All language subtitles for Thirteen.Lives.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,298 --> 00:00:49,550 [boys chattering indistinctly in Thai] 2 00:00:55,806 --> 00:00:57,141 [whistle blows] 3 00:00:58,517 --> 00:01:01,020 [Coach Ek speaking Thai] 4 00:01:08,110 --> 00:01:09,403 [all cheer] 5 00:01:09,487 --> 00:01:11,781 -[boys chattering] -[whistle blows] 6 00:01:26,212 --> 00:01:27,421 [Coach Ek speaking] 7 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Tackle him, Chai. 8 00:01:28,923 --> 00:01:29,840 [Arm speaking] 9 00:01:29,924 --> 00:01:30,883 You can do it, Chai. 10 00:01:32,635 --> 00:01:34,053 [cheering and laughing] 11 00:01:36,722 --> 00:01:38,224 -[boys exclaim] -[whistle blows] 12 00:01:39,016 --> 00:01:41,185 [yells triumphantly] 13 00:01:41,268 --> 00:01:44,063 -[whistle blows] -[groaning] 14 00:01:47,274 --> 00:01:49,276 Come on, Chai. Let's go eat. 15 00:01:50,319 --> 00:01:51,821 [boys chattering] 16 00:01:51,904 --> 00:01:54,198 [lively folk song playing on speaker] 17 00:02:03,123 --> 00:02:05,292 -[food searing] -[indistinct chatter] 18 00:02:08,128 --> 00:02:09,797 Hey Prem. 19 00:02:09,880 --> 00:02:12,508 Your mother bought a SpongeBob cake for your birthday party. 20 00:02:13,050 --> 00:02:14,969 [boys exclaiming] 21 00:02:15,052 --> 00:02:17,471 SpongeBob cake for a little boy! 22 00:02:17,555 --> 00:02:18,389 [boys laughing] 23 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 [Prem speaking] 24 00:02:19,598 --> 00:02:20,850 Stop giving me a hard time. 25 00:02:23,102 --> 00:02:24,937 Guess where we're going? 26 00:02:25,563 --> 00:02:27,648 [boys exclaim] 27 00:02:27,731 --> 00:02:30,818 Before your party, let's go to the cave. 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,987 [boys cheer] 29 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Yeah, the cave for the birthday boy! 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 I'll race you to the park. 31 00:02:39,869 --> 00:02:41,036 [Coach Ek speaking] 32 00:02:41,120 --> 00:02:42,413 Then I better go with you. 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,290 We have to go quickly, it'll be dark soon. 34 00:02:44,373 --> 00:02:46,834 [boys assent] 35 00:02:46,917 --> 00:02:50,129 Coach, my dad's cooking for the party. 36 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 I promised to help. 37 00:02:52,131 --> 00:02:53,674 You're a good son. 38 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 See you at the party. 39 00:02:55,801 --> 00:02:58,429 Okay, bye. See you at 7pm. 40 00:02:58,512 --> 00:02:59,930 [Arm bidding goodbye] 41 00:03:00,472 --> 00:03:03,058 [boys chattering] 42 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 [boys continue chattering] 43 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 [soft music playing] 44 00:03:33,964 --> 00:03:36,050 [chatter and laughter] 45 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 [whooping and cheering] 46 00:03:47,478 --> 00:03:49,229 [chattering continues] 47 00:04:08,457 --> 00:04:09,375 [Prem speaking] 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 Go! Go! 49 00:04:12,086 --> 00:04:13,003 Hey, Arm! 50 00:04:16,382 --> 00:04:17,508 Go! 51 00:04:23,722 --> 00:04:25,474 [excited chattering] 52 00:04:42,032 --> 00:04:44,284 [boys cheering and whooping] 53 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 [birds chirping] 54 00:04:53,335 --> 00:04:55,087 [excited chattering] 55 00:05:04,596 --> 00:05:06,432 [thunder rumbling] 56 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 [chattering continues] 57 00:05:22,865 --> 00:05:24,867 [thunder rumbling] 58 00:05:32,249 --> 00:05:34,084 [chattering continues] 59 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 [thunder rumbling] 60 00:05:43,469 --> 00:05:45,262 -Ahh! -[yells, chuckles] 61 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 Go, walk slowly. 62 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 [Arm speaking] 63 00:05:51,018 --> 00:05:52,436 This is always the best part. 64 00:05:59,693 --> 00:06:00,736 [thunder rumbles] 65 00:06:06,492 --> 00:06:08,243 [boys chattering] 66 00:06:13,624 --> 00:06:15,459 [thunder rumbling] 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,796 [chattering continues] 68 00:06:22,508 --> 00:06:23,383 [Prem speaking] 69 00:06:23,467 --> 00:06:24,426 Keep going! 70 00:06:36,605 --> 00:06:38,357 [indistinct chatter] 71 00:06:44,071 --> 00:06:47,157 [indistinct chatter continues] 72 00:06:47,241 --> 00:06:50,410 I told Prem to come straight home after practice. 73 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 [exchanging greetings] 74 00:06:53,747 --> 00:06:55,249 [Manop speaking] 75 00:06:55,332 --> 00:06:59,294 Well, if they stop over tell them we're waiting to start the party. 76 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 [folk song playing on speaker] 77 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 Sorry I'm late. 78 00:07:08,846 --> 00:07:10,973 The shop got really busy. 79 00:07:11,056 --> 00:07:11,890 [Wanna speaking] 80 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 You're Chai's mom, right? 81 00:07:13,142 --> 00:07:13,976 [assents] 82 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 That's right. 83 00:07:17,604 --> 00:07:21,358 I want to watch the games but I'm always working. 84 00:07:23,861 --> 00:07:24,695 [in English] Bye. 85 00:07:24,778 --> 00:07:25,821 [in Thai] 86 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Looks like they did go to the cave. 87 00:07:28,282 --> 00:07:29,116 All of them? 88 00:07:29,199 --> 00:07:30,200 -[assents] -[Somboon speaking] 89 00:07:30,284 --> 00:07:31,910 In this rain? 90 00:07:31,994 --> 00:07:33,662 It wasn't raining earlier. 91 00:07:35,956 --> 00:07:38,417 Excuse me. 92 00:07:38,500 --> 00:07:41,003 Shouldn't we drive to the cave and get them? 93 00:07:41,086 --> 00:07:43,338 They'll get soaked riding back. 94 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 What are they thinking staying in the cave this late. 95 00:07:48,260 --> 00:07:49,386 [weathercaster speaking on radio] 96 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 Heavy rain is forecast in Northern Thailand 97 00:07:52,431 --> 00:07:55,642 as the monsoon season starts early. 98 00:07:56,602 --> 00:07:58,103 Monsoon? 99 00:07:58,187 --> 00:07:59,813 That usually starts in July. 100 00:08:00,606 --> 00:08:02,482 It can't be the monsoon. 101 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 That cave floods every year. 102 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 [thunder rumbling] 103 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 [weathercaster continues speaking] 104 00:08:19,875 --> 00:08:21,919 [Somboon speaks indistinctly] 105 00:08:28,091 --> 00:08:30,302 [indistinct talking] 106 00:08:33,513 --> 00:08:34,848 [all panting] 107 00:08:39,645 --> 00:08:40,479 That's Chai's bike! 108 00:08:40,562 --> 00:08:41,480 [Manop speaking] 109 00:08:41,563 --> 00:08:44,191 We're the parents who called ahead. 110 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Have you seen the boys? 111 00:08:45,359 --> 00:08:46,193 [Saisor speaking] 112 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 We've looked and can't go any further. 113 00:08:47,903 --> 00:08:49,613 The cave's flooding. 114 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 We called the authorities. 115 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 It's flooding. How can the boys get out? 116 00:08:54,368 --> 00:08:55,202 [Saisor speaking] 117 00:08:55,285 --> 00:08:56,662 I've already asked for help. 118 00:08:56,745 --> 00:08:57,829 Please wait. 119 00:08:57,913 --> 00:08:58,747 [Somboon speaking] 120 00:08:58,830 --> 00:08:59,957 Let's go in and get them. 121 00:09:00,040 --> 00:09:01,083 [Saisor speaking] 122 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 Calm down and wait for help. 123 00:09:02,793 --> 00:09:04,544 [men continue arguing] 124 00:09:08,632 --> 00:09:09,633 Chai! 125 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Chai! 126 00:09:12,344 --> 00:09:13,178 [echoing] 127 00:09:13,262 --> 00:09:14,304 Chai! Can you hear me? 128 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Chai! 129 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 Chai! 130 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 I just started my dinner. 131 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Sorry, Governor. 132 00:09:25,190 --> 00:09:26,024 [Narongsak speaking] 133 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 Have the SEALs been deployed? 134 00:09:28,193 --> 00:09:29,278 [Preeya speaking] 135 00:09:29,361 --> 00:09:31,196 They're already on the ground, sir. 136 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 [busy chatter] 137 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 -[in English] Is that them there? -Yes. 138 00:09:50,340 --> 00:09:52,301 [exchanging greetings in Thai] 139 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 This is Vern Unsworth. 140 00:09:57,347 --> 00:10:00,559 I'm the Governor of the province. You are? 141 00:10:01,393 --> 00:10:03,478 Captain Arnont Sureewong. 142 00:10:04,229 --> 00:10:07,190 Navy SEALs, sir. 143 00:10:07,274 --> 00:10:08,942 Move everything to the tent. 144 00:10:09,026 --> 00:10:11,028 I need an update. 145 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 My men will enter with scuba gear. 146 00:10:16,658 --> 00:10:17,909 [Preeya in English] This way, please. 147 00:10:18,577 --> 00:10:19,911 [speaking Thai] 148 00:10:19,995 --> 00:10:22,998 This man lives nearby, sir. He knows the cave. 149 00:10:23,749 --> 00:10:25,709 Hello. 150 00:10:25,792 --> 00:10:28,086 [in English] I've mapped it. All of it. 151 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 Now, I haven't been in when it's flooded. 152 00:10:30,505 --> 00:10:33,759 It's a whole 'nother game. You have to be a bit nuts. 153 00:10:33,842 --> 00:10:37,971 But, look, there's some pretty tight corners in there. 154 00:10:38,055 --> 00:10:39,973 A real squeeze. 155 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 But there are some big chambers too. 156 00:10:41,850 --> 00:10:43,143 [in English] Let me show this to my men. Please. 157 00:10:43,226 --> 00:10:44,061 [Vern speaks Thai] 158 00:10:44,144 --> 00:10:44,978 Let's go. 159 00:10:48,065 --> 00:10:50,984 Maybe I could find you something to eat, sir? 160 00:10:51,068 --> 00:10:53,195 That would be kind. 161 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 This could be a long night. 162 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 [tense music playing] 163 00:10:57,115 --> 00:10:58,784 [indistinct talking] 164 00:11:03,121 --> 00:11:05,665 [Somboon and Manop thanking and well-wishing] 165 00:11:23,308 --> 00:11:25,102 [heavy breathing] 166 00:11:30,232 --> 00:11:31,274 [Kiet speaking] 167 00:11:31,358 --> 00:11:33,652 Start laying guideline from here. 168 00:11:34,486 --> 00:11:36,655 [all breathing heavily] 169 00:11:44,246 --> 00:11:45,914 -[breathing heavily] -[snorkel hissing] 170 00:11:54,089 --> 00:11:55,549 It's a deep cave, 171 00:11:55,632 --> 00:11:57,300 several kilometers long, 172 00:11:57,384 --> 00:11:59,636 with some narrow passages. 173 00:11:59,719 --> 00:12:02,431 If the boys have gone a long way in, 174 00:12:02,514 --> 00:12:04,683 it could take several more hours. 175 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 But I have every confidence in the Navy SEALs. 176 00:12:06,935 --> 00:12:08,228 [reporters clamoring] 177 00:12:28,457 --> 00:12:30,041 Hello, Governor. 178 00:12:30,125 --> 00:12:31,668 [exchanging greetings] 179 00:12:33,753 --> 00:12:34,838 The SEALs are coming. 180 00:12:43,263 --> 00:12:45,140 We couldn't find the boys. 181 00:12:47,350 --> 00:12:49,519 We hit a flash flood. 182 00:12:49,603 --> 00:12:51,897 [SEALs panting and coughing] 183 00:12:55,942 --> 00:12:57,486 [urgent chatter] 184 00:12:59,613 --> 00:13:01,740 There's no visibility or space to maneuver. 185 00:13:03,033 --> 00:13:04,701 [SEAL groaning] 186 00:13:07,162 --> 00:13:08,747 [SEALs grunting] 187 00:13:08,830 --> 00:13:10,373 The currents are too strong and shifting. 188 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 -[sobbing] -[consoling in Thai] 189 00:13:28,433 --> 00:13:29,726 [faint sobs] 190 00:13:32,812 --> 00:13:34,189 [crying] 191 00:13:40,779 --> 00:13:42,364 [reporter on TV speaking] 192 00:13:42,447 --> 00:13:45,325 It's been two days since the Wild Boars football team got trapped in the cave. 193 00:13:45,408 --> 00:13:49,871 Thai authorities have activated over one hundred government agencies. 194 00:13:49,955 --> 00:13:53,708 In an astonishing nationwide effort to rescue the boys, 195 00:13:53,792 --> 00:13:56,962 volunteers have also joined the effort, pumping water out of the cave. 196 00:13:57,045 --> 00:13:58,129 [siren whooping] 197 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 There is mounting pressure on officials 198 00:14:00,298 --> 00:14:01,967 to help these boys by any means necessary. 199 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 [indistinct conversations] 200 00:14:08,974 --> 00:14:10,600 [indistinct radio chatter] 201 00:14:11,685 --> 00:14:12,602 [Narongsak speaking Thai] 202 00:14:12,686 --> 00:14:13,603 Minister. 203 00:14:14,604 --> 00:14:15,814 Governor. 204 00:14:15,897 --> 00:14:17,941 Bring me up to speed. 205 00:14:18,024 --> 00:14:19,276 Pumping has begun, Minister. 206 00:14:19,776 --> 00:14:21,695 I know that. 207 00:14:21,778 --> 00:14:23,488 With the largest pumps in the region. 208 00:14:24,406 --> 00:14:26,950 I ordered them myself. 209 00:14:27,033 --> 00:14:30,745 So far the divers have been unable to get through as the water is so high. 210 00:14:30,829 --> 00:14:33,623 The flooded sections are very narrow and difficult to navigate. 211 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 The current is very strong. 212 00:14:35,041 --> 00:14:37,335 You haven't found the boys? 213 00:14:37,419 --> 00:14:39,421 And you don't know where they are? 214 00:14:39,504 --> 00:14:41,631 Or even if they're alive? 215 00:14:41,715 --> 00:14:44,342 I know you were to be transferred out next week 216 00:14:44,426 --> 00:14:47,178 but you'll remain here as Governor until this is done. 217 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 [car engine starts] 218 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 [indistinct chatter] 219 00:14:53,310 --> 00:14:55,478 [car door opens and closes] 220 00:14:56,479 --> 00:14:58,898 -[siren whooping] -[car departing] 221 00:15:04,738 --> 00:15:06,281 [busy chatter] 222 00:15:07,574 --> 00:15:09,993 [news playing indistinctly on speaker] 223 00:15:19,044 --> 00:15:22,672 [exchanging greetings] 224 00:15:22,756 --> 00:15:25,091 They tell me you're the guy who knows this mountain best. 225 00:15:25,175 --> 00:15:26,509 Sure. 226 00:15:26,593 --> 00:15:31,139 You know the cave is flooded. There are boys trapped in there. 227 00:15:31,222 --> 00:15:33,308 Who are you? 228 00:15:33,391 --> 00:15:36,686 Thanet Natisri, I'm a water engineer from Bangkok. 229 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 The government sent for you? 230 00:15:39,356 --> 00:15:43,318 No I just came, like everyone else. 231 00:15:43,401 --> 00:15:46,404 There's no time to wait for help from the officials. 232 00:15:46,488 --> 00:15:47,572 [thunder rumbles] 233 00:15:47,656 --> 00:15:49,699 The rain water is flooding into the cave. 234 00:15:49,783 --> 00:15:52,118 It's coming from above, not below. 235 00:15:52,202 --> 00:15:53,870 We have to stop it getting in. 236 00:15:53,953 --> 00:15:56,873 I need to find all the sinkholes and divert them. 237 00:16:00,001 --> 00:16:01,753 [footsteps squelching] 238 00:16:02,962 --> 00:16:04,464 [animal hooting] 239 00:16:05,674 --> 00:16:06,966 [both panting] 240 00:16:21,898 --> 00:16:22,899 [shopkeeper speaking] 241 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 I know many like this. 242 00:16:35,954 --> 00:16:37,205 [cell phone ringing] 243 00:16:38,998 --> 00:16:40,125 [exhales] 244 00:16:43,628 --> 00:16:45,171 Yeah, John? 245 00:16:45,255 --> 00:16:47,132 Uh, hey, Rick, you following what's happening in Thailand? 246 00:16:47,215 --> 00:16:49,134 Some kids stuck in a cave. 247 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 [Rick] Yeah, no, not really. Why? 248 00:16:53,054 --> 00:16:54,556 How did they get themselves in there? 249 00:16:54,639 --> 00:16:56,558 Uh, I don't know. Doesn't say. 250 00:16:56,641 --> 00:16:59,185 [Rick] Well, if they walked in, they can walk out. 251 00:16:59,269 --> 00:17:01,646 The Thai government's been given a list of rescue divers. 252 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 We're on the list. 253 00:17:03,064 --> 00:17:04,607 [video game music playing] 254 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 What cave is this? 255 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 Uh, Tham Luang. 256 00:17:07,694 --> 00:17:09,696 -[knocking on door] -Hey, Matthew, that'll be your mum. 257 00:17:09,779 --> 00:17:11,322 -[sound effect playing] -Matthew. 258 00:17:11,406 --> 00:17:13,158 Okay, okay. 259 00:17:13,241 --> 00:17:14,701 Vern mapped it a couple of years ago. 260 00:17:14,784 --> 00:17:15,869 [Rick] Yeah, yeah. 261 00:17:16,369 --> 00:17:18,121 Got it. Up north. 262 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 That's the one. Yeah. 263 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 It's just a tourist cave. 264 00:17:21,416 --> 00:17:23,835 It looks easy, but Vern said when it's flooded, 265 00:17:23,918 --> 00:17:25,128 -it's impossible. -[chuckles] 266 00:17:25,211 --> 00:17:26,755 -Impossible for Vern. -Yeah. 267 00:17:26,838 --> 00:17:27,964 -[chuckles] -[Annabel] Get your stuff 268 00:17:28,047 --> 00:17:29,090 -together, all right? -[Matthew] Okay. 269 00:17:29,174 --> 00:17:30,592 [John] Well, they've got teams 270 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 climbing all over the mountain. 271 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 They're drilling holes and searching-- 272 00:17:33,386 --> 00:17:34,429 Holes? 273 00:17:34,512 --> 00:17:36,639 -Rick, one second. -Drilling holes? 274 00:17:36,723 --> 00:17:37,932 They don't need us, John. 275 00:17:38,016 --> 00:17:40,518 -Where's it this time, Dad? -Thailand. 276 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 You got everything? 277 00:17:41,686 --> 00:17:44,147 -Yep. -Yeah? Give us a hug. 278 00:17:44,230 --> 00:17:45,774 -All right. See you later. -Come along, Matthew. 279 00:17:45,857 --> 00:17:47,525 [Matthew] See ya. 280 00:17:47,609 --> 00:17:49,444 Thanks, Annabel. I'll let you know if I have to go. 281 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 -Okay. -Sorry. 282 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 -Bye, Dad. -Bye, son. 283 00:17:55,700 --> 00:17:56,993 [door closes] 284 00:17:58,745 --> 00:18:01,456 Rick, look, if you don't wanna do it, I'll just call Jason. 285 00:18:01,539 --> 00:18:04,000 Just call Jason if you'd rather go with Jason. 286 00:18:04,083 --> 00:18:05,627 [sighs] I didn't say I'd rather go with Jason. 287 00:18:05,710 --> 00:18:07,170 I would rather go with you. 288 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 Just to confirm, 289 00:18:08,338 --> 00:18:09,923 no one's actually asked for us yet? 290 00:18:10,006 --> 00:18:11,424 No, Vern just gave them our names 291 00:18:11,508 --> 00:18:12,592 and, you know, we should be ready 292 00:18:12,675 --> 00:18:15,136 in case they do ask for us. Maybe start packing 293 00:18:15,220 --> 00:18:16,387 if you think you're coming. 294 00:18:16,471 --> 00:18:17,889 [sighs] Hmm. 295 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 I don't even like kids. 296 00:18:21,392 --> 00:18:22,685 Okay, Rick. 297 00:18:23,394 --> 00:18:24,854 [call ends] 298 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 [sighs] 299 00:18:29,275 --> 00:18:30,276 [reporter speaking Thai on speaker] 300 00:18:30,360 --> 00:18:31,653 This is a massive rescue operation 301 00:18:31,736 --> 00:18:35,198 with over a thousand volunteers from all over the world. 302 00:18:35,281 --> 00:18:39,828 Thai volunteers are joined by volunteers from China, 303 00:18:39,911 --> 00:18:44,207 Japan, America, Britain and Australia. 304 00:18:44,290 --> 00:18:46,084 [indistinct chatter] 305 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 [in Mandarin] 306 00:18:57,595 --> 00:19:00,682 In order to reduce the water levels, 307 00:19:00,765 --> 00:19:02,267 Thai military and volunteers 308 00:19:02,350 --> 00:19:05,603 are working around the clock to pump water from the cave. 309 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 Due to worsening conditions inside the cave, 310 00:19:08,189 --> 00:19:10,567 all rescue dive efforts have been put on hold. 311 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 [in English] Hey, guys, I'm sorry, 312 00:19:16,364 --> 00:19:17,949 but we will have to walk from here. 313 00:19:20,827 --> 00:19:21,953 Got any custard creams left? 314 00:19:22,996 --> 00:19:24,205 Just one, okay? 315 00:19:24,289 --> 00:19:25,123 Yeah. 316 00:19:35,717 --> 00:19:37,760 Thanks. 317 00:19:37,844 --> 00:19:38,845 Did you take two custard creams? 318 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 No. 319 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 [chuckling] Yes, you did. 320 00:19:41,848 --> 00:19:43,766 You took two at once. You're like a child. 321 00:19:43,850 --> 00:19:45,894 -I'm like a child? -Okay, guys. 322 00:19:45,977 --> 00:19:48,354 It's the building on the left, next to the laundry. 323 00:19:48,438 --> 00:19:49,856 I will get the tanks and meet you there. 324 00:19:49,939 --> 00:19:50,982 -Okay. Thank you. -Okay? 325 00:19:54,235 --> 00:19:55,528 [reporter speaking Thai on TV] 326 00:19:55,612 --> 00:19:59,949 In World Cup Group H, Poland beat Japan by one goal to nil. 327 00:20:03,953 --> 00:20:05,955 [panting] 328 00:20:13,379 --> 00:20:14,505 So, what do we do now? 329 00:20:16,758 --> 00:20:18,009 We do what we came to do. 330 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 Go in that cave. 331 00:20:22,680 --> 00:20:23,932 [John] Seriously, I mean, 332 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 I don't care about the custard creams, 333 00:20:25,850 --> 00:20:28,353 but it's like I tell my son, I care about trust. 334 00:20:28,436 --> 00:20:29,896 And I'm disappointed, Rick. 335 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 But that's okay, that's okay. 336 00:20:32,440 --> 00:20:33,650 [indistinct chatter] 337 00:20:37,445 --> 00:20:38,279 [in Thai] 338 00:20:38,363 --> 00:20:39,572 The cave is closed. 339 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 [in English] No, we're meant to go in. 340 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 [in Thai] The cave is closed. 341 00:20:43,284 --> 00:20:44,661 [in English] We just flew all the way from England. 342 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 [speaking Thai] 343 00:20:45,912 --> 00:20:46,955 [Kiet in English] Can I help? 344 00:20:47,747 --> 00:20:48,623 [John] Hello. 345 00:20:50,208 --> 00:20:52,293 I'm Rick Stanton, this is John Volanthen. 346 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 We've been flown in by the Thai government to help. 347 00:20:54,837 --> 00:20:56,297 You are British army? 348 00:20:56,381 --> 00:20:58,675 No. British Cave Rescue Council. 349 00:20:58,758 --> 00:21:00,009 We're volunteers. 350 00:21:00,093 --> 00:21:01,010 The cave is flooded. 351 00:21:01,094 --> 00:21:02,929 -Yeah, we... -[Vern] John. 352 00:21:03,012 --> 00:21:05,640 [John] Hey, Vern, there seems to be a problem here. 353 00:21:05,723 --> 00:21:07,642 They're telling us the cave's closed. 354 00:21:07,725 --> 00:21:08,893 Yeah, well, it's getting bad in there. 355 00:21:08,977 --> 00:21:10,311 They're pulling everyone out. 356 00:21:10,395 --> 00:21:12,063 These are the men you want. 357 00:21:12,146 --> 00:21:13,439 I gave the governor their names. 358 00:21:13,523 --> 00:21:14,607 The governor sent for them? 359 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 [Kiet speaking Thai] 360 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Sir, look at them. 361 00:21:17,568 --> 00:21:18,736 They're amateurs. 362 00:21:18,820 --> 00:21:20,238 They'll never survive the currents in the cave. 363 00:21:20,321 --> 00:21:21,239 [in English] No, no, no. 364 00:21:21,322 --> 00:21:22,949 They've done cave rescues all over the world. 365 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Our names must be on some list somewhere. 366 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 I told the governor, 367 00:21:26,411 --> 00:21:27,954 -"These are the men you need." -[John] Look, guys, 368 00:21:28,037 --> 00:21:29,122 the children are still in the cave, yeah? 369 00:21:29,205 --> 00:21:30,206 -Look, John... -Yeah, but... 370 00:21:30,289 --> 00:21:31,332 -[Vern] Just a sec. -The clock is ticking. 371 00:21:31,416 --> 00:21:32,750 [Vern] Look, lads, it's just that they don't want 372 00:21:32,834 --> 00:21:34,168 foreigners dying in the cave. 373 00:21:34,252 --> 00:21:35,253 It's not a good look. 374 00:21:35,336 --> 00:21:36,879 We won't die. 375 00:21:36,963 --> 00:21:38,840 I have zero interest in dying. 376 00:21:38,923 --> 00:21:40,008 How about you, John? 377 00:21:40,091 --> 00:21:40,967 Yeah, same. 378 00:21:41,050 --> 00:21:42,427 [Arnont] If the governor sent for them... 379 00:21:43,928 --> 00:21:44,929 You can dive. 380 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Thank you. 381 00:21:48,850 --> 00:21:50,059 [indistinct chatter] 382 00:21:50,143 --> 00:21:51,728 [Vern] Lads, first it's gonna be a series 383 00:21:51,811 --> 00:21:53,271 of small cascades, 384 00:21:53,354 --> 00:21:54,856 followed by a deeper wading section 385 00:21:54,939 --> 00:21:56,065 before your first dive. 386 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 Your best chance is a large cave 387 00:21:57,734 --> 00:21:59,068 about two kilometers in. 388 00:22:03,072 --> 00:22:04,866 [chatter continues] 389 00:22:13,458 --> 00:22:14,667 [panting] 390 00:22:21,674 --> 00:22:22,884 [pump engine starts] 391 00:22:22,967 --> 00:22:24,719 [workers talking indistinctly] 392 00:22:32,685 --> 00:22:33,686 [grunts] 393 00:22:35,313 --> 00:22:36,230 -You're all right. -[thanking in Thai] 394 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 [grunts] 395 00:22:53,790 --> 00:22:54,957 [exhales sharply] 396 00:22:58,169 --> 00:22:59,170 [sniffs] 397 00:23:00,129 --> 00:23:01,672 [breathing sharply] 398 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 [Rick grunting] 399 00:23:22,985 --> 00:23:24,362 [in Thai] 400 00:23:24,445 --> 00:23:26,197 I'll follow. I need a few more minutes to fix this pump. 401 00:23:28,616 --> 00:23:30,409 [pump misfiring] 402 00:23:34,372 --> 00:23:35,832 [urgent chatter] 403 00:23:39,377 --> 00:23:41,462 The water level is getting high. 404 00:23:41,546 --> 00:23:42,797 It's almost running. 405 00:24:08,823 --> 00:24:10,408 [heaving breathing through mask] 406 00:24:17,206 --> 00:24:18,207 [knocks] 407 00:24:50,823 --> 00:24:51,991 [tank scraping] 408 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 [pants] 409 00:25:25,358 --> 00:25:26,817 [in English] Let's have a look. 410 00:25:49,840 --> 00:25:51,092 [muffled grunt] 411 00:25:53,928 --> 00:25:55,304 [grunting] 412 00:26:00,184 --> 00:26:01,269 [gasps] 413 00:26:01,352 --> 00:26:02,728 Shit! 414 00:26:02,812 --> 00:26:04,272 [John] That's it. We better head back. 415 00:26:20,788 --> 00:26:22,999 [metal clanking in distance] 416 00:26:28,921 --> 00:26:29,880 [metal clanking] 417 00:26:30,631 --> 00:26:31,590 [shouts in Thai] 418 00:26:32,216 --> 00:26:34,260 Wait, wait. You speak English? 419 00:26:34,343 --> 00:26:36,846 I fix pump, but water come fast. 420 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 [Rick] Bloody hell. 421 00:26:39,265 --> 00:26:40,683 We'll have to dive him out. 422 00:26:40,766 --> 00:26:42,101 -Can you swim? -Yes. 423 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 Give me your mask. 424 00:26:43,394 --> 00:26:44,812 I'll take him out and come back. 425 00:26:44,895 --> 00:26:45,813 [John] Okay. 426 00:26:46,230 --> 00:26:47,148 Right. 427 00:26:47,231 --> 00:26:49,233 You breathe through this. 428 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 Breathe. Okay? 429 00:26:52,528 --> 00:26:53,487 Mask. 430 00:26:56,449 --> 00:26:58,534 Face in the water. Just try it. 431 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 We swim together. All right? 432 00:27:02,955 --> 00:27:03,956 Here we go. 433 00:27:30,358 --> 00:27:31,817 [struggling] 434 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 -[thud] -[grunts] 435 00:27:41,494 --> 00:27:42,578 [gasps] 436 00:27:55,383 --> 00:27:56,384 [gasps] 437 00:27:57,635 --> 00:27:59,428 -[coughing] -[Rick] Stop it! 438 00:27:59,512 --> 00:28:00,513 Help! 439 00:28:01,305 --> 00:28:03,099 -[speaking Thai] -Over here! 440 00:28:05,059 --> 00:28:06,644 [workers speaking Thai] 441 00:28:10,606 --> 00:28:13,401 [shivering, coughing] 442 00:28:21,617 --> 00:28:22,660 [sighs] 443 00:28:23,869 --> 00:28:24,870 [snorkel hisses] 444 00:28:35,548 --> 00:28:37,091 That was exciting. 445 00:28:38,092 --> 00:28:39,552 Not in a good way. 446 00:28:39,635 --> 00:28:40,803 Did he make it out okay? 447 00:28:42,054 --> 00:28:42,972 Yeah. 448 00:28:59,280 --> 00:29:00,906 [in English] Hello. 449 00:29:00,990 --> 00:29:02,992 I'm the governor of this province. 450 00:29:03,075 --> 00:29:04,618 Grateful for your help. 451 00:29:06,620 --> 00:29:08,456 [Rick] We went as far as we could. 452 00:29:08,539 --> 00:29:10,124 Didn't find the boys. 453 00:29:10,207 --> 00:29:11,459 How far did you get? 454 00:29:11,542 --> 00:29:12,710 T-junction. 455 00:29:12,793 --> 00:29:13,794 [in Thai] 456 00:29:13,878 --> 00:29:16,881 The T-junction is the same location my team got to. 457 00:29:16,964 --> 00:29:19,383 That's as far as they laid their line. 458 00:29:20,384 --> 00:29:22,386 I sent for them on good advice. 459 00:29:23,554 --> 00:29:25,681 I'm pursuing every avenue open to me. 460 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Yes, Governor. 461 00:29:28,517 --> 00:29:31,729 I'll let you know when the rescue operation can be resumed. 462 00:29:37,234 --> 00:29:38,861 [Narongsak in English] I must ask, please, 463 00:29:38,944 --> 00:29:41,697 do not go in the cave again without my permission. 464 00:29:46,702 --> 00:29:48,662 Just a sec, boys. Sir? 465 00:29:56,837 --> 00:29:58,547 [John] What was all that about? 466 00:29:58,631 --> 00:30:00,841 Well, in theory, the governor's in charge, 467 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 but Captain Arnont's the Navy chief on the ground 468 00:30:03,260 --> 00:30:05,262 and he doesn't take orders from civilians. 469 00:30:05,346 --> 00:30:07,681 Plus, the rumor is, the governor's been sacked. 470 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 This was supposed to have been his last week here, 471 00:30:09,350 --> 00:30:11,060 and now he's been ordered to stay on. 472 00:30:11,143 --> 00:30:13,479 Just in case they need a fall guy. 473 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 [Rick] Hmm. Hey, Vern. What's all that? 474 00:30:16,774 --> 00:30:19,193 [Vern] That's a shrine to Princess Nang Non, 475 00:30:19,276 --> 00:30:21,278 the Sleeping Princess. 476 00:30:21,362 --> 00:30:23,155 [Bas] This is her mountain. 477 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 Nang Non mountain. 478 00:30:25,032 --> 00:30:26,700 [Vern] They say when you see it from a distance, 479 00:30:26,784 --> 00:30:29,912 it looks like a sleeping princess. 480 00:30:29,995 --> 00:30:32,498 [Bas] They say that her tears trapped the boys. 481 00:30:32,581 --> 00:30:34,959 The Sleeping Princess is angry. 482 00:30:35,042 --> 00:30:36,126 Angry? 483 00:30:36,794 --> 00:30:38,546 What's she angry about? 484 00:30:38,629 --> 00:30:40,130 I don't know. 485 00:30:40,214 --> 00:30:42,007 It's just what the local people say. 486 00:30:44,885 --> 00:30:47,137 [reporter speaking Thai on TV] 487 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Life threatening infections are a concern. 488 00:30:57,856 --> 00:31:01,735 We need to remember that every breath they take 489 00:31:01,819 --> 00:31:05,030 increases carbon dioxide levels. 490 00:31:05,114 --> 00:31:08,617 As oxygen decreases, physical exertion becomes more taxing. 491 00:31:14,540 --> 00:31:16,792 Right here, that's their tent. 492 00:31:18,586 --> 00:31:19,587 [thanking in Thai] 493 00:31:22,047 --> 00:31:23,299 Sam! 494 00:31:23,382 --> 00:31:24,633 Hi, Captain. 495 00:31:24,717 --> 00:31:26,385 Hey. 496 00:31:26,468 --> 00:31:27,636 [Arnont speaking] 497 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 You're not at work? 498 00:31:28,929 --> 00:31:29,763 [Saman speaking] 499 00:31:29,847 --> 00:31:31,265 I took a vacation. 500 00:31:31,890 --> 00:31:33,392 So you broke free? 501 00:31:33,475 --> 00:31:34,810 [Saman chuckles] 502 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 I got bored of watching you on the news. 503 00:31:37,146 --> 00:31:39,607 Hey team, this is Saman. 504 00:31:39,690 --> 00:31:42,484 Saman's one of us. He served under me for ten years. 505 00:31:42,568 --> 00:31:44,320 We chased pirates together. 506 00:31:44,403 --> 00:31:45,446 [Saman speaking] 507 00:31:45,529 --> 00:31:47,239 I brought my old scuba gear. 508 00:31:47,323 --> 00:31:48,157 I want to help. 509 00:31:48,240 --> 00:31:49,617 Welcome. 510 00:31:49,700 --> 00:31:50,868 [Somboon in Thai] Excuse me! 511 00:31:51,535 --> 00:31:52,953 Excuse me! 512 00:31:53,037 --> 00:31:54,330 -[SEAL objecting] -[Arnont assuring] 513 00:31:54,413 --> 00:31:55,456 [Somboon speaking] 514 00:31:55,539 --> 00:31:56,749 Can I talk with you please? 515 00:31:59,043 --> 00:31:59,877 Sir, 516 00:32:00,961 --> 00:32:02,463 my boy is in the cave 517 00:32:03,339 --> 00:32:05,633 and now it's flooding. 518 00:32:05,716 --> 00:32:07,676 I don't know if my son is alive or dead. 519 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 All I ask from you, sir, 520 00:32:12,348 --> 00:32:15,517 is to bring me his body. 521 00:32:20,272 --> 00:32:21,190 [thanking in Thai] 522 00:32:21,273 --> 00:32:22,358 [sniffles] 523 00:32:30,324 --> 00:32:31,617 [in English] Excuse me, governor? 524 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 Major Charlie Hodges. US Air Force, Okinawa. 525 00:32:33,661 --> 00:32:34,828 This is Captain Olivia Taft. 526 00:32:34,912 --> 00:32:36,080 Governor. 527 00:32:36,163 --> 00:32:38,207 [Charlie] We're the nearest Special Operations Squad. 528 00:32:38,290 --> 00:32:40,459 But we have medics, comms, logistics experts. 529 00:32:40,542 --> 00:32:41,835 We'll do whatever we can to help. 530 00:32:41,919 --> 00:32:43,504 Thank you. 531 00:32:43,587 --> 00:32:45,464 -Thank you. -You're welcome. 532 00:32:45,547 --> 00:32:47,549 [Narongsak] Thank you. Everyone! 533 00:32:47,633 --> 00:32:48,926 We're going to get started now. 534 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 So, we think that the boys were heading for here. 535 00:32:52,763 --> 00:32:53,889 They call it Pattaya Beach. 536 00:32:56,016 --> 00:32:58,143 With the high water level and the low visibility, 537 00:32:59,228 --> 00:33:01,188 and the difficulty of the cave itself, 538 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 our divers were not able to reach them. 539 00:33:07,569 --> 00:33:08,904 So, now, the question is, 540 00:33:10,572 --> 00:33:11,740 when do we go back in? 541 00:33:13,200 --> 00:33:14,451 And who is going in? 542 00:33:14,535 --> 00:33:16,078 [murmuring] 543 00:33:16,161 --> 00:33:20,124 We need the rain to stop, and let the pumps do the work. 544 00:33:20,207 --> 00:33:21,834 And then, we go in. 545 00:33:23,168 --> 00:33:24,044 We can go in now. 546 00:33:24,128 --> 00:33:25,129 [John] Yeah. No offense, 547 00:33:25,212 --> 00:33:27,256 but you're trained to dive in open water, 548 00:33:27,339 --> 00:33:28,841 not confined spaces. 549 00:33:28,924 --> 00:33:31,468 Rick and I have been diving in caves 550 00:33:31,552 --> 00:33:33,178 just like this for 30 years now. 551 00:33:33,262 --> 00:33:34,555 It takes a certain kind of mindset 552 00:33:34,638 --> 00:33:36,890 for the deep cave diving. 553 00:33:36,974 --> 00:33:38,976 Breathing techniques, special ways of moving. 554 00:33:39,059 --> 00:33:40,310 It's just different. 555 00:33:43,147 --> 00:33:44,648 I'm responsible for my men. 556 00:33:45,441 --> 00:33:47,526 As for anyone else, 557 00:33:47,609 --> 00:33:49,111 that's for the governor to decide. 558 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 No one will go in for now. 559 00:34:05,419 --> 00:34:06,628 We'll wait for the rain to stop. 560 00:34:06,712 --> 00:34:08,255 -Thank you. -[indistinct chatter] 561 00:34:20,058 --> 00:34:20,934 [in Thai] 562 00:34:21,018 --> 00:34:22,519 We need to build dams for every sinkhole. 563 00:34:22,603 --> 00:34:24,354 [indistinct shouting] 564 00:34:29,651 --> 00:34:33,030 Seems like he just showed up on his own, sir. 565 00:34:33,113 --> 00:34:35,407 The men working with him are local villagers. 566 00:34:37,075 --> 00:34:38,702 I don't believe we've met. 567 00:34:39,912 --> 00:34:40,871 [in English] I'm the water guy. 568 00:34:42,080 --> 00:34:43,332 [in English] You are American? 569 00:34:43,415 --> 00:34:44,500 [in Thai] 570 00:34:44,583 --> 00:34:46,877 I live in Illinois but I'm from Bangkok. 571 00:34:46,960 --> 00:34:49,004 I was in Bangkok when I heard the news. 572 00:34:49,087 --> 00:34:51,048 I rounded up some volunteers and here we are. 573 00:34:53,050 --> 00:34:54,051 [in English] I am the governor. 574 00:34:54,134 --> 00:34:54,968 [in Thai] 575 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Tell me how you can help. 576 00:34:58,514 --> 00:34:59,890 Of course. 577 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 There's a network of mountain streams 578 00:35:03,143 --> 00:35:07,105 carrying water through all the fissures and cracks into the cave. 579 00:35:07,189 --> 00:35:09,316 That's what's creating the strong currents. 580 00:35:09,399 --> 00:35:13,821 If we find a way to divert these streams, the water level will drop. 581 00:35:13,904 --> 00:35:16,740 I thought that's why we're pumping water out of the cave below. 582 00:35:16,824 --> 00:35:18,992 No, sir. Those pumps are useless. 583 00:35:19,076 --> 00:35:21,954 The cave is at the bottom, water will keep running in from above. 584 00:35:22,037 --> 00:35:23,705 Can you stop that? 585 00:35:24,748 --> 00:35:25,958 We are trying. 586 00:35:27,626 --> 00:35:29,336 But there's a price to pay. 587 00:35:34,216 --> 00:35:36,051 [Thanet and villagers exchange greetings] 588 00:35:38,470 --> 00:35:39,388 [man speaking] 589 00:35:39,471 --> 00:35:42,224 You've all been in the cave. 590 00:35:42,307 --> 00:35:44,852 You know how the water comes in from the mountain above. 591 00:35:44,935 --> 00:35:47,604 Now we want to divert the water 592 00:35:47,688 --> 00:35:48,981 down the side of the mountain, 593 00:35:49,857 --> 00:35:51,358 away from the cave, 594 00:35:52,067 --> 00:35:54,236 onto your fields. 595 00:35:55,612 --> 00:35:57,364 [villagers discussing indistinctly] 596 00:36:02,578 --> 00:36:03,912 We will lose our crop? 597 00:36:05,539 --> 00:36:06,582 Yes. 598 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 This will save the boys? 599 00:36:11,086 --> 00:36:13,297 Honestly, I can't promise anything. 600 00:36:14,298 --> 00:36:15,841 Um... 601 00:36:15,924 --> 00:36:18,552 But it will give the boys a chance. 602 00:36:25,100 --> 00:36:26,560 [discussing indistinctly] 603 00:36:38,739 --> 00:36:39,823 Agreed. 604 00:36:40,407 --> 00:36:41,575 For the boys. 605 00:36:44,411 --> 00:36:45,829 [Narongsak and Thanet thanking in Thai] 606 00:36:49,291 --> 00:36:51,209 -[indistinct shouting] -[somber folk music playing] 607 00:37:07,392 --> 00:37:08,727 [reporter in English] With this much-needed break 608 00:37:08,810 --> 00:37:09,686 in the monsoon rains, 609 00:37:09,770 --> 00:37:11,897 consensus among the many volunteers here 610 00:37:11,980 --> 00:37:13,357 is that the search for the boys 611 00:37:13,440 --> 00:37:16,109 and their coach may soon resume. 612 00:37:16,193 --> 00:37:17,402 The frustration for the families, though, 613 00:37:17,486 --> 00:37:19,947 is that nobody seems to know when that might be, 614 00:37:20,030 --> 00:37:22,449 or indeed, how it will take place. 615 00:37:22,532 --> 00:37:24,785 Nine days after they entered this huge cave system, 616 00:37:24,868 --> 00:37:26,161 the questions remains 617 00:37:26,244 --> 00:37:27,955 as to whether the boys can still be rescued. 618 00:37:28,038 --> 00:37:29,414 Suppose they're alive in there. 619 00:37:30,832 --> 00:37:32,668 What's it like for them? 620 00:37:34,628 --> 00:37:36,004 Why say that? 621 00:37:37,297 --> 00:37:39,216 I was just wondering. 622 00:37:41,093 --> 00:37:42,761 [news continues playing on TV] 623 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 [Rick] Huh. 624 00:37:47,474 --> 00:37:48,976 I can just about see her. 625 00:37:51,395 --> 00:37:52,896 Princess Nang Non. 626 00:37:59,027 --> 00:38:00,237 [reporter] We've just received word 627 00:38:00,320 --> 00:38:03,991 that a water diversion operation is underway. 628 00:38:04,074 --> 00:38:06,201 Volunteers are building dams and positioning pipes 629 00:38:06,284 --> 00:38:08,036 in order to redirect the water 630 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 from the mountain into the surrounding fields. 631 00:38:10,455 --> 00:38:12,374 Rescue teams hope that this will limit 632 00:38:12,457 --> 00:38:14,459 the flow of water into the cave 633 00:38:14,543 --> 00:38:16,128 and allow the pumps to reduce the water levels inside. 634 00:38:16,211 --> 00:38:17,254 [Buahom speaking Thai] 635 00:38:17,337 --> 00:38:20,590 I asked if Kruba could come and he's here already. 636 00:38:20,674 --> 00:38:22,384 [discussing in Thai] 637 00:38:22,467 --> 00:38:25,721 [gong ringing rhythmically] 638 00:38:32,477 --> 00:38:33,812 [gong continues ringing] 639 00:38:36,940 --> 00:38:39,234 [monks chanting in Pali] 640 00:38:56,668 --> 00:38:58,754 [chanting continues] 641 00:39:16,730 --> 00:39:17,564 Lek, Lek. 642 00:39:17,647 --> 00:39:18,565 [in Thai] 643 00:39:18,648 --> 00:39:19,649 Can you take these to Kruba? 644 00:39:24,196 --> 00:39:26,281 Excuse me. 645 00:39:26,364 --> 00:39:28,450 Kruba, please could you bless these for me? 646 00:39:33,580 --> 00:39:35,332 [chanting in Pali] 647 00:39:39,586 --> 00:39:41,129 [blowing] 648 00:39:42,923 --> 00:39:43,924 [Lek speaking Thai] 649 00:39:44,007 --> 00:39:44,841 Thank you. 650 00:39:49,387 --> 00:39:50,514 [Narongsak speaking] 651 00:39:50,597 --> 00:39:54,351 I'm told the pumps are working and the rain has stopped. 652 00:39:54,434 --> 00:39:56,061 When can the SEALs go in again? 653 00:39:56,144 --> 00:39:58,939 For the waters to recede, 654 00:39:59,022 --> 00:40:00,899 at least twenty-four hours. 655 00:40:02,567 --> 00:40:05,654 The British divers are ready to go in. 656 00:40:05,737 --> 00:40:09,241 Our team is preparing. 657 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 I think it's too risky to let them in now. 658 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 [Narongsak speaking] 659 00:40:13,161 --> 00:40:15,747 They're amongst the best in the world at diving in these conditions. 660 00:40:15,831 --> 00:40:17,958 Let's use them as scouts 661 00:40:18,625 --> 00:40:20,085 and see what happens? 662 00:40:20,168 --> 00:40:21,044 [Preeya speaking] 663 00:40:21,128 --> 00:40:22,546 Sir, 664 00:40:22,629 --> 00:40:24,506 the Minister requests an update. 665 00:40:29,886 --> 00:40:30,762 [chuckles softly] 666 00:40:33,390 --> 00:40:35,392 [indistinct chatter] 667 00:40:42,566 --> 00:40:43,608 [in English] Video. 668 00:40:43,692 --> 00:40:45,318 If you get past T-junction. 669 00:40:49,239 --> 00:40:51,867 Please, take care. 670 00:41:30,864 --> 00:41:32,115 [rock thuds] 671 00:41:53,053 --> 00:41:54,262 [grunts] 672 00:41:54,888 --> 00:41:56,056 [breathes heavily] 673 00:42:01,228 --> 00:42:02,437 Pattaya Beach. 674 00:42:03,939 --> 00:42:04,773 Hello! 675 00:42:06,900 --> 00:42:07,817 Hello! 676 00:42:14,157 --> 00:42:15,033 [pants] 677 00:42:18,161 --> 00:42:19,913 [Rick] All right. 678 00:42:19,996 --> 00:42:20,872 I'll keep left. 679 00:42:21,706 --> 00:42:22,958 Feel out for bodies. 680 00:43:29,107 --> 00:43:30,108 [pants] 681 00:43:32,569 --> 00:43:33,570 [pants] 682 00:43:34,779 --> 00:43:35,780 [sniffs] 683 00:43:38,783 --> 00:43:40,285 You smell that? 684 00:43:41,786 --> 00:43:42,787 [sniffs] 685 00:43:44,039 --> 00:43:45,123 Yeah. 686 00:43:48,877 --> 00:43:49,711 [John] Okay. 687 00:43:55,759 --> 00:43:56,801 Nearly out of line. 688 00:44:01,181 --> 00:44:02,432 [John panting] 689 00:44:06,061 --> 00:44:07,562 -[muffled chatter] -[Rick] Hey. 690 00:44:09,189 --> 00:44:10,857 [muffled chatter continues] 691 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 They're here. 692 00:44:14,694 --> 00:44:16,112 [John] How many? 693 00:44:16,196 --> 00:44:18,198 [boys conversing in Thai] 694 00:44:25,246 --> 00:44:26,164 [Rick] Hello? 695 00:44:27,207 --> 00:44:28,291 -[boy 1] Hello. -[boy 2] Hello! 696 00:44:28,375 --> 00:44:29,751 -[boy 3] Hello. -[boy 4] Hello. 697 00:44:29,834 --> 00:44:31,211 How have they done that? 698 00:44:31,294 --> 00:44:32,337 [camera beeps] 699 00:44:32,420 --> 00:44:33,338 [boys speaking Thai] 700 00:44:33,421 --> 00:44:34,339 Thank you. 701 00:44:34,422 --> 00:44:36,174 [in English] English. English. 702 00:44:36,257 --> 00:44:37,384 English? 703 00:44:37,926 --> 00:44:38,843 [boys speaking Thai] 704 00:44:38,927 --> 00:44:41,596 Thank you. 705 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 [in English] How many of you? 706 00:44:43,348 --> 00:44:45,308 -[Arm] Thirteen. -[John] Thirteen? 707 00:44:45,392 --> 00:44:46,559 They're all alive. 708 00:44:46,643 --> 00:44:47,727 -Thirteen? -[Arm] Yes. 709 00:44:47,811 --> 00:44:48,686 Brilliant! 710 00:44:49,396 --> 00:44:50,522 Brilliant. 711 00:44:50,605 --> 00:44:52,607 [boys conversing in Thai] 712 00:44:55,902 --> 00:44:58,822 [in English] Uh, can we go out now? 713 00:45:00,156 --> 00:45:01,408 [John] Uh, no, not today. 714 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 No, there are just two of us. 715 00:45:03,118 --> 00:45:04,285 We must dive. 716 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 But many people are coming. It's okay. 717 00:45:06,704 --> 00:45:08,581 We are the first, but... But... 718 00:45:08,665 --> 00:45:10,417 But many will come. Many more. 719 00:45:12,252 --> 00:45:13,211 You've been here ten days. 720 00:45:13,294 --> 00:45:15,296 Ten days! You are very strong. 721 00:45:15,380 --> 00:45:17,132 -Very strong. -[boys speaking Thai] 722 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 [in English] We are hungry. 723 00:45:22,637 --> 00:45:24,013 [John] I know, I know. I know. 724 00:45:24,097 --> 00:45:26,474 I understand. 725 00:45:26,558 --> 00:45:28,643 -Okay, go back. We will come. -[Arm speaks Thai] 726 00:45:29,853 --> 00:45:31,354 [John] Go on back. 727 00:45:31,438 --> 00:45:33,148 [boys speaking Thai] 728 00:45:34,983 --> 00:45:36,943 [in English] Uh, what day you come and help us? 729 00:45:37,026 --> 00:45:37,861 [John] Uh... 730 00:45:40,488 --> 00:45:42,240 -We help tomorrow. -[Arm] Tomorrow? 731 00:45:42,323 --> 00:45:43,324 [John] There are more divers. 732 00:45:43,408 --> 00:45:44,909 -Thai divers. -[Arm] Thai? 733 00:45:44,993 --> 00:45:48,830 We'll come tomorrow with food and doctors, and everything. 734 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 Don't, John. You don't know that. 735 00:45:56,087 --> 00:45:59,340 [boys in English] Thank you, thank you, thank you. 736 00:46:01,301 --> 00:46:02,343 You are very brave. 737 00:46:03,470 --> 00:46:04,971 How have you stayed so strong? 738 00:46:05,054 --> 00:46:07,515 [Arm] We are team 739 00:46:07,599 --> 00:46:09,434 and we help each other. 740 00:46:09,517 --> 00:46:11,478 And our coach help us. 741 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Coach. 742 00:46:12,479 --> 00:46:14,105 [in Thai] 743 00:46:14,189 --> 00:46:16,065 I offer my most sincere apologies for leading the boys into danger. 744 00:46:16,149 --> 00:46:17,442 [boys speaking] 745 00:46:17,525 --> 00:46:20,570 It's not true! Coach helped us! We love our coach! He's the best! 746 00:46:20,653 --> 00:46:25,241 [in English] It is because of our coach we stay strong. 747 00:46:25,325 --> 00:46:27,911 He teach us to, uh, meditate. 748 00:46:29,245 --> 00:46:31,122 [speaking Thai] 749 00:46:31,206 --> 00:46:33,541 -[in English] And, uh, we pray. -[John] You pray? 750 00:46:33,625 --> 00:46:36,169 -Yes, yes. -I bet you do. All right. 751 00:46:37,462 --> 00:46:39,589 [Arm] How... How did you find us? 752 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 [Prem in English] We dig. 753 00:46:51,392 --> 00:46:52,227 We dig. 754 00:46:58,066 --> 00:46:59,400 This is to get out? 755 00:47:04,864 --> 00:47:05,782 Good work. 756 00:47:09,202 --> 00:47:10,328 [Arm] Uh... 757 00:47:10,411 --> 00:47:13,248 We hear a sound in the cave. 758 00:47:13,331 --> 00:47:15,542 We are very scared. 759 00:47:15,625 --> 00:47:16,501 [John] No need to be scared now. 760 00:47:16,584 --> 00:47:19,087 It's just water. It's just the cave. 761 00:47:19,170 --> 00:47:21,089 I hear it too, it's just... [imitates ticking] 762 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 [clears throat] John... 763 00:47:23,841 --> 00:47:25,343 We should get back. 764 00:47:27,470 --> 00:47:28,429 All right. 765 00:47:30,139 --> 00:47:30,974 Right. 766 00:47:31,474 --> 00:47:33,476 [boys murmuring] 767 00:47:42,235 --> 00:47:43,236 Here. 768 00:47:46,114 --> 00:47:47,073 The batteries are fresh. 769 00:47:49,033 --> 00:47:50,076 Thank you. 770 00:47:50,159 --> 00:47:51,536 You stay strong. 771 00:47:55,915 --> 00:47:57,083 [thanking in Thai] 772 00:47:59,294 --> 00:48:00,211 [in English] Good luck. 773 00:48:03,423 --> 00:48:05,049 [Coach Ek instructs in Thai] 774 00:48:05,133 --> 00:48:06,342 [Arm in English] Thank you, thank you, thank you. 775 00:48:06,426 --> 00:48:07,677 [boys thanking in Thai] 776 00:48:11,598 --> 00:48:12,599 [snorkel hisses] 777 00:48:18,104 --> 00:48:19,147 [snorkel hisses] 778 00:48:36,497 --> 00:48:39,083 [Coach Ek instructing in Thai] 779 00:48:39,167 --> 00:48:41,502 -[boys assent] -[flashlight buttons clicking] 780 00:48:48,676 --> 00:48:50,678 [somber music playing] 781 00:49:02,565 --> 00:49:04,442 [indistinct chatter] 782 00:49:06,527 --> 00:49:07,779 [John] Hello! 783 00:49:08,363 --> 00:49:09,906 -Hello! -Hey! 784 00:49:12,867 --> 00:49:14,452 We found the boys. 785 00:49:14,535 --> 00:49:15,662 They're alive. 786 00:49:16,954 --> 00:49:18,039 Careful who sees that. 787 00:49:18,122 --> 00:49:18,956 [exclaims] 788 00:49:19,040 --> 00:49:19,874 [in Thai] 789 00:49:19,957 --> 00:49:21,250 The old men found the boys! 790 00:49:21,334 --> 00:49:22,752 [all cheering] 791 00:49:26,506 --> 00:49:27,882 [excited chatter] 792 00:49:28,966 --> 00:49:30,093 [Charlie in English] Do we know how many? 793 00:49:30,176 --> 00:49:31,052 [John on video] How many of you? 794 00:49:31,135 --> 00:49:32,595 [in Thai] They found the boys! 795 00:49:32,679 --> 00:49:33,596 [John] Thirteen? 796 00:49:33,680 --> 00:49:34,597 [Rick] They're all alive. 797 00:49:34,681 --> 00:49:35,515 [Olivia] I can't believe it. 798 00:49:35,598 --> 00:49:36,432 [in Thai] 799 00:49:36,516 --> 00:49:37,392 They're alive! 800 00:49:37,475 --> 00:49:38,434 -[John] Thirteen? -[Arm] Yes. 801 00:49:38,518 --> 00:49:39,435 [John] Brilliant! 802 00:49:39,519 --> 00:49:40,770 [indistinct chatter] 803 00:49:44,982 --> 00:49:46,150 [siren whooping] 804 00:49:49,487 --> 00:49:50,488 [in Thai] 805 00:49:50,571 --> 00:49:51,781 They found the boys. 806 00:49:52,407 --> 00:49:53,616 Everyone's alive. 807 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 They're safe. 808 00:49:54,784 --> 00:49:56,035 Everyone's alive? 809 00:49:56,119 --> 00:49:57,787 [people cheering] 810 00:50:04,794 --> 00:50:06,045 They found the boys! 811 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 They found the boys! 812 00:50:08,047 --> 00:50:09,549 [all cheering] 813 00:50:16,973 --> 00:50:18,725 -[cameras clicking] -[reporters clamoring] 814 00:50:20,268 --> 00:50:22,353 [cheering continues] 815 00:50:35,992 --> 00:50:38,327 -[crowd cheering] -[in English] Oh, shit. 816 00:50:38,411 --> 00:50:39,746 Everybody knows. 817 00:50:39,829 --> 00:50:40,955 That didn't take long. 818 00:50:45,668 --> 00:50:47,920 [reporter] Rick, John, how are the boys doing? 819 00:50:48,004 --> 00:50:49,505 Where did you find the boys? 820 00:50:49,589 --> 00:50:50,965 [reporters clamoring] 821 00:50:56,763 --> 00:50:58,014 [cheering continues] 822 00:51:02,935 --> 00:51:04,437 [reporter 2] Are there any injuries? 823 00:51:05,730 --> 00:51:07,690 [reporters continue clamoring] 824 00:51:07,774 --> 00:51:08,858 [John sighs] 825 00:51:12,111 --> 00:51:13,237 [reporter on TV] We're going to bring you 826 00:51:13,321 --> 00:51:14,363 some breaking news now. 827 00:51:14,447 --> 00:51:17,575 Reports coming in from Chiang Rai, Thailand. 828 00:51:17,658 --> 00:51:19,243 Specialist cave rescue divers 829 00:51:19,327 --> 00:51:22,038 Rick Stanton, a retired firefighter, 830 00:51:22,121 --> 00:51:25,082 and John Volanthen, an IT consultant, 831 00:51:25,166 --> 00:51:28,544 have found the missing boys and their football coach. 832 00:51:28,628 --> 00:51:30,129 Last seen nine days ago 833 00:51:30,213 --> 00:51:32,840 and presumed trapped in the flooded caves, 834 00:51:32,924 --> 00:51:35,134 all twelve boys and their coach 835 00:51:35,218 --> 00:51:37,595 are now confirmed to be alive. 836 00:51:37,678 --> 00:51:38,930 [speaking Thai] 837 00:51:39,639 --> 00:51:42,225 [all speaking Thai] 838 00:51:54,570 --> 00:51:56,239 [Rick] Christ, there's more of 'em now. 839 00:51:56,322 --> 00:51:58,199 Come on, we should just go. 840 00:51:58,282 --> 00:51:59,700 Let's go. Straight to the van. 841 00:52:03,162 --> 00:52:05,039 -[cameras clicking] -[reporters clamoring] 842 00:52:13,130 --> 00:52:14,423 Let's move you back inside. 843 00:52:14,507 --> 00:52:16,300 Back inside. Back inside. 844 00:52:16,384 --> 00:52:17,635 [Olivia] Just head back in. 845 00:52:17,718 --> 00:52:19,887 Come on, guys, let's just give 'em some space, okay? 846 00:52:19,971 --> 00:52:20,930 Thank you. Been a long day. 847 00:52:21,013 --> 00:52:22,306 Can you please comment on US involvement? 848 00:52:22,390 --> 00:52:23,641 [Olivia] Thank you very much. 849 00:52:23,724 --> 00:52:25,142 [reporters continue clamoring] 850 00:52:27,687 --> 00:52:29,397 -[Bas] Thank you. -Okay. 851 00:52:29,480 --> 00:52:31,274 Thank you so much. You found them. 852 00:52:31,357 --> 00:52:33,025 [door opens] 853 00:52:33,109 --> 00:52:35,111 The news guys can be a pain in the butt. 854 00:52:35,194 --> 00:52:37,446 You just gotta handle them right. 855 00:52:37,530 --> 00:52:39,323 What do you want me to tell them? 856 00:52:39,407 --> 00:52:41,701 "We found the boys. Now let's all watch 'em die." 857 00:52:41,784 --> 00:52:43,911 Okay, Rick, take it easy. 858 00:52:43,995 --> 00:52:45,663 I'm just telling it like it is. 859 00:52:45,746 --> 00:52:47,999 All this water pumping, 860 00:52:48,082 --> 00:52:50,668 flooding fields, praying to shrines, 861 00:52:50,751 --> 00:52:52,253 it's bullshit! 862 00:52:52,336 --> 00:52:53,254 I'm not having it. 863 00:52:55,006 --> 00:52:56,674 The Thai SEALs are going in tomorrow. 864 00:52:56,757 --> 00:52:58,676 Those boys are never coming out. 865 00:53:00,553 --> 00:53:01,387 [John sighs] 866 00:53:02,096 --> 00:53:02,972 Never. 867 00:53:07,935 --> 00:53:10,646 Our most experienced divers are going to-- 868 00:53:10,730 --> 00:53:14,692 No, sir. It's not about your divers. 869 00:53:14,775 --> 00:53:17,361 We brought a man out on our first dive, 870 00:53:17,445 --> 00:53:18,487 and he completely panicked. 871 00:53:18,571 --> 00:53:19,530 Almost drowned. 872 00:53:21,991 --> 00:53:24,660 And that was a very short swim. 873 00:53:24,744 --> 00:53:27,580 You try and dive those kids the whole way, 874 00:53:27,663 --> 00:53:29,916 all you'll be bringing out is dead bodies! 875 00:53:31,542 --> 00:53:32,585 [Narongsak sighs] 876 00:53:37,214 --> 00:53:40,009 [reporters] Governor! Governor! Governor! 877 00:53:40,092 --> 00:53:41,677 Okay, let's get you guys out of here. 878 00:53:41,761 --> 00:53:42,970 Okay. Come on. 879 00:53:49,810 --> 00:53:51,145 [reporters clamoring] 880 00:53:59,612 --> 00:54:01,364 This is exactly what I didn't want. 881 00:54:02,490 --> 00:54:05,159 [John] Well, you knew we'd find them. 882 00:54:05,242 --> 00:54:06,535 I didn't expect to find them alive. 883 00:54:07,286 --> 00:54:08,245 Well, it's done now. 884 00:54:10,039 --> 00:54:12,041 [reporters continue clamoring] 885 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Okay, can we go, Bas, please? [slaps car] 886 00:54:29,725 --> 00:54:30,726 [engine starts] 887 00:54:31,978 --> 00:54:34,105 -[water dripping] -[faint sobbing] 888 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 [in Thai] 889 00:55:01,340 --> 00:55:02,299 Sorry. 890 00:55:03,426 --> 00:55:04,510 It's okay. 891 00:55:09,557 --> 00:55:11,350 [Prem speaking] When will they come back? 892 00:55:11,851 --> 00:55:14,020 Maybe they won't come. 893 00:55:14,103 --> 00:55:15,896 [overlapping chatter] 894 00:55:17,023 --> 00:55:18,357 [Coach Ek speaking] 895 00:55:18,441 --> 00:55:20,026 They'll come when they're ready. We must be ready. 896 00:55:20,943 --> 00:55:23,654 Fear is created in our minds. 897 00:55:24,739 --> 00:55:26,240 [boys breathing nervously] 898 00:55:27,700 --> 00:55:28,617 Close your eyes. 899 00:55:36,125 --> 00:55:38,586 Let your mind be at peace. 900 00:55:38,669 --> 00:55:40,880 [breathing deeply] 901 00:55:40,963 --> 00:55:43,424 Feel the air you breathe in and out. 902 00:55:44,175 --> 00:55:46,177 [boys breathing deeply] 903 00:55:50,556 --> 00:55:51,932 Breathe in. 904 00:55:53,100 --> 00:55:54,518 Breathe out. 905 00:55:54,977 --> 00:55:56,103 Slowly. 906 00:55:59,482 --> 00:56:00,733 [in Thai] 907 00:56:00,816 --> 00:56:04,487 We are standing by at the basecamp of the rescue mission. 908 00:56:04,570 --> 00:56:07,323 Rescuers are attempting to find alternative ways to reach the cave. 909 00:56:07,406 --> 00:56:09,742 Experts believe the boys will never survive 910 00:56:09,825 --> 00:56:12,328 three months of monsoon rains and flooding. 911 00:56:15,956 --> 00:56:19,126 Still using the same Scubapro regulator from my time. 912 00:56:19,210 --> 00:56:20,086 [affirms] 913 00:56:26,300 --> 00:56:28,260 [in English] On your first dive, 914 00:56:28,344 --> 00:56:30,262 you made it to the T-junction? 915 00:56:30,346 --> 00:56:31,514 I did, yeah. 916 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 Do you want a briefing on the rest of the way? 917 00:56:37,770 --> 00:56:39,730 Yeah, please. Come in. 918 00:56:44,819 --> 00:56:46,362 [Rick] You made it here. 919 00:56:47,321 --> 00:56:50,741 You have a 250-meter dive here, 920 00:56:50,825 --> 00:56:52,243 with a narrow rift, 921 00:56:52,326 --> 00:56:55,371 barely shoulder-wide, to Chamber 7. 922 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 Then you have to de-kit 923 00:56:57,164 --> 00:57:00,584 and carry your gear over a long rock shelf 924 00:57:00,668 --> 00:57:02,128 to get to Pattaya Beach. 925 00:57:02,211 --> 00:57:03,337 Then comes a tough dive. 926 00:57:04,922 --> 00:57:07,675 It's a long, shallow tunnel, 927 00:57:07,758 --> 00:57:11,971 bit more twisty than this, 350 meters. 928 00:57:12,054 --> 00:57:15,099 No visibility. Pulling against very strong currents. 929 00:57:15,182 --> 00:57:16,892 No headroom at all. 930 00:57:16,976 --> 00:57:19,687 And there's undercuts on all the bends. 931 00:57:19,770 --> 00:57:21,147 They're very, very dangerous. 932 00:57:21,230 --> 00:57:24,483 So, you must always keep to the wider side of the line, 933 00:57:24,567 --> 00:57:26,694 or you'll get trapped. 934 00:57:26,777 --> 00:57:29,238 At the end of that, you'll reach the boys. 935 00:57:30,573 --> 00:57:33,284 [John] And it's a very physical dive. 936 00:57:33,367 --> 00:57:35,202 So, try and save two-thirds of your air 937 00:57:35,286 --> 00:57:36,370 going in, so you can make it back. 938 00:57:36,453 --> 00:57:37,955 We will get there. 939 00:57:38,038 --> 00:57:38,873 We'll reach the boys today. 940 00:57:38,956 --> 00:57:39,874 [John] Yeah. 941 00:57:39,957 --> 00:57:41,292 [in Thai] Let's pack up. 942 00:57:41,375 --> 00:57:42,751 [in English] Best of luck, Kiet. 943 00:57:42,835 --> 00:57:43,752 Thank you. 944 00:57:45,880 --> 00:57:47,006 Thank you. 945 00:57:48,215 --> 00:57:49,383 Good luck. 946 00:57:51,010 --> 00:57:52,428 They'll do a good job. 947 00:57:53,053 --> 00:57:54,638 Those are our boys in there. 948 00:57:54,722 --> 00:57:56,348 [Rick] Hmm. 949 00:57:56,432 --> 00:57:58,017 Look, I know your men are tough, 950 00:57:59,602 --> 00:58:01,270 but it's not gonna be easy for them. 951 00:58:27,922 --> 00:58:29,131 [birds chirping] 952 00:58:33,802 --> 00:58:35,179 [water bubbling] 953 00:58:35,262 --> 00:58:36,639 [heavy breathing through masks] 954 00:58:42,269 --> 00:58:44,271 [tank knocking and squeaking against surface] 955 00:58:48,025 --> 00:58:49,610 [struggling] 956 00:59:02,873 --> 00:59:03,874 [grunting] 957 00:59:29,733 --> 00:59:30,567 [object clacks] 958 00:59:34,113 --> 00:59:36,115 [Arm alerting others in Thai] 959 00:59:37,324 --> 00:59:39,201 [Prem speaking Thai] 960 00:59:41,495 --> 00:59:42,538 Navy SEALs. 961 00:59:43,956 --> 00:59:45,541 [boys speaking excitedly] 962 00:59:47,584 --> 00:59:48,419 [Dr. Karn speaking Thai] 963 00:59:48,502 --> 00:59:50,879 Not bad for eleven days without food. 964 00:59:50,963 --> 00:59:53,257 The boys in the north, they're tough. 965 00:59:53,340 --> 00:59:54,758 [boys chuckling] 966 00:59:54,842 --> 00:59:57,594 We have a little food and batteries. 967 00:59:59,722 --> 01:00:01,181 [indistinct chatter] 968 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Two bites each. 969 01:00:05,019 --> 01:00:06,979 We must save them for later. 970 01:00:15,112 --> 01:00:15,988 Coach. 971 01:00:16,613 --> 01:00:18,157 I'm a doctor. 972 01:00:18,240 --> 01:00:19,908 I'm going to check the boys. 973 01:00:19,992 --> 01:00:21,160 [Coach Ek assents] 974 01:00:24,955 --> 01:00:25,789 What's your name? 975 01:00:25,873 --> 01:00:26,707 Arm. 976 01:00:26,790 --> 01:00:27,708 Arm. 977 01:00:29,918 --> 01:00:31,045 You're very strong. 978 01:00:45,934 --> 01:00:46,935 Kiet. 979 01:00:48,812 --> 01:00:51,398 The oxygen in the cave is below twenty. 980 01:00:54,485 --> 01:00:55,819 Jay. 981 01:00:55,903 --> 01:00:57,988 We only have enough air for one of us to get back. 982 01:00:58,072 --> 01:01:00,491 We used more tanks than we planned on. 983 01:01:02,117 --> 01:01:03,869 Take it and return to base. 984 01:01:05,829 --> 01:01:07,456 Report the oxygen meter is close to the red zone. 985 01:01:13,087 --> 01:01:14,046 You understand the situation? 986 01:01:19,885 --> 01:01:21,720 We're staying here with you. 987 01:01:21,804 --> 01:01:22,930 [boys cheering] 988 01:01:23,013 --> 01:01:25,015 [excited chatter] 989 01:01:30,062 --> 01:01:31,397 [Jay grunting] 990 01:01:33,190 --> 01:01:34,441 Bring Jay some water. 991 01:01:35,484 --> 01:01:36,944 He's cramping! 992 01:01:37,027 --> 01:01:38,529 [urgent chatter] 993 01:01:42,866 --> 01:01:44,326 [indistinct chatter] 994 01:01:53,502 --> 01:01:57,673 Now you see why the Minister left me in charge. 995 01:02:05,347 --> 01:02:08,267 Now the Navy SEALs have reached the boys. 996 01:02:08,350 --> 01:02:11,770 They will support the boys, 997 01:02:11,854 --> 01:02:15,065 as we prepare for next stage of the rescue. 998 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 [murmuring] 999 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 I give my word to everyone, 1000 01:02:19,278 --> 01:02:22,573 the boys will come out safely. 1001 01:02:23,365 --> 01:02:25,367 [people cheering and applauding] 1002 01:02:34,668 --> 01:02:35,961 [happy chatter] 1003 01:02:40,507 --> 01:02:41,341 Governor, sir. 1004 01:02:42,009 --> 01:02:43,469 Excuse me, Governor. 1005 01:02:43,552 --> 01:02:45,888 How can I help? 1006 01:02:45,971 --> 01:02:47,848 Can I speak with the Governor please? 1007 01:02:47,931 --> 01:02:51,143 The Governor is busy. I can help you. 1008 01:02:52,978 --> 01:02:56,607 Our families are Shan. We don't have ID cards. 1009 01:02:56,690 --> 01:02:58,275 Will they still help our boys? 1010 01:02:58,358 --> 01:02:59,943 Will they rescue them too? 1011 01:03:00,027 --> 01:03:01,320 [Olivia in English] Is everything okay? 1012 01:03:01,403 --> 01:03:03,030 Well, she's afraid her boy won't be rescued. 1013 01:03:03,113 --> 01:03:05,240 They are Shan from Myanmar, just over the border. 1014 01:03:05,324 --> 01:03:06,241 Stateless. 1015 01:03:06,325 --> 01:03:08,160 [in Thai] 1016 01:03:08,243 --> 01:03:12,456 Don't worry, your son will be rescued from the cave with all the others. 1017 01:03:12,539 --> 01:03:15,501 You should be proud of your son. He's been very patient. 1018 01:03:16,877 --> 01:03:18,003 Governor! 1019 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 It's been twelve days already. 1020 01:03:21,465 --> 01:03:23,842 Inside it's dark and cold with no food. 1021 01:03:23,926 --> 01:03:25,928 How long can the boys be patient? 1022 01:03:26,011 --> 01:03:27,429 When are you getting them out? 1023 01:03:27,513 --> 01:03:28,680 [Preeya speaking] 1024 01:03:28,764 --> 01:03:30,307 There are three SEALs staying with the boys. 1025 01:03:30,390 --> 01:03:32,643 We're planning to send food in. 1026 01:03:33,644 --> 01:03:34,686 I understand how you must feel. 1027 01:03:36,146 --> 01:03:37,523 How can you understand? 1028 01:03:38,774 --> 01:03:40,817 Is your son going to die? 1029 01:03:48,784 --> 01:03:50,744 [apologizing in Thai] 1030 01:03:59,253 --> 01:04:01,630 Somebody's gonna have to come up with something. 1031 01:04:06,051 --> 01:04:07,511 Rick. 1032 01:04:07,594 --> 01:04:09,012 Whoa. What are you thinking? 1033 01:04:12,432 --> 01:04:14,601 Just a crazy idea. 1034 01:04:15,394 --> 01:04:16,687 -So tell me. -[tuts] 1035 01:04:18,814 --> 01:04:20,274 Rick, crazy is better than nothing. 1036 01:04:20,357 --> 01:04:21,358 We've got nothing. 1037 01:04:22,192 --> 01:04:23,151 We call Harry. 1038 01:04:24,695 --> 01:04:25,612 -Harry? -Mmm. 1039 01:04:26,989 --> 01:04:28,073 Doctor Harris. 1040 01:04:36,790 --> 01:04:37,666 [chuckles quietly] 1041 01:04:39,710 --> 01:04:41,628 -That's brilliant. -Mmm. 1042 01:04:42,170 --> 01:04:43,797 Or insane. 1043 01:04:45,090 --> 01:04:46,049 Or both. 1044 01:04:49,720 --> 01:04:50,721 [sighs] 1045 01:04:51,597 --> 01:04:52,806 Don't know if he'd do it. 1046 01:04:52,889 --> 01:04:54,474 I... I don't know the man, 1047 01:04:55,392 --> 01:04:56,685 but, I mean... 1048 01:04:58,270 --> 01:05:00,856 I bet he'd come if he thought it was just to lend a hand. 1049 01:05:05,277 --> 01:05:06,111 [Rick] Hmm. 1050 01:05:07,195 --> 01:05:09,197 He might buy that. 1051 01:05:09,281 --> 01:05:10,282 He's a good diver. 1052 01:05:10,824 --> 01:05:11,742 Yeah. 1053 01:05:14,119 --> 01:05:15,621 We could use a couple more divers 1054 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 who can handle rescue work anyway. 1055 01:05:17,581 --> 01:05:19,833 I was thinking Jason. You know? 1056 01:05:19,916 --> 01:05:21,084 If he's not too pissed off 1057 01:05:21,168 --> 01:05:22,419 that he hasn't been asked already. 1058 01:05:22,502 --> 01:05:24,212 [John chuckles] 1059 01:05:24,296 --> 01:05:25,672 Maybe Chris Jewell. 1060 01:05:28,091 --> 01:05:29,801 You think Chris will be up to it? 1061 01:05:29,885 --> 01:05:31,887 -Everyone says he's excellent. -Mmm-hmm. 1062 01:05:32,929 --> 01:05:34,640 Jason says he's strong. 1063 01:05:34,723 --> 01:05:36,767 Of course, he's never done a rescue like this. 1064 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 I'll call him. 1065 01:05:40,187 --> 01:05:41,271 -Yeah? -Okay. 1066 01:05:42,981 --> 01:05:44,066 [sighs] 1067 01:05:46,401 --> 01:05:48,153 [workers speaking Thai] 1068 01:05:54,910 --> 01:05:56,870 [Saman in English] Chris, let me show you. 1069 01:05:56,953 --> 01:05:59,623 So, you are carrying one meal a day 1070 01:05:59,706 --> 01:06:01,208 for one week for everyone in the cave. 1071 01:06:01,291 --> 01:06:02,626 -All right. Okay. Yeah. -Okay. 1072 01:06:02,709 --> 01:06:04,503 [indistinct chatter] 1073 01:06:11,176 --> 01:06:15,013 Jason, keep an eye on Chris, yeah? 1074 01:06:15,097 --> 01:06:16,223 [Jason] Yeah. He'll be all right. 1075 01:06:16,306 --> 01:06:18,308 He's young. Remember young, Rick? 1076 01:06:18,392 --> 01:06:20,352 I'm not that far behind. 1077 01:06:24,147 --> 01:06:25,691 -[water bubbling] -[tank knocking] 1078 01:06:27,484 --> 01:06:28,485 -[knocks] -[grunts] 1079 01:06:52,843 --> 01:06:54,344 [John] We have food. 1080 01:06:54,428 --> 01:06:55,971 [boys speaking Thai] 1081 01:07:05,397 --> 01:07:06,815 [chattering in Thai] 1082 01:07:13,280 --> 01:07:14,865 [water dripping] 1083 01:07:25,500 --> 01:07:27,586 Thought the kids might like to write back to their parents. 1084 01:07:28,211 --> 01:07:29,171 Yeah. 1085 01:07:29,254 --> 01:07:30,547 Good. Thank you. 1086 01:07:30,630 --> 01:07:32,799 [boys reading in Thai] 1087 01:07:34,468 --> 01:07:35,552 [in Thai] 1088 01:07:35,635 --> 01:07:36,803 Paper to write letters. 1089 01:07:40,599 --> 01:07:42,809 It's strange. 1090 01:07:42,893 --> 01:07:45,395 The parents thanking me for taking care of their children. 1091 01:07:46,646 --> 01:07:48,815 I thought they would blame me. 1092 01:07:49,357 --> 01:07:50,817 [sobbing] 1093 01:07:50,901 --> 01:07:52,486 No one blames you, Coach. 1094 01:07:58,408 --> 01:08:00,827 [machine whirring] 1095 01:08:00,911 --> 01:08:02,245 [in English] Somebody get these to their parents. 1096 01:08:02,329 --> 01:08:03,205 Notes from the boys. 1097 01:08:03,288 --> 01:08:04,122 Okay. 1098 01:08:06,500 --> 01:08:08,460 So, did I pass? 1099 01:08:08,543 --> 01:08:10,420 -What? -Did I pass? 1100 01:08:10,504 --> 01:08:12,464 -No, you were terrible. -[both chuckle] 1101 01:08:12,547 --> 01:08:13,799 -You did great. You did great. -Good. 1102 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Well, that's quite a dive. 1103 01:08:17,385 --> 01:08:19,054 How the hell do you think we're gonna get those kids out? 1104 01:08:20,639 --> 01:08:22,057 We're working on it. 1105 01:08:25,519 --> 01:08:26,853 [commentator on TV] Just seconds left on the clock. 1106 01:08:26,937 --> 01:08:28,230 Neymar couldn't do it with that last check. 1107 01:08:28,313 --> 01:08:29,606 And that's it, the whistle's blown. 1108 01:08:29,689 --> 01:08:31,399 Belgium beat Brazil. 1109 01:08:31,483 --> 01:08:33,652 The favorites have been knocked out of the World Cup. 1110 01:08:33,735 --> 01:08:34,820 Belgium are through to the semi... 1111 01:08:36,446 --> 01:08:37,572 [Bas] I'll get the bags. 1112 01:08:37,656 --> 01:08:38,907 [Harry] Thanks, Bas. 1113 01:08:40,116 --> 01:08:41,284 Hey, Harry. 1114 01:08:42,494 --> 01:08:44,120 -Glad you made it. -[sighs] 1115 01:08:45,872 --> 01:08:46,748 Mate, thanks for bringing me in. 1116 01:08:46,832 --> 01:08:48,083 [Rick] Oh, sure. 1117 01:08:48,166 --> 01:08:50,210 -Good to meet you, Harry. -Well, what a pleasure. 1118 01:08:50,293 --> 01:08:51,670 -How was the flight? -Oh, that was pretty good. 1119 01:08:51,753 --> 01:08:54,631 It's just, gettin' the permits is a bloody hassle. 1120 01:08:54,714 --> 01:08:55,841 [Rick] You wanna see the cave? 1121 01:08:55,924 --> 01:08:57,300 Yeah. That's what I'm here for. 1122 01:08:57,384 --> 01:08:58,677 -[Rick] Come on, then. -[Harry] All right. 1123 01:08:59,886 --> 01:09:00,971 [John] The families, 1124 01:09:01,054 --> 01:09:03,431 they've been here since day one. 1125 01:09:03,515 --> 01:09:05,183 Oh, imagine what they're going through. 1126 01:09:05,267 --> 01:09:07,602 We managed to bring some letters to them from the kids. 1127 01:09:07,686 --> 01:09:08,687 Oh, yeah? 1128 01:09:08,770 --> 01:09:10,063 [indistinct chatter] 1129 01:09:13,275 --> 01:09:16,361 And in about 2.5k, there they are. 1130 01:09:17,904 --> 01:09:18,947 [Harry] That's it. 1131 01:09:20,949 --> 01:09:22,868 So, who else answered the call? 1132 01:09:22,951 --> 01:09:24,244 Who else you got here? 1133 01:09:24,327 --> 01:09:26,121 Oh, there's divers coming in from all over the place. 1134 01:09:26,204 --> 01:09:28,498 We've got Jason Mallinson with us and Chris Jewell. 1135 01:09:28,582 --> 01:09:30,125 Wow. 1136 01:09:30,208 --> 01:09:31,376 The Awesome Foursome. 1137 01:09:33,420 --> 01:09:35,171 I'm not in the same league as you guys, but... 1138 01:09:38,592 --> 01:09:40,969 But you've got a skill 1139 01:09:41,052 --> 01:09:42,512 none of the rest of us have, Harry. 1140 01:09:43,221 --> 01:09:44,222 [Harry chuckles] 1141 01:09:44,681 --> 01:09:45,891 What's that? 1142 01:09:45,974 --> 01:09:47,726 Well, he's talkin' about your area of expertise. 1143 01:09:50,020 --> 01:09:51,229 I'm an anesthetist. 1144 01:09:51,313 --> 01:09:52,397 Right. 1145 01:09:54,482 --> 01:09:55,609 No. 1146 01:09:57,402 --> 01:09:58,361 No! 1147 01:09:59,195 --> 01:10:00,530 No, no, no. No. 1148 01:10:01,823 --> 01:10:03,533 It's their only chance. 1149 01:10:03,617 --> 01:10:05,577 Rick, it's insane. 1150 01:10:05,660 --> 01:10:07,871 It's unethical. It's... 1151 01:10:07,954 --> 01:10:09,706 It's illegal, all right? 1152 01:10:09,789 --> 01:10:11,499 And anyway, it just wouldn't work. 1153 01:10:11,583 --> 01:10:13,293 Well, you don't know that. It's never been done before. 1154 01:10:13,376 --> 01:10:14,628 No, you'll kill 'em. 1155 01:10:16,630 --> 01:10:18,506 They're gonna die anyway. 1156 01:10:21,635 --> 01:10:22,844 Look, I mean... 1157 01:10:24,804 --> 01:10:25,931 we've tried. 1158 01:10:26,014 --> 01:10:28,016 We... We've thought of everything. 1159 01:10:29,476 --> 01:10:31,728 Yeah, so you called Doctor Harry. 1160 01:10:31,811 --> 01:10:32,812 [Harry scoffs] 1161 01:10:35,398 --> 01:10:39,194 I didn't come here to kill kids, Rick. 1162 01:10:39,277 --> 01:10:41,404 I came here to help you save 'em. 1163 01:10:41,488 --> 01:10:42,948 -Okay. -Yeah? 1164 01:10:43,031 --> 01:10:44,491 Yeah, you're right. You're right. 1165 01:10:44,574 --> 01:10:46,785 I mean, we're... We're just desperate. 1166 01:10:46,868 --> 01:10:47,953 -It's a bad idea. -Yeah. 1167 01:10:48,036 --> 01:10:50,163 -It's the only idea. -Leave it, Rick. 1168 01:10:50,246 --> 01:10:51,498 Yeah. Harry's the expert. 1169 01:10:51,581 --> 01:10:53,124 If he says it can't be done, then it can't be done. 1170 01:10:56,836 --> 01:10:58,338 Anything else I can do, 1171 01:10:58,421 --> 01:10:59,965 -I will do. -Sure. 1172 01:11:00,048 --> 01:11:01,967 Obviously, I took an oath, and I... 1173 01:11:02,050 --> 01:11:03,093 Understood. 1174 01:11:03,176 --> 01:11:04,719 -We'll just keep exploring. -Yeah? 1175 01:11:04,803 --> 01:11:05,971 -Yeah. Keep exploring. -Yeah. 1176 01:11:06,054 --> 01:11:07,472 It's good to have you on board, Harry. 1177 01:11:07,555 --> 01:11:08,473 Okay. 1178 01:11:15,438 --> 01:11:17,107 Oh, Rick. 1179 01:11:17,190 --> 01:11:18,066 [reporter speaking French] 1180 01:11:18,149 --> 01:11:20,610 As the oxygen level decreases in the cave, 1181 01:11:20,694 --> 01:11:23,947 Thai Navy SEALs are doubling their efforts to help the trapped boys. 1182 01:11:24,030 --> 01:11:27,993 The air we breathe contains about twenty-one percent oxygen. 1183 01:11:28,076 --> 01:11:30,620 The level in the cave is less than sixteen percent. 1184 01:11:31,329 --> 01:11:32,205 [Arnont speaking Thai] 1185 01:11:32,288 --> 01:11:33,123 Saman. 1186 01:11:33,206 --> 01:11:34,082 You okay? 1187 01:11:34,165 --> 01:11:35,834 [Saman greets] 1188 01:11:35,917 --> 01:11:37,669 Thanks for letting me take wetsuits to the boys. 1189 01:11:37,752 --> 01:11:38,586 [Arnont speaking] 1190 01:11:38,670 --> 01:11:40,046 I'm happy you could lend a hand. 1191 01:11:40,672 --> 01:11:41,881 I'll help. 1192 01:11:45,885 --> 01:11:47,220 [indistinct chatter] 1193 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 [grunts] 1194 01:11:57,605 --> 01:11:58,815 Thanks Saman. 1195 01:11:58,898 --> 01:12:00,066 -[enquires in Thai] -Mmm. 1196 01:12:09,159 --> 01:12:10,326 [water bubbling] 1197 01:12:58,958 --> 01:13:00,335 [heavy breathing through masks] 1198 01:13:53,638 --> 01:13:55,181 [hissing] 1199 01:13:58,852 --> 01:14:00,228 [muffled grunting] 1200 01:14:11,614 --> 01:14:12,824 [muffled grunting] 1201 01:14:56,242 --> 01:14:58,036 [wheezing] 1202 01:15:09,255 --> 01:15:11,257 [continues wheezing] 1203 01:15:26,814 --> 01:15:28,149 [stops wheezing] 1204 01:15:57,136 --> 01:15:59,180 [SEAL speaking Thai on radio] 1205 01:15:59,264 --> 01:16:00,515 [speaking Thai] 1206 01:16:14,904 --> 01:16:16,656 [ethereal music playing] 1207 01:16:25,331 --> 01:16:26,374 [Arnont sighs] 1208 01:16:31,087 --> 01:16:33,089 [ethereal music continues] 1209 01:16:35,174 --> 01:16:36,509 [reporter in English] The recent death 1210 01:16:36,592 --> 01:16:39,220 of Thai Navy SEAL Saman Gunan is reminding everyone 1211 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 of just how incredibly dangerous 1212 01:16:40,763 --> 01:16:42,849 and challenging it is in the caves. 1213 01:16:42,932 --> 01:16:44,475 This was a trained Navy diver. 1214 01:16:44,559 --> 01:16:45,852 [in Thai] As for Saman's funeral, 1215 01:16:45,935 --> 01:16:47,603 the government will arrange a funeral with full honors. 1216 01:16:47,687 --> 01:16:49,355 [reporter in English] How much more difficult will it be 1217 01:16:49,439 --> 01:16:50,940 for the 12 children and their coach? 1218 01:16:51,024 --> 01:16:52,817 Rescuers are now attempting to source 1219 01:16:52,900 --> 01:16:56,112 diving equipment and wet suits for the smallest of the boys. 1220 01:16:56,195 --> 01:16:59,282 With no alternate entrances and oxygen running low, 1221 01:16:59,365 --> 01:17:02,702 diving them out still appears to be the best option. 1222 01:17:02,785 --> 01:17:04,746 The entire nation is anxiously waiting 1223 01:17:04,829 --> 01:17:06,414 for what will happen next. 1224 01:17:13,171 --> 01:17:14,422 [Harry] Call me back. Yeah. 1225 01:17:16,341 --> 01:17:18,343 There will be no more Navy divers 1226 01:17:18,426 --> 01:17:22,013 going beyond Chamber 3 until further notice. 1227 01:17:33,649 --> 01:17:34,984 [cell phone vibrating] 1228 01:17:36,235 --> 01:17:37,695 [clears throat] 1229 01:17:37,779 --> 01:17:39,238 Sorry. Sorry, guys. 1230 01:17:40,740 --> 01:17:41,949 Hi, hun. 1231 01:17:43,159 --> 01:17:44,410 Jesus Christ. 1232 01:17:47,622 --> 01:17:48,873 [line ringing] 1233 01:17:54,420 --> 01:17:56,381 Hey, Matthew. It's Dad. 1234 01:17:56,464 --> 01:17:58,466 [Matthew] Dad! Are you coming home? 1235 01:18:00,218 --> 01:18:02,553 Uh, not for a few days yet. 1236 01:18:02,637 --> 01:18:04,806 We heard someone died out there. 1237 01:18:04,889 --> 01:18:06,808 Yeah, yeah, one of the Thai divers. 1238 01:18:06,891 --> 01:18:09,727 A fellow named Saman. He was... 1239 01:18:09,811 --> 01:18:13,231 He was just helping out, and... 1240 01:18:13,314 --> 01:18:15,441 Yeah, yeah, it's sad. 1241 01:18:16,609 --> 01:18:19,028 Do you think you'll get the boys out? 1242 01:18:19,112 --> 01:18:20,279 We will if we can. 1243 01:18:21,531 --> 01:18:24,158 We're just trying to figure it out. 1244 01:18:24,242 --> 01:18:27,620 I mean, it's complicated, 1245 01:18:27,703 --> 01:18:29,664 but we're trying... We're trying to figure it out now. 1246 01:18:31,457 --> 01:18:35,128 Uh, anyway, how are things with you? 1247 01:18:35,211 --> 01:18:36,546 You doin' okay? 1248 01:18:37,880 --> 01:18:39,090 [indistinct chatter] 1249 01:18:40,258 --> 01:18:41,634 Do you want one? 1250 01:18:41,717 --> 01:18:43,719 Uh, no. 1251 01:18:43,803 --> 01:18:47,014 I just found out my dad's been taken to a hospital. 1252 01:18:47,098 --> 01:18:48,599 So, they're just running a few tests. 1253 01:18:48,683 --> 01:18:50,309 His heart's never been very good. 1254 01:18:51,644 --> 01:18:53,479 Sorry to hear about that. 1255 01:18:53,563 --> 01:18:55,273 He's pretty tough. 1256 01:18:56,232 --> 01:18:57,692 He's made it to 88. 1257 01:18:59,193 --> 01:19:01,320 -[chuckles softly] -Um, listen. 1258 01:19:05,241 --> 01:19:06,742 If we had the right backup, 1259 01:19:08,077 --> 01:19:10,329 maybe, just maybe 1260 01:19:10,413 --> 01:19:13,416 one or two or three, if we're lucky, 1261 01:19:13,499 --> 01:19:15,501 of those kids might just make it through. 1262 01:19:17,420 --> 01:19:20,256 But you're talking about a five-hour dive. 1263 01:19:20,339 --> 01:19:21,799 -Right. -That means that 1264 01:19:21,883 --> 01:19:24,927 they're gonna have to have top-up shots along the way. 1265 01:19:25,011 --> 01:19:26,846 And then you got the saliva problem. 1266 01:19:26,929 --> 01:19:28,264 Even if the masks hold, 1267 01:19:28,347 --> 01:19:29,390 there's a very good chance 1268 01:19:29,474 --> 01:19:30,600 they're gonna choke, all right? 1269 01:19:30,683 --> 01:19:32,351 The whole thing is insane. 1270 01:19:32,435 --> 01:19:34,061 I don't even know why I'm saying it. 1271 01:19:34,145 --> 01:19:35,771 'Cause a man's already died. 1272 01:19:37,982 --> 01:19:39,650 -Yeah. -And those kids don't have much time left. 1273 01:19:41,277 --> 01:19:42,278 Harry. 1274 01:19:42,945 --> 01:19:44,322 We do nothing, 1275 01:19:44,405 --> 01:19:45,573 we'll be bringin' 'em out dead for sure. 1276 01:19:47,825 --> 01:19:49,494 But if they die while we're bringin' 'em out, 1277 01:19:50,536 --> 01:19:51,954 at least we will have tried. 1278 01:19:55,917 --> 01:19:56,792 [Harry scoffs] 1279 01:20:07,386 --> 01:20:08,346 Sedated? 1280 01:20:09,514 --> 01:20:10,640 How sedated? 1281 01:20:14,352 --> 01:20:17,188 Fully. Fully unconscious. 1282 01:20:17,271 --> 01:20:19,232 It's the only way we can dive them out. 1283 01:20:19,315 --> 01:20:20,483 [Rick] Mmm. 1284 01:20:20,566 --> 01:20:22,151 They have to be inert. 1285 01:20:22,235 --> 01:20:23,694 Completely still. 1286 01:20:23,778 --> 01:20:26,405 We'll take them out like packages. 1287 01:20:28,574 --> 01:20:31,035 And you are an anesthetist? 1288 01:20:31,827 --> 01:20:33,621 Yes. Yes, I am. 1289 01:20:34,956 --> 01:20:35,790 Preeya. 1290 01:20:35,873 --> 01:20:36,707 [in Thai] 1291 01:20:36,791 --> 01:20:37,917 Don't write this down. 1292 01:20:39,418 --> 01:20:41,379 [in English] How safe is this procedure? 1293 01:20:46,634 --> 01:20:48,261 [scoffing] 1294 01:20:48,344 --> 01:20:51,180 I just can't answer that. 1295 01:20:51,264 --> 01:20:52,640 Because I've never done it before. 1296 01:20:54,850 --> 01:20:56,644 As far as I know, nobody ever has. 1297 01:20:59,564 --> 01:21:00,565 In... 1298 01:21:02,108 --> 01:21:04,610 In theory, it could work. 1299 01:21:06,070 --> 01:21:11,450 But we're talking about administering anesthetics 1300 01:21:11,534 --> 01:21:15,246 under conditions where we just can't monitor the effect. 1301 01:21:16,914 --> 01:21:19,834 So, too much 1302 01:21:19,917 --> 01:21:21,961 and respiration can just shut down. 1303 01:21:23,254 --> 01:21:25,715 And too little and, uh... [blows] 1304 01:21:27,842 --> 01:21:29,677 If they wake up under water, 1305 01:21:31,846 --> 01:21:33,389 they can drown. 1306 01:21:35,516 --> 01:21:36,642 [clears throat] 1307 01:21:38,269 --> 01:21:41,606 So, you are expecting, uh, casualties? 1308 01:21:42,315 --> 01:21:44,859 Yes. I expect casualties. 1309 01:21:46,694 --> 01:21:48,654 -[cameras clicking] -[reporter 1] Minister, here! 1310 01:21:50,031 --> 01:21:50,990 [reporter 2] Governor! 1311 01:21:52,617 --> 01:21:54,410 [Bas] The minister is coming. 1312 01:21:57,121 --> 01:21:59,081 [reporter 3] Governor, over here! Sir! 1313 01:22:09,133 --> 01:22:10,217 [in Thai] 1314 01:22:10,301 --> 01:22:13,679 The operation may now proceed. 1315 01:22:17,892 --> 01:22:19,060 Yes, Minister. 1316 01:22:26,901 --> 01:22:28,694 [in English] May you be successful. 1317 01:22:37,662 --> 01:22:40,581 No one must know about the... 1318 01:22:41,874 --> 01:22:43,334 the method you propose. 1319 01:22:44,752 --> 01:22:46,587 Not even the parents. 1320 01:22:49,674 --> 01:22:50,675 Do your best. 1321 01:22:52,218 --> 01:22:53,344 And if we fail, 1322 01:22:55,012 --> 01:22:57,765 the failure is mine alone. 1323 01:23:02,937 --> 01:23:03,771 Okay. 1324 01:23:04,563 --> 01:23:05,564 [door closes] 1325 01:23:06,816 --> 01:23:08,359 [Harry grunts, sighs] 1326 01:23:12,321 --> 01:23:13,155 [Thanet speaking Thai] 1327 01:23:13,239 --> 01:23:16,951 Your volunteering and effort is critical. 1328 01:23:17,034 --> 01:23:20,663 The faster the waterways can be diverted before the monsoons return, 1329 01:23:20,746 --> 01:23:23,165 the more time we can buy for the boys. 1330 01:23:23,249 --> 01:23:26,127 They're telling us the dams are helping. 1331 01:23:26,210 --> 01:23:28,713 It makes it possible for the divers to reach the boys. 1332 01:23:28,796 --> 01:23:30,923 But if we don't build enough, 1333 01:23:31,006 --> 01:23:34,301 when the monsoons arrive, the boys will drown. 1334 01:23:38,597 --> 01:23:40,307 [announcer in English] ...not involved in the operation, 1335 01:23:40,391 --> 01:23:42,518 please kindly leave the basecamp area. 1336 01:23:42,601 --> 01:23:43,936 [indistinct chatter] 1337 01:23:44,019 --> 01:23:46,313 [announcer announcing in Thai] 1338 01:23:50,276 --> 01:23:52,027 [in English] Attention, please. 1339 01:23:52,111 --> 01:23:54,780 All media and those not involved in the operation, 1340 01:23:54,864 --> 01:23:56,782 please leave the basecamp area. 1341 01:23:58,617 --> 01:23:59,618 What's going on? 1342 01:24:00,745 --> 01:24:03,497 It's the TV guys, the news guys, 1343 01:24:03,581 --> 01:24:05,124 they're all being sent away. 1344 01:24:06,208 --> 01:24:08,252 So they don't see the bodies come out. 1345 01:24:16,761 --> 01:24:17,762 [in English] Excuse me. Excuse me. 1346 01:24:17,845 --> 01:24:19,138 [speaking Thai] 1347 01:24:23,642 --> 01:24:24,852 [in English] Sorry, I don't understand. 1348 01:24:24,935 --> 01:24:26,479 For you, for the boys. 1349 01:24:26,562 --> 01:24:28,272 From Chai's mom, Buahom. 1350 01:24:29,648 --> 01:24:31,358 -Buahom? -Yes, yes, yes. 1351 01:24:31,442 --> 01:24:32,651 Blessed by the holy man. 1352 01:24:33,486 --> 01:24:35,446 Okay. John. 1353 01:24:35,529 --> 01:24:36,489 [acknowledging in Thai] 1354 01:24:37,656 --> 01:24:38,783 Thank you. 1355 01:24:44,997 --> 01:24:45,998 [John] Here. For good luck. 1356 01:24:46,665 --> 01:24:47,958 Don't believe in luck. 1357 01:24:48,042 --> 01:24:49,835 Just take it, take it. She's watching, come on. 1358 01:24:59,887 --> 01:25:03,182 All right. We'll be having to give them 1359 01:25:03,265 --> 01:25:06,268 repeat hits of ketamine along the way. 1360 01:25:07,645 --> 01:25:08,521 We're givin' 'em ket? 1361 01:25:09,230 --> 01:25:10,189 Yeah. 1362 01:25:10,272 --> 01:25:13,901 Now, the injection goes through the wet suit, 1363 01:25:13,984 --> 01:25:16,237 into the thigh muscle here or here. 1364 01:25:17,446 --> 01:25:20,366 Each dose should last about 30 minutes. 1365 01:25:20,449 --> 01:25:23,244 Keep a little bit of, see, space on the needle there. 1366 01:25:23,327 --> 01:25:24,995 Push in and out. 1367 01:25:25,079 --> 01:25:26,580 It's quite simple. 1368 01:25:26,664 --> 01:25:28,374 But when they start waking, 1369 01:25:28,457 --> 01:25:31,418 you guys are gonna have to top 'em up immediately. Yeah? 1370 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 [groans] Boss. 1371 01:25:34,088 --> 01:25:35,589 -Well done, Jas. -[chuckles] 1372 01:25:35,673 --> 01:25:37,424 [Harry] Just try again. 1373 01:25:37,508 --> 01:25:39,093 [indistinct chatter] 1374 01:25:50,062 --> 01:25:52,231 -Good luck. -Hmm. 1375 01:25:52,314 --> 01:25:53,440 Good luck to us all, Captain. 1376 01:25:53,524 --> 01:25:54,775 -John. -Captain. 1377 01:25:59,905 --> 01:26:01,657 [indistinct chatter continues] 1378 01:26:09,790 --> 01:26:12,710 [monk speaking Thai] 1379 01:26:18,173 --> 01:26:21,802 I pray to the Guardian Spirit of the forest 1380 01:26:23,846 --> 01:26:27,349 to apologize for the thirteen boys. 1381 01:26:27,433 --> 01:26:29,685 If they have offended you, 1382 01:26:29,768 --> 01:26:32,771 intentionally or unintentionally, 1383 01:26:34,398 --> 01:26:36,233 I apologize 1384 01:26:36,317 --> 01:26:39,528 to all spirits in the forest. 1385 01:26:40,738 --> 01:26:42,615 And spirits everywhere. 1386 01:26:44,033 --> 01:26:47,995 Everyone at the ceremony would like to pray 1387 01:26:49,204 --> 01:26:52,249 for the thirteen young boys 1388 01:26:52,333 --> 01:26:55,294 to come back home safely. 1389 01:27:13,228 --> 01:27:14,813 [birds chirping] 1390 01:27:22,613 --> 01:27:24,823 [John] It's Chamber 5, lads. 1391 01:27:24,907 --> 01:27:28,577 The SEALs ran electric cable. Got some lights in here. 1392 01:27:28,661 --> 01:27:30,204 [Rick] Roughly halfway. 1393 01:27:31,205 --> 01:27:32,748 These are spare tanks 1394 01:27:32,831 --> 01:27:34,333 the SEALs brought in for the boys. 1395 01:27:34,416 --> 01:27:35,501 Copy. 1396 01:27:35,584 --> 01:27:37,711 [John] Josh, you and Connor wait for us here. 1397 01:27:37,795 --> 01:27:39,129 Right, mate, yeah. 1398 01:27:40,464 --> 01:27:42,591 [all grunting and panting] 1399 01:28:01,360 --> 01:28:03,278 [panting] 1400 01:28:08,033 --> 01:28:10,285 All right, I stop here. 1401 01:28:11,912 --> 01:28:14,790 When the first boy gets through the long dive, 1402 01:28:14,873 --> 01:28:16,417 I swim to you and report. 1403 01:28:16,500 --> 01:28:17,751 'Cause if it's not working out, 1404 01:28:17,835 --> 01:28:19,920 we need to know before we bring any more out. 1405 01:28:20,004 --> 01:28:21,380 But if it is workin'... 1406 01:28:21,463 --> 01:28:22,715 -Then we get on with it. -Right. 1407 01:28:23,257 --> 01:28:24,758 They're packages. 1408 01:28:24,842 --> 01:28:26,885 We're just the delivery guys. 1409 01:28:28,053 --> 01:28:29,680 Right. 1410 01:28:29,763 --> 01:28:32,641 Okay, lads. Let's do it. 1411 01:28:32,725 --> 01:28:34,059 [Chris] Yep. Let's go. 1412 01:28:35,644 --> 01:28:36,729 Good luck. 1413 01:28:37,396 --> 01:28:38,313 Good luck, Harry. 1414 01:28:50,576 --> 01:28:51,410 [Dr. Karn speaking Thai] 1415 01:28:51,493 --> 01:28:52,453 This will sting a little. 1416 01:28:52,536 --> 01:28:53,537 [boy winces] 1417 01:28:56,707 --> 01:28:58,083 [both speaking Thai] 1418 01:29:00,294 --> 01:29:01,253 [clanking] 1419 01:29:05,466 --> 01:29:07,051 [boys murmuring] 1420 01:29:24,485 --> 01:29:26,111 [in English] Today's the day. 1421 01:29:26,195 --> 01:29:27,863 We're gonna start diving the boys out. 1422 01:29:27,946 --> 01:29:29,364 We can take four. 1423 01:29:29,448 --> 01:29:30,908 [in Thai] 1424 01:29:30,991 --> 01:29:32,993 They are taking us out today. But they can only take four. 1425 01:29:33,077 --> 01:29:33,911 [Arm speaking] 1426 01:29:33,994 --> 01:29:34,828 They're taking us out. 1427 01:29:34,912 --> 01:29:36,580 [boys chattering excitedly] 1428 01:29:47,299 --> 01:29:48,383 From your mom. 1429 01:29:50,010 --> 01:29:51,345 Blessed by Kruba. 1430 01:29:52,596 --> 01:29:53,931 -[in English] Doctor Karn. -Yeah. 1431 01:29:54,014 --> 01:29:55,474 This is Doctor Harris. Doctor Karn. 1432 01:29:55,557 --> 01:29:57,101 -Hey. -[both greet in Thai] 1433 01:29:57,184 --> 01:29:58,727 -[in English] Doctor Harry. -Doctor Karn. 1434 01:29:59,436 --> 01:30:01,438 [Harry] Doctor, um, 1435 01:30:01,522 --> 01:30:05,651 you need to know what we're proposing here. 1436 01:30:05,734 --> 01:30:07,569 That's for you. 1437 01:30:07,653 --> 01:30:09,154 [boys conversing in Thai] 1438 01:30:25,254 --> 01:30:27,047 [John in English] So, who's going first? 1439 01:30:30,592 --> 01:30:31,510 Chai, 1440 01:30:32,010 --> 01:30:33,303 Arm, 1441 01:30:33,387 --> 01:30:34,221 Aat, 1442 01:30:34,555 --> 01:30:35,389 Poom. 1443 01:30:35,472 --> 01:30:36,306 [in Thai] 1444 01:30:36,390 --> 01:30:37,599 Chai, you go first. 1445 01:30:37,683 --> 01:30:39,434 [quiet chatter] 1446 01:30:42,479 --> 01:30:44,356 [in English] Guess I am first. 1447 01:30:50,362 --> 01:30:51,613 All right, chin in. 1448 01:30:55,033 --> 01:30:57,786 -[Harry] Uh... No way. No. -[John] No? 1449 01:30:57,870 --> 01:31:00,205 No way, it's not gonna seal. 1450 01:31:00,289 --> 01:31:01,498 [John] We'll get you a better mask. 1451 01:31:01,582 --> 01:31:02,583 [in Thai] 1452 01:31:02,666 --> 01:31:05,002 They have to find a mask to fit you. 1453 01:31:06,587 --> 01:31:07,421 Today? 1454 01:31:07,880 --> 01:31:09,173 Probably tomorrow. 1455 01:31:09,256 --> 01:31:10,966 [in English] It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1456 01:31:11,049 --> 01:31:12,050 I promise. 1457 01:31:12,885 --> 01:31:13,969 Good lad. 1458 01:31:14,052 --> 01:31:16,305 [Coach Ek speaking Thai] Decha, you go. 1459 01:31:19,016 --> 01:31:20,392 [Jason in English] Ready to go. 1460 01:31:22,686 --> 01:31:24,563 [tense music playing] 1461 01:31:26,815 --> 01:31:27,858 [in Thai] 1462 01:31:27,941 --> 01:31:28,817 Open your mouth, Decha. 1463 01:31:34,531 --> 01:31:35,866 [Dr. Karn continues instructing] 1464 01:31:50,923 --> 01:31:51,965 [in English] Arms up. 1465 01:31:52,049 --> 01:31:53,258 [translates to Thai] 1466 01:32:04,353 --> 01:32:05,395 [John in English] Turn about. 1467 01:32:05,479 --> 01:32:06,480 [translates to Thai] 1468 01:32:08,690 --> 01:32:10,359 You'll be home soon. 1469 01:32:11,151 --> 01:32:11,985 [Chai speaking] 1470 01:32:12,069 --> 01:32:13,987 He's tying Decha's hands. 1471 01:32:14,071 --> 01:32:15,906 [all murmuring] 1472 01:32:23,455 --> 01:32:25,290 It will be okay. 1473 01:32:25,374 --> 01:32:27,251 [in English] Don't let the boys watch. 1474 01:32:27,334 --> 01:32:28,877 There's no need to scare them with needles. 1475 01:32:28,961 --> 01:32:30,921 Step in front. Good lad. 1476 01:32:31,004 --> 01:32:31,838 [speaking Thai] 1477 01:32:32,464 --> 01:32:34,716 Move back, turn around. 1478 01:32:36,260 --> 01:32:38,053 -[Kiet speaks Thai] -[Harry] A-ha. 1479 01:32:38,136 --> 01:32:40,264 [in English] The lucky first customer. 1480 01:32:40,681 --> 01:32:42,057 Come on. 1481 01:32:42,140 --> 01:32:43,684 Yep. Steady as you go. 1482 01:32:43,767 --> 01:32:44,851 Here we go. 1483 01:32:44,935 --> 01:32:46,812 Come into my comfy office. 1484 01:32:46,895 --> 01:32:49,273 Now, I'm Harry. 1485 01:32:49,356 --> 01:32:51,942 And you're a very brave boy, you're number one. 1486 01:32:52,025 --> 01:32:54,236 And you're lucky, 'cause you get Jason. 1487 01:32:54,319 --> 01:32:58,699 He is the number one diver in all the world. 1488 01:33:00,367 --> 01:33:01,743 Have you been missing the World Cup? 1489 01:33:03,120 --> 01:33:04,746 Huh? Well, guess what? 1490 01:33:04,830 --> 01:33:07,332 Brazil got knocked out, huh? 1491 01:33:07,416 --> 01:33:08,709 You would've seen one of these before. 1492 01:33:08,792 --> 01:33:10,669 That was a shock, wasn't it? 1493 01:33:10,752 --> 01:33:12,629 Brazil, huh? 1494 01:33:12,713 --> 01:33:13,588 Guess who knocked 'em out? 1495 01:33:14,298 --> 01:33:15,340 Belgium. 1496 01:33:18,552 --> 01:33:20,887 Bet they're really upset about that. 1497 01:33:20,971 --> 01:33:21,930 Belgium. [scoffs] 1498 01:33:22,973 --> 01:33:24,349 Get you out of here so that 1499 01:33:25,559 --> 01:33:27,728 you can watch the rest of the games, huh? 1500 01:33:28,979 --> 01:33:32,566 Mmm. Tough guy, huh? 1501 01:33:32,649 --> 01:33:33,900 Didn't even feel that one. 1502 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Mmm. 1503 01:33:37,195 --> 01:33:39,156 Easy, huh? Easy. 1504 01:33:39,990 --> 01:33:40,824 [Kiet speaking Thai] 1505 01:33:40,907 --> 01:33:42,367 Look away. 1506 01:33:46,121 --> 01:33:47,205 [Chris grunts] 1507 01:33:47,289 --> 01:33:48,206 [Chris in English] Good on the chin. 1508 01:33:49,291 --> 01:33:50,250 [Harry] All right, you wanna take him? 1509 01:33:50,334 --> 01:33:51,460 [Chris] Yeah, good, good. 1510 01:33:53,795 --> 01:33:55,213 [John] All right, good, bring him back. 1511 01:33:57,049 --> 01:33:58,550 [boys chattering] 1512 01:33:58,633 --> 01:34:00,385 [Jason] Okay, his head back. 1513 01:34:01,636 --> 01:34:02,679 [Chris] Most certainly. 1514 01:34:02,763 --> 01:34:03,722 -[John] Good. -[Harry] Yeah. 1515 01:34:06,892 --> 01:34:08,352 -[John] Slow. -[Chris] Good. 1516 01:34:13,565 --> 01:34:15,359 [Harry] Let's pull that back. 1517 01:34:15,442 --> 01:34:16,902 [John] All right, check for breathing. 1518 01:34:16,985 --> 01:34:17,986 [Chris] All right. 1519 01:34:28,246 --> 01:34:29,247 [sighs] 1520 01:34:36,838 --> 01:34:37,756 Looks good. 1521 01:34:38,507 --> 01:34:39,591 [John] Feet. 1522 01:34:54,022 --> 01:34:55,524 Okay. [sniffles] 1523 01:34:55,857 --> 01:34:57,025 [John] Okay. 1524 01:35:00,737 --> 01:35:01,988 [water bubbling] 1525 01:35:41,570 --> 01:35:43,572 [heavy breathing through mask] 1526 01:36:07,637 --> 01:36:08,972 [Jason] He's been breathing just fine. 1527 01:36:10,098 --> 01:36:11,600 Fucking brilliant. 1528 01:36:14,394 --> 01:36:15,979 You didn't think it would work? 1529 01:36:16,938 --> 01:36:17,981 [Rick sighs] 1530 01:36:20,400 --> 01:36:21,485 Me neither. 1531 01:36:23,111 --> 01:36:24,279 [Jason chuckles] 1532 01:36:24,362 --> 01:36:27,240 All right. I'm off. 1533 01:36:27,324 --> 01:36:28,492 Good luck. 1534 01:36:31,536 --> 01:36:33,413 [Harry] And look, you're lucky because see this? 1535 01:36:33,497 --> 01:36:34,831 That's John. 1536 01:36:34,915 --> 01:36:36,082 He's diving you out 1537 01:36:36,166 --> 01:36:39,377 and he is the number one diver 1538 01:36:40,337 --> 01:36:41,755 in the whole world. 1539 01:36:41,838 --> 01:36:43,548 And I know it's been pretty exciting 1540 01:36:43,632 --> 01:36:45,342 for you in here, but guess what? 1541 01:36:45,425 --> 01:36:46,510 Bit of excitement in the World Cup. 1542 01:36:46,593 --> 01:36:49,763 Belgium knocked out Brazil. 1543 01:36:49,846 --> 01:36:52,140 Harry, Harry. Did you give him the shot? 1544 01:36:52,557 --> 01:36:54,142 Oh, shit. 1545 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 We were supposed to wait till we heard 1546 01:36:55,435 --> 01:36:56,937 Jason made it out okay. 1547 01:36:57,020 --> 01:36:59,481 Yeah. I've done the atropine, and I'm gonna have to... 1548 01:36:59,564 --> 01:37:00,732 I'm gonna have to keep going. 1549 01:37:00,815 --> 01:37:03,568 No panic. No panic. Yeah. 1550 01:37:03,652 --> 01:37:04,486 Yeah, carry on. 1551 01:37:04,569 --> 01:37:05,654 We gotta get on with it. 1552 01:37:05,737 --> 01:37:06,780 I don't wanna risk my boy waking up. 1553 01:37:06,863 --> 01:37:08,323 -[needle stabs] -[Arm grunts softly] 1554 01:37:08,406 --> 01:37:10,909 -Not so bad, huh? -[grunts softly] 1555 01:37:10,992 --> 01:37:13,328 -Oh, man, I'm so sorry. -[John] It's okay. 1556 01:37:16,373 --> 01:37:17,749 [water bubbling] 1557 01:37:23,046 --> 01:37:23,922 Good. 1558 01:37:25,006 --> 01:37:27,759 Kiet, you know my lad's name? 1559 01:37:27,842 --> 01:37:29,135 -[Kiet] Arm. -[John] Arm? 1560 01:37:29,219 --> 01:37:30,595 He's the team captain. 1561 01:37:33,557 --> 01:37:34,599 [John] Okay. 1562 01:37:38,770 --> 01:37:40,438 [heavy breathing through mask] 1563 01:37:47,404 --> 01:37:48,822 It's working. 1564 01:38:05,505 --> 01:38:06,506 [grunts] 1565 01:38:27,527 --> 01:38:29,613 [panting] 1566 01:38:31,072 --> 01:38:32,324 [heavy breathing through mask] 1567 01:38:42,667 --> 01:38:43,918 [grunting weakly] 1568 01:39:01,561 --> 01:39:02,562 [gasps] 1569 01:39:03,438 --> 01:39:04,856 Oh, jeez. 1570 01:39:06,107 --> 01:39:07,734 [panting] 1571 01:39:26,711 --> 01:39:28,171 [heavy breathing through mask] 1572 01:39:30,715 --> 01:39:33,176 [panting] 1573 01:39:39,307 --> 01:39:40,892 Yeah, he's good. 1574 01:39:45,563 --> 01:39:46,856 [boys murmuring] 1575 01:39:49,234 --> 01:39:50,276 [Chris] See you out there. 1576 01:39:50,360 --> 01:39:51,403 -[Rick] Yeah. -[Harry] Yeah. 1577 01:39:53,571 --> 01:39:54,948 [Rick] Good luck, Chris. 1578 01:40:06,751 --> 01:40:07,794 [panting] 1579 01:40:09,462 --> 01:40:11,297 -[John] Jason okay? -[Connor] Jason's through. 1580 01:40:11,381 --> 01:40:12,340 [John] Good. 1581 01:40:12,424 --> 01:40:13,466 -[Connor] Careful. -[Josh] Okay. 1582 01:40:13,550 --> 01:40:14,551 [John] Yeah, easy, easy. 1583 01:40:14,634 --> 01:40:15,677 -Slow, slow, slow. -Okay. 1584 01:40:15,760 --> 01:40:16,928 -[Connor] Slowly, slowly. -[John] New cylinder. 1585 01:40:17,011 --> 01:40:17,887 I'll give him another dose. 1586 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 [Josh] Okay, so I've got him. Okay. 1587 01:40:22,600 --> 01:40:23,560 -[Connor] Coming off. -[Josh] Okay. 1588 01:40:23,643 --> 01:40:24,644 [John] He all right? 1589 01:40:25,478 --> 01:40:26,771 [Connor] Nice. Boy's good. 1590 01:40:26,855 --> 01:40:28,565 [John] All right, let's bring him over. 1591 01:40:28,648 --> 01:40:30,650 [Josh] All right. Step. 1592 01:40:30,734 --> 01:40:31,901 -Thanks. -Yeah. 1593 01:40:33,361 --> 01:40:34,863 -[John] Careful. -[Connor] Yep. 1594 01:40:34,946 --> 01:40:35,822 [Josh] Turning him around. 1595 01:40:45,790 --> 01:40:46,875 Okay. 1596 01:40:48,084 --> 01:40:49,127 [Josh] There we go. 1597 01:40:49,210 --> 01:40:51,421 One, two, three. Turn him over. 1598 01:41:00,221 --> 01:41:01,639 No, he's not breathing. 1599 01:41:08,354 --> 01:41:09,522 No, he's okay. 1600 01:41:09,606 --> 01:41:11,274 He's okay. He's breathing. 1601 01:41:11,357 --> 01:41:12,317 Okay. 1602 01:41:12,400 --> 01:41:14,194 Yeah. Again. 1603 01:41:14,277 --> 01:41:15,820 -Yep. -Yeah. Slowly. 1604 01:41:24,871 --> 01:41:26,956 Fuck! He's not breathing. 1605 01:41:27,040 --> 01:41:28,041 No. Mask off. 1606 01:41:29,042 --> 01:41:30,960 -Mask off. -[Josh] Easy. 1607 01:41:31,044 --> 01:41:33,004 -[Connor] Here we go. -[Josh] Easy, easy. 1608 01:41:33,087 --> 01:41:35,507 [Connor] Okay. Right, that's it. Mask off. 1609 01:41:35,590 --> 01:41:37,842 [Josh] Okay. Gettin' there. 1610 01:41:37,926 --> 01:41:40,678 [John] Okay, let me in. Okay... 1611 01:41:50,146 --> 01:41:51,022 Breathe. 1612 01:41:51,731 --> 01:41:52,857 Breathe. 1613 01:41:52,941 --> 01:41:54,734 [Arm breathing] 1614 01:41:56,486 --> 01:41:57,487 Okay, he's breathing. 1615 01:41:58,988 --> 01:42:00,865 Every time I put him under the water, he stops. 1616 01:42:00,949 --> 01:42:01,991 [Josh] You all right? 1617 01:42:02,075 --> 01:42:03,660 Yep. Okay. 1618 01:42:04,828 --> 01:42:05,954 Mask on. 1619 01:42:06,037 --> 01:42:06,955 [Josh] Okay. 1620 01:42:11,251 --> 01:42:12,252 All right. Steady. 1621 01:42:14,462 --> 01:42:16,631 -[John sighs] -[Connor] Good work, Josh. 1622 01:42:16,714 --> 01:42:18,216 -[John] Okay. [sniffles] -[Connor] Good luck. 1623 01:42:19,551 --> 01:42:20,426 [exhales sharply] 1624 01:42:21,761 --> 01:42:23,179 John, you okay? 1625 01:42:23,263 --> 01:42:25,807 Yeah, I'm okay. Just give me a minute, please. 1626 01:42:25,890 --> 01:42:27,308 [Josh whispers] Is he all right? 1627 01:42:27,392 --> 01:42:29,060 [Connor] He's all right. 1628 01:42:29,143 --> 01:42:31,813 Hey, is he, uh, still breathing okay? 1629 01:42:31,896 --> 01:42:33,648 [Connor] Yeah. Yeah. 1630 01:42:35,275 --> 01:42:36,317 Okay. 1631 01:42:37,569 --> 01:42:38,903 Yeah, bring him over. 1632 01:42:41,948 --> 01:42:43,408 [Josh] Okay. 1633 01:42:43,491 --> 01:42:45,451 Okay, Arm. Gentle. 1634 01:42:48,788 --> 01:42:50,290 [heavy breathing through mask] 1635 01:42:56,713 --> 01:42:58,339 Yeah, he's good. 1636 01:42:58,423 --> 01:43:00,300 [both sigh in relief] 1637 01:43:00,383 --> 01:43:01,384 All right. 1638 01:43:03,177 --> 01:43:05,096 -Thanks, boys. -[Josh] Cheers. 1639 01:43:06,139 --> 01:43:08,182 -[water sloshes] -[urgent chatter] 1640 01:43:16,399 --> 01:43:17,483 [worker] Okay, let's go, let's go! 1641 01:43:17,567 --> 01:43:19,110 [urgent chatter] 1642 01:43:20,695 --> 01:43:21,779 [worker 2] Watch the head! 1643 01:43:28,369 --> 01:43:29,746 [worker 3] Everybody, get ready to take that. 1644 01:43:29,829 --> 01:43:31,080 [worker 4] One, two, three. 1645 01:43:31,164 --> 01:43:32,206 [worker 3] Faster, faster. 1646 01:43:35,543 --> 01:43:36,377 [medic speaking Thai] 1647 01:43:36,461 --> 01:43:38,838 Gently. 1648 01:43:42,425 --> 01:43:44,594 [medic 2 speaking] How is he? 1649 01:43:44,677 --> 01:43:46,429 [medic 1 speaking] He's still breathing. 1650 01:43:51,601 --> 01:43:53,227 Careful with his head. 1651 01:43:55,563 --> 01:43:57,357 Oxygen coming. 1652 01:43:57,440 --> 01:43:58,691 [worker 1 in English] Make sure you're ready. 1653 01:43:58,775 --> 01:44:00,026 [worker 2] Got shallow breaths. 1654 01:44:00,985 --> 01:44:02,278 [medic 2] Okay! [speaking Thai] 1655 01:44:02,362 --> 01:44:03,404 [worker 3 in English] Let's go, let's go! 1656 01:44:03,488 --> 01:44:04,322 [medic 2 speaking Thai] 1657 01:44:04,405 --> 01:44:05,698 Vital signs are stable. 1658 01:44:05,782 --> 01:44:07,784 [worker 4 in English] Okay, nice and easy, nice and easy. 1659 01:44:07,867 --> 01:44:08,868 [Jason] Easy, guys. 1660 01:44:11,704 --> 01:44:13,122 [overlapping chatter] 1661 01:44:13,206 --> 01:44:14,666 [worker 4] Nice and easy, nice and easy. 1662 01:44:16,167 --> 01:44:17,335 Get him out, get him out. 1663 01:44:17,418 --> 01:44:19,170 [overlapping chatter] 1664 01:44:36,688 --> 01:44:38,898 [overlapping chatter continues] 1665 01:44:42,318 --> 01:44:44,070 [people cheering] 1666 01:44:53,037 --> 01:44:54,706 [cheering continues] 1667 01:45:00,003 --> 01:45:02,130 [solemn music playing] 1668 01:45:11,764 --> 01:45:13,516 [indistinct police radio chatter] 1669 01:45:21,107 --> 01:45:21,941 [Somboon speaking Thai] 1670 01:45:22,025 --> 01:45:23,109 A boy is coming out! 1671 01:45:23,192 --> 01:45:24,193 [officer objecting] 1672 01:45:25,278 --> 01:45:26,696 [all speaking Thai] 1673 01:45:31,075 --> 01:45:32,118 [Preeya speaking Thai] 1674 01:45:32,201 --> 01:45:33,578 The Governor asked me to tell everyone 1675 01:45:33,661 --> 01:45:35,413 the rescue is going well so far. 1676 01:45:35,496 --> 01:45:37,165 Why can't we have names? 1677 01:45:37,832 --> 01:45:39,042 [Preeya speaking] 1678 01:45:39,125 --> 01:45:41,419 I'm afraid we can't release any details. 1679 01:45:41,502 --> 01:45:42,670 [arguing in Thai] 1680 01:45:42,754 --> 01:45:43,588 [Preeya speaking] 1681 01:45:43,671 --> 01:45:46,299 I know how hard it must be for all of you 1682 01:45:46,382 --> 01:45:49,469 but when the operation is complete, you'll be the first to know. 1683 01:45:49,552 --> 01:45:50,386 [Somboon speaking] 1684 01:45:50,470 --> 01:45:52,305 Why does it have to be a secret? 1685 01:46:03,566 --> 01:46:05,318 -[horn honks] -[reporters clamoring] 1686 01:46:09,322 --> 01:46:11,407 [solemn music continues] 1687 01:46:11,491 --> 01:46:14,202 [breathing heavily] 1688 01:46:45,775 --> 01:46:46,776 [worker in English] Okay. 1689 01:46:46,859 --> 01:46:47,944 [worker 2] Ready, we're ready. 1690 01:46:48,027 --> 01:46:49,570 [urgent chatter] 1691 01:46:49,654 --> 01:46:50,988 Yeah, he's okay. He's okay. 1692 01:46:52,323 --> 01:46:53,157 Good. 1693 01:46:53,241 --> 01:46:54,075 [medic speaking Thai] 1694 01:46:54,158 --> 01:46:55,284 Careful. 1695 01:46:59,789 --> 01:47:01,374 [John grunting] 1696 01:47:04,836 --> 01:47:06,170 [urgent chatter] 1697 01:47:17,473 --> 01:47:18,933 [solemn music continues] 1698 01:47:19,016 --> 01:47:20,601 [siren wailing] 1699 01:47:20,685 --> 01:47:22,228 [clamoring] 1700 01:47:23,354 --> 01:47:25,356 [heavy breathing through mask] 1701 01:47:45,877 --> 01:47:47,378 [busy chatter] 1702 01:47:53,885 --> 01:47:55,761 [horns honking] 1703 01:47:55,845 --> 01:47:58,055 [siren wailing] 1704 01:48:05,813 --> 01:48:07,481 -John. -Jason. 1705 01:48:09,275 --> 01:48:10,276 [John sighs] 1706 01:48:13,487 --> 01:48:14,780 You okay? 1707 01:48:14,864 --> 01:48:15,907 Yeah, yeah, yeah. 1708 01:48:15,990 --> 01:48:17,658 That was, uh... 1709 01:48:17,742 --> 01:48:19,243 It's tough. [sniffles] 1710 01:48:22,622 --> 01:48:23,664 [sniffs] 1711 01:48:23,748 --> 01:48:24,624 [Chris] Hey, John. 1712 01:48:26,292 --> 01:48:28,044 -John? -Yeah? 1713 01:48:28,127 --> 01:48:30,963 -You all right? -Yeah. Yeah. 1714 01:48:31,047 --> 01:48:34,592 It's just, uh, my lad was called Arm... 1715 01:48:34,675 --> 01:48:36,010 Well, he stopped breathing for a minute. 1716 01:48:37,261 --> 01:48:39,138 I thought he... I thought he was... 1717 01:48:40,514 --> 01:48:42,767 But he's not. He's okay. He's okay. 1718 01:48:42,850 --> 01:48:44,685 Well done, Chris. It's not easy. 1719 01:48:45,478 --> 01:48:46,938 Thanks, John. Thanks. 1720 01:48:48,814 --> 01:48:50,024 [exhales heavily] 1721 01:48:50,733 --> 01:48:52,026 [panting] 1722 01:48:53,444 --> 01:48:55,154 [busy chatter] 1723 01:48:58,282 --> 01:48:59,951 [people cheering] 1724 01:49:11,545 --> 01:49:13,089 Medic. Medic? 1725 01:49:13,172 --> 01:49:15,091 [medic replies in Thai] 1726 01:49:15,174 --> 01:49:16,467 [Harry in English] Um, what happened? 1727 01:49:16,550 --> 01:49:18,469 It was four out of four, Doctor. 1728 01:49:18,552 --> 01:49:20,012 Four what? 1729 01:49:20,096 --> 01:49:21,514 All the boys are fine. 1730 01:49:22,181 --> 01:49:23,724 [sighs in relief] 1731 01:49:23,808 --> 01:49:24,684 Great job. 1732 01:49:25,768 --> 01:49:26,769 Yeah. 1733 01:49:28,604 --> 01:49:29,480 [chuckles] 1734 01:49:34,944 --> 01:49:36,696 [soft music playing] 1735 01:49:38,948 --> 01:49:40,116 [indistinct radio chatter] 1736 01:49:43,869 --> 01:49:45,371 [busy chatter] 1737 01:49:55,131 --> 01:49:56,173 [speaks Thai] 1738 01:50:00,428 --> 01:50:01,512 [reporter in English] We understand 1739 01:50:01,595 --> 01:50:03,097 that a team of elite divers 1740 01:50:03,180 --> 01:50:04,724 is attempting to guide the boys 1741 01:50:04,807 --> 01:50:07,476 through a three-kilometer underwater swim to safety. 1742 01:50:07,560 --> 01:50:09,145 [Rick] "Swim to safety." 1743 01:50:09,228 --> 01:50:10,563 [chuckles] I like that. 1744 01:50:10,646 --> 01:50:12,398 [reporter continues indistinctly] 1745 01:50:14,317 --> 01:50:16,610 Got any custard creams left? 1746 01:50:16,694 --> 01:50:17,987 No. 1747 01:50:18,070 --> 01:50:19,363 What do you have? 1748 01:50:19,447 --> 01:50:20,698 I ate them all. 1749 01:50:20,781 --> 01:50:21,949 -Knob. -[reporter] The media 1750 01:50:22,033 --> 01:50:24,076 were relocated to clear additional space 1751 01:50:24,160 --> 01:50:27,204 for essential military and volunteer personnel. 1752 01:50:27,288 --> 01:50:29,665 The rescue operation is shrouded in secrecy... 1753 01:50:29,749 --> 01:50:32,376 [mutes TV] 1754 01:50:32,460 --> 01:50:34,545 Yesterday, they said if we got one boy out alive, 1755 01:50:34,628 --> 01:50:35,963 we'd be heroes. 1756 01:50:39,592 --> 01:50:41,510 Now, we bring a single one out dead... 1757 01:50:46,891 --> 01:50:47,892 Yeah. 1758 01:50:48,559 --> 01:50:49,560 [groans softly] 1759 01:50:51,937 --> 01:50:53,522 [speaking Thai] 1760 01:50:59,111 --> 01:51:02,323 The air tanks are all strategically placed along the route. 1761 01:51:02,406 --> 01:51:07,036 During yesterday's rescue, they used every single tank. 1762 01:51:09,997 --> 01:51:11,624 The Governor of Chiang Rai Province 1763 01:51:11,707 --> 01:51:13,793 called this, "A War With Water." 1764 01:51:13,876 --> 01:51:17,838 Local forecasting is predicting heavy rain. 1765 01:51:17,922 --> 01:51:19,548 [Harry in English] No need to be scared, Rit. 1766 01:51:19,632 --> 01:51:20,716 You know why? 1767 01:51:20,800 --> 01:51:22,968 Because you have the best diver. 1768 01:51:23,052 --> 01:51:24,178 Ready? Look up. 1769 01:51:26,097 --> 01:51:27,848 -[Rit groans] -Good boy. 1770 01:51:27,932 --> 01:51:29,183 See? All over. 1771 01:51:29,266 --> 01:51:30,643 All over. 1772 01:51:30,726 --> 01:51:32,436 There you go. Good boy. 1773 01:51:35,272 --> 01:51:36,774 [in English] I am Dew. 1774 01:51:36,857 --> 01:51:38,109 I'm Rick. 1775 01:52:01,090 --> 01:52:02,675 -[busy chatter] -[man grunting] 1776 01:52:03,342 --> 01:52:04,176 [Thanet speaking Thai] 1777 01:52:04,260 --> 01:52:06,220 Bring down more pipe! 1778 01:52:06,303 --> 01:52:07,596 [volunteer speaking] 1779 01:52:07,680 --> 01:52:09,098 There's no more! 1780 01:52:09,181 --> 01:52:10,015 [Thanet speaking] 1781 01:52:10,099 --> 01:52:11,225 Is that the last of the pipe? 1782 01:52:11,308 --> 01:52:12,643 We've sent for more from Bangkok. 1783 01:52:13,978 --> 01:52:15,020 Need more pipe? 1784 01:52:29,076 --> 01:52:30,286 Pipe. 1785 01:52:47,678 --> 01:52:49,180 [urgent chatter] 1786 01:52:59,106 --> 01:53:00,316 [Charlie in English] Yeah, they're good. 1787 01:53:00,399 --> 01:53:02,067 -[Olivia] Okay. -Sixth is on the Skedco. 1788 01:53:03,152 --> 01:53:04,653 [reporter speaking Thai on TV] 1789 01:53:04,737 --> 01:53:08,908 We're hearing that five boys have been brought out of the cave today. 1790 01:53:08,991 --> 01:53:13,704 Recent weather reports show storm clouds on the horizon. 1791 01:53:15,998 --> 01:53:19,710 The monsoon season is closing in fast. 1792 01:53:28,552 --> 01:53:29,845 [volunteer exclaims in Thai] 1793 01:53:29,929 --> 01:53:31,263 [Thanet in English] Hell yeah, man! 1794 01:53:31,347 --> 01:53:32,932 Yeah! 1795 01:53:33,015 --> 01:53:35,226 [all cheering] 1796 01:53:35,309 --> 01:53:36,435 [thanking in Thai] 1797 01:53:38,145 --> 01:53:39,855 [thunder rumbles] 1798 01:53:39,939 --> 01:53:41,607 [monkey hooting] 1799 01:53:44,109 --> 01:53:46,195 [thunder rumbling] 1800 01:53:49,281 --> 01:53:50,908 [Bas in English] Mask for Chai. 1801 01:53:50,991 --> 01:53:52,785 Flown in from Bangkok. 1802 01:53:52,868 --> 01:53:53,786 All right. 1803 01:53:55,037 --> 01:53:55,955 Nah. 1804 01:53:57,581 --> 01:53:58,666 Ah! 1805 01:54:03,254 --> 01:54:05,130 -[Harry clears throat] -Think it'll fit? 1806 01:54:05,214 --> 01:54:06,757 Yeah, it better do. It is smaller. 1807 01:54:07,424 --> 01:54:08,342 [Rick] Have a seat, Bas. 1808 01:54:09,260 --> 01:54:10,803 [Bas] Thank you. 1809 01:54:21,647 --> 01:54:22,940 [thunder rumbling] 1810 01:54:37,037 --> 01:54:38,789 [water trickling] 1811 01:54:40,249 --> 01:54:41,834 [boys murmuring in Thai] 1812 01:54:56,265 --> 01:54:57,725 [thunder rumbling] 1813 01:54:58,851 --> 01:55:00,436 [busy chatter] 1814 01:55:04,481 --> 01:55:05,482 Whoa, whoa, what are you doing? 1815 01:55:05,566 --> 01:55:06,525 You wanna keep it like that, okay? 1816 01:55:08,902 --> 01:55:10,654 [rain pattering on roof] 1817 01:55:14,283 --> 01:55:16,285 That's a lot of water. 1818 01:55:22,666 --> 01:55:24,084 [thunder rumbling] 1819 01:55:35,638 --> 01:55:37,556 [indistinct chatter] 1820 01:55:46,523 --> 01:55:48,233 Water level's gonna be rising in there. 1821 01:55:48,317 --> 01:55:49,860 For sure. 1822 01:55:49,943 --> 01:55:51,070 We'll still make it through, though, right? 1823 01:55:51,153 --> 01:55:52,488 Don't know. 1824 01:55:52,571 --> 01:55:54,782 We dive and we find out. 1825 01:55:54,865 --> 01:55:56,617 It depends, Jason. 1826 01:55:56,700 --> 01:55:58,619 Rick and I have been in there when it's fully flooded. 1827 01:55:58,702 --> 01:56:00,204 It's a beast. 1828 01:56:00,287 --> 01:56:03,499 Come on. We're not stopping now. 1829 01:56:03,582 --> 01:56:06,251 You die in a cave if you want to, Jason. 1830 01:56:06,335 --> 01:56:08,671 If I'm not sure of coming out, I'm not going in. 1831 01:56:14,510 --> 01:56:15,719 [thunder rumbling] 1832 01:56:26,063 --> 01:56:27,106 [in Thai] 1833 01:56:27,189 --> 01:56:28,107 Hurry. 1834 01:56:28,190 --> 01:56:30,693 It won't stop raining. We need more sandbags. 1835 01:56:30,776 --> 01:56:34,405 Everyone, there are three sinkholes in the rocks to the east. 1836 01:56:36,281 --> 01:56:37,783 [busy chatter] 1837 01:57:19,992 --> 01:57:22,703 Okay. We can make it. 1838 01:57:22,786 --> 01:57:24,830 -We better move fast. -Okay, lads. 1839 01:57:28,625 --> 01:57:29,793 [Vern] All right, Harry. 1840 01:57:39,511 --> 01:57:40,971 -[clanking] -[boy speaking Thai] 1841 01:57:43,015 --> 01:57:44,349 [water sloshes] 1842 01:57:48,437 --> 01:57:49,521 [in English] Everyone leaves today. 1843 01:57:49,605 --> 01:57:50,981 [John] We do this as fast as we can. 1844 01:57:52,649 --> 01:57:53,650 [Harry] All right. 1845 01:57:57,237 --> 01:58:00,407 [grunts] No, see, that's open. It's not gonna seal. 1846 01:58:00,491 --> 01:58:02,534 Yeah. It's buckling. 1847 01:58:02,618 --> 01:58:04,620 All right, let's dive the others out. 1848 01:58:04,703 --> 01:58:06,580 Then we'll get him sorted. Yeah? 1849 01:58:06,663 --> 01:58:10,000 Okay, I got this. It's pink. I like it. 1850 01:58:10,083 --> 01:58:12,211 [Rick] All right, so, who's next? 1851 01:58:12,294 --> 01:58:13,128 [in Thai] 1852 01:58:13,212 --> 01:58:14,338 I can't swim. 1853 01:58:15,005 --> 01:58:16,924 Will we survive? 1854 01:58:17,007 --> 01:58:19,885 Don't be afraid. We have to trust them. 1855 01:58:23,222 --> 01:58:24,264 [in English] Okay. 1856 01:58:27,476 --> 01:58:28,644 Okay, turn around. 1857 01:58:32,773 --> 01:58:33,982 [Harry] Who have we got here? 1858 01:58:34,066 --> 01:58:35,651 -This is Prem. -[Harry] Prem. 1859 01:58:35,734 --> 01:58:37,277 Come on down, Prem. Let's get you outta here. 1860 01:58:37,361 --> 01:58:38,278 [in Thai] 1861 01:58:38,362 --> 01:58:40,531 Are we the last to go? 1862 01:58:40,614 --> 01:58:41,990 [Coach Ek] Mmm. 1863 01:58:42,074 --> 01:58:43,242 [Harry in English] Chris is diving you out. 1864 01:58:43,325 --> 01:58:44,993 You know, Chris, see, 1865 01:58:45,077 --> 01:58:48,372 he's the number one rescue diver in the whole world. 1866 01:58:48,455 --> 01:58:49,623 That's me. 1867 01:58:49,706 --> 01:58:51,625 All right. Prem, you know the drill. You've seen this. 1868 01:58:51,708 --> 01:58:53,293 Do you wanna look up? Ready? 1869 01:58:58,340 --> 01:59:01,426 All right. Yep. 1870 01:59:01,510 --> 01:59:02,719 Off you go. 1871 01:59:07,558 --> 01:59:08,892 [instructing in Thai] 1872 01:59:18,735 --> 01:59:20,362 [in English] All right. One more to go. 1873 01:59:21,864 --> 01:59:23,782 Your choice. Up or down? 1874 01:59:23,866 --> 01:59:25,951 Up. 1875 01:59:26,034 --> 01:59:28,036 There you go. That was pretty painless. 1876 01:59:29,705 --> 01:59:32,082 We're gonna get you home. Maybe for dinner. 1877 01:59:32,916 --> 01:59:33,917 Hmm? 1878 01:59:36,670 --> 01:59:37,671 Hmm. 1879 01:59:45,429 --> 01:59:46,638 [Jason] It's the best we can do. 1880 01:59:46,722 --> 01:59:48,765 If I pull it too tight, it'll collapse the seal. 1881 01:59:48,849 --> 01:59:50,434 [Harry] It's still a little loose. 1882 01:59:50,517 --> 01:59:52,269 We don't have time. The water is rising. 1883 01:59:52,352 --> 01:59:53,937 If he doesn't come out now, he doesn't come out. 1884 01:59:56,440 --> 01:59:57,691 I'll keep it from bumping. 1885 01:59:57,774 --> 01:59:58,942 I can hold it if I have to. 1886 02:00:03,113 --> 02:00:04,156 It's your call. 1887 02:00:04,823 --> 02:00:06,116 I'll be going slow. 1888 02:00:06,199 --> 02:00:07,784 So give me some space before you follow. 1889 02:00:18,962 --> 02:00:20,005 [heavy breathing through mask] 1890 02:00:26,803 --> 02:00:27,721 [in Thai] 1891 02:00:27,804 --> 02:00:29,348 The boys? 1892 02:00:29,431 --> 02:00:31,224 Are they out safely? 1893 02:00:32,017 --> 02:00:34,770 We hope so. Your turn now. 1894 02:00:37,439 --> 02:00:38,523 [Rick panting] 1895 02:00:42,361 --> 02:00:44,321 [panting] 1896 02:00:44,404 --> 02:00:45,405 [grunts] 1897 02:01:03,298 --> 02:01:05,258 He's no heavier than the boys. 1898 02:01:07,427 --> 02:01:08,720 [Harry] I'll be right behind you. 1899 02:01:08,804 --> 02:01:10,222 Not too close. 1900 02:01:11,640 --> 02:01:12,849 See you at the pub. 1901 02:01:14,017 --> 02:01:15,185 [tense music playing] 1902 02:01:50,804 --> 02:01:52,264 [muffled grunt] 1903 02:01:57,811 --> 02:01:59,062 [muffled grunt] 1904 02:02:01,815 --> 02:02:02,816 [muffled grunt] 1905 02:02:29,301 --> 02:02:31,720 All right. I guess it's our turn now. 1906 02:02:31,803 --> 02:02:33,764 You go. We follow. 1907 02:02:33,847 --> 02:02:36,058 Yeah. I mean, remember, 1908 02:02:36,141 --> 02:02:38,643 the current is much stronger than it was. 1909 02:02:38,727 --> 02:02:41,021 -And the water is, you know. -Yeah. 1910 02:02:41,104 --> 02:02:42,355 [reporter speaking Thai on TV] 1911 02:02:42,439 --> 02:02:47,486 The clock is ticking, putting pressure on the rescue team. 1912 02:02:47,569 --> 02:02:52,491 The fear is the heavy downpour will push water back into the cave 1913 02:02:52,574 --> 02:02:58,246 faster than the volunteers can divert the rain from the mountain. 1914 02:02:58,330 --> 02:02:59,998 [urgent chatter] 1915 02:03:01,750 --> 02:03:03,085 [Thanet in English] Yes, one more, one more. 1916 02:03:13,303 --> 02:03:14,304 [gasps] 1917 02:03:15,347 --> 02:03:16,848 Hello? 1918 02:03:16,932 --> 02:03:18,016 Hello, hello, hello! 1919 02:03:19,392 --> 02:03:21,353 Okay. Okay. 1920 02:03:21,436 --> 02:03:23,063 Okay. Okay. 1921 02:03:23,146 --> 02:03:25,148 [panting] 1922 02:03:36,326 --> 02:03:37,786 [urgent chatter] 1923 02:03:41,081 --> 02:03:43,083 [Vern] Yeah, come on. Keep his head up. 1924 02:03:43,166 --> 02:03:45,001 [worker] Start cutting through the next one. 1925 02:03:45,669 --> 02:03:46,795 [worker 2] Reset for 11. 1926 02:03:47,838 --> 02:03:48,713 [tank knocks] 1927 02:03:56,638 --> 02:03:57,639 [tank knocks] 1928 02:04:00,433 --> 02:04:01,643 [tank scraping] 1929 02:04:06,857 --> 02:04:08,024 [snorkel hisses] 1930 02:04:08,817 --> 02:04:10,360 [tense music playing] 1931 02:04:17,826 --> 02:04:19,411 [urgent shouting] 1932 02:04:21,997 --> 02:04:23,415 [John] Okay, Jason. 1933 02:04:23,498 --> 02:04:25,417 -[grunting] -I've got him. 1934 02:04:32,465 --> 02:04:33,800 [panting] 1935 02:04:38,013 --> 02:04:39,848 [worker] Okay? Three, two... 1936 02:04:39,931 --> 02:04:40,765 [medic speaking Thai] 1937 02:04:40,849 --> 02:04:43,226 He's good. He's good. 1938 02:04:43,310 --> 02:04:45,312 [sighing in relief] 1939 02:04:48,315 --> 02:04:49,357 [Vern in English] Steady now, lads. 1940 02:04:53,153 --> 02:04:53,987 [Charlie] We got a visual. 1941 02:04:54,988 --> 02:04:57,240 [siren wailing] 1942 02:05:16,593 --> 02:05:17,427 Chris. 1943 02:05:18,553 --> 02:05:19,429 Rick. 1944 02:05:21,932 --> 02:05:23,642 It's really good to see you. 1945 02:05:23,725 --> 02:05:25,810 I didn't know if anyone was gonna be able to... 1946 02:05:25,894 --> 02:05:27,604 Is he alive? 1947 02:05:27,687 --> 02:05:29,022 -[Chris] Uh, yeah. -[Rick] Yeah? 1948 02:05:29,105 --> 02:05:30,899 No, yeah, he is, yeah. I... 1949 02:05:30,982 --> 02:05:32,776 I lost the line back there. 1950 02:05:32,859 --> 02:05:34,945 I found a power cable and followed it here. 1951 02:05:35,779 --> 02:05:37,364 I, uh... 1952 02:05:37,447 --> 02:05:38,573 I don't know where I am. 1953 02:05:38,657 --> 02:05:40,075 [Rick] You're still in Chamber 4. 1954 02:05:40,158 --> 02:05:41,201 Well done. 1955 02:05:41,284 --> 02:05:42,869 [breathes heavily] 1956 02:05:44,079 --> 02:05:45,163 Keep him topped up. 1957 02:05:46,122 --> 02:05:47,415 You'll be fine. 1958 02:05:47,499 --> 02:05:49,918 Wait for Harry. He's coming now. 1959 02:05:50,001 --> 02:05:51,294 Let him have a look, yeah? 1960 02:05:51,378 --> 02:05:53,046 Yeah. Yeah. 1961 02:05:53,129 --> 02:05:55,382 Your only duty is to that boy. 1962 02:05:55,465 --> 02:05:56,716 We'll get you out. 1963 02:05:58,593 --> 02:05:59,803 So get ready. 1964 02:05:59,886 --> 02:06:01,471 Yeah. Okay. 1965 02:06:01,554 --> 02:06:03,265 Put his mask on 1966 02:06:03,348 --> 02:06:06,351 and do whatever Harry says is best. Got it? 1967 02:06:07,185 --> 02:06:08,603 [panting] 1968 02:06:08,687 --> 02:06:10,522 See you on the other side. 1969 02:06:17,570 --> 02:06:19,531 [gasping and coughing] 1970 02:06:21,950 --> 02:06:23,201 [Pichai enquiring in Thai] 1971 02:06:23,285 --> 02:06:24,286 [Kiet grunts] 1972 02:06:25,412 --> 02:06:26,538 [conversing in Thai] 1973 02:06:32,002 --> 02:06:33,003 [snorkel hisses] 1974 02:06:36,965 --> 02:06:38,717 [tense music playing] 1975 02:06:40,010 --> 02:06:41,511 [urgent chatter] 1976 02:06:47,183 --> 02:06:48,476 Where's Chris? 1977 02:06:48,560 --> 02:06:50,854 -[Rick] Still in Chamber 4. -[John] Okay. 1978 02:06:50,937 --> 02:06:52,605 -[Rick] Coach is breathing. -Okay. 1979 02:06:55,734 --> 02:06:56,901 [worker] Hey, hey, hey. Mister John. 1980 02:06:56,985 --> 02:06:58,653 -[Rick] He's fine, he's fine. -[John] Okay. 1981 02:06:58,737 --> 02:07:00,363 [Rick] Easy with him. 1982 02:07:00,447 --> 02:07:01,364 [medic speaking Thai] 1983 02:07:01,448 --> 02:07:03,158 Coach looks good. 1984 02:07:04,159 --> 02:07:06,244 [panting tiredly] 1985 02:07:06,995 --> 02:07:08,371 How's Chris gettin' on? 1986 02:07:10,665 --> 02:07:11,958 He's struggling a bit. 1987 02:07:16,421 --> 02:07:17,756 Told him to wait for Harry. 1988 02:07:28,058 --> 02:07:29,392 [breathing nervously] 1989 02:07:35,065 --> 02:07:36,191 [Harry] Chris? 1990 02:07:36,775 --> 02:07:37,734 Yeah. 1991 02:07:37,817 --> 02:07:39,194 [Harry] What's happened? 1992 02:07:39,277 --> 02:07:42,697 I, uh... I lost the line. 1993 02:07:42,781 --> 02:07:43,990 Is your boy okay? 1994 02:07:44,074 --> 02:07:45,241 I think so. 1995 02:07:45,325 --> 02:07:47,911 You, uh, might wanna check him. 1996 02:07:47,994 --> 02:07:49,412 Did you give him a top-off? 1997 02:07:49,496 --> 02:07:50,955 Yeah, I gave him one about an hour ago, I think. 1998 02:07:52,707 --> 02:07:54,167 Yeah, let's give him another hit. 1999 02:07:54,250 --> 02:07:55,293 Okay. 2000 02:07:58,213 --> 02:08:01,174 Do you want me to maybe take over from here? 2001 02:08:01,841 --> 02:08:04,260 Uh... No, no, no. 2002 02:08:04,344 --> 02:08:05,595 I should... I should do it. 2003 02:08:08,014 --> 02:08:08,973 It's the U-bend. 2004 02:08:09,766 --> 02:08:10,767 Um... 2005 02:08:11,726 --> 02:08:13,478 Well, I mean, Rick said, uh... 2006 02:08:14,896 --> 02:08:17,941 I mean, he just... He said to just do what you said, so... 2007 02:08:18,024 --> 02:08:19,609 Uh... 2008 02:08:19,692 --> 02:08:23,196 Well, I reckon you've done the hardest part. 2009 02:08:24,364 --> 02:08:25,615 Why don't I do the last bit? 2010 02:08:25,698 --> 02:08:28,660 And that way I could say that I was a rescuer, too. 2011 02:08:30,286 --> 02:08:32,580 I mean, Rick just said to do what's best for the boy. 2012 02:08:33,957 --> 02:08:36,584 I really think that that's what's best. 2013 02:08:39,254 --> 02:08:40,922 -Okay? -Yeah. Okay. 2014 02:08:44,134 --> 02:08:45,677 [siren wailing] 2015 02:08:49,013 --> 02:08:50,223 [tank scrapes] 2016 02:08:55,979 --> 02:08:56,980 [tank scrapes] 2017 02:09:10,410 --> 02:09:11,870 [worker 1] The pump is going! 2018 02:09:13,288 --> 02:09:14,289 [worker 2] The pump's gone! 2019 02:09:15,999 --> 02:09:17,459 Come on, Chris. Come on. 2020 02:09:20,795 --> 02:09:21,629 Harry! 2021 02:09:23,089 --> 02:09:24,883 Is the boy good? 2022 02:09:24,966 --> 02:09:26,259 Yeah, he's fine. 2023 02:09:26,342 --> 02:09:27,677 How about Chris? 2024 02:09:27,760 --> 02:09:29,095 He's right behind me. 2025 02:09:33,308 --> 02:09:35,727 [John] Rick. Rick! 2026 02:09:35,810 --> 02:09:38,521 I'm gonna get my cylinders. I'll go back for him. 2027 02:09:38,605 --> 02:09:39,647 He'll be here. 2028 02:09:51,034 --> 02:09:52,702 [gasping] 2029 02:09:52,785 --> 02:09:54,537 [Rick] Nice one, Chris! 2030 02:09:55,830 --> 02:09:57,457 [panting] 2031 02:09:57,540 --> 02:09:58,917 -Well done. -Thanks. 2032 02:09:59,000 --> 02:10:00,710 -My boy, is he... -He's alive. 2033 02:10:02,587 --> 02:10:04,672 We bloody did it, lads! 2034 02:10:04,756 --> 02:10:06,216 [all laughing] 2035 02:10:07,383 --> 02:10:09,552 -[Jason] Chris, okay? -Yeah. 2036 02:10:12,180 --> 02:10:13,765 Not all out yet. 2037 02:10:16,309 --> 02:10:17,352 [thudding] 2038 02:10:18,144 --> 02:10:19,103 [tank clangs] 2039 02:10:24,734 --> 02:10:26,694 -[muffled grunting] -[hissing] 2040 02:10:30,156 --> 02:10:31,991 -[struggling] -[tank clangs] 2041 02:10:37,830 --> 02:10:39,249 [muffled clanging] 2042 02:10:41,000 --> 02:10:43,294 [yelping] 2043 02:10:43,378 --> 02:10:46,214 -[alarmed chatter] -[worker groaning in pain] 2044 02:10:46,839 --> 02:10:48,216 [in Thai] Everyone out! 2045 02:10:48,299 --> 02:10:49,467 -[muffled explosion] -[worker speaking] 2046 02:10:49,551 --> 02:10:51,010 The pumps are exploding! 2047 02:10:51,094 --> 02:10:52,845 [panicked chatter] 2048 02:10:56,641 --> 02:10:57,976 [muffled clanging] 2049 02:11:00,395 --> 02:11:01,729 [worker] Hey, hey, hey! 2050 02:11:01,813 --> 02:11:03,273 [urgent chatter] 2051 02:11:10,863 --> 02:11:12,615 -Pichai. -[both laugh] 2052 02:11:13,783 --> 02:11:15,285 [enquiring in Thai] 2053 02:11:16,035 --> 02:11:17,328 Okay. 2054 02:11:17,412 --> 02:11:18,663 [conversing in Thai] 2055 02:11:22,584 --> 02:11:24,544 -Oh. [chuckles] -[panting] 2056 02:11:24,627 --> 02:11:26,254 [in English] Good to see ya. 2057 02:11:33,011 --> 02:11:34,554 [workers cheering] 2058 02:11:34,637 --> 02:11:35,722 [gasping] 2059 02:11:36,472 --> 02:11:37,890 [enquiring in Thai] 2060 02:11:39,934 --> 02:11:41,728 Okay. [panting] 2061 02:11:43,396 --> 02:11:45,440 [workers cheering] 2062 02:11:48,818 --> 02:11:51,029 [cheering and applauding] 2063 02:11:58,828 --> 02:12:00,705 [soft music playing] 2064 02:12:04,459 --> 02:12:05,835 [mumbles] 2065 02:12:06,753 --> 02:12:08,838 [speaking Thai] 2066 02:12:10,381 --> 02:12:11,799 [excited chatter] 2067 02:12:13,676 --> 02:12:15,470 [all cheering] 2068 02:12:30,985 --> 02:12:32,236 [Thanet laughing] 2069 02:12:32,320 --> 02:12:33,279 [speaks Thai] 2070 02:12:33,363 --> 02:12:35,365 [shouting triumphantly] 2071 02:12:38,076 --> 02:12:40,078 [soft music continues] 2072 02:12:42,955 --> 02:12:44,666 [people applauding] 2073 02:12:48,544 --> 02:12:49,379 [Vern in English] Well done, boys. 2074 02:12:52,340 --> 02:12:53,716 Well done, old man. 2075 02:12:56,886 --> 02:12:58,471 Good job. 2076 02:12:58,554 --> 02:13:00,306 -Thank you, Rick. -Thank you, Captain. 2077 02:13:01,724 --> 02:13:02,934 -[John] Great work, Captain. -John. 2078 02:13:03,017 --> 02:13:04,894 -[Olivia] Great job, guys. -[Narongsak] Thank you. 2079 02:13:04,977 --> 02:13:06,145 -[Olivia] So great. So great. -[Vern] Well done. 2080 02:13:06,229 --> 02:13:07,730 -[Narongsak] Thank you so much. -[Vern] Harry. 2081 02:13:07,814 --> 02:13:09,732 -Legend. Legend, mate. -[man] Well done, lads. 2082 02:13:09,816 --> 02:13:11,859 [people cheering] 2083 02:13:23,162 --> 02:13:24,914 [people congratulating] 2084 02:13:32,171 --> 02:13:33,005 [Rick sighs] 2085 02:13:36,759 --> 02:13:37,760 [John sighs] 2086 02:13:39,345 --> 02:13:40,346 [Rick chuckles] 2087 02:13:41,431 --> 02:13:44,434 [all laughing] 2088 02:13:51,774 --> 02:13:53,776 Guys, I'm sorry about the... [voice breaking] 2089 02:13:53,860 --> 02:13:55,194 The line. It just kept... 2090 02:13:57,613 --> 02:13:59,031 Hey, it's okay. 2091 02:14:00,074 --> 02:14:01,743 It's done. 2092 02:14:01,826 --> 02:14:03,911 -Yeah. It worked. -It's okay, Chris. 2093 02:14:03,995 --> 02:14:07,123 [Chris] Yeah, yeah, yeah. 2094 02:14:07,206 --> 02:14:09,375 I just thought I was gonna have to leave him in there. 2095 02:14:15,965 --> 02:14:18,259 [Narongsak in English] You all have come from all over. 2096 02:14:19,260 --> 02:14:21,596 From the nearby town. 2097 02:14:21,679 --> 02:14:24,182 Others, from different countries around the world. 2098 02:14:25,641 --> 02:14:27,393 You have given your time. 2099 02:14:27,477 --> 02:14:28,603 Your expertise. 2100 02:14:29,604 --> 02:14:32,565 Some, even the rice crops. 2101 02:14:32,648 --> 02:14:34,066 [John] Hello. 2102 02:14:34,150 --> 02:14:36,944 [Narongsak] And you ask for nothing in return. 2103 02:14:37,028 --> 02:14:39,405 But I know that you all did this 2104 02:14:40,031 --> 02:14:41,282 for one reason. 2105 02:14:42,492 --> 02:14:44,202 The love for the boys. 2106 02:14:46,537 --> 02:14:48,164 -[sobbing] -[John] It's okay. 2107 02:14:48,247 --> 02:14:50,500 [thanking in Thai] 2108 02:14:50,583 --> 02:14:51,793 [in English] We're okay. 2109 02:14:51,876 --> 02:14:53,211 [thanking in Thai] 2110 02:14:54,921 --> 02:14:55,922 It's good. 2111 02:14:57,215 --> 02:14:58,216 Thank you. 2112 02:14:58,299 --> 02:14:59,342 [thanks in Thai] 2113 02:14:59,425 --> 02:15:00,802 [reporters clamoring] 2114 02:15:00,885 --> 02:15:02,053 [Preeya in English] Thank you very much, guys. 2115 02:15:06,265 --> 02:15:08,017 [reporter] Governor, will you be stepping down? 2116 02:15:09,143 --> 02:15:11,395 [soft music playing] 2117 02:15:11,479 --> 02:15:13,231 [sobbing] 2118 02:15:16,609 --> 02:15:17,735 [thanking in Thai] 2119 02:15:17,819 --> 02:15:18,861 [in English] You're welcome. 2120 02:15:18,945 --> 02:15:20,863 [thanking in Thai] 2121 02:15:22,573 --> 02:15:23,825 -[thanking in Thai] -Okay. 2122 02:15:23,908 --> 02:15:25,618 Oh, all right. Yeah. 2123 02:15:27,286 --> 02:15:28,579 Hey. 2124 02:15:28,663 --> 02:15:30,998 Well, you did it, Harry. 2125 02:15:35,837 --> 02:15:38,089 He just got word his dad died. 2126 02:15:44,637 --> 02:15:46,639 [solemn music playing] 2127 02:15:50,268 --> 02:15:52,061 [indistinct chatter] 2128 02:16:02,738 --> 02:16:04,448 [solemn music continues] 2129 02:16:10,580 --> 02:16:11,664 [in Thai] 2130 02:16:11,747 --> 02:16:13,457 That's everyone, sir. 2131 02:16:14,083 --> 02:16:16,085 All but one. 2132 02:16:25,261 --> 02:16:26,470 Hey. 2133 02:16:39,525 --> 02:16:40,610 [sighs] 2134 02:16:50,036 --> 02:16:51,120 [exhales deeply] 2135 02:16:56,292 --> 02:16:57,209 Hey. 2136 02:16:58,544 --> 02:16:59,545 Come here. 2137 02:17:18,064 --> 02:17:19,148 [clears throat] 2138 02:17:21,275 --> 02:17:22,652 -[grunts] -[objects clatter] 2139 02:17:29,367 --> 02:17:30,201 Hmm. 2140 02:17:31,160 --> 02:17:33,120 [announcement in Thai on PA] 2141 02:17:39,502 --> 02:17:40,378 [Buahom] Chai. 2142 02:17:41,212 --> 02:17:42,129 Hi! 2143 02:17:42,797 --> 02:17:44,840 [all speaking Thai] 2144 02:17:46,008 --> 02:17:47,176 [monitors beeping] 2145 02:17:58,688 --> 02:18:00,439 [solemn music continues] 2146 02:18:12,493 --> 02:18:14,537 [all singing in English] ♪ Happy birthday ♪ 2147 02:18:14,620 --> 02:18:15,788 [chattering in Thai] 2148 02:18:18,499 --> 02:18:19,542 [in English] Say "cheese." 2149 02:18:19,625 --> 02:18:21,377 [all] Cheese! 2150 02:18:24,672 --> 02:18:26,132 [happy chatter] 2151 02:18:48,154 --> 02:18:49,697 [kids exclaiming] 2152 02:18:57,121 --> 02:18:58,998 [boys cheering] 2153 02:18:59,081 --> 02:19:01,083 [solemn music continues] 2154 02:19:50,800 --> 02:19:53,094 [slow folk music playing] 2155 02:23:01,532 --> 02:23:03,784 [midtempo folk music playing] 2156 02:24:22,905 --> 02:24:25,199 [pensive music playing] 134959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.