij is je beste vriend, toch? 412 00:37:23,703 --> 00:37:26,822 Ja, maar je kunt niet voor anderen beslissen. 413 00:37:26,997 --> 00:37:30,082 Ik steun hem ongeacht wat ik ervan vind. Jij? 414 00:37:30,251 --> 00:37:34,498 Nee. Casey begaat een enorme vergissing. Ze kent hem nauwelijks. 415 00:37:34,672 --> 00:37:37,838 En toch zijn we hier. - Inderdaad. 416 00:37:39,593 --> 00:37:42,298 Fijn dat je even met me wilde praten. 417 00:37:44,306 --> 00:37:49,597 Er is meer in Vegas te doen dan kniezen in een stripclub. Zullen we gaan? 418 00:37:49,770 --> 00:37:51,846 Heel graag. 419 00:37:52,022 --> 00:37:55,771 En ik wil strippers, cocaïne en hoeren. - Je zegt het maar. 420 00:37:55,943 --> 00:37:59,478 dit geld is voor jou 421 00:38:01,240 --> 00:38:04,858 Mijn god. Volgens mij hebben we elkaar eerder ontmoet. 422 00:38:06,120 --> 00:38:08,326 Frank, we gaan. - Rot op. 423 00:38:08,497 --> 00:38:12,329 Ik meen het. Kom mee. - Mag Providence mee? 424 00:38:16,380 --> 00:38:19,215 Nee, Providence moet werken, toch? 425 00:38:19,383 --> 00:38:22,420 Ja, en hierna heb ik nog m'n tweede baan. 426 00:38:22,595 --> 00:38:27,091 Ze is een engel, Adrien. Een verdomde engel. 427 00:38:27,892 --> 00:38:31,427 Heb je Mitch gezien? - Ja, daar. 428 00:38:40,112 --> 00:38:42,484 Hoe in vredesnaam... 429 00:38:46,452 --> 00:38:50,781 Ik mag hem graag. Hij is een wilde. Providence, wat vind jij? 430 00:38:50,956 --> 00:38:56,627 Mitch heeft een hoop duistere geheimen die hem in de problemen kunnen brengen. 431 00:38:56,796 --> 00:39:00,544 Zoals ik al zei: Ze is een engel. 432 00:39:00,716 --> 00:39:04,299 Handen. - Sorry, Mijn fout. Ik kan het niet helpen. 433 00:39:06,722 --> 00:39:09,759 Allemaal. Mitch, kom mee. 434 00:39:09,934 --> 00:39:12,341 Frank, ik meen het. Ga mee. 435 00:39:12,520 --> 00:39:14,014 Frank. 436 00:39:14,188 --> 00:39:16,430 Ik kan Casey en Derek niet vinden. 437 00:39:18,693 --> 00:39:23,769 Pardon. We missen twee vrijgezellen. Hij is 1 meter 90. Lang en dun. 438 00:39:23,948 --> 00:39:27,897 Zij is 1 meter 80, kort bruin haar. Ziet er feestelijk uit. 439 00:39:28,077 --> 00:39:33,202 Ja, ik heb ze gezien. Wat een idioten. Ze lagen bijna op m'n bar te neuken. 440 00:39:33,374 --> 00:39:35,580 Niks voor Casey. - Niks voor Derek. 441 00:39:35,751 --> 00:39:40,247 Ze hadden het over trouwen dus ik heb ze naar Little White's gestuurd. 442 00:39:40,422 --> 00:39:43,092 Het kan maar gebeurd zijn en ik ben ze kwijt. 443 00:39:43,259 --> 00:39:47,339 Little White's? - De trouwkapel verderop in de straat. 444 00:39:47,513 --> 00:39:49,719 Verdomme. We moeten erheen. 445 00:39:55,187 --> 00:40:00,182 Wat is liefde? Liefde is geduldig en zachtmoedig. 446 00:40:00,359 --> 00:40:06,232 Liefde is vreugde, vrede en blijdschap en kent geen haat, woede of jaloezie. 447 00:40:06,407 --> 00:40:09,194 Stop. - Hemeltje. 448 00:40:11,745 --> 00:40:13,288 Verdomme. 449 00:40:14,623 --> 00:40:16,581 Sorry. 450 00:40:22,798 --> 00:40:26,001 Nee Tatyana, deze zijn echt. Kijk dan, Mitchell. 451 00:40:26,177 --> 00:40:29,427 We zijn zomaar bij anderen binnengevallen. 452 00:40:29,597 --> 00:40:34,010 Wat moeten we doen? - Het was heel gênant. 453 00:40:37,021 --> 00:40:40,556 Luister, het spijt ons echt. Het was geen opzet. 454 00:40:40,733 --> 00:40:43,817 Het gebeurt wel vaker. 455 00:40:43,986 --> 00:40:48,150 Een aanstaande bruid en bruidegom gingen hier naartoe. 456 00:40:48,324 --> 00:40:51,408 Er komen hier elke avond veel aanstaanden. 457 00:40:51,577 --> 00:40:54,993 Komen de namen Derek en Casey u bekend voor? 458 00:40:55,164 --> 00:40:57,156 Jullie horen bij hen. - Ja dus. 459 00:40:57,333 --> 00:41:00,038 Voor jullie is dit één grote grap. 460 00:41:00,211 --> 00:41:05,288 Dit is een gewijd huis van God. We geloven in de ware kracht van liefde. 461 00:41:05,466 --> 00:41:10,092 Ik geloof graag dat ik me iedereen herinner die hier getrouwd is... 462 00:41:10,262 --> 00:41:12,054 maar dat klopt niet. 463 00:41:14,600 --> 00:41:17,387 Ze waren hier niet zo lang geleden. 464 00:41:18,937 --> 00:41:22,354 Hen zal ik nooit vergeten. Hou maar als aandenken. 465 00:41:22,525 --> 00:41:26,439 Excuseer me. Ik moet een fotohokje schoonmaken. 466 00:41:26,612 --> 00:41:28,937 Kijk dan. 467 00:41:29,114 --> 00:41:32,780 Waar is Casey? - Allemachtig. 468 00:41:33,285 --> 00:41:36,489 Shit. - Ze is hem aan het pijpen. 469 00:41:36,664 --> 00:41:38,952 O, mijn god. 470 00:41:39,125 --> 00:41:43,585 We vinden ze wel. Alles komt goed. - Helemaal niet. 471 00:41:43,754 --> 00:41:46,328 Boslov vermoordt me. 472 00:41:46,507 --> 00:41:49,757 Wie is Boslov? - Casey's verloofde. 473 00:41:50,469 --> 00:41:52,047 Mijn neef. 474 00:41:52,221 --> 00:41:57,464 Als er iets met Casey zou gebeuren, dan zou hij me in de woestijn vermoorden. 475 00:41:57,643 --> 00:42:01,475 Toe. Hij maakt zich zorgen. Zo praten mannen gewoon. 476 00:42:01,647 --> 00:42:04,648 Nee, hij zal haar echt vermoorden. 477 00:42:04,817 --> 00:42:07,486 Jou en Derek waarschijnlijk ook. 478 00:42:08,279 --> 00:42:09,477 Leg uit. 479 00:42:11,240 --> 00:42:15,902 Voor de duidelijkheid: Derek is ervandoor met de verloofde... 480 00:42:16,078 --> 00:42:19,696 van een Russische maffiabaas? - Dat is hij niet. 481 00:42:19,874 --> 00:42:24,002 Dat zou m'n familie niet toestaan. - Dat boeit niet. Verdomme. 482 00:42:24,170 --> 00:42:27,289 Casey heeft me er nooit iets over verteld. 483 00:42:27,465 --> 00:42:31,593 Had je dit niet wat eerder kunnen vertellen? 484 00:42:31,760 --> 00:42:34,465 Ik ken jou niet. - Verdomme. 485 00:42:34,638 --> 00:42:39,514 Wat maakt het uit? Ze kan m'n neef niet aan. Hij is gestoord. 486 00:42:39,685 --> 00:42:43,849 Niet trouwen is beter. - Wil niemand dat er getrouwd wordt? 487 00:42:44,023 --> 00:42:47,771 Jullie hebben die optie tenminste. - Hou je mond. 488 00:42:47,943 --> 00:42:54,776 Oké. Iedereen rustig. We hoeven ze alleen maar te vinden. 489 00:42:54,950 --> 00:42:57,524 Hoe doen we dat? - Je hebt gelijk. 490 00:42:57,703 --> 00:43:03,208 We gaan onze stappen na. Misschien zijn ze terug in het hotel. 491 00:43:03,375 --> 00:43:06,330 Dat is een goeie. In een van onze suites. 492 00:43:06,504 --> 00:43:11,166 Precies. Jullie gaan er naartoe. Wij blijven hier nog even rondlopen. 493 00:43:11,342 --> 00:43:16,087 We spreken af op jullie kamer. Waar ben je mee bezig? Laat los. 494 00:43:16,263 --> 00:43:18,303 Afspreken. 495 00:43:19,934 --> 00:43:22,259 Wat heeft hij? 496 00:43:22,436 --> 00:43:25,010 Hij is de weg kwijt. - Kom mee. 497 00:43:53,300 --> 00:43:55,258 Verdomme. 498 00:43:55,427 --> 00:43:59,260 Oké. Ik zeg het niet graag, maar iemand moet Amanda bellen. 499 00:43:59,432 --> 00:44:03,595 Met iemand bedoel ik de getuige en dat ben jij, klojo. 500 00:44:03,853 --> 00:44:05,311 Ga je gang. 501 00:44:14,322 --> 00:44:18,153 Met Casey. Ik ben er niet. Hopelijk heb je een fijne dag. 502 00:44:18,325 --> 00:44:22,489 Laat een bericht achter. - Casey, neem de telefoon op. 503 00:44:22,663 --> 00:44:27,491 Of kom terug naar de suite. Verdomme, ik wil niet dood, Casey. 504 00:44:30,004 --> 00:44:32,709 Niet opnemen. 505 00:44:36,052 --> 00:44:40,001 Amanda hoi. Met Adrien. - Dat weet ik. 506 00:44:40,180 --> 00:44:45,056 Ik heb nummerherkenning, net als iedereen. Is het gelukt? 507 00:44:45,227 --> 00:44:47,765 Ik... Wat? 508 00:44:47,938 --> 00:44:50,346 Heeft Derek geneukt? 509 00:44:52,485 --> 00:44:56,945 Fantastisch. Je bent een aanwinst voor dit bedrijf. 510 00:44:57,114 --> 00:44:59,522 Wat ben jij een slet. - Klopt. 511 00:45:03,829 --> 00:45:07,530 Briljant gedaan, sukkel. Echt goed gedaan. 512 00:45:07,708 --> 00:45:11,955 We moeten terug naar het hotel. Mitchie krijgt dorst. 513 00:45:15,674 --> 00:45:19,506 Maak je geen zorgen, Sienna. Dit is niet jouw schuld. 514 00:45:20,054 --> 00:45:23,672 Ik ga het probleem oplossen. - Hoe? 515 00:45:23,849 --> 00:45:26,850 M'n broer Dimitri heeft de foto's. 516 00:45:27,019 --> 00:45:30,554 Hij is goed in het vinden van vermiste mensen. 517 00:45:30,731 --> 00:45:34,349 De getuige van Boslov? - Ja. 518 00:45:34,527 --> 00:45:37,646 Verdomme. Dan komt Boslov erachter. 519 00:45:37,822 --> 00:45:41,107 Ik heb gezegd dat hij het voor zich moet houden. 520 00:45:53,087 --> 00:45:57,879 Wat is het? - Niets. Het is niets, Boslov. 521 00:45:58,050 --> 00:46:00,375 Weet je het zeker? 522 00:46:05,307 --> 00:46:07,181 Het spijt me, Boslov. 523 00:46:09,603 --> 00:46:13,103 Waar is Casey? Kom op nou. 524 00:46:19,280 --> 00:46:21,605 Boslovs feestje is voorbij. 525 00:46:32,918 --> 00:46:34,626 Wil jij opendoen? 526 00:46:42,887 --> 00:46:44,630 Nog geluk gehad? 527 00:46:44,805 --> 00:46:50,725 Wat is het tegenovergestelde van geluk? - Dat bestaat volgens mij niet. 528 00:46:50,895 --> 00:46:55,391 Tatyana heeft de foto's naar haar broer gestuurd die nu bij Boslov is. 529 00:46:55,566 --> 00:46:59,398 Dus niks aan de hand. - Verdorie. 530 00:46:59,570 --> 00:47:05,359 Denk je dat ik gebakken zit? Denk je niet dat Boslov eerst mij vermoordt? 531 00:47:05,534 --> 00:47:11,370 Hij geeft om niemand iets. Mijn hele familie is doodsbang voor hem. 532 00:47:15,419 --> 00:47:17,875 Casey neemt haar telefoon niet op. 533 00:47:18,047 --> 00:47:20,834 Hebben jullie Derek gebeld? 534 00:47:29,308 --> 00:47:31,764 Hebben jullie hem niet gebeld? 535 00:47:32,645 --> 00:47:37,188 Wat voor vrienden zijn jullie? - Ik snap het al. 536 00:47:42,988 --> 00:47:45,195 Derek? - Wie ben jij? 537 00:47:45,366 --> 00:47:48,652 Wie ben jij? Waar is Derek? - Hoe moet ik dat weten? 538 00:47:48,828 --> 00:47:52,825 Je hebt z'n telefoon. - Je vriend heeft hem laten liggen. 539 00:47:52,999 --> 00:47:55,785 Wanneer zijn ze weggegaan? - Net. 540 00:47:55,960 --> 00:47:59,909 Waar gingen ze heen? Geef me het adres. 541 00:48:01,257 --> 00:48:04,626 Ik betaal je voor je hulp. - Goed dan. 542 00:48:04,802 --> 00:48:08,301 Maar belazer me niet. - Oké, goed. 543 00:48:09,348 --> 00:48:11,839 East Balm 58. De naam is de Darkade. 544 00:48:12,018 --> 00:48:15,221 Bedankt. Ik zie je snel. 545 00:48:15,396 --> 00:48:19,263 Derek en Casey zijn voor het laatst gezien in de Darkade. 546 00:48:19,441 --> 00:48:21,648 Aan de rand van de stad. 547 00:48:27,992 --> 00:48:30,946 Waar wachten we verdomme op? 548 00:48:33,998 --> 00:48:37,996 Wat een kapsones. - Laat haar. Ze vreest voor haar leven. 549 00:48:38,169 --> 00:48:42,166 Ik weet dat het nu heel ongepast is om te zeggen... 550 00:48:42,340 --> 00:48:46,835 maar die griet ziet je helemaal zitten. - Niet nu. Allemachtig. 551 00:48:47,011 --> 00:48:49,680 En bedankt voor je hulp met je pen. 552 00:48:50,347 --> 00:48:53,882 Beste vrienden. - Wacht even. 553 00:48:54,935 --> 00:48:58,470 Wat ga jij doen? - Helpen. 554 00:48:58,647 --> 00:49:01,020 Ik was gewoon nieuwsgierig. 555 00:49:10,201 --> 00:49:12,988 Zo stom dat ik haar uit het oog verloren ben. 556 00:49:13,162 --> 00:49:16,116 Dat is niet stom. - Blijf van me af. 557 00:49:16,290 --> 00:49:18,828 Echt iets voor jou om te zeggen. - Hoezo? 558 00:49:19,001 --> 00:49:22,037 Dit komt door jullie met je mooie praatjes. 559 00:49:22,213 --> 00:49:26,044 Als we mijn plan hadden gevolgd... - Geef ons niet de schuld. 560 00:49:26,217 --> 00:49:30,261 Als ik haar niet vind, dan ga ik eraan. - Ik wil Derek ook vinden. 561 00:49:30,429 --> 00:49:34,213 Jij geeft duidelijk niets om hem. - Wat weet jij nou? 562 00:49:34,392 --> 00:49:38,176 Een echte vriend liet hem niet met die bitch laten trouwen. 563 00:49:38,354 --> 00:49:41,604 Want jij bent zo eerlijk, hè? 564 00:49:41,774 --> 00:49:45,641 Allemaal je mond houden. - Raak me niet aan. 565 00:49:45,820 --> 00:49:49,734 Allemaal de taxi in. Nu, kom op. De taxi in. 566 00:49:54,745 --> 00:49:57,746 Gaat het? - Nee. 567 00:50:03,796 --> 00:50:07,129 Dan nu het volgende cadeau. 568 00:50:07,300 --> 00:50:08,675 Van mij. 569 00:50:09,260 --> 00:50:11,715 Wat hebben we hier? 570 00:50:11,887 --> 00:50:14,129 Een mondbal. 571 00:50:15,432 --> 00:50:20,427 Altijd goed voor sletten zoals jij. - Jij bent hier de slet. 572 00:50:21,981 --> 00:50:23,523 Ik wil hem uitproberen. 573 00:50:46,255 --> 00:50:48,793 Je weet hoe het werkt, toch? 574 00:50:49,592 --> 00:50:52,877 Amanda Bryce. Is zij het? 575 00:50:56,807 --> 00:50:59,559 Goed gedaan, mijn vriend. 576 00:51:00,102 --> 00:51:02,854 Oog om oog, klootzak. 577 00:51:18,704 --> 00:51:20,911 Er komt zo nog een verrassing aan. 578 00:51:22,208 --> 00:51:23,702 Maar voor nu... 579 00:51:25,336 --> 00:51:26,830 Ik doe wel open. 580 00:51:42,645 --> 00:51:45,314 Ik zoek Amanda. 581 00:51:53,447 --> 00:51:56,020 Amanda? 582 00:52:03,207 --> 00:52:04,832 Hallo, daar. 583 00:52:05,251 --> 00:52:09,165 Ze is echt heel stout geweest. 584 00:52:14,593 --> 00:52:17,345 Bind haar vast. Ze moet gestraft worden. 585 00:52:17,513 --> 00:52:19,422 Ik zal haar straffen. 586 00:52:19,598 --> 00:52:24,723 Ik ben zo stout geweest. Je mag me straffen hoe je maar wilt. 587 00:52:24,895 --> 00:52:26,306 Mond dicht. 588 00:52:30,484 --> 00:52:32,809 Hij weet van aanpakken. 589 00:52:38,117 --> 00:52:39,659 Lekker strak. 590 00:52:42,204 --> 00:52:44,956 Bedankt. - Je gaat ervan genieten. 591 00:52:46,375 --> 00:52:48,700 Jij kleine slet. 592 00:52:48,878 --> 00:52:53,919 Je bent een slet en je weet het. Kleine slet. S-L-E-T. 593 00:52:54,091 --> 00:52:56,463 Pijp niet alles wat los en vast zit. 594 00:52:58,262 --> 00:53:01,216 Daag. 595 00:53:02,349 --> 00:53:04,721 Zet hem op. 596 00:53:13,027 --> 00:53:15,399 Was dat wel de bedoeling? 597 00:53:33,297 --> 00:53:35,088 Hier is het. 598 00:53:35,257 --> 00:53:39,635 Gesloten, zo te zien. - Alle goede plekken zien er gesloten uit. 599 00:53:44,642 --> 00:53:46,385 Hier is het. 600 00:54:08,749 --> 00:54:12,581 Hier is het. 601 00:54:12,753 --> 00:54:14,746 Ga. 602 00:54:22,888 --> 00:54:26,589 Pardon, ik sprak een dame aan de telefoon over... 603 00:54:27,601 --> 00:54:31,433 Wat doen jullie hier? - Ik heb gebeld over het mobieltje. 604 00:54:31,605 --> 00:54:34,725 Je zei niets over een groep. Kom mee, alleen. 605 00:54:34,900 --> 00:54:36,774 Wacht. 606 00:54:37,945 --> 00:54:40,021 Ik heb geld. 607 00:54:41,115 --> 00:54:43,273 Nog iemand? 608 00:54:43,701 --> 00:54:45,492 Kom mee. 609 00:54:56,005 --> 00:55:00,085 Wat is dit voor club? - Waar fantasieën tot leven komen. 610 00:55:00,676 --> 00:55:05,801 Eerste kamer, niks bijzonders. Meisjes, soms twee, drie op drukke tijden. 611 00:55:07,183 --> 00:55:13,601 Dit is een meer gespecialiseerde ruimte. - Was dat een geit? 612 00:55:13,772 --> 00:55:15,765 Ik veroordeel niet. 613 00:55:15,941 --> 00:55:18,978 Sorry. Privacy, patser. - Excuses. 614 00:55:19,153 --> 00:55:22,438 Nog een keer en je staat buiten. Begrepen? 615 00:55:24,033 --> 00:55:28,161 Hoe gordijnen heb je? - Dit is de laatste. 616 00:55:30,790 --> 00:55:33,541 Laat het ophouden. - Wat gebeurt daar? 617 00:55:33,709 --> 00:55:38,335 Ik bied een speciale service. Soms willen mensen iets anders. 618 00:55:38,506 --> 00:55:42,669 Iets wat ze nergens anders vinden. - Alsjeblieft. 619 00:55:42,843 --> 00:55:45,050 Op een veilige plek natuurlijk. 620 00:55:46,138 --> 00:55:48,178 En jij stelt te veel vragen. 621 00:55:49,809 --> 00:55:54,138 Vuile smeerlap. Dennis. Niet weer. 622 00:55:55,064 --> 00:55:59,560 Stop geen buttplugs in je mond. Daar zijn de mondballen voor. 623 00:56:06,575 --> 00:56:08,367 Mag ik mee naar binnen? 624 00:56:13,666 --> 00:56:18,078 Ga maar vast. Ik zie je straks wel weer. 625 00:56:23,676 --> 00:56:26,048 In vredesnaam. 626 00:56:26,637 --> 00:56:29,128 Vertel eens over je vriend. 627 00:56:30,224 --> 00:56:33,011 Hij is lang, 1 meter 90. 628 00:56:33,185 --> 00:56:35,261 Steil haar. Dun. 629 00:56:35,438 --> 00:56:40,265 Over het algemeen een aardig, stille vent. - Aardig en stil? 630 00:56:40,442 --> 00:56:42,898 Dat zijn ze, een uur geleden. 631 00:56:44,071 --> 00:56:47,191 Ik krijg hier heel vaak stellen binnen. 632 00:56:50,161 --> 00:56:53,696 O, mijn god. 633 00:56:54,749 --> 00:56:56,955 Dat zijn ze. 634 00:56:57,835 --> 00:57:01,667 Ik heb geen moeite met feestbeesten. Maar die twee... 635 00:57:01,839 --> 00:57:06,002 ze wilden er zonder betalen vandoor. - Waar gingen ze heen? 636 00:57:06,177 --> 00:57:11,515 Er zijn zat plekken waar je gratis kunt neuken. Niet hier. Regels. 637 00:57:11,682 --> 00:57:14,517 Betalen om te palen. 'Aardige vent.' 638 00:57:15,478 --> 00:57:17,387 Ja, hoor. 639 00:57:17,563 --> 00:57:21,810 Ik heb geld gepakt voor de schoonmaak en wat extra's voor straf. 640 00:57:21,984 --> 00:57:25,852 Heeft hij z'n portemonnee achtergelaten? - En z'n broek. 641 00:57:26,030 --> 00:57:28,900 Graag gedaan. Oprotten nu. 642 00:57:37,666 --> 00:57:39,706 Ben je zover? 643 00:57:42,880 --> 00:57:44,540 Frank? 644 00:57:49,637 --> 00:57:51,428 Gaat het? 645 00:57:54,433 --> 00:57:56,841 De beste avond van m'n leven. 646 00:57:57,687 --> 00:58:00,308 De beste avond van m'n leven. 647 00:58:04,401 --> 00:58:07,106 Ik heb God gezien. 648 00:58:09,865 --> 00:58:14,574 Hij had blauwe ogen en kort, donker haar. 649 00:58:15,621 --> 00:58:21,208 Ruim 1 meter 80. Zeker weten. Het gebeurde allemaal zo snel. 650 00:58:21,377 --> 00:58:25,125 Ze zat daar en toen kwam hij... 651 00:58:25,297 --> 00:58:29,758 Het is allemaal zo fout. - Ze willen vast niet dat we strippen. 652 00:58:38,811 --> 00:58:42,975 Wat zou daar allemaal gebeuren? - Amber, laat zitten. 653 00:58:43,149 --> 00:58:46,352 Ben je dan helemaal niet nieuwsgierig? - Nee. 654 00:58:46,527 --> 00:58:50,192 Toen de deur openging, rook het naar ongewassen lul. 655 00:58:52,741 --> 00:58:55,446 Waar zijn ze? - Heeft ze iets gezegd? 656 00:58:55,619 --> 00:58:58,620 Ze zijn niet hier. 657 00:58:58,789 --> 00:59:00,332 Ze zijn verdwenen. 658 00:59:02,251 --> 00:59:03,829 Het spijt me. 659 00:59:06,171 --> 00:59:08,745 Het is al goed. Het komt goed. 660 00:59:08,924 --> 00:59:12,542 Laat oom Mitchell even wat zeggen. 661 00:59:12,720 --> 00:59:17,631 Misschien moeten we ons verspreiden... 662 00:59:17,808 --> 00:59:20,809 en een vaste plek innemen. Ja? 663 00:59:20,978 --> 00:59:25,189 Laat hen naar ons toe komen. 664 00:59:25,357 --> 00:59:29,604 Dat is eigenlijk een heel goed idee. - Inderdaad. 665 00:59:31,197 --> 00:59:35,823 Goed. Frank, jij gaat terug naar de Velvet Atheneum. 666 00:59:35,993 --> 00:59:38,566 Jullie drie terug naar het hotel. 667 00:59:38,746 --> 00:59:41,118 Zo moet het lukken. Toch? 668 00:59:45,461 --> 00:59:47,667 Waarom doet hij zo? 669 00:59:48,130 --> 00:59:50,882 Wat maakt het uit? 670 00:59:51,050 --> 00:59:53,458 Omdat hij xtc heeft geslikt. 671 00:59:55,221 --> 00:59:59,170 Frank? Wat zei je daar? - Ja. 672 00:59:59,350 --> 01:00:02,434 In z'n drankje gedaan. In dat van Derek ook. 673 01:00:02,603 --> 01:00:04,761 Dat van Derek ook. 674 01:00:05,731 --> 01:00:08,483 Wat is er mis met jou? 675 01:00:08,651 --> 01:00:12,150 Stil, kameraad. Ik ben je zat, ook al ben je sexy. 676 01:00:12,321 --> 01:00:18,194 Voor de duidelijkheid: Derek en Casey zijn totaal de weg kwijt en hulpeloos. 677 01:00:18,369 --> 01:00:22,580 Nee, dit is goed. Oké allemaal, ga naar je post. 678 01:00:22,748 --> 01:00:26,580 Wij blijven hier buiten. Ze worden wel weer nuchter... 679 01:00:26,752 --> 01:00:30,797 en vinden dan de weg weer terug. We doen het. Kom op. 680 01:00:30,965 --> 01:00:32,756 Ga dan. 681 01:00:47,690 --> 01:00:52,268 Dit is mijn schuld. We hadden naar de Thunder Dicks moeten gaan. 682 01:00:52,445 --> 01:00:55,979 We vinden ze wel. Er is nog tijd. 683 01:01:00,411 --> 01:01:01,905 Verdomme. 684 01:01:05,499 --> 01:01:07,622 Sienna? 685 01:01:07,793 --> 01:01:10,545 Ik kom je pakken. - Laat het me uitleggen. 686 01:01:10,713 --> 01:01:15,873 Niet nodig. Zeg tegen Derek dat ik voor hem ook een cadeautje heb. 687 01:01:16,052 --> 01:01:20,548 Derek, help. Hij is gek. Ik ben vastgebonden, m'n mond werd gesnoerd. 688 01:01:28,856 --> 01:01:30,599 Goed gedaan. 689 01:01:33,069 --> 01:01:35,026 Misschien blijf je leven. 690 01:01:41,577 --> 01:01:44,150 Wat is dit? 691 01:01:46,499 --> 01:01:49,334 Allemachtig. 692 01:02:08,687 --> 01:02:10,395 Raak me niet aan. 693 01:02:11,273 --> 01:02:14,524 Ik ben zo moe. - Laat me niet in de steek. 694 01:02:15,694 --> 01:02:19,479 Ik heb je nodig. - Wat ben je toch een stomkop. 695 01:02:19,657 --> 01:02:22,444 Hij gaat mij vermoorden en jou. 696 01:02:22,618 --> 01:02:26,486 Bid maar voor een wonder. Dat hebben we nodig. 697 01:02:36,090 --> 01:02:37,750 God? 698 01:02:40,970 --> 01:02:45,466 Het wordt nog beter. Je spreekt met Jack Rabbit van Jack Rabbit Ranch. 699 01:02:45,641 --> 01:02:50,386 Bordeel, familierestaurant en wonderimperium. 700 01:02:50,563 --> 01:02:52,555 Precies, schatje. Luister. 701 01:02:52,731 --> 01:02:57,440 Je vrienden Derek en Casey zijn in mijn Rabbit Farm... 702 01:02:57,612 --> 01:03:01,277 bordeel, familierestaurant... - Zijn ze bij u? 703 01:03:01,448 --> 01:03:04,699 Daar lijkt het wel op. Ik zal je het adres sms'en. 704 01:03:04,869 --> 01:03:09,412 Oké, we komen eraan. Bedankt, Mr Rabbit. Allemachtig. 705 01:03:09,582 --> 01:03:11,373 Dit kan niet waar zijn. 706 01:03:12,418 --> 01:03:13,960 Kom mee. 707 01:03:28,809 --> 01:03:30,885 Je bent bizar. 708 01:03:35,649 --> 01:03:39,599 Ik heb ze gevonden en stuur je nu de coördinaten. 709 01:03:40,112 --> 01:03:42,069 Ik ben er over een uur. 710 01:03:48,412 --> 01:03:50,701 Als het niks wordt met Derek... 711 01:03:52,541 --> 01:03:54,119 dan trouw ik wel met je. 712 01:03:58,297 --> 01:04:01,417 Dat is geweldig nieuws. 713 01:04:01,592 --> 01:04:05,376 Ik voel me een stuk beter. Het effect neemt af. 714 01:04:05,554 --> 01:04:08,425 Ik weet het. Zo erg is het nog nooit geweest. 715 01:04:13,771 --> 01:04:18,314 Ik vertel het ze wel. Laat mij maar. 716 01:04:19,735 --> 01:04:24,777 Adrien, het spijt me van vanavond. Het spijt me. 717 01:04:27,493 --> 01:04:29,735 Ik hou ook van jou. 718 01:04:34,291 --> 01:04:38,953 Goed nieuws, dames. Het verloren stel is gevonden. 719 01:04:43,342 --> 01:04:45,584 Dit is lekker. 720 01:04:47,054 --> 01:04:50,139 Oké, wat in hemelsnaam? 721 01:04:52,601 --> 01:04:57,394 Wat doen jullie in hemelsnaam? - We wilden je niet van streek brengen. 722 01:04:57,564 --> 01:05:03,520 Onzin. Sexy meisjes gaan elkaar niet zomaar naakt masseren. 723 01:05:03,696 --> 01:05:06,483 Dat is absurd. 724 01:05:06,657 --> 01:05:10,572 Nee, bedek je niet. Ik moet jullie iets vertellen. 725 01:05:10,745 --> 01:05:17,114 Ik ben geen homo, nooit geweest, sorry. Ik wilde jullie beter leren kennen. 726 01:05:17,293 --> 01:05:22,535 Het is echt gestoord. - Zeg dat wel. 727 01:05:22,715 --> 01:05:26,166 Ik had dit gewoon niet verwacht. 728 01:05:32,433 --> 01:05:36,347 Dacht je nou echt dat we dit voor onszelf deden? 729 01:05:36,520 --> 01:05:40,732 Wat? - We wilden een beetje met je sollen. 730 01:05:41,609 --> 01:05:44,645 Wat? - Je bent zo'n schatje. 731 01:05:44,820 --> 01:05:49,980 Maar je deed veel te veel je best. - Wisten jullie het al de hele tijd? 732 01:05:50,618 --> 01:05:52,657 Hoe dan? 733 01:06:01,629 --> 01:06:03,705 Wat zeg je ervan? 734 01:06:07,551 --> 01:06:09,591 De lakens worden koud. 735 01:06:09,762 --> 01:06:13,178 Maak dan maar snel ruimte, dames. 736 01:06:22,691 --> 01:06:27,816 Het was een lange dag, hè Mitchie? - Dat was het inderdaad. 737 01:06:29,865 --> 01:06:33,281 Je bent zelfs gedrogeerd. Arme Mishka. 738 01:06:33,452 --> 01:06:36,786 Arme Mishka. 739 01:06:36,956 --> 01:06:41,867 Maak je geen zorgen, wij gaan heel goed voor je zorgen. 740 01:06:42,795 --> 01:06:46,793 Nog niet. Eerst wat te drinken. 741 01:06:50,052 --> 01:06:53,136 Op een buitengewone ervaring. 742 01:06:53,472 --> 01:06:55,631 Daar drink ik op. 743 01:07:20,041 --> 01:07:25,035 Ik heb nog nooit zulke lelijke schoenen gezien. Zijn ze Italiaans? 744 01:07:26,922 --> 01:07:28,582 Dat werd tijd. 745 01:07:28,757 --> 01:07:31,249 Gaat het? - Nee. 746 01:07:31,427 --> 01:07:34,344 Ze hebben ons gedrogeerd. - Stil. 747 01:07:35,973 --> 01:07:38,844 Het boeit me niet wie wie gedrogeerd heeft. 748 01:07:39,018 --> 01:07:42,850 Je vrienden zijn me 5000 dollar schuldig. - 5000 dollar? 749 01:07:43,022 --> 01:07:45,976 Je hebt me wel gehoord. Het bruidspaar... 750 01:07:46,150 --> 01:07:49,436 heeft gebruik gemaakt van m'n beste stamper. 751 01:07:49,612 --> 01:07:54,986 Dat is hier de term voor hoer. - Dat had ik al door. 752 01:07:55,159 --> 01:08:00,829 Ze hebben m'n beste hoer gebruikt. Schatje, kom eens hier. 753 01:08:02,708 --> 01:08:04,582 Providence? 754 01:08:04,752 --> 01:08:06,412 Verdomme, Providence. 755 01:08:06,587 --> 01:08:11,712 Is er dan helemaal niemand meer die jou niet kent? 756 01:08:13,219 --> 01:08:19,173 Mijn excuses. Soms verbaast de mate van hoerigheid zelfs Jack Rabbit. 757 01:08:19,350 --> 01:08:22,719 Zelfs de andere hoeren noemen haar een hoer. 758 01:08:22,895 --> 01:08:25,849 Precies. - Deze twee sukkels... 759 01:08:26,023 --> 01:08:29,891 komen binnenvallen, herkennen haar, zij neemt ze mee... 760 01:08:30,069 --> 01:08:34,778 en zegt dat ze achteraf zullen betalen. Waarom ik nu pissig ben? 761 01:08:34,949 --> 01:08:39,326 Omdat zij na hun beurt beginnen te jammeren: 762 01:08:39,495 --> 01:08:41,867 Ik kan m'n portemonnee niet vinden. 763 01:08:42,039 --> 01:08:45,124 Boslov gaat me vermoorden. 764 01:08:45,375 --> 01:08:50,880 Dus ik heb ze vastgebonden. Want ze moeten eerst 5000 dollar betalen. 765 01:08:51,048 --> 01:08:55,425 Deze ram hier zegt dat jij gaat betalen. 766 01:08:55,594 --> 01:09:00,256 Wil je de beste man alsjeblieft betalen voordat hij ons vermoordt? 767 01:09:00,433 --> 01:09:03,469 Hij gaat je niet vermoorden. - Het kan nog. 768 01:09:05,521 --> 01:09:08,226 Je gaat ze niet vermoorden. 769 01:09:09,108 --> 01:09:11,812 Nee, ik ga ze niet vermoorden. 770 01:09:13,738 --> 01:09:19,242 En nee, Ik heb geen 5000... Wie heeft er nou 5000 dollar bij zich? 771 01:09:19,910 --> 01:09:22,401 Frank. - Hé Frank, maat. 772 01:09:22,580 --> 01:09:24,619 Wat doe je? - Wat? Niets. 773 01:09:24,790 --> 01:09:29,203 Wat is er, man? Heb je ze gevonden? - Ja. We hebben ze gevonden. 774 01:09:29,378 --> 01:09:34,087 Ik heb een probleempje. Kom 5000 dollar naar ons toe brengen. 775 01:09:34,258 --> 01:09:38,635 Dat gaat niet. Ik ben bezig. Sorry, ik kan je niet helpen. 776 01:09:38,804 --> 01:09:44,428 We hebben dat geld nodig, klojo. - Ik hoor je niet, Adrien. Te veel herrie. 777 01:09:44,602 --> 01:09:48,386 Hang verdomme niet op. - Er komt een storm aan. 778 01:09:49,231 --> 01:09:53,858 Een storm? - Met een kans van 90 procent op regen. 779 01:09:59,533 --> 01:10:02,155 Iemand, sla me in m'n gezicht. 780 01:10:02,828 --> 01:10:04,620 Tietjes. 781 01:10:05,039 --> 01:10:08,574 We willen shots. Haal champ... 782 01:10:08,751 --> 01:10:10,162 M'n rug. 783 01:10:10,336 --> 01:10:12,375 Ik maak maar een geintje. 784 01:10:18,594 --> 01:10:20,385 Frank, verdomme. 785 01:10:20,554 --> 01:10:23,508 Wacht eens, schatje. 786 01:10:25,059 --> 01:10:28,013 Ik weet hoe jullie je schuld kunnen inlossen. 787 01:10:28,187 --> 01:10:34,521 Jij en je vriendin gaan meespelen in een amateurpornofilm van Jack. 788 01:10:34,693 --> 01:10:37,611 Wat zeg je ervan? - Vergeet het maar. 789 01:10:37,780 --> 01:10:42,109 Veel keuze heb je niet. - We kunnen vast wel iets anders doen. 790 01:10:42,284 --> 01:10:46,827 Ik geef je 5000 dollar contant die je terug aan mij geeft. 791 01:10:46,998 --> 01:10:50,449 De rekening wordt betaald en jullie kunnen naar huis. 792 01:10:50,626 --> 01:10:53,746 Een mooie deal. Geloof me. 793 01:10:54,880 --> 01:10:57,039 Hij heeft gelijk. - Wat? 794 01:10:57,216 --> 01:11:01,843 Tijdens mijn studie heb ik er een gedaan voor 500 dollar. 795 01:11:02,012 --> 01:11:03,507 Wat? 796 01:11:03,723 --> 01:11:06,677 Precies. Luister naar de sexy dame. 797 01:11:06,851 --> 01:11:11,228 Er is geen tijd om erover te bakkeleien. We doen het. 798 01:11:11,397 --> 01:11:14,066 Weet je het zeker? - Ja. 799 01:11:14,233 --> 01:11:18,729 Maak je geen zorgen. Ik maak hem heel stijlvol. 800 01:11:19,571 --> 01:11:24,150 Oké. Allemaal op naar de studio. 801 01:11:25,244 --> 01:11:28,079 Maak je geen zorgen. - Ik haat die vent. 802 01:11:44,555 --> 01:11:46,927 Je hoeft dit niet te doen. 803 01:11:47,183 --> 01:11:51,430 Oké. Zijn jullie er klaar voor? - Ja. 804 01:11:51,604 --> 01:11:54,095 Dat zeggen ze allemaal. 805 01:11:54,273 --> 01:11:57,060 Goed. Stilte op de set. 806 01:11:57,234 --> 01:11:58,812 Licht. 807 01:11:58,986 --> 01:12:00,528 Sienna. - Camera. 808 01:12:00,696 --> 01:12:03,816 Doe het gewoon. - Actie. 809 01:12:41,445 --> 01:12:43,237 Kijk naar mij. 810 01:12:46,993 --> 01:12:49,946 Kom op, laat die tietjes zien. 811 01:12:51,289 --> 01:12:53,115 Laat mij maar. 812 01:13:03,175 --> 01:13:05,132 Mooi. 813 01:13:11,976 --> 01:13:14,728 Zien jullie dit? 814 01:13:19,817 --> 01:13:22,984 Dit is goud. 815 01:13:37,751 --> 01:13:40,159 Dit is ware magie. 816 01:13:40,337 --> 01:13:44,466 Dit is gestoord. - Stilte op de set, zei ik. 817 01:14:12,036 --> 01:14:13,660 Cut. 818 01:14:13,955 --> 01:14:15,994 Boslov? - Derek? 819 01:14:16,165 --> 01:14:18,703 Amanda? - Wat gebeurt hier? 820 01:14:18,876 --> 01:14:23,751 Oké allemaal. Terug naar het begin. - Ga erbij zitten. 821 01:14:28,761 --> 01:14:30,552 Wat doe je hier? 822 01:14:31,013 --> 01:14:35,058 Jij... Vertel op. - Boslov. 823 01:14:35,226 --> 01:14:38,595 Adrien en ik... - Adrien boeit me geen ene moer. 824 01:14:38,770 --> 01:14:42,686 Wat heb je met m'n verloofde gedaan? - Niets. 825 01:14:42,858 --> 01:14:47,235 Nog een keer en je bent er geweest. Dat beloof ik je. 826 01:14:47,405 --> 01:14:50,405 Boslov. Ze is gedrogeerd. Zij allebei. 827 01:14:50,574 --> 01:14:55,118 Door de xtc gingen ze ervandoor en we vonden ze hier. 828 01:14:55,288 --> 01:14:59,368 Echt waar? En wat is dit? Jullie feestje? 829 01:14:59,542 --> 01:15:04,085 Nee, ze kwamen hier terecht en wij betalen zo een schuld af. 830 01:15:04,255 --> 01:15:08,039 Wie is hij verdomme? - Wacht even. 831 01:15:08,217 --> 01:15:11,835 Ik ben de manager van deze club. Ze vertelt de waarheid. 832 01:15:12,013 --> 01:15:14,338 Stop dat wapen weg. 833 01:15:16,976 --> 01:15:19,728 Hou op, Boslov. 834 01:15:19,895 --> 01:15:25,020 Ik ben zo blij dat ik nu zie wat voor lafaard je echt bent. 835 01:15:25,192 --> 01:15:27,149 Het is voorbij. 836 01:15:27,319 --> 01:15:31,613 Jij hebt me verraden. 837 01:15:31,782 --> 01:15:37,453 Ik heb voor je gezorgd en jij hebt mij verraden. 838 01:15:37,622 --> 01:15:40,907 Is het voorbij? 839 01:15:41,625 --> 01:15:43,665 Mooi. 840 01:15:43,836 --> 01:15:48,083 Dan zijn de gevolgen voor jullie allemaal. 841 01:15:48,257 --> 01:15:52,634 Dus... Wie wil er eerst? 842 01:15:58,351 --> 01:16:00,592 Iemand? 843 01:16:01,520 --> 01:16:03,643 Nee? 844 01:16:03,814 --> 01:16:07,349 Kom op. Jullie zijn toch niet allemaal watjes? 845 01:16:09,320 --> 01:16:11,442 Iene... 846 01:16:11,614 --> 01:16:13,653 miene... 847 01:16:14,575 --> 01:16:15,654 mutte. 848 01:16:19,330 --> 01:16:21,453 Bekijk het ook maar. - Nee. 849 01:16:26,295 --> 01:16:28,833 Providence? Frank had gelijk. 850 01:16:29,006 --> 01:16:31,675 Je bent een engel. - Ik ben een hoer. 851 01:16:31,842 --> 01:16:34,760 Wie is hij? - Mijn ex-verloofde. 852 01:16:34,929 --> 01:16:36,886 Goed antwoord. 853 01:16:38,516 --> 01:16:43,937 Goed. Ik denk dat we hier klaar zijn. - En de schuld dan? 854 01:16:44,104 --> 01:16:47,390 Maak je geen zorgen. 855 01:16:47,566 --> 01:16:50,354 Ik heb meer manieren om geld te verdienen. 856 01:16:54,823 --> 01:16:59,402 Wat een avond. - Dat is nogal zacht uitgedrukt. 857 01:17:05,417 --> 01:17:06,912 Adrien? 858 01:17:08,378 --> 01:17:10,039 Wacht even, jongens. 859 01:17:10,756 --> 01:17:14,670 Luister. De avond is niet volgens plan verlopen. 860 01:17:14,844 --> 01:17:18,426 Je hebt gedaan wat je van mij moest doen. 861 01:17:18,598 --> 01:17:22,512 Dat was vast moeilijk. - Moeilijk? 862 01:17:22,685 --> 01:17:25,092 We zijn er bijna allemaal aan gegaan. 863 01:17:25,270 --> 01:17:28,971 Daarom geef ik je de promotie. Gefeliciteerd. 864 01:17:29,150 --> 01:17:32,067 Dat is het? - Ja, inderdaad. 865 01:17:33,028 --> 01:17:35,864 Er klopt hier helemaal niets van. 866 01:17:37,825 --> 01:17:39,865 Mag ik heel even? 867 01:17:40,036 --> 01:17:41,862 Ja, natuurlijk. 868 01:17:44,373 --> 01:17:49,748 Dat was heel interessant. - Zeg dat wel. 869 01:17:52,006 --> 01:17:55,837 Heb je het gedaan? - Dronken geworden... 870 01:17:56,010 --> 01:17:59,877 drugs gebruikt en wijven geneukt? Ja, volgens mij wel. 871 01:18:00,055 --> 01:18:02,546 Maar het is niets voor mij. 872 01:18:02,725 --> 01:18:06,141 Derek, ik heb... - Ik weet het. 873 01:18:06,312 --> 01:18:08,435 Jij en Boslov... 874 01:18:08,606 --> 01:18:12,057 Ja, lekker bizar. Dat is jouw ding. 875 01:18:12,234 --> 01:18:14,939 Derek, het spijt me. 876 01:18:15,112 --> 01:18:19,324 Het is al goed. - Wat zou hij tegen haar zeggen? 877 01:18:19,492 --> 01:18:24,533 Ik denk dat we wel klaar zijn, niet? - Dat denk ik ook. 878 01:18:26,457 --> 01:18:31,452 Je bent een geweldige vent. Het spijt me als ik je te veel onder druk heb gezet. 879 01:18:31,629 --> 01:18:33,586 Het geeft niet. 880 01:18:37,218 --> 01:18:42,425 Ik moet m'n vriendinnen laten weten dat ik niet dood ben. 881 01:18:44,558 --> 01:18:48,687 Ga je niet met ons mee? - Nee, ik bestel een taxi. 882 01:18:50,564 --> 01:18:54,479 Ik gebruik nooit meer drugs. 883 01:18:54,652 --> 01:18:58,400 Was het echt zo erg? - Nou ja... 884 01:18:59,114 --> 01:19:01,356 De bruiloft gaat niet door. 885 01:19:01,533 --> 01:19:06,195 Er is echt veel van gisteravond wat ik me niet meer herinner. 886 01:19:06,372 --> 01:19:10,072 Derek, sorry dat ik je niet beter heb bijgestaan. 887 01:19:10,251 --> 01:19:15,411 Het is al goed. Dit was iets wat ik toch zelf moest doen. 888 01:19:17,257 --> 01:19:19,049 Ik ga... 889 01:19:23,639 --> 01:19:25,596 Kom mee. 890 01:19:36,068 --> 01:19:37,646 Dank je. 891 01:19:42,366 --> 01:19:47,870 Dus dat was je verloofde, hè? - Dat was ze inderdaad. 892 01:19:48,373 --> 01:19:51,159 Boslov lijkt me een aardige vent. 893 01:19:51,917 --> 01:19:56,544 Het spijt me. Ik dacht dat je zei dat hij ondernemer was. 894 01:19:58,882 --> 01:20:03,046 Ik had eerst niet door dat dat codetaal was. 895 01:20:03,220 --> 01:20:08,215 Tegen de tijd dat ik daar achter kwam, durfde ik hem niet meer te verlaten. 896 01:20:08,392 --> 01:20:12,259 Wat? Was je bang voor die vent? Toe nou. 897 01:20:15,441 --> 01:20:18,774 Hebben wij... 898 01:20:22,281 --> 01:20:24,653 Je kunt ook niet alles vergeten. 899 01:20:28,788 --> 01:20:33,200 Denk je dat wij een poging kunnen wagen? 900 01:20:33,375 --> 01:20:36,293 Een poging? 901 01:20:36,462 --> 01:20:39,083 Vraag je me nu serieus mee uit? 902 01:20:40,758 --> 01:20:45,467 Ja. Ja, wat maakt het uit? Ik vraag je mee uit. 903 01:20:45,638 --> 01:20:47,713 Kom je nog? 904 01:20:48,516 --> 01:20:50,757 Dat vroeg zij ook. 905 01:20:52,603 --> 01:20:55,272 Serieus, stap de auto in. 906 01:21:22,967 --> 01:21:25,339 Wil je iets drinken? 907 01:21:25,511 --> 01:21:29,460 Water of zo? - Wat is er gisteravond gebeurd? 908 01:21:29,640 --> 01:21:32,261 Ik kan wel een paar dingen bedenken. 909 01:21:39,942 --> 01:21:43,560 Wat er bij Jack Rabbit's gebeurde... - Ja? 910 01:21:48,033 --> 01:21:50,703 Het was nogal ongemakkelijk. 911 01:21:50,870 --> 01:21:53,621 Echt heel ongemakkelijk. 912 01:21:53,789 --> 01:21:57,490 Maar alleen in het begin. Daarna... 913 01:21:57,668 --> 01:22:00,834 Het is niet iets wat ik normaal doe. 914 01:22:02,548 --> 01:22:05,039 De porno bedoel ik dan. Dat doe ik nooit. 915 01:22:05,217 --> 01:22:08,004 Maar jou wel. Seks. Seks hebben. 916 01:22:08,178 --> 01:22:11,345 Of de liefde bedrijven. O, nee. 917 01:22:15,311 --> 01:22:16,936 Dank je. 918 01:22:20,024 --> 01:22:23,607 Luister. Je bent een goeie vent. 919 01:22:24,945 --> 01:22:26,854 Bedankt. 920 01:22:27,031 --> 01:22:29,189 En voor wat het waard is: 921 01:22:29,367 --> 01:22:32,984 Het was niet iets wat ik normaal niet had gedaan. 922 01:22:49,845 --> 01:22:52,336 Zullen we deze keer de camera's uit laten? 923 01:22:52,514 --> 01:22:54,009 Afgesproken. 924 01:23:59,874 --> 01:24:02,447 Wat doe je hier? 925 01:24:06,380 --> 01:24:09,251 Op een bijzondere ervaring. 926 01:24:37,786 --> 01:24:39,495 Wakker worden. 927 01:24:41,415 --> 01:24:42,874 O, nee. 928 01:24:43,041 --> 01:24:47,538 Het is onbeleefd om te praten voor je officieel hebt kennisgemaakt. 929 01:24:49,173 --> 01:24:51,664 Ik stel je graag voor aan m'n vriend. 930 01:24:51,842 --> 01:24:54,333 Zijn naam is Luther. 931 01:24:54,511 --> 01:24:57,299 Wil je met hem kennismaken? 932 01:25:09,693 --> 01:25:12,149 Ik ben gek op m'n baan. 933 01:25:37,471 --> 01:25:41,599 P2P Ondertiteling BV Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com 67735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.