Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,182 --> 00:00:18,100
Ik geef je seks midden op de dag.
2
00:00:18,269 --> 00:00:21,852
Terwijl je het niet verdient.
- Ik ben zo stout.
3
00:00:22,023 --> 00:00:24,099
Dan moet ik je harder neuken.
4
00:00:25,401 --> 00:00:27,394
Hier zo.
5
00:00:27,570 --> 00:00:29,609
Ervaar mijn woede.
6
00:00:33,659 --> 00:00:37,277
Geef het me, Derek. Meer.
- Vind je dat lekker?
7
00:00:37,455 --> 00:00:41,155
Als ik je neuk met m'n keiharde penis?
8
00:00:41,334 --> 00:00:44,251
Heerlijk om je babymaker in me
te hebben.
9
00:00:47,757 --> 00:00:50,674
Ik pak je eierstokken flink aan.
10
00:00:50,843 --> 00:00:55,090
Geen respect voor jou, smerige vrouw.
- Zeg het alsof je het meent.
11
00:00:55,264 --> 00:00:57,387
Hoe smerig ben ik?
- Zo smerig.
12
00:00:57,558 --> 00:01:00,096
Zo erg dat papa je moet straffen.
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,013
Trek strak, schatje.
14
00:01:07,276 --> 00:01:09,233
Sorry.
- Nee, het is perfect.
15
00:01:09,403 --> 00:01:10,814
Wil je m'n bitch zijn?
16
00:01:11,864 --> 00:01:14,818
Vind je dat niet fijn? Doe er dan wat aan.
17
00:01:17,036 --> 00:01:18,614
Sla me.
18
00:01:18,788 --> 00:01:23,414
Wat is dit?
- Toe Derek, ik heb zo'n grote mond.
19
00:01:29,298 --> 00:01:31,207
Vind je dat lekker?
- Samantha.
20
00:01:31,384 --> 00:01:33,672
Vind je dat lekker, Samantha?
21
00:01:34,512 --> 00:01:36,255
Stop dit in me.
22
00:01:37,473 --> 00:01:40,640
Dat past niet.
- Duw Luther in m'n kont.
23
00:01:40,810 --> 00:01:45,472
Noem je dit ding Luther?
- Verdomme, alsjeblieft. Ik ben er bijna.
24
00:01:46,440 --> 00:01:49,145
Bijbelstudie, sorry.
25
00:01:51,112 --> 00:01:55,192
In vredesnaam, Derek.
- In vredesnaam? Zeg dat wel.
26
00:01:55,366 --> 00:01:58,283
Ik was bijna zover
en het is zo lang geleden.
27
00:01:58,452 --> 00:02:02,616
Ik kan zo weer.
Je had gezegd: Geen konten.
28
00:02:02,790 --> 00:02:07,286
Je bent zo vanille.
- Nou en? Vanille is een klassieke smaak.
29
00:02:07,461 --> 00:02:09,833
Ik meen het, Derek.
30
00:02:10,548 --> 00:02:12,505
Ik hou nog steeds van je.
31
00:02:12,675 --> 00:02:16,258
Als ik je niet kan bevredigen,
dat is een probleem.
32
00:02:17,513 --> 00:02:20,384
Ik geef je morgen een vrijkaart.
33
00:02:20,558 --> 00:02:24,852
Een vrijkaart? Dat werkt niet.
- Jawel.
34
00:02:26,105 --> 00:02:31,396
Het werkt wel. Ga uit je dak,
zorg dat het bizar en raar wordt.
35
00:02:31,569 --> 00:02:37,856
Daar zijn vrijgezellenfeestjes voor.
Je moet het een kans geven.
36
00:02:42,204 --> 00:02:46,617
Kom op, ik weet dat je het te gek vindt.
Vanaf het begin...
37
00:02:46,792 --> 00:02:51,668
wist ik dat je een bron
van seksuele energie was...
38
00:02:51,839 --> 00:02:54,591
dat op uitbarsten stond.
- Nee, hoor.
39
00:02:54,759 --> 00:02:57,760
Jawel. Dat ben je wel.
40
00:02:57,928 --> 00:03:01,594
Je moet alleen wat loskomen voor ons.
41
00:03:01,766 --> 00:03:06,143
Ga uit je dak, gebruik drugs,
word dronken, neuk wijven.
42
00:03:06,312 --> 00:03:08,850
Dat is je opdracht.
- Om wijven te neuken?
43
00:03:09,023 --> 00:03:12,937
Neuk die wijven. Voor mij.
Alsjeblieft?
44
00:03:13,110 --> 00:03:14,735
Goed.
45
00:03:17,239 --> 00:03:18,438
Dat zal ik doen.
46
00:03:49,772 --> 00:03:51,895
Hallo Amanda.
47
00:03:52,400 --> 00:03:56,896
Hé, Derek. Derek? Hé.
48
00:03:59,865 --> 00:04:03,448
Wat is er met Derek?
- Derek en ik hebben een afspraak.
49
00:04:03,619 --> 00:04:08,411
Als zijn getuige moet jij zorgen
dat hij die nakomt.
50
00:04:08,582 --> 00:04:11,868
Goed.
- Zorg dat hij zich vermaakt.
51
00:04:12,044 --> 00:04:15,544
Met voldoende gezelschap.
52
00:04:15,715 --> 00:04:18,585
Ik heb hem een vrijkaart gegeven.
53
00:04:18,759 --> 00:04:21,167
Is dit een val?
- Nee.
54
00:04:22,138 --> 00:04:24,925
Wacht in de auto, Derek.
55
00:04:25,516 --> 00:04:29,051
Adrien, hoe lang ben je al junior-partner?
56
00:04:29,228 --> 00:04:32,431
Drie jaar, vijf maanden, 22 dagen,
exclusief vrije tijd.
57
00:04:32,648 --> 00:04:36,064
Laat Derek neuken
en je krijgt een hoekkantoor...
58
00:04:36,235 --> 00:04:39,734
en je wordt 'senior-partner'.
59
00:04:40,614 --> 00:04:42,109
Geef je me promotie?
60
00:04:42,283 --> 00:04:46,446
Weet je wanneer
m'n laatste orgasme was?
61
00:04:51,542 --> 00:04:56,085
Wil Derek dit ook?
- Derek is Derek.
62
00:04:56,255 --> 00:05:00,300
Dit kan onze relatie redden.
- Ik kan hem niet dwingen.
63
00:05:00,468 --> 00:05:02,544
Ik ga hem zeker niet neuken.
64
00:05:02,720 --> 00:05:05,840
Dat hoeft ook niet. Alsjeblieft?
65
00:05:06,015 --> 00:05:10,760
Ik weet dat je het beste voor hem wilt,
denk ook aan mij.
66
00:05:10,936 --> 00:05:12,763
Goed, ik doe het.
67
00:05:13,064 --> 00:05:15,768
Brave jongen.
Draai maar om.
68
00:05:19,528 --> 00:05:22,529
Wie is de baas?
- Dat ben jij.
69
00:05:22,698 --> 00:05:25,403
Alsof je het meent.
- Jij bent de baas.
70
00:05:26,911 --> 00:05:30,114
Jongens, ga jullie pikken
lekker natmaken.
71
00:05:44,387 --> 00:05:48,598
Ik weet waar jullie het over hadden.
Ik ga het niet doen.
72
00:05:49,934 --> 00:05:52,721
Wat niet?
- Dat weet je wel.
73
00:06:01,362 --> 00:06:04,363
Wat? Het gaat niet gebeuren.
74
00:06:05,992 --> 00:06:10,784
Wil je hier echt mee doorgaan?
- Met het vrijgezellenfeest, ja.
75
00:06:10,955 --> 00:06:14,703
Zeker weten.
- Ja, natuurlijk.
76
00:06:14,875 --> 00:06:16,702
Het vrijgezellenfeest.
77
00:06:23,426 --> 00:06:26,462
Weet je zeker dat je je redt, Mitchell?
78
00:06:26,637 --> 00:06:30,136
Hé, Sue. Je kunt me geloven,
want ik geloof.
79
00:06:30,307 --> 00:06:34,519
Vergeet niet dat als je de drang voelt,
dat je...
80
00:06:34,687 --> 00:06:37,059
Knielen en bidden?
81
00:06:40,276 --> 00:06:41,687
Dat zijn ze.
82
00:06:42,028 --> 00:06:46,072
Ze gaan toch niet weer
een homo van je maken?
83
00:06:46,782 --> 00:06:48,858
Ik weet het niet.
84
00:06:49,035 --> 00:06:53,032
Je moet gewoon sterk voor me zijn.
85
00:06:54,248 --> 00:06:57,083
Je bent m'n oogappeltje.
86
00:06:57,626 --> 00:06:59,619
Mijn pompoentje.
87
00:07:00,087 --> 00:07:01,546
Mijn pompoentaart.
88
00:07:01,714 --> 00:07:05,546
Mag ik je koffie verkeerd
met pompoensmaak zijn?
89
00:07:05,718 --> 00:07:08,090
Een supergrote.
90
00:07:28,866 --> 00:07:32,235
O Heer, bescherm hem alstublieft.
91
00:07:37,500 --> 00:07:41,497
Wat heb je in godsnaam aan?
- Hou je mond, bitch.
92
00:07:41,670 --> 00:07:43,663
Was dat Sue?
93
00:07:43,839 --> 00:07:47,504
Massa's meisjes zijn bereid
om de homo eruit te neuken.
94
00:08:03,234 --> 00:08:05,725
Rustig maar, bitches.
95
00:08:11,951 --> 00:08:15,154
Mitchie heeft Cosmo's voor jullie.
96
00:08:18,541 --> 00:08:21,210
Lekker nat, hier.
- O, Mitch.
97
00:08:21,377 --> 00:08:25,706
Ik ben altijd gek op je geweest.
- Sue toch.
98
00:08:25,881 --> 00:08:28,551
Ik ben zo blij.
99
00:08:47,778 --> 00:08:53,117
Dat verhaal is verzonnen. Geef maar toe.
- Je hebt gelijk. Compleet verzonnen.
100
00:08:54,744 --> 00:09:00,782
Oké jongens, 1000 dollar is voor jullie
als jullie me vanavond beschermen.
101
00:09:00,958 --> 00:09:06,628
Even voor de duidelijkheid: je wilt me
betalen om geen seks te hebben?
102
00:09:06,797 --> 00:09:10,297
Wat is er mis met jou?
- Hoezo?
103
00:09:10,468 --> 00:09:14,596
Je hebt een cadeau gekregen.
- Dat moet jij zeggen, vriendin.
104
00:09:14,764 --> 00:09:16,840
Ik moet Frank bellen.
105
00:09:24,398 --> 00:09:27,185
Ja, hij komt.
Hij betaalt in feite alles.
106
00:09:27,359 --> 00:09:28,558
Waarom Frank?
107
00:09:31,155 --> 00:09:35,105
Niet stoppen, meisje.
Ga gewoon door.
108
00:09:37,370 --> 00:09:39,446
Adrien.
109
00:09:39,622 --> 00:09:43,121
Hoe is het? Zijn jullie onderweg?
- Nog twee uur.
110
00:09:43,292 --> 00:09:47,586
Was gaan vliegen.
Er gaat niets boven vliegen.
111
00:09:47,755 --> 00:09:52,132
Waag het niet.
- Hoe laat ben je bij het hotel?
112
00:09:52,301 --> 00:09:55,717
Wacht even. Hoe laat zijn we er?
113
00:09:56,263 --> 00:10:00,012
Over een half uur.
- Kom niet zonder mij klaar.
114
00:10:00,768 --> 00:10:03,306
We landen over een half uur.
Glijend!
115
00:10:04,689 --> 00:10:08,638
Oké, mooi.
- Ik bel je terug. Ik moet wat afmaken.
116
00:10:08,818 --> 00:10:11,688
Elektronische apparaten.
117
00:10:12,488 --> 00:10:16,106
Sorry schatje. Wat kan ik zeggen?
Ik ben een rebel.
118
00:10:16,325 --> 00:10:19,361
Roken verboden.
- Ik houd me niet aan regels.
119
00:10:19,537 --> 00:10:21,695
O, mijn god. Ik neem je te grazen.
120
00:10:21,872 --> 00:10:26,000
Het is nu tijd
voor je in-flightentertainment.
121
00:10:38,639 --> 00:10:41,308
We verzoeken u uw gordels
vast te maken...
122
00:10:41,475 --> 00:10:45,390
voor de landing in Las Vegas, Nevada.
123
00:10:45,563 --> 00:10:49,228
Klap uw tafeltje in
en zet uw stoel rechtop.
124
00:10:49,400 --> 00:10:54,109
Heb je je overal geschoren? Te gek.
- Uw stoelen rechtop.
125
00:10:58,576 --> 00:11:02,526
Bedankt dat u met ons vliegt.
O, mijn god.
126
00:11:03,581 --> 00:11:06,831
Waarom Frank?
- Amanda en hij zijn goede vrienden.
127
00:11:07,001 --> 00:11:11,793
Ja, omdat ze vroeger samen iets hadden.
- Wie is Frank?
128
00:11:11,964 --> 00:11:15,914
Want hij klinkt lekker.
129
00:11:22,641 --> 00:11:26,141
Concentreren, heren.
Dit weekend wordt te gek.
130
00:11:26,312 --> 00:11:28,684
Vegas, baby.
- Vegas.
131
00:11:28,856 --> 00:11:30,434
Echt wel.
132
00:11:56,675 --> 00:12:00,009
Kijk dan eens.
Ik heb hier uren naar gezocht.
133
00:12:00,179 --> 00:12:03,513
Er is blackjack, poker.
- Heren.
134
00:12:03,933 --> 00:12:07,432
Welkom in Vegas.
- We zijn wel vaker in Vegas geweest.
135
00:12:07,603 --> 00:12:10,438
Ik niet.
- Rustig maar, schatje.
136
00:12:10,606 --> 00:12:15,601
Dat is een standaardbegroeting.
- Een oude traditie.
137
00:12:15,778 --> 00:12:18,732
Fruit-automaten.
138
00:12:21,700 --> 00:12:24,820
Is hij homo?
- Het ligt ingewikkeld.
139
00:12:25,663 --> 00:12:27,905
Dat hoeft niet zo te zijn.
140
00:12:28,332 --> 00:12:33,623
Daar is hij. Kom op, jij lekkere klojo.
- Geen knuffel.
141
00:12:34,714 --> 00:12:38,628
Je ziet er goed uit.
Doe je aan Pilates? Ja, dat is het.
142
00:12:38,801 --> 00:12:41,921
En Amanda?
Nog steeds een beest in bed?
143
00:12:42,096 --> 00:12:45,679
Heeft hij het je verteld?
Amanda en ik neukten vroeger.
144
00:12:45,850 --> 00:12:49,847
Heb ik je gekwetst?
Ik maak maar een geintje.
145
00:12:50,021 --> 00:12:53,057
Geef me je vuisten.
Ik neem je te grazen.
146
00:12:53,232 --> 00:12:54,857
Jongens.
147
00:12:55,026 --> 00:13:00,649
Het zal er vannacht wild en gestoord
aan toe gaan.
148
00:13:31,812 --> 00:13:33,852
1000 dollar.
149
00:13:35,358 --> 00:13:36,852
Ik doe mee.
150
00:13:39,779 --> 00:13:45,117
Heren, welkom in jullie suite.
- O, mijn god. Kijk dat uitzicht eens.
151
00:13:45,409 --> 00:13:49,656
Blijft hij dat doen?
- Vriend, rustig. Wat is zijn probleem?
152
00:13:49,830 --> 00:13:53,958
Jongens. Spaar je energie.
- We gaan shots drinken.
153
00:13:54,126 --> 00:13:57,744
Mitchell, kom op.
De vlam erin.
154
00:13:58,631 --> 00:14:00,670
Luister goed, sokkenneukers.
155
00:14:01,926 --> 00:14:07,003
Vanavond komt het woord 'nee'
niet voor...
156
00:14:07,181 --> 00:14:10,965
in ons vocabulaire.
- Dit is voor mij allemaal wat te veel.
157
00:14:11,143 --> 00:14:15,604
Kom op, Derek. Je gaat alleen trouwen,
je ballen hou je gewoon.
158
00:14:15,773 --> 00:14:20,898
Wat bedoel je daarmee?
- Dat je vanavond niets te zeggen hebt.
159
00:14:23,572 --> 00:14:29,243
Goed. Op een avond die we ongetwijfeld
zullen vergeten. Proost.
160
00:14:44,343 --> 00:14:47,344
Frank, is alles voor vandaag geregeld?
- O ja.
161
00:14:47,513 --> 00:14:50,134
Ik heb een verrassing voor Derek.
162
00:14:54,979 --> 00:14:57,055
Wil je het echt zien?
163
00:15:04,989 --> 00:15:08,358
Is dat wat ik denk dat het is?
- Nee, het is maar xtc.
164
00:15:08,534 --> 00:15:12,484
Maar het goeie spul. Amanda zei al
dat hij wat gespannen was.
165
00:15:12,663 --> 00:15:15,498
Ik heb over je regeling gehoord.
166
00:15:15,666 --> 00:15:19,746
Hij krijgt er een zodra het heftig wordt.
En dat wordt het.
167
00:15:19,920 --> 00:15:22,542
Op meerdere manieren.
168
00:15:22,715 --> 00:15:24,339
Val dood.
169
00:15:24,592 --> 00:15:29,254
Niet meteen kijken,
maar we hebben bizar op elf uur.
170
00:15:33,976 --> 00:15:37,641
Shit, nee. Twee uur. Mijn fout.
Twee uur.
171
00:16:05,549 --> 00:16:08,301
Oké. Overleggen.
172
00:16:08,469 --> 00:16:11,838
We moeten ze hierheen halen.
- Laat ze met rust.
173
00:16:12,014 --> 00:16:16,641
Nu geen bro's voor ho's.
Dit is wat ik ga doen.
174
00:16:16,811 --> 00:16:19,598
Ik ga erheen
en schud hier eens flink mee.
175
00:16:19,772 --> 00:16:22,939
Mitch, nee.
- Even chillen, ja?
176
00:16:23,109 --> 00:16:26,774
Laat me. Vertrouw je me niet?
- Dat is het niet, liefje.
177
00:16:26,946 --> 00:16:30,030
Geef ze de tijd om zich
op hun gemak te voelen.
178
00:16:30,199 --> 00:16:32,737
Dan slaan we toe.
- Fout.
179
00:16:32,910 --> 00:16:36,493
Luister. Ik geef ze alcohol
en we zitten gebakken.
180
00:16:36,664 --> 00:16:40,958
Misschien willen ze niet versierd worden.
- Dat wil elk grietje.
181
00:16:41,127 --> 00:16:44,128
Vier meisjes in een cabana.
Waar zijn je ballen?
182
00:16:44,296 --> 00:16:46,966
Ik vind het nogal goedkoop.
- Luister.
183
00:16:47,133 --> 00:16:49,339
Een wijze man zei ooit:
184
00:16:49,510 --> 00:16:53,923
Trekken ze ons niet op ons slechts,
dan verdienen ze ons gewoon niet.
185
00:16:54,140 --> 00:16:56,678
Dat was Marilyn Monroe.
186
00:16:57,435 --> 00:16:59,059
Fijn dat je dat weet.
187
00:17:00,563 --> 00:17:04,145
Te laat. Wij gaan vanavond
niets bizars scoren.
188
00:17:05,026 --> 00:17:08,395
Verdomme. Dit krijg je ervan.
- Rustig nou.
189
00:17:08,571 --> 00:17:11,856
Maak je niet druk. Zo gaan die dingen.
190
00:17:13,743 --> 00:17:15,569
Hé jongens.
191
00:17:16,704 --> 00:17:21,165
We hebben jullie overal gezocht.
- Deze cabana, was de afspraak toch?
192
00:17:21,333 --> 00:17:24,785
Natuurlijk niet, gekkie. Kom mee.
193
00:17:32,219 --> 00:17:35,588
Jullie hebben ons gered.
Wat een sukkels die gasten.
194
00:17:35,765 --> 00:17:38,600
Geen probleem.
- Ik ben Amber.
195
00:17:38,768 --> 00:17:42,599
Dit is Casey, de aanstaande bruid.
Diana, bruidsmeisje.
196
00:17:42,772 --> 00:17:46,472
En dat is Tatyana.
- Ik ben Adrien.
197
00:17:46,651 --> 00:17:50,565
Mitchell, Frank en dit is
de aanstaande bruidegom, Derek.
198
00:17:50,738 --> 00:17:52,896
Hallo, aangenaam.
199
00:17:55,659 --> 00:17:57,569
Shots? Ja.
200
00:17:57,745 --> 00:18:02,822
Dat hoef je niet te doen.
- Hij is onstuitbaar. Laat hem maar.
201
00:18:04,710 --> 00:18:07,545
Over drankjes gesproken,
bijschenken?
202
00:18:09,965 --> 00:18:11,958
Wat doen jullie vanavond?
203
00:18:12,134 --> 00:18:16,049
Wist ik het maar. Adrien en Frank
doen nogal geheimzinnig.
204
00:18:16,222 --> 00:18:21,050
Dat klinkt mysterieus.
- Dat is nu net wat me zo beangstigt.
205
00:18:21,227 --> 00:18:23,184
Ik ben er weer.
206
00:18:27,316 --> 00:18:31,480
Waar komen jullie vandaan?
207
00:18:32,738 --> 00:18:34,446
LA.
208
00:18:35,407 --> 00:18:37,365
Cool.
209
00:18:38,536 --> 00:18:40,030
Cool.
210
00:18:44,375 --> 00:18:46,083
Shit.
- Die mobieltjes.
211
00:18:46,252 --> 00:18:49,039
Goed gedaan.
- Geef mij niet de schuld.
212
00:18:49,213 --> 00:18:53,507
Oké, niks aan de hand. We zijn er.
- Ga erheen en zeg iets.
213
00:18:53,676 --> 00:18:57,045
Stil. Amateurs.
214
00:18:57,847 --> 00:19:05,392
Dames, laat me raden, vanavond gaan
jullie uit eten en naar de Thunder Dicks.
215
00:19:05,563 --> 00:19:10,390
Hoe wist je dat?
- Heel standaard voor 'n vrijgezellenfeest.
216
00:19:10,568 --> 00:19:14,186
Australische stukken.
Ik begrijp het wel.
217
00:19:14,363 --> 00:19:18,610
Wat zou jij dan doen?
- De Velvet Atheneum.
218
00:19:18,784 --> 00:19:21,240
Dat is een stripclub.
- Nou en?
219
00:19:21,412 --> 00:19:25,362
Geloof me, met ons daar naartoe gaan,
is zoveel leuker...
220
00:19:25,541 --> 00:19:30,168
dan de Thunder Dicks. Bij
de Velvet Atheneum is het namelijk...
221
00:19:30,338 --> 00:19:33,422
wild en onvoorspelbaar.
222
00:19:33,591 --> 00:19:37,291
Misschien zien jullie zelfs wel een wiener.
223
00:19:37,470 --> 00:19:40,424
Wiener?
- Ja. Schootfretten.
224
00:19:40,598 --> 00:19:45,307
Mosselhamers. Tacofanaten.
De Thunder Dicks zijn slappe worsten.
225
00:19:45,478 --> 00:19:48,099
Hoe weet je dat?
226
00:19:48,272 --> 00:19:53,942
Omdat de Velvet Atheneum speciaal is.
Boven alleen voor vrouwen.
227
00:19:54,612 --> 00:19:57,363
Zo veel wieners.
228
00:19:57,823 --> 00:20:02,236
Wieners klinkt eigenlijk wel goed.
- Wacht even.
229
00:20:02,411 --> 00:20:04,071
We hebben ze.
- O, nee.
230
00:20:04,246 --> 00:20:08,624
We hebben al plannen.
- Laat ze hun gang gaan.
231
00:20:08,793 --> 00:20:10,999
Jezus.
- Uit eten en Thunder Dicks?
232
00:20:11,170 --> 00:20:13,957
Zo standaard.
- Dat zeg je omdat hij dat zei.
233
00:20:14,131 --> 00:20:16,705
Wees niet zo'n mietje.
- Serieus.
234
00:20:16,884 --> 00:20:19,458
We gaan sowieso naar de stripclub.
235
00:20:19,637 --> 00:20:23,337
Een vrijgezellenfeest voor mannen
en vrouwen. Leuk.
236
00:20:23,516 --> 00:20:27,348
Dat klinkt lekker wild.
- Onze avond blijft hetzelfde.
237
00:20:27,520 --> 00:20:30,640
Precies, watje.
- We kennen ze niet eens.
238
00:20:30,815 --> 00:20:34,812
Kijk dan, ze zien er zo onschuldig uit.
- Ik ben voor.
239
00:20:34,985 --> 00:20:37,737
Zelfs Mitch wil.
- Je moest eens weten.
240
00:20:37,905 --> 00:20:44,654
Ze zijn zo schattig en doen zo hun best.
- En die sukkels blijven bij ons weg.
241
00:20:50,126 --> 00:20:53,660
Waarom doen ze dat?
- Wil je dit, Derek?
242
00:20:54,338 --> 00:20:55,963
Wil je dit?
243
00:20:57,383 --> 00:21:01,250
Ja, hoor. Waarom niet?
Het klinkt lekker gevaarlijk.
244
00:21:02,972 --> 00:21:06,555
Tatyana?
- YOLO.
245
00:21:07,601 --> 00:21:10,271
Jongens?
246
00:21:10,438 --> 00:21:13,273
We gaan mee.
- Mooi. Dat is super.
247
00:21:13,441 --> 00:21:16,358
We hadden het niet verwacht.
- Zo spannend.
248
00:21:17,236 --> 00:21:19,394
Kom straks bij ons een drankje halen.
249
00:21:19,572 --> 00:21:22,193
We heffen ons glas
op een geweldige avond.
250
00:21:22,575 --> 00:21:24,651
Op een geweldige avond.
251
00:21:32,209 --> 00:21:34,996
Jongens, ik wil niet zeuren, maar...
252
00:21:35,171 --> 00:21:37,080
moeten we dit wel doen?
- Wat?
253
00:21:37,256 --> 00:21:40,340
Met hen op stap.
We verstoren hun avond.
254
00:21:40,509 --> 00:21:43,510
Welnee, ze hebben ons er
zelf toe uitgenodigd.
255
00:21:43,679 --> 00:21:47,973
Ze vroegen er letterlijk om.
- Bang dat je vanavond gaat neuken?
256
00:21:50,353 --> 00:21:51,728
Hallo jongens.
257
00:21:52,438 --> 00:21:53,980
Kom binnen.
258
00:21:59,278 --> 00:22:02,528
Hallo jongens.
- Wat een mooie suite.
259
00:22:05,076 --> 00:22:07,946
Alleen zijn Tatyana en Amber nog
niet klaar.
260
00:22:08,120 --> 00:22:10,492
Dus doe alsof je thuis bent.
261
00:22:10,873 --> 00:22:13,411
Kom mee, Mitchie. Kies onze outfit.
262
00:22:13,584 --> 00:22:16,502
We hebben goed oog nodig.
- Wat is dat accent?
263
00:22:16,671 --> 00:22:18,877
Russisch.
- Prachtig.
264
00:22:19,048 --> 00:22:22,547
Dit wordt leuk.
Toedels.
265
00:22:36,941 --> 00:22:41,152
Lieve hemel, Tatyana.
Die jurk staat je fantastisch.
266
00:22:41,320 --> 00:22:45,863
Vind je?
- Ja. Je borsten komen er goed in uit.
267
00:22:46,033 --> 00:22:51,953
Mijn god, ik ben zo jaloers op je tieten.
Mitchie, heeft ze niet fantastische tieten?
268
00:22:52,123 --> 00:22:55,159
Niet mijn ding, schat.
- Objectief gezien.
269
00:22:55,334 --> 00:22:58,335
Een goede push-upbeha
maakt het nog beter.
270
00:22:58,504 --> 00:23:01,873
Goed gezien. Voel eens.
- Pardon?
271
00:23:05,719 --> 00:23:08,258
Fijn.
- O, toe.
272
00:23:12,935 --> 00:23:15,426
Zo ja. Brave jongen.
273
00:23:15,604 --> 00:23:18,854
Zacht, robuust.
Het zijn mooie borsten.
274
00:23:19,024 --> 00:23:22,939
O, toe. Ze zijn perfect.
275
00:23:23,571 --> 00:23:28,197
Alsjeblieft, Amber.
Jij bent zoveel mooier dan ik.
276
00:23:28,367 --> 00:23:31,072
Je hebt zo'n gave huid.
277
00:23:32,413 --> 00:23:35,746
Dat is niet waar.
- Wel waar.
278
00:23:35,916 --> 00:23:37,790
Je bent perfect.
279
00:23:37,960 --> 00:23:39,834
Wat gebeurt hier?
280
00:23:48,596 --> 00:23:51,003
Sienna?
- Ja?
281
00:23:51,182 --> 00:23:53,091
Bedankt.
- Waarvoor?
282
00:23:53,267 --> 00:23:57,312
Dat je hebt ingestemd.
Je wilde het duidelijk niet.
283
00:23:57,521 --> 00:24:00,439
Het wordt leuk.
- Als Casey het maar leuk heeft.
284
00:24:00,608 --> 00:24:03,359
Jij kunt het ook leuk hebben.
285
00:24:09,492 --> 00:24:11,449
We kunnen gaan.
286
00:24:37,395 --> 00:24:39,434
Hier is het.
287
00:24:39,605 --> 00:24:42,061
De Velvet Atheneum.
- Ik zeg het je.
288
00:24:42,233 --> 00:24:47,310
Deze tent heeft wel iets voor iedereen.
Ik heb een enorme stijve.
289
00:24:48,989 --> 00:24:50,650
Hier zijn we dan.
290
00:24:52,702 --> 00:24:55,702
Heren, met mij mee.
Dames, deze kant op.
291
00:24:59,834 --> 00:25:04,128
Waar denk jij heen te gaan?
- Ja, Mitch. Boven is meer voor jou.
292
00:25:04,296 --> 00:25:07,001
Ga gezellig mee met je vriendinnen,
relnicht.
293
00:25:10,928 --> 00:25:12,339
Gast.
294
00:25:17,351 --> 00:25:19,474
Mijn god.
295
00:26:23,083 --> 00:26:26,868
Ik ben Providence.
- Hoi. Derek.
296
00:26:27,546 --> 00:26:29,539
Aangenaam, Derek.
297
00:26:30,257 --> 00:26:33,093
Wil je met me mee
naar de champagnekamer?
298
00:26:33,260 --> 00:26:34,838
Dat kan ik niet doen...
299
00:26:35,012 --> 00:26:38,262
Hij wil graag met je mee
naar de champagnekamer.
300
00:26:38,432 --> 00:26:40,923
Hij is wat verlegen.
- Providence...
301
00:26:41,102 --> 00:26:45,598
geef mijn vriend één van elk.
Ik trakteer.
302
00:26:51,195 --> 00:26:55,109
Als hij terugkomt,
is z'n transformatie begonnen.
303
00:26:58,828 --> 00:27:02,161
Hoe zou Mr Bitch het boven
met de dames hebben?
304
00:27:06,711 --> 00:27:09,462
Te veel pik.
305
00:27:17,638 --> 00:27:20,639
Ik heb het zo naar m'n zin.
306
00:27:25,062 --> 00:27:27,269
Wat wil je dat ik doe?
307
00:27:27,440 --> 00:27:30,939
Wat je normaal ook doet?
308
00:28:03,893 --> 00:28:06,384
Bevalt m'n lichaam je?
309
00:28:06,562 --> 00:28:09,480
Je bent ontzettend mooi.
310
00:28:20,910 --> 00:28:23,365
Ik kan het niet.
311
00:28:25,122 --> 00:28:28,622
Laat me raden.
Een vrijgezellenfeest?
312
00:28:30,378 --> 00:28:35,372
Je bent een aardige vent.
Zij moet wel echt geweldig zijn.
313
00:28:36,008 --> 00:28:40,053
Pak aan en koop wat te drinken
voor jezelf.
314
00:28:40,221 --> 00:28:44,432
En bij het weggaan, steek even
twee duimen naar je vrienden op.
315
00:28:45,059 --> 00:28:46,683
Dank je.
316
00:28:53,818 --> 00:28:57,650
Dit is echt te veel pik.
317
00:28:57,822 --> 00:29:01,155
Ik wil wat drinken.
- Ik ga met je mee.
318
00:29:07,206 --> 00:29:10,954
We gaan naar haar kijken.
Ze heeft echt hele grote.
319
00:29:14,630 --> 00:29:18,379
Oké. Ik blijf hier zitten,
maar bedankt.
320
00:29:18,551 --> 00:29:22,762
Kom op, Casey. Laat je gaan.
321
00:29:22,930 --> 00:29:26,797
Dat doe ik. Ik wil alleen
even een wienerpauze.
322
00:29:26,976 --> 00:29:29,930
Wil je dat woord niet meer gebruiken?
323
00:29:31,856 --> 00:29:34,643
Dit is je grote avond.
We gaan lol maken.
324
00:29:34,817 --> 00:29:36,560
Dat is het.
325
00:29:38,446 --> 00:29:42,064
Daar zit Derek. Hoi, Derek.
326
00:29:43,451 --> 00:29:48,159
Dit is perfect. Ik ga met hem praten
en jij gaat je boven vermaken.
327
00:29:48,331 --> 00:29:51,248
Ik zie je straks weer. Goed?
328
00:29:51,500 --> 00:29:53,576
Doei.
329
00:30:00,760 --> 00:30:04,971
Verdomme.
- Stomme oen.
330
00:30:05,681 --> 00:30:08,552
Je bent kwaad
vanwege de Thunder Dicks, hè?
331
00:30:08,726 --> 00:30:12,937
Ik trakteer je op een drankje.
- Nee, je hebt al genoeg gedaan.
332
00:30:15,107 --> 00:30:16,483
Of niet.
333
00:30:34,001 --> 00:30:38,414
Matroos, kan ik wat te drinken krijgen?
- Aye aye, kapitein.
334
00:30:38,589 --> 00:30:40,831
Wodka-cranberry.
335
00:30:41,383 --> 00:30:44,587
Kan het iets overduidelijker?
- Pardon?
336
00:30:44,762 --> 00:30:49,340
Een homo die wodka-cranberry bestelt?
Kom op.
337
00:30:49,975 --> 00:30:52,597
Ik ben geen homo.
Dat is 'm nou net.
338
00:30:52,770 --> 00:30:56,602
Ik begrijp je niet.
- Zo leer ik meisjes kennen...
339
00:30:56,774 --> 00:31:00,985
en zij gebruiken mij als
een soort seksproject.
340
00:31:01,153 --> 00:31:04,273
Een seksproject? Wauw.
341
00:31:04,448 --> 00:31:09,869
Jij bent een waardeloze zak.
- Het is inderdaad wat twijfelachtig.
342
00:31:10,037 --> 00:31:12,362
Schenk gewoon de drankjes, man.
343
00:31:12,540 --> 00:31:16,122
Voor de duidelijkheid,
ik hou van Scotch met water.
344
00:31:16,293 --> 00:31:17,918
En ik ben homo.
345
00:31:18,087 --> 00:31:21,586
Shit, sorry man.
Ik bedoelde er niets mee.
346
00:31:21,757 --> 00:31:25,209
Ik heb niets tegen homo's of zo.
- Stel je voor.
347
00:31:25,386 --> 00:31:29,763
Ik heb veel homoseksuele vrienden
die bij me thuis komen.
348
00:31:30,391 --> 00:31:33,178
Super. Ik ga je drankje halen.
349
00:31:50,870 --> 00:31:55,081
Voorzichtig. Ik heb ze sterk gemaakt.
- Daar hou ik juist van.
350
00:31:55,249 --> 00:31:58,583
Wil je dat niet meer doen?
- Sorry.
351
00:31:58,753 --> 00:32:00,626
Bedankt.
352
00:32:01,213 --> 00:32:05,258
M'n broek is geruïneerd.
Hé vriend.
353
00:32:07,553 --> 00:32:09,711
Wie is de geluksvogel?
- Derek.
354
00:32:09,889 --> 00:32:11,798
Derek, zegt hij.
355
00:32:11,974 --> 00:32:14,679
Volgends de geruchten is hij bezet.
356
00:32:14,852 --> 00:32:17,224
Als in: je kunt hem niet krijgen.
357
00:32:17,396 --> 00:32:21,097
Wat is dit?
Wodka-cranberry? Lekker.
358
00:32:26,322 --> 00:32:31,447
Mitchell was het toch?
- We hebben elkaar vandaag ontmoet.
359
00:32:31,619 --> 00:32:35,747
Dat klopt. Zullen jij en ik...
360
00:32:35,915 --> 00:32:42,961
naar buiten gaan voor wat frisse lucht
en een gesprekje?
361
00:32:43,130 --> 00:32:47,128
Ja... Nee. Ik ga...
- Een ander keertje?
362
00:32:47,301 --> 00:32:51,844
Misschien. Je staat wel erg dichtbij,
vind je niet?
363
00:32:52,014 --> 00:32:54,635
Het kan nog dichterbij.
- Hoeft niet.
364
00:32:54,809 --> 00:32:57,430
Luid en duidelijk.
Waar gaat hij heen?
365
00:32:57,603 --> 00:33:01,897
Oké. Dit is ongemakkelijk.
- Een ander keertje dan.
366
00:33:02,066 --> 00:33:03,857
Een ander keertje.
367
00:33:05,861 --> 00:33:08,862
Barman.
Een Scotch met water graag.
368
00:33:09,031 --> 00:33:14,488
Dit is m'n eerste keer in een stripclub,
m'n vader vond ze duivels.
369
00:33:14,662 --> 00:33:18,494
Dit drankje is een huwelijkscadeau.
- En het mijne?
370
00:33:18,666 --> 00:33:21,786
Denk je dat ik alle dames
van drankjes voorzie?
371
00:33:21,961 --> 00:33:24,796
Het is goed, we delen wel.
372
00:33:24,964 --> 00:33:28,629
Ik heb geen seksueel
overdraagbare ziektes of zo.
373
00:33:30,261 --> 00:33:34,590
Ik ga boven naar mannen kijken
met echte ballen.
374
00:33:36,475 --> 00:33:41,552
Seksueel overdraagbare ziektes?
- Niet belangrijk. We zijn al voorzien.
375
00:33:41,731 --> 00:33:45,811
Nee, jij en ik zijn niet voorzien.
Zo werkt het niet.
376
00:33:45,985 --> 00:33:49,769
Ik bedoelde dat je veilig bent.
377
00:33:53,659 --> 00:33:56,909
Het kan nooit veilig genoeg.
- Daar proost ik op.
378
00:34:01,625 --> 00:34:04,626
Vertel eens over je vent.
- Boslov?
379
00:34:05,504 --> 00:34:08,624
Hij is een goeierik,
als je hem leert kennen.
380
00:34:09,675 --> 00:34:12,878
Wat doet hij?
- Ondernemersdingen.
381
00:34:13,053 --> 00:34:16,968
Hij heeft een paar clubs,
hij reist veel.
382
00:34:17,141 --> 00:34:19,679
Hij praat er niet graag over.
383
00:34:27,568 --> 00:34:33,155
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
- Een paar maanden geleden in zijn club.
384
00:34:33,324 --> 00:34:37,653
Hij vroeg of ik wilde dansen
en wilde geen nee horen.
385
00:34:43,375 --> 00:34:45,368
De volgende keer pak je hem.
386
00:34:45,544 --> 00:34:49,672
Hij weet dus wat hij wilt.
- Ja, hij zorgt heel goed voor me.
387
00:34:51,092 --> 00:34:53,713
Het beste vrijgezellenfeest aller tijden.
388
00:34:57,139 --> 00:35:01,007
Je hebt een goeie vent gevonden.
- Dat klopt.
389
00:35:01,185 --> 00:35:06,559
Hij is een goeie vent.
De goeien moet je vasthouden.
390
00:35:06,732 --> 00:35:09,603
Daar proost ik op.
- Proost.
391
00:35:17,701 --> 00:35:21,485
Hoe zit het met jouw aanstaande bruid?
- Amanda.
392
00:35:21,664 --> 00:35:23,656
Dat is Amerikaans.
393
00:35:28,504 --> 00:35:33,462
Ze is geweldig. Net als Boslov
weet ze precies wat ze wilt.
394
00:35:39,890 --> 00:35:44,802
Ik wilde altijd al voor m'n 30e trouwen.
Amanda is geschikt.
395
00:35:44,979 --> 00:35:50,317
Ze past in het plaatje.
- Helemaal.
396
00:35:50,484 --> 00:35:54,316
Zoals je zei: Je moet vasthouden
aan iets goeds.
397
00:35:54,488 --> 00:35:56,695
Ik word er niet jonger op.
398
00:36:00,244 --> 00:36:02,913
Ik begrijp je helemaal.
399
00:36:22,892 --> 00:36:25,383
Laat maar over me heen komen.
400
00:36:25,561 --> 00:36:27,719
Wie is je papa?
401
00:36:30,608 --> 00:36:35,566
Dat was sexy, hè Mitchie?
- O ja, zoveel wiener in m'n gezicht.
402
00:36:35,738 --> 00:36:37,695
Dit wordt m'n dood.
403
00:36:39,617 --> 00:36:44,658
Nu wil ik een lapdance.
- Natuurlijk wil je dat. Sloerie.
404
00:36:44,830 --> 00:36:47,452
Zal ik je er een geven?
405
00:36:49,043 --> 00:36:52,246
Laat maar over me heen komen.
406
00:36:52,421 --> 00:36:54,165
Ik heb een beter idee.
407
00:37:05,226 --> 00:37:08,760
Vertel eens, getuige.
Is het een goede match?
408
00:37:08,938 --> 00:37:12,223
Pardon?
- Kom op. Je kunt het mij vertellen.
409
00:37:12,399 --> 00:37:15,566
Derek is gelukkig,
dat is het belangrijkste.
410
00:37:16,362 --> 00:37:19,861
Wat een gelul.
Je weet dat het antwoord nee is.
411
00:37:20,032 --> 00:37:23,531
Nou en?
- Hij is je beste vriend, toch?
412
00:37:23,703 --> 00:37:26,822
Ja, maar je kunt niet
voor anderen beslissen.
413
00:37:26,997 --> 00:37:30,082
Ik steun hem
ongeacht wat ik ervan vind. Jij?
414
00:37:30,251 --> 00:37:34,498
Nee. Casey begaat een enorme
vergissing. Ze kent hem nauwelijks.
415
00:37:34,672 --> 00:37:37,838
En toch zijn we hier.
- Inderdaad.
416
00:37:39,593 --> 00:37:42,298
Fijn dat je even met me wilde praten.
417
00:37:44,306 --> 00:37:49,597
Er is meer in Vegas te doen dan kniezen
in een stripclub. Zullen we gaan?
418
00:37:49,770 --> 00:37:51,846
Heel graag.
419
00:37:52,022 --> 00:37:55,771
En ik wil strippers, cocaïne en hoeren.
- Je zegt het maar.
420
00:37:55,943 --> 00:37:59,478
dit geld is voor jou
421
00:38:01,240 --> 00:38:04,858
Mijn god. Volgens mij
hebben we elkaar eerder ontmoet.
422
00:38:06,120 --> 00:38:08,326
Frank, we gaan.
- Rot op.
423
00:38:08,497 --> 00:38:12,329
Ik meen het. Kom mee.
- Mag Providence mee?
424
00:38:16,380 --> 00:38:19,215
Nee, Providence moet werken, toch?
425
00:38:19,383 --> 00:38:22,420
Ja, en hierna
heb ik nog m'n tweede baan.
426
00:38:22,595 --> 00:38:27,091
Ze is een engel, Adrien.
Een verdomde engel.
427
00:38:27,892 --> 00:38:31,427
Heb je Mitch gezien?
- Ja, daar.
428
00:38:40,112 --> 00:38:42,484
Hoe in vredesnaam...
429
00:38:46,452 --> 00:38:50,781
Ik mag hem graag. Hij is een wilde.
Providence, wat vind jij?
430
00:38:50,956 --> 00:38:56,627
Mitch heeft een hoop duistere geheimen
die hem in de problemen kunnen brengen.
431
00:38:56,796 --> 00:39:00,544
Zoals ik al zei:
Ze is een engel.
432
00:39:00,716 --> 00:39:04,299
Handen.
- Sorry, Mijn fout. Ik kan het niet helpen.
433
00:39:06,722 --> 00:39:09,759
Allemaal. Mitch, kom mee.
434
00:39:09,934 --> 00:39:12,341
Frank, ik meen het. Ga mee.
435
00:39:12,520 --> 00:39:14,014
Frank.
436
00:39:14,188 --> 00:39:16,430
Ik kan Casey en Derek niet vinden.
437
00:39:18,693 --> 00:39:23,769
Pardon. We missen twee vrijgezellen.
Hij is 1 meter 90. Lang en dun.
438
00:39:23,948 --> 00:39:27,897
Zij is 1 meter 80, kort bruin haar.
Ziet er feestelijk uit.
439
00:39:28,077 --> 00:39:33,202
Ja, ik heb ze gezien. Wat een idioten.
Ze lagen bijna op m'n bar te neuken.
440
00:39:33,374 --> 00:39:35,580
Niks voor Casey.
- Niks voor Derek.
441
00:39:35,751 --> 00:39:40,247
Ze hadden het over trouwen dus
ik heb ze naar Little White's gestuurd.
442
00:39:40,422 --> 00:39:43,092
Het kan maar gebeurd zijn
en ik ben ze kwijt.
443
00:39:43,259 --> 00:39:47,339
Little White's?
- De trouwkapel verderop in de straat.
444
00:39:47,513 --> 00:39:49,719
Verdomme.
We moeten erheen.
445
00:39:55,187 --> 00:40:00,182
Wat is liefde?
Liefde is geduldig en zachtmoedig.
446
00:40:00,359 --> 00:40:06,232
Liefde is vreugde, vrede en blijdschap
en kent geen haat, woede of jaloezie.
447
00:40:06,407 --> 00:40:09,194
Stop.
- Hemeltje.
448
00:40:11,745 --> 00:40:13,288
Verdomme.
449
00:40:14,623 --> 00:40:16,581
Sorry.
450
00:40:22,798 --> 00:40:26,001
Nee Tatyana, deze zijn echt.
Kijk dan, Mitchell.
451
00:40:26,177 --> 00:40:29,427
We zijn zomaar bij anderen
binnengevallen.
452
00:40:29,597 --> 00:40:34,010
Wat moeten we doen?
- Het was heel gênant.
453
00:40:37,021 --> 00:40:40,556
Luister, het spijt ons echt.
Het was geen opzet.
454
00:40:40,733 --> 00:40:43,817
Het gebeurt wel vaker.
455
00:40:43,986 --> 00:40:48,150
Een aanstaande bruid en bruidegom
gingen hier naartoe.
456
00:40:48,324 --> 00:40:51,408
Er komen hier elke avond
veel aanstaanden.
457
00:40:51,577 --> 00:40:54,993
Komen de namen Derek en Casey
u bekend voor?
458
00:40:55,164 --> 00:40:57,156
Jullie horen bij hen.
- Ja dus.
459
00:40:57,333 --> 00:41:00,038
Voor jullie is dit één grote grap.
460
00:41:00,211 --> 00:41:05,288
Dit is een gewijd huis van God.
We geloven in de ware kracht van liefde.
461
00:41:05,466 --> 00:41:10,092
Ik geloof graag dat ik me iedereen
herinner die hier getrouwd is...
462
00:41:10,262 --> 00:41:12,054
maar dat klopt niet.
463
00:41:14,600 --> 00:41:17,387
Ze waren hier niet zo lang geleden.
464
00:41:18,937 --> 00:41:22,354
Hen zal ik nooit vergeten.
Hou maar als aandenken.
465
00:41:22,525 --> 00:41:26,439
Excuseer me.
Ik moet een fotohokje schoonmaken.
466
00:41:26,612 --> 00:41:28,937
Kijk dan.
467
00:41:29,114 --> 00:41:32,780
Waar is Casey?
- Allemachtig.
468
00:41:33,285 --> 00:41:36,489
Shit.
- Ze is hem aan het pijpen.
469
00:41:36,664 --> 00:41:38,952
O, mijn god.
470
00:41:39,125 --> 00:41:43,585
We vinden ze wel. Alles komt goed.
- Helemaal niet.
471
00:41:43,754 --> 00:41:46,328
Boslov vermoordt me.
472
00:41:46,507 --> 00:41:49,757
Wie is Boslov?
- Casey's verloofde.
473
00:41:50,469 --> 00:41:52,047
Mijn neef.
474
00:41:52,221 --> 00:41:57,464
Als er iets met Casey zou gebeuren,
dan zou hij me in de woestijn vermoorden.
475
00:41:57,643 --> 00:42:01,475
Toe. Hij maakt zich zorgen.
Zo praten mannen gewoon.
476
00:42:01,647 --> 00:42:04,648
Nee, hij zal haar echt vermoorden.
477
00:42:04,817 --> 00:42:07,486
Jou en Derek waarschijnlijk ook.
478
00:42:08,279 --> 00:42:09,477
Leg uit.
479
00:42:11,240 --> 00:42:15,902
Voor de duidelijkheid:
Derek is ervandoor met de verloofde...
480
00:42:16,078 --> 00:42:19,696
van een Russische maffiabaas?
- Dat is hij niet.
481
00:42:19,874 --> 00:42:24,002
Dat zou m'n familie niet toestaan.
- Dat boeit niet. Verdomme.
482
00:42:24,170 --> 00:42:27,289
Casey heeft me er nooit iets over verteld.
483
00:42:27,465 --> 00:42:31,593
Had je dit niet wat eerder
kunnen vertellen?
484
00:42:31,760 --> 00:42:34,465
Ik ken jou niet.
- Verdomme.
485
00:42:34,638 --> 00:42:39,514
Wat maakt het uit? Ze kan m'n neef
niet aan. Hij is gestoord.
486
00:42:39,685 --> 00:42:43,849
Niet trouwen is beter.
- Wil niemand dat er getrouwd wordt?
487
00:42:44,023 --> 00:42:47,771
Jullie hebben die optie tenminste.
- Hou je mond.
488
00:42:47,943 --> 00:42:54,776
Oké. Iedereen rustig. We hoeven ze
alleen maar te vinden.
489
00:42:54,950 --> 00:42:57,524
Hoe doen we dat?
- Je hebt gelijk.
490
00:42:57,703 --> 00:43:03,208
We gaan onze stappen na.
Misschien zijn ze terug in het hotel.
491
00:43:03,375 --> 00:43:06,330
Dat is een goeie. In een van onze suites.
492
00:43:06,504 --> 00:43:11,166
Precies. Jullie gaan er naartoe.
Wij blijven hier nog even rondlopen.
493
00:43:11,342 --> 00:43:16,087
We spreken af op jullie kamer.
Waar ben je mee bezig? Laat los.
494
00:43:16,263 --> 00:43:18,303
Afspreken.
495
00:43:19,934 --> 00:43:22,259
Wat heeft hij?
496
00:43:22,436 --> 00:43:25,010
Hij is de weg kwijt.
- Kom mee.
497
00:43:53,300 --> 00:43:55,258
Verdomme.
498
00:43:55,427 --> 00:43:59,260
Oké. Ik zeg het niet graag,
maar iemand moet Amanda bellen.
499
00:43:59,432 --> 00:44:03,595
Met iemand bedoel ik de getuige
en dat ben jij, klojo.
500
00:44:03,853 --> 00:44:05,311
Ga je gang.
501
00:44:14,322 --> 00:44:18,153
Met Casey. Ik ben er niet.Hopelijk heb je een fijne dag.
502
00:44:18,325 --> 00:44:22,489
Laat een bericht achter.
- Casey, neem de telefoon op.
503
00:44:22,663 --> 00:44:27,491
Of kom terug naar de suite.
Verdomme, ik wil niet dood, Casey.
504
00:44:30,004 --> 00:44:32,709
Niet opnemen.
505
00:44:36,052 --> 00:44:40,001
Amanda hoi. Met Adrien.
- Dat weet ik.
506
00:44:40,180 --> 00:44:45,056
Ik heb nummerherkenning,
net als iedereen. Is het gelukt?
507
00:44:45,227 --> 00:44:47,765
Ik... Wat?
508
00:44:47,938 --> 00:44:50,346
Heeft Derek geneukt?
509
00:44:52,485 --> 00:44:56,945
Fantastisch. Je bent een aanwinst
voor dit bedrijf.
510
00:44:57,114 --> 00:44:59,522
Wat ben jij een slet.
- Klopt.
511
00:45:03,829 --> 00:45:07,530
Briljant gedaan, sukkel.
Echt goed gedaan.
512
00:45:07,708 --> 00:45:11,955
We moeten terug naar het hotel.
Mitchie krijgt dorst.
513
00:45:15,674 --> 00:45:19,506
Maak je geen zorgen, Sienna.
Dit is niet jouw schuld.
514
00:45:20,054 --> 00:45:23,672
Ik ga het probleem oplossen.
- Hoe?
515
00:45:23,849 --> 00:45:26,850
M'n broer Dimitri heeft de foto's.
516
00:45:27,019 --> 00:45:30,554
Hij is goed in het vinden
van vermiste mensen.
517
00:45:30,731 --> 00:45:34,349
De getuige van Boslov?
- Ja.
518
00:45:34,527 --> 00:45:37,646
Verdomme.
Dan komt Boslov erachter.
519
00:45:37,822 --> 00:45:41,107
Ik heb gezegd
dat hij het voor zich moet houden.
520
00:45:53,087 --> 00:45:57,879
Wat is het?
- Niets. Het is niets, Boslov.
521
00:45:58,050 --> 00:46:00,375
Weet je het zeker?
522
00:46:05,307 --> 00:46:07,181
Het spijt me, Boslov.
523
00:46:09,603 --> 00:46:13,103
Waar is Casey?
Kom op nou.
524
00:46:19,280 --> 00:46:21,605
Boslovs feestje is voorbij.
525
00:46:32,918 --> 00:46:34,626
Wil jij opendoen?
526
00:46:42,887 --> 00:46:44,630
Nog geluk gehad?
527
00:46:44,805 --> 00:46:50,725
Wat is het tegenovergestelde van geluk?
- Dat bestaat volgens mij niet.
528
00:46:50,895 --> 00:46:55,391
Tatyana heeft de foto's naar haar broer
gestuurd die nu bij Boslov is.
529
00:46:55,566 --> 00:46:59,398
Dus niks aan de hand.
- Verdorie.
530
00:46:59,570 --> 00:47:05,359
Denk je dat ik gebakken zit? Denk je
niet dat Boslov eerst mij vermoordt?
531
00:47:05,534 --> 00:47:11,370
Hij geeft om niemand iets.
Mijn hele familie is doodsbang voor hem.
532
00:47:15,419 --> 00:47:17,875
Casey neemt haar telefoon niet op.
533
00:47:18,047 --> 00:47:20,834
Hebben jullie Derek gebeld?
534
00:47:29,308 --> 00:47:31,764
Hebben jullie hem niet gebeld?
535
00:47:32,645 --> 00:47:37,188
Wat voor vrienden zijn jullie?
- Ik snap het al.
536
00:47:42,988 --> 00:47:45,195
Derek?
- Wie ben jij?
537
00:47:45,366 --> 00:47:48,652
Wie ben jij? Waar is Derek?
- Hoe moet ik dat weten?
538
00:47:48,828 --> 00:47:52,825
Je hebt z'n telefoon.
- Je vriend heeft hem laten liggen.
539
00:47:52,999 --> 00:47:55,785
Wanneer zijn ze weggegaan?
- Net.
540
00:47:55,960 --> 00:47:59,909
Waar gingen ze heen?
Geef me het adres.
541
00:48:01,257 --> 00:48:04,626
Ik betaal je voor je hulp.
- Goed dan.
542
00:48:04,802 --> 00:48:08,301
Maar belazer me niet.
- Oké, goed.
543
00:48:09,348 --> 00:48:11,839
East Balm 58.De naam is de Darkade.
544
00:48:12,018 --> 00:48:15,221
Bedankt. Ik zie je snel.
545
00:48:15,396 --> 00:48:19,263
Derek en Casey zijn
voor het laatst gezien in de Darkade.
546
00:48:19,441 --> 00:48:21,648
Aan de rand van de stad.
547
00:48:27,992 --> 00:48:30,946
Waar wachten we verdomme op?
548
00:48:33,998 --> 00:48:37,996
Wat een kapsones.
- Laat haar. Ze vreest voor haar leven.
549
00:48:38,169 --> 00:48:42,166
Ik weet dat het nu heel ongepast is
om te zeggen...
550
00:48:42,340 --> 00:48:46,835
maar die griet ziet je helemaal zitten.
- Niet nu. Allemachtig.
551
00:48:47,011 --> 00:48:49,680
En bedankt voor je hulp met je pen.
552
00:48:50,347 --> 00:48:53,882
Beste vrienden.
- Wacht even.
553
00:48:54,935 --> 00:48:58,470
Wat ga jij doen?
- Helpen.
554
00:48:58,647 --> 00:49:01,020
Ik was gewoon nieuwsgierig.
555
00:49:10,201 --> 00:49:12,988
Zo stom dat ik haar
uit het oog verloren ben.
556
00:49:13,162 --> 00:49:16,116
Dat is niet stom.
- Blijf van me af.
557
00:49:16,290 --> 00:49:18,828
Echt iets voor jou om te zeggen.
- Hoezo?
558
00:49:19,001 --> 00:49:22,037
Dit komt door jullie
met je mooie praatjes.
559
00:49:22,213 --> 00:49:26,044
Als we mijn plan hadden gevolgd...
- Geef ons niet de schuld.
560
00:49:26,217 --> 00:49:30,261
Als ik haar niet vind, dan ga ik eraan.
- Ik wil Derek ook vinden.
561
00:49:30,429 --> 00:49:34,213
Jij geeft duidelijk niets om hem.
- Wat weet jij nou?
562
00:49:34,392 --> 00:49:38,176
Een echte vriend liet hem niet
met die bitch laten trouwen.
563
00:49:38,354 --> 00:49:41,604
Want jij bent zo eerlijk, hè?
564
00:49:41,774 --> 00:49:45,641
Allemaal je mond houden.
- Raak me niet aan.
565
00:49:45,820 --> 00:49:49,734
Allemaal de taxi in. Nu, kom op.
De taxi in.
566
00:49:54,745 --> 00:49:57,746
Gaat het?
- Nee.
567
00:50:03,796 --> 00:50:07,129
Dan nu het volgende cadeau.
568
00:50:07,300 --> 00:50:08,675
Van mij.
569
00:50:09,260 --> 00:50:11,715
Wat hebben we hier?
570
00:50:11,887 --> 00:50:14,129
Een mondbal.
571
00:50:15,432 --> 00:50:20,427
Altijd goed voor sletten zoals jij.
- Jij bent hier de slet.
572
00:50:21,981 --> 00:50:23,523
Ik wil hem uitproberen.
573
00:50:46,255 --> 00:50:48,793
Je weet hoe het werkt, toch?
574
00:50:49,592 --> 00:50:52,877
Amanda Bryce. Is zij het?
575
00:50:56,807 --> 00:50:59,559
Goed gedaan, mijn vriend.
576
00:51:00,102 --> 00:51:02,854
Oog om oog, klootzak.
577
00:51:18,704 --> 00:51:20,911
Er komt zo nog een verrassing aan.
578
00:51:22,208 --> 00:51:23,702
Maar voor nu...
579
00:51:25,336 --> 00:51:26,830
Ik doe wel open.
580
00:51:42,645 --> 00:51:45,314
Ik zoek Amanda.
581
00:51:53,447 --> 00:51:56,020
Amanda?
582
00:52:03,207 --> 00:52:04,832
Hallo, daar.
583
00:52:05,251 --> 00:52:09,165
Ze is echt heel stout geweest.
584
00:52:14,593 --> 00:52:17,345
Bind haar vast. Ze moet gestraft worden.
585
00:52:17,513 --> 00:52:19,422
Ik zal haar straffen.
586
00:52:19,598 --> 00:52:24,723
Ik ben zo stout geweest. Je mag me
straffen hoe je maar wilt.
587
00:52:24,895 --> 00:52:26,306
Mond dicht.
588
00:52:30,484 --> 00:52:32,809
Hij weet van aanpakken.
589
00:52:38,117 --> 00:52:39,659
Lekker strak.
590
00:52:42,204 --> 00:52:44,956
Bedankt.
- Je gaat ervan genieten.
591
00:52:46,375 --> 00:52:48,700
Jij kleine slet.
592
00:52:48,878 --> 00:52:53,919
Je bent een slet en je weet het.
Kleine slet. S-L-E-T.
593
00:52:54,091 --> 00:52:56,463
Pijp niet alles wat los en vast zit.
594
00:52:58,262 --> 00:53:01,216
Daag.
595
00:53:02,349 --> 00:53:04,721
Zet hem op.
596
00:53:13,027 --> 00:53:15,399
Was dat wel de bedoeling?
597
00:53:33,297 --> 00:53:35,088
Hier is het.
598
00:53:35,257 --> 00:53:39,635
Gesloten, zo te zien.
- Alle goede plekken zien er gesloten uit.
599
00:53:44,642 --> 00:53:46,385
Hier is het.
600
00:54:08,749 --> 00:54:12,581
Hier is het.
601
00:54:12,753 --> 00:54:14,746
Ga.
602
00:54:22,888 --> 00:54:26,589
Pardon, ik sprak een dame
aan de telefoon over...
603
00:54:27,601 --> 00:54:31,433
Wat doen jullie hier?
- Ik heb gebeld over het mobieltje.
604
00:54:31,605 --> 00:54:34,725
Je zei niets over een groep.
Kom mee, alleen.
605
00:54:34,900 --> 00:54:36,774
Wacht.
606
00:54:37,945 --> 00:54:40,021
Ik heb geld.
607
00:54:41,115 --> 00:54:43,273
Nog iemand?
608
00:54:43,701 --> 00:54:45,492
Kom mee.
609
00:54:56,005 --> 00:55:00,085
Wat is dit voor club?
- Waar fantasieën tot leven komen.
610
00:55:00,676 --> 00:55:05,801
Eerste kamer, niks bijzonders. Meisjes,
soms twee, drie op drukke tijden.
611
00:55:07,183 --> 00:55:13,601
Dit is een meer gespecialiseerde ruimte.
- Was dat een geit?
612
00:55:13,772 --> 00:55:15,765
Ik veroordeel niet.
613
00:55:15,941 --> 00:55:18,978
Sorry. Privacy, patser.
- Excuses.
614
00:55:19,153 --> 00:55:22,438
Nog een keer en je staat buiten.
Begrepen?
615
00:55:24,033 --> 00:55:28,161
Hoe gordijnen heb je?
- Dit is de laatste.
616
00:55:30,790 --> 00:55:33,541
Laat het ophouden.
- Wat gebeurt daar?
617
00:55:33,709 --> 00:55:38,335
Ik bied een speciale service.
Soms willen mensen iets anders.
618
00:55:38,506 --> 00:55:42,669
Iets wat ze nergens anders vinden.
- Alsjeblieft.
619
00:55:42,843 --> 00:55:45,050
Op een veilige plek natuurlijk.
620
00:55:46,138 --> 00:55:48,178
En jij stelt te veel vragen.
621
00:55:49,809 --> 00:55:54,138
Vuile smeerlap.
Dennis. Niet weer.
622
00:55:55,064 --> 00:55:59,560
Stop geen buttplugs in je mond.
Daar zijn de mondballen voor.
623
00:56:06,575 --> 00:56:08,367
Mag ik mee naar binnen?
624
00:56:13,666 --> 00:56:18,078
Ga maar vast. Ik zie je straks wel weer.
625
00:56:23,676 --> 00:56:26,048
In vredesnaam.
626
00:56:26,637 --> 00:56:29,128
Vertel eens over je vriend.
627
00:56:30,224 --> 00:56:33,011
Hij is lang, 1 meter 90.
628
00:56:33,185 --> 00:56:35,261
Steil haar. Dun.
629
00:56:35,438 --> 00:56:40,265
Over het algemeen een aardig, stille vent.
- Aardig en stil?
630
00:56:40,442 --> 00:56:42,898
Dat zijn ze, een uur geleden.
631
00:56:44,071 --> 00:56:47,191
Ik krijg hier heel vaak stellen binnen.
632
00:56:50,161 --> 00:56:53,696
O, mijn god.
633
00:56:54,749 --> 00:56:56,955
Dat zijn ze.
634
00:56:57,835 --> 00:57:01,667
Ik heb geen moeite met feestbeesten.
Maar die twee...
635
00:57:01,839 --> 00:57:06,002
ze wilden er zonder betalen vandoor.
- Waar gingen ze heen?
636
00:57:06,177 --> 00:57:11,515
Er zijn zat plekken waar je
gratis kunt neuken. Niet hier. Regels.
637
00:57:11,682 --> 00:57:14,517
Betalen om te palen.
'Aardige vent.'
638
00:57:15,478 --> 00:57:17,387
Ja, hoor.
639
00:57:17,563 --> 00:57:21,810
Ik heb geld gepakt voor de schoonmaak
en wat extra's voor straf.
640
00:57:21,984 --> 00:57:25,852
Heeft hij z'n portemonnee achtergelaten?
- En z'n broek.
641
00:57:26,030 --> 00:57:28,900
Graag gedaan.
Oprotten nu.
642
00:57:37,666 --> 00:57:39,706
Ben je zover?
643
00:57:42,880 --> 00:57:44,540
Frank?
644
00:57:49,637 --> 00:57:51,428
Gaat het?
645
00:57:54,433 --> 00:57:56,841
De beste avond van m'n leven.
646
00:57:57,687 --> 00:58:00,308
De beste avond van m'n leven.
647
00:58:04,401 --> 00:58:07,106
Ik heb God gezien.
648
00:58:09,865 --> 00:58:14,574
Hij had blauwe ogen
en kort, donker haar.
649
00:58:15,621 --> 00:58:21,208
Ruim 1 meter 80. Zeker weten.
Het gebeurde allemaal zo snel.
650
00:58:21,377 --> 00:58:25,125
Ze zat daar en toen kwam hij...
651
00:58:25,297 --> 00:58:29,758
Het is allemaal zo fout.
- Ze willen vast niet dat we strippen.
652
00:58:38,811 --> 00:58:42,975
Wat zou daar allemaal gebeuren?
- Amber, laat zitten.
653
00:58:43,149 --> 00:58:46,352
Ben je dan helemaal niet nieuwsgierig?
- Nee.
654
00:58:46,527 --> 00:58:50,192
Toen de deur openging,
rook het naar ongewassen lul.
655
00:58:52,741 --> 00:58:55,446
Waar zijn ze?
- Heeft ze iets gezegd?
656
00:58:55,619 --> 00:58:58,620
Ze zijn niet hier.
657
00:58:58,789 --> 00:59:00,332
Ze zijn verdwenen.
658
00:59:02,251 --> 00:59:03,829
Het spijt me.
659
00:59:06,171 --> 00:59:08,745
Het is al goed. Het komt goed.
660
00:59:08,924 --> 00:59:12,542
Laat oom Mitchell even wat zeggen.
661
00:59:12,720 --> 00:59:17,631
Misschien moeten we ons verspreiden...
662
00:59:17,808 --> 00:59:20,809
en een vaste plek innemen. Ja?
663
00:59:20,978 --> 00:59:25,189
Laat hen naar ons toe komen.
664
00:59:25,357 --> 00:59:29,604
Dat is eigenlijk een heel goed idee.
- Inderdaad.
665
00:59:31,197 --> 00:59:35,823
Goed. Frank, jij gaat terug
naar de Velvet Atheneum.
666
00:59:35,993 --> 00:59:38,566
Jullie drie terug naar het hotel.
667
00:59:38,746 --> 00:59:41,118
Zo moet het lukken. Toch?
668
00:59:45,461 --> 00:59:47,667
Waarom doet hij zo?
669
00:59:48,130 --> 00:59:50,882
Wat maakt het uit?
670
00:59:51,050 --> 00:59:53,458
Omdat hij xtc heeft geslikt.
671
00:59:55,221 --> 00:59:59,170
Frank? Wat zei je daar?
- Ja.
672
00:59:59,350 --> 01:00:02,434
In z'n drankje gedaan.
In dat van Derek ook.
673
01:00:02,603 --> 01:00:04,761
Dat van Derek ook.
674
01:00:05,731 --> 01:00:08,483
Wat is er mis met jou?
675
01:00:08,651 --> 01:00:12,150
Stil, kameraad.
Ik ben je zat, ook al ben je sexy.
676
01:00:12,321 --> 01:00:18,194
Voor de duidelijkheid: Derek en Casey
zijn totaal de weg kwijt en hulpeloos.
677
01:00:18,369 --> 01:00:22,580
Nee, dit is goed. Oké allemaal,
ga naar je post.
678
01:00:22,748 --> 01:00:26,580
Wij blijven hier buiten.
Ze worden wel weer nuchter...
679
01:00:26,752 --> 01:00:30,797
en vinden dan de weg weer terug.
We doen het. Kom op.
680
01:00:30,965 --> 01:00:32,756
Ga dan.
681
01:00:47,690 --> 01:00:52,268
Dit is mijn schuld. We hadden
naar de Thunder Dicks moeten gaan.
682
01:00:52,445 --> 01:00:55,979
We vinden ze wel. Er is nog tijd.
683
01:01:00,411 --> 01:01:01,905
Verdomme.
684
01:01:05,499 --> 01:01:07,622
Sienna?
685
01:01:07,793 --> 01:01:10,545
Ik kom je pakken.
- Laat het me uitleggen.
686
01:01:10,713 --> 01:01:15,873
Niet nodig. Zeg tegen Derek dat ik
voor hem ook een cadeautje heb.
687
01:01:16,052 --> 01:01:20,548
Derek, help. Hij is gek. Ik ben
vastgebonden, m'n mond werd gesnoerd.
688
01:01:28,856 --> 01:01:30,599
Goed gedaan.
689
01:01:33,069 --> 01:01:35,026
Misschien blijf je leven.
690
01:01:41,577 --> 01:01:44,150
Wat is dit?
691
01:01:46,499 --> 01:01:49,334
Allemachtig.
692
01:02:08,687 --> 01:02:10,395
Raak me niet aan.
693
01:02:11,273 --> 01:02:14,524
Ik ben zo moe.
- Laat me niet in de steek.
694
01:02:15,694 --> 01:02:19,479
Ik heb je nodig.
- Wat ben je toch een stomkop.
695
01:02:19,657 --> 01:02:22,444
Hij gaat mij vermoorden
en jou.
696
01:02:22,618 --> 01:02:26,486
Bid maar voor een wonder.
Dat hebben we nodig.
697
01:02:36,090 --> 01:02:37,750
God?
698
01:02:40,970 --> 01:02:45,466
Het wordt nog beter. Je spreekt met
Jack Rabbit van Jack Rabbit Ranch.
699
01:02:45,641 --> 01:02:50,386
Bordeel, familierestaurant
en wonderimperium.
700
01:02:50,563 --> 01:02:52,555
Precies, schatje. Luister.
701
01:02:52,731 --> 01:02:57,440
Je vrienden Derek en Casey
zijn in mijn Rabbit Farm...
702
01:02:57,612 --> 01:03:01,277
bordeel, familierestaurant...
- Zijn ze bij u?
703
01:03:01,448 --> 01:03:04,699
Daar lijkt het wel op.
Ik zal je het adres sms'en.
704
01:03:04,869 --> 01:03:09,412
Oké, we komen eraan.
Bedankt, Mr Rabbit. Allemachtig.
705
01:03:09,582 --> 01:03:11,373
Dit kan niet waar zijn.
706
01:03:12,418 --> 01:03:13,960
Kom mee.
707
01:03:28,809 --> 01:03:30,885
Je bent bizar.
708
01:03:35,649 --> 01:03:39,599
Ik heb ze gevonden
en stuur je nu de coördinaten.
709
01:03:40,112 --> 01:03:42,069
Ik ben er over een uur.
710
01:03:48,412 --> 01:03:50,701
Als het niks wordt met Derek...
711
01:03:52,541 --> 01:03:54,119
dan trouw ik wel met je.
712
01:03:58,297 --> 01:04:01,417
Dat is geweldig nieuws.
713
01:04:01,592 --> 01:04:05,376
Ik voel me een stuk beter.
Het effect neemt af.
714
01:04:05,554 --> 01:04:08,425
Ik weet het.
Zo erg is het nog nooit geweest.
715
01:04:13,771 --> 01:04:18,314
Ik vertel het ze wel. Laat mij maar.
716
01:04:19,735 --> 01:04:24,777
Adrien, het spijt me van vanavond.
Het spijt me.
717
01:04:27,493 --> 01:04:29,735
Ik hou ook van jou.
718
01:04:34,291 --> 01:04:38,953
Goed nieuws, dames.
Het verloren stel is gevonden.
719
01:04:43,342 --> 01:04:45,584
Dit is lekker.
720
01:04:47,054 --> 01:04:50,139
Oké, wat in hemelsnaam?
721
01:04:52,601 --> 01:04:57,394
Wat doen jullie in hemelsnaam?
- We wilden je niet van streek brengen.
722
01:04:57,564 --> 01:05:03,520
Onzin. Sexy meisjes gaan elkaar
niet zomaar naakt masseren.
723
01:05:03,696 --> 01:05:06,483
Dat is absurd.
724
01:05:06,657 --> 01:05:10,572
Nee, bedek je niet.
Ik moet jullie iets vertellen.
725
01:05:10,745 --> 01:05:17,114
Ik ben geen homo, nooit geweest, sorry.
Ik wilde jullie beter leren kennen.
726
01:05:17,293 --> 01:05:22,535
Het is echt gestoord.
- Zeg dat wel.
727
01:05:22,715 --> 01:05:26,166
Ik had dit gewoon niet verwacht.
728
01:05:32,433 --> 01:05:36,347
Dacht je nou echt
dat we dit voor onszelf deden?
729
01:05:36,520 --> 01:05:40,732
Wat?
- We wilden een beetje met je sollen.
730
01:05:41,609 --> 01:05:44,645
Wat?
- Je bent zo'n schatje.
731
01:05:44,820 --> 01:05:49,980
Maar je deed veel te veel je best.
- Wisten jullie het al de hele tijd?
732
01:05:50,618 --> 01:05:52,657
Hoe dan?
733
01:06:01,629 --> 01:06:03,705
Wat zeg je ervan?
734
01:06:07,551 --> 01:06:09,591
De lakens worden koud.
735
01:06:09,762 --> 01:06:13,178
Maak dan maar snel ruimte, dames.
736
01:06:22,691 --> 01:06:27,816
Het was een lange dag, hè Mitchie?
- Dat was het inderdaad.
737
01:06:29,865 --> 01:06:33,281
Je bent zelfs gedrogeerd.
Arme Mishka.
738
01:06:33,452 --> 01:06:36,786
Arme Mishka.
739
01:06:36,956 --> 01:06:41,867
Maak je geen zorgen,
wij gaan heel goed voor je zorgen.
740
01:06:42,795 --> 01:06:46,793
Nog niet. Eerst wat te drinken.
741
01:06:50,052 --> 01:06:53,136
Op een buitengewone ervaring.
742
01:06:53,472 --> 01:06:55,631
Daar drink ik op.
743
01:07:20,041 --> 01:07:25,035
Ik heb nog nooit zulke lelijke schoenen
gezien. Zijn ze Italiaans?
744
01:07:26,922 --> 01:07:28,582
Dat werd tijd.
745
01:07:28,757 --> 01:07:31,249
Gaat het?
- Nee.
746
01:07:31,427 --> 01:07:34,344
Ze hebben ons gedrogeerd.
- Stil.
747
01:07:35,973 --> 01:07:38,844
Het boeit me niet wie
wie gedrogeerd heeft.
748
01:07:39,018 --> 01:07:42,850
Je vrienden zijn me 5000 dollar schuldig.
- 5000 dollar?
749
01:07:43,022 --> 01:07:45,976
Je hebt me wel gehoord.
Het bruidspaar...
750
01:07:46,150 --> 01:07:49,436
heeft gebruik gemaakt
van m'n beste stamper.
751
01:07:49,612 --> 01:07:54,986
Dat is hier de term voor hoer.
- Dat had ik al door.
752
01:07:55,159 --> 01:08:00,829
Ze hebben m'n beste hoer gebruikt.
Schatje, kom eens hier.
753
01:08:02,708 --> 01:08:04,582
Providence?
754
01:08:04,752 --> 01:08:06,412
Verdomme, Providence.
755
01:08:06,587 --> 01:08:11,712
Is er dan helemaal niemand meer
die jou niet kent?
756
01:08:13,219 --> 01:08:19,173
Mijn excuses. Soms verbaast de mate
van hoerigheid zelfs Jack Rabbit.
757
01:08:19,350 --> 01:08:22,719
Zelfs de andere hoeren noemen
haar een hoer.
758
01:08:22,895 --> 01:08:25,849
Precies.
- Deze twee sukkels...
759
01:08:26,023 --> 01:08:29,891
komen binnenvallen, herkennen haar,
zij neemt ze mee...
760
01:08:30,069 --> 01:08:34,778
en zegt dat ze achteraf zullen betalen.
Waarom ik nu pissig ben?
761
01:08:34,949 --> 01:08:39,326
Omdat zij na hun beurt
beginnen te jammeren:
762
01:08:39,495 --> 01:08:41,867
Ik kan m'n portemonnee niet vinden.
763
01:08:42,039 --> 01:08:45,124
Boslov gaat me vermoorden.
764
01:08:45,375 --> 01:08:50,880
Dus ik heb ze vastgebonden. Want ze
moeten eerst 5000 dollar betalen.
765
01:08:51,048 --> 01:08:55,425
Deze ram hier zegt dat jij gaat betalen.
766
01:08:55,594 --> 01:09:00,256
Wil je de beste man alsjeblieft betalen
voordat hij ons vermoordt?
767
01:09:00,433 --> 01:09:03,469
Hij gaat je niet vermoorden.
- Het kan nog.
768
01:09:05,521 --> 01:09:08,226
Je gaat ze niet vermoorden.
769
01:09:09,108 --> 01:09:11,812
Nee, ik ga ze niet vermoorden.
770
01:09:13,738 --> 01:09:19,242
En nee, Ik heb geen 5000...
Wie heeft er nou 5000 dollar bij zich?
771
01:09:19,910 --> 01:09:22,401
Frank.
- Hé Frank, maat.
772
01:09:22,580 --> 01:09:24,619
Wat doe je?
- Wat? Niets.
773
01:09:24,790 --> 01:09:29,203
Wat is er, man? Heb je ze gevonden?
- Ja. We hebben ze gevonden.
774
01:09:29,378 --> 01:09:34,087
Ik heb een probleempje.
Kom 5000 dollar naar ons toe brengen.
775
01:09:34,258 --> 01:09:38,635
Dat gaat niet. Ik ben bezig.
Sorry, ik kan je niet helpen.
776
01:09:38,804 --> 01:09:44,428
We hebben dat geld nodig, klojo.
- Ik hoor je niet, Adrien. Te veel herrie.
777
01:09:44,602 --> 01:09:48,386
Hang verdomme niet op.
- Er komt een storm aan.
778
01:09:49,231 --> 01:09:53,858
Een storm?
- Met een kans van 90 procent op regen.
779
01:09:59,533 --> 01:10:02,155
Iemand, sla me in m'n gezicht.
780
01:10:02,828 --> 01:10:04,620
Tietjes.
781
01:10:05,039 --> 01:10:08,574
We willen shots.
Haal champ...
782
01:10:08,751 --> 01:10:10,162
M'n rug.
783
01:10:10,336 --> 01:10:12,375
Ik maak maar een geintje.
784
01:10:18,594 --> 01:10:20,385
Frank, verdomme.
785
01:10:20,554 --> 01:10:23,508
Wacht eens, schatje.
786
01:10:25,059 --> 01:10:28,013
Ik weet hoe jullie je schuld
kunnen inlossen.
787
01:10:28,187 --> 01:10:34,521
Jij en je vriendin gaan meespelen
in een amateurpornofilm van Jack.
788
01:10:34,693 --> 01:10:37,611
Wat zeg je ervan?
- Vergeet het maar.
789
01:10:37,780 --> 01:10:42,109
Veel keuze heb je niet.
- We kunnen vast wel iets anders doen.
790
01:10:42,284 --> 01:10:46,827
Ik geef je 5000 dollar contant
die je terug aan mij geeft.
791
01:10:46,998 --> 01:10:50,449
De rekening wordt betaald
en jullie kunnen naar huis.
792
01:10:50,626 --> 01:10:53,746
Een mooie deal. Geloof me.
793
01:10:54,880 --> 01:10:57,039
Hij heeft gelijk.
- Wat?
794
01:10:57,216 --> 01:11:01,843
Tijdens mijn studie heb ik er
een gedaan voor 500 dollar.
795
01:11:02,012 --> 01:11:03,507
Wat?
796
01:11:03,723 --> 01:11:06,677
Precies. Luister naar de sexy dame.
797
01:11:06,851 --> 01:11:11,228
Er is geen tijd om erover te bakkeleien.
We doen het.
798
01:11:11,397 --> 01:11:14,066
Weet je het zeker?
- Ja.
799
01:11:14,233 --> 01:11:18,729
Maak je geen zorgen.
Ik maak hem heel stijlvol.
800
01:11:19,571 --> 01:11:24,150
Oké. Allemaal op naar de studio.
801
01:11:25,244 --> 01:11:28,079
Maak je geen zorgen.
- Ik haat die vent.
802
01:11:44,555 --> 01:11:46,927
Je hoeft dit niet te doen.
803
01:11:47,183 --> 01:11:51,430
Oké. Zijn jullie er klaar voor?
- Ja.
804
01:11:51,604 --> 01:11:54,095
Dat zeggen ze allemaal.
805
01:11:54,273 --> 01:11:57,060
Goed. Stilte op de set.
806
01:11:57,234 --> 01:11:58,812
Licht.
807
01:11:58,986 --> 01:12:00,528
Sienna.
- Camera.
808
01:12:00,696 --> 01:12:03,816
Doe het gewoon.
- Actie.
809
01:12:41,445 --> 01:12:43,237
Kijk naar mij.
810
01:12:46,993 --> 01:12:49,946
Kom op, laat die tietjes zien.
811
01:12:51,289 --> 01:12:53,115
Laat mij maar.
812
01:13:03,175 --> 01:13:05,132
Mooi.
813
01:13:11,976 --> 01:13:14,728
Zien jullie dit?
814
01:13:19,817 --> 01:13:22,984
Dit is goud.
815
01:13:37,751 --> 01:13:40,159
Dit is ware magie.
816
01:13:40,337 --> 01:13:44,466
Dit is gestoord.
- Stilte op de set, zei ik.
817
01:14:12,036 --> 01:14:13,660
Cut.
818
01:14:13,955 --> 01:14:15,994
Boslov?
- Derek?
819
01:14:16,165 --> 01:14:18,703
Amanda?
- Wat gebeurt hier?
820
01:14:18,876 --> 01:14:23,751
Oké allemaal. Terug naar het begin.
- Ga erbij zitten.
821
01:14:28,761 --> 01:14:30,552
Wat doe je hier?
822
01:14:31,013 --> 01:14:35,058
Jij... Vertel op.
- Boslov.
823
01:14:35,226 --> 01:14:38,595
Adrien en ik...
- Adrien boeit me geen ene moer.
824
01:14:38,770 --> 01:14:42,686
Wat heb je met m'n verloofde gedaan?
- Niets.
825
01:14:42,858 --> 01:14:47,235
Nog een keer en je bent er geweest.
Dat beloof ik je.
826
01:14:47,405 --> 01:14:50,405
Boslov. Ze is gedrogeerd.
Zij allebei.
827
01:14:50,574 --> 01:14:55,118
Door de xtc gingen ze ervandoor
en we vonden ze hier.
828
01:14:55,288 --> 01:14:59,368
Echt waar? En wat is dit?
Jullie feestje?
829
01:14:59,542 --> 01:15:04,085
Nee, ze kwamen hier terecht
en wij betalen zo een schuld af.
830
01:15:04,255 --> 01:15:08,039
Wie is hij verdomme?
- Wacht even.
831
01:15:08,217 --> 01:15:11,835
Ik ben de manager van deze club.
Ze vertelt de waarheid.
832
01:15:12,013 --> 01:15:14,338
Stop dat wapen weg.
833
01:15:16,976 --> 01:15:19,728
Hou op, Boslov.
834
01:15:19,895 --> 01:15:25,020
Ik ben zo blij dat ik nu zie
wat voor lafaard je echt bent.
835
01:15:25,192 --> 01:15:27,149
Het is voorbij.
836
01:15:27,319 --> 01:15:31,613
Jij hebt me verraden.
837
01:15:31,782 --> 01:15:37,453
Ik heb voor je gezorgd
en jij hebt mij verraden.
838
01:15:37,622 --> 01:15:40,907
Is het voorbij?
839
01:15:41,625 --> 01:15:43,665
Mooi.
840
01:15:43,836 --> 01:15:48,083
Dan zijn de gevolgen voor jullie allemaal.
841
01:15:48,257 --> 01:15:52,634
Dus... Wie wil er eerst?
842
01:15:58,351 --> 01:16:00,592
Iemand?
843
01:16:01,520 --> 01:16:03,643
Nee?
844
01:16:03,814 --> 01:16:07,349
Kom op. Jullie zijn toch niet
allemaal watjes?
845
01:16:09,320 --> 01:16:11,442
Iene...
846
01:16:11,614 --> 01:16:13,653
miene...
847
01:16:14,575 --> 01:16:15,654
mutte.
848
01:16:19,330 --> 01:16:21,453
Bekijk het ook maar.
- Nee.
849
01:16:26,295 --> 01:16:28,833
Providence? Frank had gelijk.
850
01:16:29,006 --> 01:16:31,675
Je bent een engel.
- Ik ben een hoer.
851
01:16:31,842 --> 01:16:34,760
Wie is hij?
- Mijn ex-verloofde.
852
01:16:34,929 --> 01:16:36,886
Goed antwoord.
853
01:16:38,516 --> 01:16:43,937
Goed. Ik denk dat we hier klaar zijn.
- En de schuld dan?
854
01:16:44,104 --> 01:16:47,390
Maak je geen zorgen.
855
01:16:47,566 --> 01:16:50,354
Ik heb meer manieren om geld
te verdienen.
856
01:16:54,823 --> 01:16:59,402
Wat een avond.
- Dat is nogal zacht uitgedrukt.
857
01:17:05,417 --> 01:17:06,912
Adrien?
858
01:17:08,378 --> 01:17:10,039
Wacht even, jongens.
859
01:17:10,756 --> 01:17:14,670
Luister. De avond is niet
volgens plan verlopen.
860
01:17:14,844 --> 01:17:18,426
Je hebt gedaan wat je
van mij moest doen.
861
01:17:18,598 --> 01:17:22,512
Dat was vast moeilijk.
- Moeilijk?
862
01:17:22,685 --> 01:17:25,092
We zijn er bijna allemaal aan gegaan.
863
01:17:25,270 --> 01:17:28,971
Daarom geef ik je de promotie.
Gefeliciteerd.
864
01:17:29,150 --> 01:17:32,067
Dat is het?
- Ja, inderdaad.
865
01:17:33,028 --> 01:17:35,864
Er klopt hier helemaal niets van.
866
01:17:37,825 --> 01:17:39,865
Mag ik heel even?
867
01:17:40,036 --> 01:17:41,862
Ja, natuurlijk.
868
01:17:44,373 --> 01:17:49,748
Dat was heel interessant.
- Zeg dat wel.
869
01:17:52,006 --> 01:17:55,837
Heb je het gedaan?
- Dronken geworden...
870
01:17:56,010 --> 01:17:59,877
drugs gebruikt en wijven geneukt?
Ja, volgens mij wel.
871
01:18:00,055 --> 01:18:02,546
Maar het is niets voor mij.
872
01:18:02,725 --> 01:18:06,141
Derek, ik heb...
- Ik weet het.
873
01:18:06,312 --> 01:18:08,435
Jij en Boslov...
874
01:18:08,606 --> 01:18:12,057
Ja, lekker bizar.
Dat is jouw ding.
875
01:18:12,234 --> 01:18:14,939
Derek, het spijt me.
876
01:18:15,112 --> 01:18:19,324
Het is al goed.
- Wat zou hij tegen haar zeggen?
877
01:18:19,492 --> 01:18:24,533
Ik denk dat we wel klaar zijn, niet?
- Dat denk ik ook.
878
01:18:26,457 --> 01:18:31,452
Je bent een geweldige vent. Het spijt me
als ik je te veel onder druk heb gezet.
879
01:18:31,629 --> 01:18:33,586
Het geeft niet.
880
01:18:37,218 --> 01:18:42,425
Ik moet m'n vriendinnen laten weten
dat ik niet dood ben.
881
01:18:44,558 --> 01:18:48,687
Ga je niet met ons mee?
- Nee, ik bestel een taxi.
882
01:18:50,564 --> 01:18:54,479
Ik gebruik nooit meer drugs.
883
01:18:54,652 --> 01:18:58,400
Was het echt zo erg?
- Nou ja...
884
01:18:59,114 --> 01:19:01,356
De bruiloft gaat niet door.
885
01:19:01,533 --> 01:19:06,195
Er is echt veel van gisteravond
wat ik me niet meer herinner.
886
01:19:06,372 --> 01:19:10,072
Derek, sorry dat ik je niet beter
heb bijgestaan.
887
01:19:10,251 --> 01:19:15,411
Het is al goed. Dit was iets
wat ik toch zelf moest doen.
888
01:19:17,257 --> 01:19:19,049
Ik ga...
889
01:19:23,639 --> 01:19:25,596
Kom mee.
890
01:19:36,068 --> 01:19:37,646
Dank je.
891
01:19:42,366 --> 01:19:47,870
Dus dat was je verloofde, hè?
- Dat was ze inderdaad.
892
01:19:48,373 --> 01:19:51,159
Boslov lijkt me een aardige vent.
893
01:19:51,917 --> 01:19:56,544
Het spijt me. Ik dacht dat je zei
dat hij ondernemer was.
894
01:19:58,882 --> 01:20:03,046
Ik had eerst niet door
dat dat codetaal was.
895
01:20:03,220 --> 01:20:08,215
Tegen de tijd dat ik daar achter kwam,
durfde ik hem niet meer te verlaten.
896
01:20:08,392 --> 01:20:12,259
Wat? Was je bang voor die vent?
Toe nou.
897
01:20:15,441 --> 01:20:18,774
Hebben wij...
898
01:20:22,281 --> 01:20:24,653
Je kunt ook niet alles vergeten.
899
01:20:28,788 --> 01:20:33,200
Denk je dat wij een poging
kunnen wagen?
900
01:20:33,375 --> 01:20:36,293
Een poging?
901
01:20:36,462 --> 01:20:39,083
Vraag je me nu serieus mee uit?
902
01:20:40,758 --> 01:20:45,467
Ja. Ja, wat maakt het uit?
Ik vraag je mee uit.
903
01:20:45,638 --> 01:20:47,713
Kom je nog?
904
01:20:48,516 --> 01:20:50,757
Dat vroeg zij ook.
905
01:20:52,603 --> 01:20:55,272
Serieus, stap de auto in.
906
01:21:22,967 --> 01:21:25,339
Wil je iets drinken?
907
01:21:25,511 --> 01:21:29,460
Water of zo?
- Wat is er gisteravond gebeurd?
908
01:21:29,640 --> 01:21:32,261
Ik kan wel een paar dingen bedenken.
909
01:21:39,942 --> 01:21:43,560
Wat er bij Jack Rabbit's gebeurde...
- Ja?
910
01:21:48,033 --> 01:21:50,703
Het was nogal ongemakkelijk.
911
01:21:50,870 --> 01:21:53,621
Echt heel ongemakkelijk.
912
01:21:53,789 --> 01:21:57,490
Maar alleen in het begin. Daarna...
913
01:21:57,668 --> 01:22:00,834
Het is niet iets wat ik normaal doe.
914
01:22:02,548 --> 01:22:05,039
De porno bedoel ik dan.
Dat doe ik nooit.
915
01:22:05,217 --> 01:22:08,004
Maar jou wel. Seks.
Seks hebben.
916
01:22:08,178 --> 01:22:11,345
Of de liefde bedrijven.
O, nee.
917
01:22:15,311 --> 01:22:16,936
Dank je.
918
01:22:20,024 --> 01:22:23,607
Luister. Je bent een goeie vent.
919
01:22:24,945 --> 01:22:26,854
Bedankt.
920
01:22:27,031 --> 01:22:29,189
En voor wat het waard is:
921
01:22:29,367 --> 01:22:32,984
Het was niet iets
wat ik normaal niet had gedaan.
922
01:22:49,845 --> 01:22:52,336
Zullen we deze keer
de camera's uit laten?
923
01:22:52,514 --> 01:22:54,009
Afgesproken.
924
01:23:59,874 --> 01:24:02,447
Wat doe je hier?
925
01:24:06,380 --> 01:24:09,251
Op een bijzondere ervaring.
926
01:24:37,786 --> 01:24:39,495
Wakker worden.
927
01:24:41,415 --> 01:24:42,874
O, nee.
928
01:24:43,041 --> 01:24:47,538
Het is onbeleefd om te praten
voor je officieel hebt kennisgemaakt.
929
01:24:49,173 --> 01:24:51,664
Ik stel je graag voor aan m'n vriend.
930
01:24:51,842 --> 01:24:54,333
Zijn naam is Luther.
931
01:24:54,511 --> 01:24:57,299
Wil je met hem kennismaken?
932
01:25:09,693 --> 01:25:12,149
Ik ben gek op m'n baan.
933
01:25:37,471 --> 01:25:41,599
P2P Ondertiteling BV
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
67735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.