All language subtitles for The.Mire.2018.S01E01.WEB-DL.1080p-Kyle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:22,840 --> 00:02:23,920 Wisus! 3 00:02:39,240 --> 00:02:40,440 Wisus! 4 00:02:57,000 --> 00:02:58,200 Wisus! 5 00:03:07,560 --> 00:03:08,720 Wisus! 6 00:04:21,480 --> 00:04:24,880 ...to 19 degrees in the south. Here’s the news. 7 00:04:25,040 --> 00:04:28,400 We will connect with our correspondents in the House 8 00:04:28,560 --> 00:04:32,400 of the Central Committee of the Polish United Workers’ Party. 9 00:04:32,560 --> 00:04:36,200 The 20th Central Committee plenum is now in session. 10 00:04:36,360 --> 00:04:39,120 After the report from the Political Bureau... 11 00:05:02,080 --> 00:05:05,360 Delayed by 30 minutes, the train from Berlin to Warsaw 12 00:05:05,440 --> 00:05:08,840 has just entered the station on track 1, platform 1. 13 00:05:17,880 --> 00:05:20,240 -Hi. -Swiss punctuality. 14 00:05:20,400 --> 00:05:21,680 I've got no time. 15 00:05:22,400 --> 00:05:23,960 Give me the money. 16 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 There. 17 00:05:36,240 --> 00:05:37,400 Bye. 18 00:05:37,560 --> 00:05:40,640 -Say "hello" to the capital. -Cut the shit, Witek. 19 00:06:17,280 --> 00:06:18,920 Morning news... 20 00:06:19,280 --> 00:06:22,040 Hello. I'm here to see chairman Grochowiak. 21 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 POLISH SOCIALIST YOUTH UNION 22 00:06:24,200 --> 00:06:25,720 He hasn't arrived yet. 23 00:06:25,800 --> 00:06:27,600 When will he? 24 00:06:28,800 --> 00:06:32,280 He was to come here in the morning. Must've gotten stuck at the Committee. 25 00:06:34,520 --> 00:06:37,680 -Got an appointment? -At 10. A reportage for the "Courier". 26 00:06:40,240 --> 00:06:41,800 So you're late too. 27 00:06:47,200 --> 00:06:48,480 Take a seat. 28 00:06:49,800 --> 00:06:52,000 -I'll make a phone call. -I'd rather stand. 29 00:07:03,080 --> 00:07:07,960 THE YOUTH FOR PROGRESS 30 00:07:35,000 --> 00:07:36,680 Are you comfy? 31 00:07:40,800 --> 00:07:42,240 Piotr Zarzycki. 32 00:07:44,520 --> 00:07:47,440 -I'm here to replace you. -Interesting. 33 00:07:52,600 --> 00:07:54,760 Have you heard what happened at Gronty? 34 00:07:54,840 --> 00:07:56,760 I don't give a shit. 35 00:07:58,920 --> 00:08:00,120 It's a shame. 36 00:08:00,280 --> 00:08:03,040 It's a while since you had a story like that round here. 37 00:08:03,560 --> 00:08:07,320 -It must be a sign. -Really? A sign of what? 38 00:08:07,400 --> 00:08:09,520 That your time has come. 39 00:08:12,160 --> 00:08:14,760 Have you met colleague Zarzycki yet? 40 00:08:15,320 --> 00:08:16,280 Yes, I have. 41 00:08:17,040 --> 00:08:18,600 A fresh-eyed graduate. 42 00:08:18,920 --> 00:08:20,640 Recommended by Edgier. 43 00:08:21,560 --> 00:08:24,160 -Did you see Grochowiak? -He wasn't in. 44 00:08:24,320 --> 00:08:26,960 Got that text about the heat station? 45 00:08:27,120 --> 00:08:32,320 -The heating season hasn't started yet. -You won't be here when it does. 46 00:08:32,480 --> 00:08:34,320 Have you heard of the dead bodies at Gronty? 47 00:08:36,480 --> 00:08:37,920 What dead bodies? 48 00:08:38,440 --> 00:08:41,040 They found them in the woods. 49 00:08:41,800 --> 00:08:44,000 -I told him... -Has anyone asked your opinion? 50 00:08:45,000 --> 00:08:47,880 Exactly. Go to the store. Something is coming down. 51 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 A bottle of vodka is coming down. Go. 52 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 Murder. Yesterday. 53 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 You'll go to Gronty and see what happened there. 54 00:09:05,200 --> 00:09:06,880 Don't you have enough volunteers? 55 00:09:08,200 --> 00:09:09,640 Our rookie can't wait to go there. 56 00:09:09,720 --> 00:09:12,440 We're busy. So is the kid. Get going. 57 00:09:13,000 --> 00:09:14,200 Fuck! 58 00:09:17,000 --> 00:09:18,840 You'll write about the heat station! 59 00:10:08,800 --> 00:10:11,160 This forest again, right, Wanycz? 60 00:10:11,320 --> 00:10:13,320 It's too scary to be scared. 61 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 Got anything? 62 00:10:20,120 --> 00:10:24,240 -Tell me. The editor's waiting. -They can wait. 63 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 You'll hear all in an announcement. 64 00:10:27,200 --> 00:10:29,280 Don't be a bitch, sergeant. 65 00:10:29,440 --> 00:10:32,120 You mean that stiff bitch they took out of here today? 66 00:10:33,120 --> 00:10:34,160 Which one? 67 00:10:34,680 --> 00:10:36,760 Leave me alone, Witek. 68 00:10:36,920 --> 00:10:37,880 A blond one? 69 00:10:39,680 --> 00:10:42,720 -Was it a blond one? -I can't tell you. 70 00:10:42,800 --> 00:10:45,280 An order from the prosecutor. 71 00:10:45,360 --> 00:10:48,160 -I need my money back. -I don't have any now. 72 00:10:48,400 --> 00:10:50,760 -I'll let you off. Give me a hint. -Fuck off! 73 00:10:52,480 --> 00:10:53,720 The case is too fresh. 74 00:11:33,520 --> 00:11:36,720 Is this the kind of pleasure you seek on my lunch break? 75 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Has anyone seen you? 76 00:11:50,040 --> 00:11:51,320 Come in! 77 00:11:54,880 --> 00:11:56,200 22 years old. 78 00:11:56,360 --> 00:11:59,480 She had an intercourse right before she died. That was her job. 79 00:12:00,320 --> 00:12:01,960 I guess you know that. 80 00:12:14,040 --> 00:12:15,040 How did it happen? 81 00:12:19,880 --> 00:12:24,320 A smooth and deep cut. Inflicted by a sharp tool. 82 00:12:25,240 --> 00:12:27,800 A lancet, or a butcher's knife. 83 00:12:30,000 --> 00:12:31,560 Here comes the best part. 84 00:12:32,680 --> 00:12:33,880 Come here! 85 00:12:38,960 --> 00:12:40,080 Check it out. 86 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 Fuck me! 87 00:12:42,840 --> 00:12:44,280 You know him, right? 88 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 I was to meet him at the Sports Center today. 89 00:12:49,640 --> 00:12:53,400 They say sport keeps you healthy. He wasn't defending himself. 90 00:12:53,560 --> 00:12:55,080 No dirt under his fingernails. 91 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Bye. 92 00:12:58,760 --> 00:13:00,680 -You weren't here. -I know. 93 00:13:01,240 --> 00:13:03,400 Will you come for bridge on Tuesday? 94 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 I suck at bidding. 95 00:15:13,320 --> 00:15:15,200 I spent my last hard currency on it. 96 00:15:19,800 --> 00:15:21,800 You heard what happened? 97 00:15:21,880 --> 00:15:22,800 It's a small town. 98 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 Is there something you want to tell me? 99 00:15:32,760 --> 00:15:34,320 To good times. 100 00:15:34,480 --> 00:15:36,000 To our meeting. 101 00:15:48,880 --> 00:15:51,640 Is it true what they say about that forest? 102 00:15:52,120 --> 00:15:52,960 Ask them. 103 00:15:53,400 --> 00:15:56,520 They say you saw it all when you were a kid. 104 00:15:58,000 --> 00:15:58,920 Why have you come? 105 00:16:03,280 --> 00:16:05,800 Are you leaving? Abroad? 106 00:16:07,640 --> 00:16:08,480 So you know? 107 00:16:10,160 --> 00:16:11,760 It's a small town. 108 00:16:12,520 --> 00:16:14,840 Why have you come here? Do you need money? 109 00:16:17,920 --> 00:16:19,480 -No. -Why, then? 110 00:16:31,000 --> 00:16:32,760 Take me with you. 111 00:16:36,440 --> 00:16:38,440 You know you'll be good with me. 112 00:16:40,920 --> 00:16:42,080 I know. 113 00:16:44,080 --> 00:16:45,280 Please. 114 00:16:47,080 --> 00:16:48,280 Go. 115 00:16:49,720 --> 00:16:51,320 I still have some writing to do. 116 00:17:21,240 --> 00:17:23,520 I must go. The old lady may say something. 117 00:17:23,600 --> 00:17:25,360 Here's my address and phone number. 118 00:17:26,840 --> 00:17:29,880 You'll know where to find me, should you change your mind. 119 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 "The Courier". 120 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Yes... 121 00:18:50,760 --> 00:18:51,960 -Witek! -What? 122 00:18:52,040 --> 00:18:55,000 -I have intel on Grochowiak. -Where from? 123 00:18:55,160 --> 00:18:57,960 -The militia. They got the guy. -Stay the fuck out of it! 124 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 -Are you done with the heat station? -The text is on your desk. 125 00:19:02,600 --> 00:19:04,240 -Hi, Witek. -Hi. 126 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 What do you know? 127 00:19:08,160 --> 00:19:09,800 It's the hooker's cohabitee. 128 00:19:09,880 --> 00:19:12,080 Forensics will be at the scene today at 4. 129 00:19:15,640 --> 00:19:16,720 Can I go with you? 130 00:19:27,680 --> 00:19:29,600 I grabbed his head. 131 00:19:31,200 --> 00:19:32,960 And I slit his throat. 132 00:19:34,280 --> 00:19:36,080 He started to run... 133 00:19:37,880 --> 00:19:38,800 Towards that tree. 134 00:19:40,680 --> 00:19:43,280 She ran in front of the car. 135 00:19:43,440 --> 00:19:44,920 Move, Woźniak! 136 00:19:45,080 --> 00:19:46,320 Come, come. 137 00:19:50,200 --> 00:19:51,680 I grabbed her, 138 00:19:54,160 --> 00:19:55,600 and cut her throat too. 139 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 She fell. 140 00:19:59,920 --> 00:20:01,440 More like that. 141 00:20:03,720 --> 00:20:05,600 When I turned around, 142 00:20:05,760 --> 00:20:07,960 he was not moving any longer. 143 00:20:25,560 --> 00:20:26,840 Stay focused! 144 00:20:30,240 --> 00:20:31,640 That's it. 145 00:20:31,800 --> 00:20:33,560 Thank you, prosecutor. 146 00:20:34,640 --> 00:20:36,120 What the fuck are you doing? 147 00:20:37,200 --> 00:20:38,400 Who's that? 148 00:20:39,000 --> 00:20:40,360 A rookie. 149 00:20:41,560 --> 00:20:43,000 So I've heard. 150 00:20:43,160 --> 00:20:46,800 -They say you want to leave town. -Zarzycki. 151 00:20:53,200 --> 00:20:54,560 Got polyps? 152 00:20:58,320 --> 00:20:59,920 This is our version. 153 00:21:01,160 --> 00:21:05,120 Try to keep the whore out of it. You understand? 154 00:21:05,280 --> 00:21:08,320 Edit and publish it without delay. 155 00:21:09,120 --> 00:21:11,320 -The public can't wait. -Sure. 156 00:21:11,480 --> 00:21:14,160 The car's waiting, sir. 157 00:21:16,880 --> 00:21:20,160 You know Grochowiak was popular in the region. 158 00:21:20,320 --> 00:21:22,840 Write a few kind words about him. 159 00:21:26,080 --> 00:21:27,800 Do you have the murder weapon? 160 00:21:31,200 --> 00:21:33,240 He dumped it in the river. 161 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 Allegedly. 162 00:21:36,520 --> 00:21:37,920 Get in, Woźniak. 163 00:21:54,520 --> 00:21:55,760 Let's go. 164 00:21:55,920 --> 00:21:57,200 How come? 165 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 Is it over? 166 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 Yes. 167 00:22:24,920 --> 00:22:26,840 -Thank you. -Thanks. 168 00:22:41,280 --> 00:22:42,480 I'm sorry. 169 00:22:42,640 --> 00:22:45,800 I can't stop looking. Your shirt is terribly rumpled. 170 00:22:48,840 --> 00:22:51,200 My wife and I have just moved. 171 00:22:51,280 --> 00:22:52,840 There's a mess everywhere. 172 00:22:53,280 --> 00:22:55,720 I see. You're just starting out. 173 00:22:57,960 --> 00:23:00,880 We're writing the chairman's memoir. 174 00:23:00,960 --> 00:23:04,280 We're summarizing his work for the voivodship structures. 175 00:23:04,360 --> 00:23:09,400 In the best light, naturally. Would you like to add something to it? 176 00:23:14,520 --> 00:23:15,800 Like what? 177 00:23:18,440 --> 00:23:20,400 That he was a womanizer? 178 00:23:27,320 --> 00:23:30,760 You know that the perpetrator has already been caught? 179 00:23:33,960 --> 00:23:36,320 No, I don't. Who is it? 180 00:23:36,400 --> 00:23:38,760 The woman's cohabitee. 181 00:23:42,040 --> 00:23:45,680 I understand my husband's death was an accident? 182 00:23:45,840 --> 00:23:47,400 Seems like that. 183 00:23:52,560 --> 00:23:54,960 I have nothing to say. 184 00:23:59,720 --> 00:24:01,160 I understand. 185 00:24:03,400 --> 00:24:05,080 -Thank you, ma'am. -Thank you. 186 00:24:05,160 --> 00:24:07,040 -We won't write about you. -Thank you. 187 00:24:07,120 --> 00:24:08,240 Good bye. 188 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 Come on! 189 00:24:38,160 --> 00:24:40,080 Fuck! Same shit each time. 190 00:24:40,800 --> 00:24:42,520 Why have we come here? 191 00:24:46,600 --> 00:24:51,200 Weren't you curious whom the chairman of the Youth Union was cheating on? 192 00:24:52,480 --> 00:24:53,560 No. 193 00:24:53,720 --> 00:24:56,560 Now that you know, what do you make of it? 194 00:24:58,960 --> 00:25:01,680 I wonder why he'd cheat on a woman like that? 195 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 See. 196 00:25:16,760 --> 00:25:21,120 -Tomato soup! -Thank you. 197 00:25:21,800 --> 00:25:24,160 Twice pork patty with beetroots! 198 00:25:24,320 --> 00:25:26,720 -Excuse me! -Thank you. 199 00:25:26,880 --> 00:25:29,000 -There you go. -No bread? 200 00:25:29,160 --> 00:25:30,400 It's out. 201 00:25:32,880 --> 00:25:35,440 -Where do you come from? -Krakow. 202 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 From Krakow? Here? 203 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 You need to kick off somewhere. 204 00:25:41,440 --> 00:25:43,800 My father's a big shot in the voivodship committee. 205 00:25:44,160 --> 00:25:46,080 I didn't want to be on his string. 206 00:25:50,800 --> 00:25:52,280 How about you? 207 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 -Me? -Where are you from? 208 00:25:56,160 --> 00:25:58,840 I'm from elsewhere, like everyone here. 209 00:26:02,200 --> 00:26:04,320 Do you think Woźniak did it? 210 00:26:05,360 --> 00:26:07,600 Jealousy is a common motive. 211 00:26:08,080 --> 00:26:09,760 Why are you asking? 212 00:26:10,960 --> 00:26:12,600 I can see you have doubts too. 213 00:26:17,520 --> 00:26:20,200 One man couldn't handle Grochowiak. He was a huge guy. 214 00:26:22,560 --> 00:26:25,400 Woźniak was arrested at his home, right? 215 00:26:25,560 --> 00:26:27,480 The very next day. 216 00:26:27,640 --> 00:26:30,120 -He wasn't running, then. -No. 217 00:26:30,600 --> 00:26:31,680 But he was resisting. 218 00:26:33,560 --> 00:26:35,880 I don't know. I didn't ask. Why? 219 00:26:37,200 --> 00:26:39,040 Couldn't you see he was beaten up? 220 00:26:45,160 --> 00:26:47,600 -What do we do now? -"We"? 221 00:26:47,760 --> 00:26:49,360 You're going back to the office. 222 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 -And you? -I don't know yet. 223 00:26:53,720 --> 00:26:58,080 By the way, your text about the heat station was impressive. 224 00:27:21,760 --> 00:27:26,160 MEAT, COLD CUTS, POULTRY 225 00:27:38,000 --> 00:27:41,880 CLOSED 226 00:27:44,760 --> 00:27:46,120 I'm done for today. 227 00:27:46,200 --> 00:27:48,880 -You're late. -Something came up... 228 00:27:48,960 --> 00:27:50,440 It surely did, my ass. 229 00:28:06,920 --> 00:28:08,160 How much? 230 00:28:08,320 --> 00:28:09,400 500. 231 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 You're playing hard. 232 00:28:17,680 --> 00:28:18,800 Sit down. 233 00:28:51,520 --> 00:28:52,520 Where are you going? 234 00:28:54,160 --> 00:28:55,600 Over the Oder? 235 00:28:56,440 --> 00:28:58,320 Who says I am? 236 00:28:59,960 --> 00:29:01,600 Aren't you good with us here? 237 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 Like nowhere else in the world. 238 00:29:06,280 --> 00:29:09,080 I know you, you'll be back in no time. 239 00:29:09,160 --> 00:29:10,520 Maybe. 240 00:29:23,080 --> 00:29:24,280 Mr. Reporter! 241 00:29:27,120 --> 00:29:29,120 You won't hide anything here. 242 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 See you next time. 243 00:30:12,760 --> 00:30:15,040 What took you so long, dear? 244 00:30:16,080 --> 00:30:17,800 What do you think? 245 00:30:20,080 --> 00:30:21,720 I've been waiting with dinner. 246 00:30:24,760 --> 00:30:27,680 God! Aren't I tired! 247 00:30:33,200 --> 00:30:35,880 What are you doing? Get up! Get up! 248 00:30:35,960 --> 00:30:39,200 Sit down comfortably. You are crushing him. 249 00:30:39,280 --> 00:30:40,480 Or her. 250 00:30:45,120 --> 00:30:47,840 My mom was working until the very last month, 251 00:30:47,920 --> 00:30:50,280 -and I have to rot here. -You're fragile. 252 00:30:51,200 --> 00:30:52,920 I'm getting so bored. 253 00:30:55,200 --> 00:30:57,320 There are only three months left. 254 00:30:58,440 --> 00:30:59,840 Look what I've got! 255 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 This is what this neighborhood looked like. 256 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 -Really? -Before they tore it down. 257 00:31:13,840 --> 00:31:17,080 -There's a caption on the back. -Where did you get it? 258 00:31:17,160 --> 00:31:20,640 Our neighbor brought it, when she found out I liked photos. 259 00:31:21,800 --> 00:31:24,600 -You haven't gone out today? -No. 260 00:31:24,760 --> 00:31:26,040 Are you sure? 261 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 I've been lying here all day. 262 00:31:28,480 --> 00:31:30,920 I can synopsize all Tolstoy's works for you. 263 00:31:31,080 --> 00:31:32,240 Great. 264 00:31:34,520 --> 00:31:35,640 Go ahead. 265 00:31:36,200 --> 00:31:39,480 There was something that overfilled her. 266 00:31:39,920 --> 00:31:41,200 Something superfluous. 267 00:31:42,640 --> 00:31:46,400 It manifested itself by the flash in her eyes, 268 00:31:47,240 --> 00:31:50,360 and in the gentle smile on her rubescent lips. 269 00:32:19,600 --> 00:32:20,920 What's wrong? 270 00:32:22,280 --> 00:32:23,800 I don't know. I don't want it like that. 271 00:32:25,000 --> 00:32:25,920 Like what? 272 00:32:27,640 --> 00:32:28,760 So abrupt. 273 00:32:30,440 --> 00:32:32,280 You've just come in. 274 00:32:35,600 --> 00:32:37,560 I've been waiting with the meal. 275 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 Are you mad? 276 00:32:46,080 --> 00:32:47,120 No. 277 00:33:21,480 --> 00:33:23,040 Have I ever made you feel good? 278 00:33:24,400 --> 00:33:25,920 I do feel good with you. 279 00:33:26,760 --> 00:33:29,000 I know. That's not what I'm asking about. 280 00:33:31,120 --> 00:33:33,720 It doesn't matter much to me. 281 00:33:35,600 --> 00:33:36,840 I love you. 282 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 Have something to eat. 283 00:35:11,200 --> 00:35:14,320 THE EVENING COURIER 284 00:35:45,240 --> 00:35:47,280 -Witek! -Yes. 285 00:35:47,760 --> 00:35:50,640 -How did they end up in that forest? -Who? 286 00:35:50,800 --> 00:35:53,440 -Grochowiak and that whore. -He brought her there. 287 00:35:53,520 --> 00:35:56,400 I know, but where did they meet? 288 00:36:00,800 --> 00:36:03,480 -In a brothel. -A brothel? Which one? 289 00:36:04,040 --> 00:36:06,680 There's only one place where she could be working. 290 00:36:06,920 --> 00:36:11,320 -Don't you know it yet? -I don't. I wasn't interested. 291 00:36:12,080 --> 00:36:13,000 Good for you. 292 00:36:14,920 --> 00:36:17,560 So... why were they fucking in the woods? 293 00:36:17,640 --> 00:36:19,440 The case is closed, understand? 294 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 -Is that what you really think? -Yes. 295 00:36:23,480 --> 00:36:24,400 Interesting. 296 00:36:31,440 --> 00:36:32,720 Who was it? 297 00:36:33,200 --> 00:36:34,280 Who? 298 00:36:34,440 --> 00:36:37,720 -The one that's just left. -He ordered an obituary. 299 00:36:39,000 --> 00:36:39,880 May I see it? 300 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 Go ahead. 301 00:36:52,840 --> 00:36:57,720 "My eyes became two frozen windows..." 302 00:37:00,040 --> 00:37:01,440 Is it his son? 303 00:37:04,960 --> 00:37:08,640 -What happened with him? -Suicide, I guess. 304 00:37:12,840 --> 00:37:15,320 -Did he say why? -No. 305 00:37:16,960 --> 00:37:19,440 When it gets cleared up, the BOE will let us know. 306 00:37:25,400 --> 00:37:26,680 Why do you care? 307 00:37:30,920 --> 00:37:32,120 Thank you too! 308 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 Good afternoon. 309 00:38:00,160 --> 00:38:03,120 My name is Wanycz. I'm with the "Courier". 310 00:38:03,560 --> 00:38:05,280 I'd like to speak with you. 311 00:38:07,960 --> 00:38:10,120 -I don't want to. -Listen. 312 00:38:10,600 --> 00:38:13,320 You visited our office today right? 313 00:38:27,160 --> 00:38:28,400 Come in. 314 00:38:38,600 --> 00:38:39,720 Do you have children? 315 00:38:44,480 --> 00:38:45,760 No, I don't. 316 00:38:48,480 --> 00:38:50,080 You're a lucky guy. 317 00:39:07,800 --> 00:39:09,520 Are you an architect? 318 00:39:11,240 --> 00:39:12,320 What about your wife? 319 00:39:14,640 --> 00:39:16,000 She's dead. 320 00:39:18,840 --> 00:39:21,320 "Naked did I leave my mother's womb, 321 00:39:21,400 --> 00:39:23,080 and naked shall I return to it." 322 00:39:25,480 --> 00:39:27,200 Do you want to see his room? 323 00:39:57,320 --> 00:40:01,120 "My eyes became two frozen windows..." 324 00:40:02,360 --> 00:40:03,880 That's all he left behind. 325 00:40:05,440 --> 00:40:06,920 I haven't touched anything. 326 00:40:09,520 --> 00:40:12,440 When I got back from work, he was gone. 327 00:40:13,040 --> 00:40:15,400 I thought he went to the forest again. 328 00:40:15,960 --> 00:40:17,040 The one near here? 329 00:40:19,800 --> 00:40:22,200 He must've been meeting with that girl there. 330 00:40:22,800 --> 00:40:23,960 What girl? 331 00:40:26,760 --> 00:40:30,360 The one that made him jump. 332 00:40:33,520 --> 00:40:35,720 He never spoke about her. 333 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Not a word. 334 00:40:39,160 --> 00:40:42,040 I could feel something had changed lately. 335 00:40:44,000 --> 00:40:45,960 I had the feeling that... 336 00:40:47,560 --> 00:40:49,960 that he'd become more cheerful. 337 00:40:53,480 --> 00:40:55,200 I really did. 338 00:40:57,800 --> 00:40:59,440 Where does she live? 339 00:41:02,920 --> 00:41:04,000 Nowhere. 340 00:41:06,000 --> 00:41:07,400 She jumped with him. 341 00:42:27,120 --> 00:42:28,640 Good evening. 342 00:42:29,800 --> 00:42:31,400 Good evening. What will you have? 343 00:42:32,280 --> 00:42:34,160 -Beer, please. -Domestic, or foreign? 344 00:42:34,240 --> 00:42:36,040 No. Domestic. 345 00:42:37,720 --> 00:42:40,440 -How much? -90. 346 00:42:42,720 --> 00:42:44,120 Keep the change. 347 00:42:49,040 --> 00:42:51,160 Can you introduce me to a lady? 348 00:43:12,720 --> 00:43:14,720 -What would you like to drink? -Vermouth. 349 00:43:15,120 --> 00:43:16,120 200. 350 00:43:19,320 --> 00:43:20,400 200... 351 00:43:24,800 --> 00:43:27,360 -What's your name? -Piotrek. 352 00:43:27,760 --> 00:43:28,920 Piotrek? 353 00:43:29,080 --> 00:43:30,320 Nice, but common. 354 00:43:31,600 --> 00:43:34,040 -Where are you from? -Krakow. 355 00:43:35,480 --> 00:43:38,720 -A tightwad from Krakow. -Not at all! 356 00:43:43,120 --> 00:43:44,320 What do you fancy? 357 00:43:46,200 --> 00:43:47,560 I don't know. 358 00:43:48,600 --> 00:43:51,240 How much is a standard... 359 00:43:52,680 --> 00:43:54,360 Standard service? 360 00:43:55,760 --> 00:43:57,240 40 bucks. 361 00:43:57,880 --> 00:44:00,720 You'll get a rookie's discount, plus a room. 362 00:44:01,520 --> 00:44:03,880 How about my place? 363 00:44:04,480 --> 00:44:07,120 You can jerk off in your place. 364 00:44:09,480 --> 00:44:13,520 How come? I've heard some girls do it outside the hotel. 365 00:44:14,120 --> 00:44:16,160 -Impossible. -No, it isn't. 366 00:44:16,320 --> 00:44:17,360 How about Lidka? 367 00:44:18,320 --> 00:44:19,800 Do you know her? 368 00:44:20,240 --> 00:44:21,400 End of conversation. 369 00:44:21,800 --> 00:44:24,520 I'm not a cop, I'm a journalist from the "Courier". 370 00:44:24,600 --> 00:44:26,400 I want to find out who did it to her. 371 00:44:31,960 --> 00:44:34,320 You're no fucking journalist! Leave me alone! 372 00:44:36,720 --> 00:44:38,440 Got a problem, buddy? 373 00:44:39,240 --> 00:44:42,720 No, no, I'm good. 374 00:44:43,280 --> 00:44:44,200 -Are you? -Yep. 375 00:44:44,480 --> 00:44:46,120 So get the fuck out of here! 376 00:44:48,560 --> 00:44:49,640 Now! 377 00:45:33,120 --> 00:45:37,320 Let me make it clear I can't afford a room... 378 00:45:38,160 --> 00:45:39,760 I know. It shows. 379 00:45:43,200 --> 00:45:45,360 Grochowiak could, couldn't he? 380 00:45:46,280 --> 00:45:47,320 Yes. 381 00:45:48,400 --> 00:45:52,920 -So why did they go to the woods? -Maybe it turned him on? 382 00:45:56,760 --> 00:45:59,840 Why digging into it? You won't be able to write the truth anyway. 383 00:46:04,080 --> 00:46:07,200 Why did you give me the key to the room, then? 384 00:46:09,320 --> 00:46:12,080 What time did he come to pick her up? 385 00:46:12,240 --> 00:46:13,480 I don't know. 386 00:46:13,640 --> 00:46:16,280 He waited outside until she finished work. 387 00:46:16,440 --> 00:46:18,640 What about Woźniak, that boy of hers? 388 00:46:19,720 --> 00:46:23,040 -What about him? -What did he say to all this? 389 00:46:23,200 --> 00:46:24,680 He was a nobody. 390 00:46:27,440 --> 00:46:30,480 But he couldn't take it anymore, right? 391 00:46:32,960 --> 00:46:35,000 He killed out of jealousy. 392 00:46:46,960 --> 00:46:48,640 Do you love your wife? 393 00:46:51,960 --> 00:46:53,000 Yes. 394 00:46:54,000 --> 00:46:54,880 A lot? 395 00:46:59,600 --> 00:47:00,560 Yes. 396 00:47:01,040 --> 00:47:02,160 Woźniak loved her too. 397 00:47:04,120 --> 00:47:06,080 That's why he did what she told him to. 398 00:47:09,160 --> 00:47:11,920 If she told him to wait in the bar all night, 399 00:47:12,920 --> 00:47:14,600 he did wait in the bar all night. 400 00:47:15,120 --> 00:47:16,760 He wasn't there in the woods. 401 00:47:25,640 --> 00:47:27,080 Go home, fucker. 402 00:47:27,600 --> 00:47:29,280 You can't afford all this anyway. 403 00:47:31,960 --> 00:47:33,200 Got it? 404 00:47:34,040 --> 00:47:35,960 He was in the bar? 405 00:47:38,760 --> 00:47:41,360 -Not in the woods, right? -No, he wasn't. 406 00:48:10,240 --> 00:48:11,520 What else do you want? 407 00:48:18,400 --> 00:48:19,480 I told you that... 27402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.