All language subtitles for The.Lost.Boys.The.Tribe.2008.720p.B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,229 --> 00:00:33,197 kingsizewe Ви пожелава приятно гледане! 2 00:00:33,364 --> 00:00:34,949 Довери ми се. - Натисни шибаната спирачка. 3 00:00:35,115 --> 00:00:37,368 Това място изглежда добре. - Ще взема дъските. 4 00:00:37,493 --> 00:00:39,245 Това вече е моето момче. - Да, мамка ти. 5 00:00:39,411 --> 00:00:41,997 Ей. Кой е тоя? - Някакъв ненормалник от Санта Клара. 6 00:00:42,164 --> 00:00:44,083 Не се тревожи за него. - На кого му пука? 7 00:00:44,333 --> 00:00:46,669 Не, не се тревожа за това, просто казвам. 8 00:00:46,835 --> 00:00:49,755 Слушай човече, това е Америка, не шибано Зимбабве. 9 00:00:49,922 --> 00:00:51,757 Зимбабве? Тъпа карибска кучка. 10 00:00:51,924 --> 00:00:54,343 Колко пъти трябва да ти го казвам? Целуни ме отзад. 11 00:00:54,510 --> 00:00:56,262 Ей, остави това тук, човече. 12 00:00:56,512 --> 00:00:59,098 Ще откарам госпожица Дейзи, Ще те откарам вкъщи, кучко. 13 00:00:59,265 --> 00:01:01,100 Остави тоя сърф точно до твоя... 14 00:01:01,267 --> 00:01:03,185 Да вървим. - Спрете вътре! 15 00:01:03,352 --> 00:01:05,104 Ей, по-тихо. - Млъквай! 16 00:01:05,271 --> 00:01:06,772 Млък! - Защо, да не те е страх? 17 00:01:06,981 --> 00:01:08,190 Да, да, страх ме е. 18 00:01:08,357 --> 00:01:11,610 Не изпускай сърфа ми или ще ти прережа гърлото. - Вземи го, арайска кучко. 19 00:01:11,777 --> 00:01:15,948 Не знам къде намерихте тая свастика, може би искате да ставате скинари. 20 00:01:16,115 --> 00:01:18,033 Махни се от пътя ми. - Шибан психопат. 21 00:02:01,994 --> 00:02:04,246 Изчакай да видиш изражението на лицето му. 22 00:02:05,998 --> 00:02:08,918 Какво по дяволите правите на моя плаж? 23 00:02:09,084 --> 00:02:11,545 Какво каза, дребен? Нещо си чръвнал очите. 24 00:02:11,754 --> 00:02:15,841 Не идваш за това. Дойде да видиш своята курва. 25 00:02:18,427 --> 00:02:20,179 Той каза, че не притежаваш океана. 26 00:02:20,679 --> 00:02:22,264 Наистина? 27 00:02:22,431 --> 00:02:24,183 Нека ви кажа нещо. 28 00:02:24,433 --> 00:02:27,519 Притежавам всяка капка вода от тук до фара 29 00:02:27,770 --> 00:02:30,022 както и пясъка и всичко, което стои над него. 30 00:02:30,689 --> 00:02:34,276 Което, предполагам включва и вас. 31 00:02:39,448 --> 00:02:40,950 Хей, знаеш ли какво? Заеби това. 32 00:02:41,116 --> 00:02:43,869 Защо просто не ми врътнеш една, шибан дъртак? 33 00:02:45,037 --> 00:02:47,873 Ей, успокой се, човече. И без това приключихме тук. 34 00:02:48,040 --> 00:02:52,211 Ха-ха. Едва сега започваме. 35 00:02:52,378 --> 00:02:54,463 Боже. - Прескочихме вратата ти. Не е като 36 00:02:54,630 --> 00:02:56,382 дойдохме, за да поплуваме тук. 37 00:02:56,549 --> 00:02:59,969 Никога не бихме влезли в някоя къща. - Освен, ако не бяхме поканени. 38 00:03:24,423 --> 00:03:26,008 Хей! 39 00:03:26,592 --> 00:03:28,010 Не забравяйте да вземете главата. 40 00:03:37,686 --> 00:03:40,272 Ей. Духай, кучко. 41 00:03:40,439 --> 00:03:42,691 Ей, Шейн. Провери. 42 00:03:44,443 --> 00:03:46,195 Oо. Мамка му... 43 00:03:47,362 --> 00:03:49,781 Мисля, че му ритнах гръбнака. 44 00:03:51,200 --> 00:03:53,785 Кучи син! 45 00:03:53,952 --> 00:03:55,704 Ах ти шибан... 46 00:03:55,871 --> 00:03:57,539 Да направим снимка. 47 00:03:58,040 --> 00:04:00,792 Ето. Повече няма да говориш, кучко. 48 00:06:15,177 --> 00:06:17,179 Не е зле, а? 49 00:06:19,348 --> 00:06:22,768 Не е зле. 50 00:06:24,186 --> 00:06:26,688 Не е зле, като цяло. 51 00:06:27,523 --> 00:06:29,691 Нали, сестричке? 52 00:06:34,196 --> 00:06:35,864 Благодаря ти. 53 00:06:36,198 --> 00:06:39,368 - Казах ти, че това ще стане. - Да? А къде е слънцето, тогава? 54 00:06:39,535 --> 00:06:41,370 Слънцето няма значение. 55 00:06:41,620 --> 00:06:43,205 Дай ръка. 56 00:06:43,372 --> 00:06:44,540 Крис. - Хайде, де. 57 00:06:44,706 --> 00:06:45,874 Махни се. 58 00:06:47,125 --> 00:06:49,461 Бъди мила. - Винаги съм мила. 59 00:06:49,628 --> 00:06:51,547 Ти си единствения груб тук. 60 00:06:51,713 --> 00:06:53,799 Виждаш ли, това не беше мило. 61 00:06:55,217 --> 00:06:56,969 Ама че си задник. - Да. 62 00:06:58,303 --> 00:06:59,388 Идваме. 63 00:07:00,973 --> 00:07:03,725 - Oо,боже! Вижте се само! - Здравей. Хей, лельо Жулиан. 64 00:07:03,892 --> 00:07:06,145 Не очаквах да дойдете и след години. Толкова сте подранили. 65 00:07:06,311 --> 00:07:08,063 Не знаехме колко би отнело това. 66 00:07:08,230 --> 00:07:10,232 Последния път, когато ви видях ти не беше толкова висок. 67 00:07:10,399 --> 00:07:12,067 Пих мляко. - Елате. 68 00:07:12,234 --> 00:07:14,403 Пил си мляко... глупчо. 69 00:07:15,904 --> 00:07:18,657 И Никол, влизайте, влизайте. 70 00:07:18,824 --> 00:07:20,159 Дай да те видя. 71 00:07:20,325 --> 00:07:22,661 Толкова си красива. Ти... 72 00:07:22,828 --> 00:07:24,997 Изглеждаш точно като майка си. 73 00:07:25,164 --> 00:07:28,417 Направо ме порази. - Благодаря. 74 00:07:30,252 --> 00:07:32,171 Съжалявам. 75 00:07:33,422 --> 00:07:35,424 Съжалявам, че не... 76 00:07:35,591 --> 00:07:37,509 Всичко е наред лельо Жулиан. - Не знаех... 77 00:07:37,676 --> 00:07:38,760 Лельо Жулиан. 78 00:07:39,011 --> 00:07:40,846 Благодаря. - Вижте ме. 79 00:07:41,763 --> 00:07:44,266 Хайде да излезем от това неловко положение. 80 00:07:44,433 --> 00:07:47,519 И така в бизнеса наричаме това "нешлифован диамант." 81 00:07:53,525 --> 00:07:54,943 Ето ни. 82 00:07:55,110 --> 00:07:57,946 Кухнята е ето там, а храната е ей там. 83 00:07:58,113 --> 00:08:01,116 Има място за спане... всекидневна Елате с мен. 84 00:08:01,366 --> 00:08:02,534 Полу-банята е ето тук 85 00:08:02,701 --> 00:08:06,455 създава много мило селско обаяние 86 00:08:06,622 --> 00:08:08,707 а това води право към... хайде. 87 00:08:08,874 --> 00:08:11,126 И излизаме тук. 88 00:08:11,293 --> 00:08:13,295 Ето ни. 89 00:08:13,545 --> 00:08:14,880 Красиво е. 90 00:08:15,047 --> 00:08:16,882 Внимавайте къде стъпвате тук. 91 00:08:17,049 --> 00:08:19,134 Толкова много чист въздух... 92 00:08:19,301 --> 00:08:21,136 Скат! Скат! 93 00:08:21,303 --> 00:08:23,138 Не обръщайте внимание на стареца. 94 00:08:23,305 --> 00:08:26,141 Мислех си за 650 на месец. Как ви звучи? 95 00:08:26,308 --> 00:08:27,309 650$ ? 96 00:08:27,559 --> 00:08:31,146 Знам, знам. Би трябвало да ви взема поне 800, но какво да направя? 97 00:08:31,313 --> 00:08:33,315 Да таксувам роднините си на пълна цена? Вие сте от семейството. 98 00:08:34,566 --> 00:08:36,568 Е, добре звучи. 99 00:08:36,735 --> 00:08:40,239 Толкова е хубаво, че дойдохте и двамата тук. 100 00:08:42,908 --> 00:08:45,994 Ето ви ключовете. И запомнете - Джулия с "Д" отпред 101 00:08:52,918 --> 00:08:55,921 Мислех, че ще ни настани като гости, БЕЗПЛАТНО. 102 00:08:56,088 --> 00:08:58,674 Е, да. И аз така си мислех. 103 00:09:00,175 --> 00:09:02,761 Това изобщо работи ли? - Да. Сигурен съм, че работи. 104 00:09:02,970 --> 00:09:06,181 Включи го в контакта, избърши го. - Не работи. 105 00:09:06,431 --> 00:09:09,101 Ей, Никол, виж това. 106 00:09:11,019 --> 00:09:12,688 Боже мой. 107 00:09:13,438 --> 00:09:17,192 Трябва да го окачим веднага. Това определено трябва да стои на стената. 108 00:09:17,359 --> 00:09:19,361 Със сигурност. 109 00:09:19,528 --> 00:09:22,698 Точно там на пирона,ето там. - О, почакай. Tам? 110 00:09:24,408 --> 00:09:26,869 Сега това място си има всичко. 111 00:09:28,787 --> 00:09:30,664 Крис, къде ще спим? 112 00:09:30,789 --> 00:09:34,126 Не, не, не. Има спалня отзад, и имаме този футон (японски матрак). 113 00:09:34,293 --> 00:09:37,212 Можем да намерим друг, използван, и да го сложим ето там. 114 00:09:37,379 --> 00:09:40,674 Футон? Използван футон? - Да. 115 00:09:40,883 --> 00:09:42,217 Чудесно. Да. 116 00:09:42,426 --> 00:09:45,387 Знаеш ли, обзалагам се, че ще е точно като в колежа, само че няма да е толкова забавно. 117 00:09:46,597 --> 00:09:47,806 Знаеш ли какво? 118 00:09:47,973 --> 00:09:50,476 Нека да изчезнем от това място за малко. 119 00:09:50,642 --> 00:09:52,478 Ще разопаковаме багажа по-късно. Хайде. 120 00:09:52,644 --> 00:09:53,645 Ок. 121 00:10:04,406 --> 00:10:06,241 Точно тук е. 122 00:10:29,181 --> 00:10:31,600 Хей, бихте ли ми казали колко часът стана? 123 00:10:32,267 --> 00:10:34,728 Ъъ... 124 00:10:35,354 --> 00:10:37,272 Всъщност носиш часовник, така че... 125 00:10:37,439 --> 00:10:38,857 Да. 126 00:10:39,358 --> 00:10:41,109 Да. Но съм сигурен,че не работи. 127 00:10:41,276 --> 00:10:42,861 Oу. Ясно. 128 00:10:43,070 --> 00:10:44,863 Ти трябва да си Крис Емерсън? 129 00:10:45,030 --> 00:10:46,865 Да, да. Как се казвате? 130 00:10:47,032 --> 00:10:48,033 - Aлекс. - Хей. 131 00:10:48,200 --> 00:10:50,619 Пич, много съжалявам, че беше изваден от състезанието. 132 00:10:50,869 --> 00:10:54,206 Ти беше най добрия сърфист след Слейтър и Пауърс, човече. 133 00:10:54,373 --> 00:10:57,543 - Направо издуха оня тип. - Благодаря, пич. Оценявам това. 134 00:10:57,709 --> 00:10:59,628 Е, каво правиш тук сам? 135 00:11:00,045 --> 00:11:01,880 Това прозвуча ужасно, нали? 136 00:11:02,005 --> 00:11:03,757 Да, мъничко. 137 00:11:04,299 --> 00:11:05,467 Тук съм с брат си. 138 00:11:05,634 --> 00:11:08,470 Попитах, защото наоколо не е безопасно, 139 00:11:08,679 --> 00:11:10,639 за самотни момичета. 140 00:11:12,641 --> 00:11:15,561 - Отново звучеше ужасно, нали. Съжалявам. - Да, да, малко. 141 00:11:16,228 --> 00:11:19,565 Просто по незнайно каква причина, този град привлича 142 00:11:19,731 --> 00:11:22,484 много откачалки. 143 00:11:22,985 --> 00:11:25,070 Не че аз съм от тях де. 144 00:11:27,739 --> 00:11:29,324 Просто ще млъкна, ок? 145 00:11:30,242 --> 00:11:31,493 Ок. 146 00:11:32,077 --> 00:11:34,997 Искаш ли да намериш нещо истинско? Провери в магазина на Фрог. 147 00:11:35,164 --> 00:11:37,166 Търся си работа. 148 00:11:37,332 --> 00:11:39,334 Много съм зает. 149 00:11:39,585 --> 00:11:40,669 Да, виждам. 150 00:11:40,919 --> 00:11:43,672 Изглеждаш много зает, но ми трябва някой. 151 00:11:43,922 --> 00:11:46,425 Добре, в този случай... да, провери при Фрог, човече. 152 00:11:46,592 --> 00:11:48,677 Той е единствения производител тук. 153 00:11:48,844 --> 00:11:49,845 Къде е магазина му? 154 00:11:50,095 --> 00:11:53,515 Човече, на майната му е но, ще ти начертая карта. 155 00:11:53,932 --> 00:11:57,186 - Ще ти дам номера си. - Защото това не е ужасно. 156 00:11:57,352 --> 00:11:58,770 - Така ли? - Определено се шегувам. 157 00:11:58,937 --> 00:12:00,022 Ok, извинявай. 158 00:12:01,440 --> 00:12:03,192 Дори не знам името ти. 159 00:12:03,358 --> 00:12:06,028 - Евън. - Аз съм Никол. 160 00:12:06,195 --> 00:12:09,781 Просто се обади, ако искаш да се помотаем някой път. Ето. 161 00:12:11,783 --> 00:12:13,035 Супер. 162 00:12:15,621 --> 00:12:17,623 Трябва да е тук. Точно тук. 163 00:12:19,958 --> 00:12:21,627 Очарователно. 164 00:12:39,812 --> 00:12:42,815 Може и да греша,но наистина ли си мислиш, че някой живее тук 165 00:12:42,981 --> 00:12:45,484 някой, който би могъл да ти плаща? 166 00:12:45,734 --> 00:12:47,736 Няма да ме заболи ако пробвам. 167 00:13:10,342 --> 00:13:13,929 - Ок, може ли да тръгваме? - Не. Дай ми лист хартия и химикалка. 168 00:13:14,346 --> 00:13:15,764 Защо? 169 00:13:15,931 --> 00:13:19,351 В случай, че нямат телефон, искам той да знае къде да ме намери. 170 00:13:19,518 --> 00:13:21,353 Ооо... да, остави му нашия адрес 171 00:13:21,520 --> 00:13:24,690 в трейлъра на "Тексаско клане". 172 00:13:24,857 --> 00:13:26,525 Добър план. 173 00:13:46,628 --> 00:13:48,547 Все още си мисля, че е по-добре от нашата квартира. 174 00:13:56,722 --> 00:13:59,892 A как мислиш, че е душа? 175 00:14:00,476 --> 00:14:02,227 Не е добре. 176 00:14:02,394 --> 00:14:04,646 Мисля да опитам. 177 00:15:14,216 --> 00:15:16,635 Съжалявам, уплаших ли те? 178 00:15:17,386 --> 00:15:19,388 Не, съжалявай, ти просто... 179 00:15:19,721 --> 00:15:21,640 Не те чух да идваш. 180 00:15:24,226 --> 00:15:27,146 Искаш ли картина? Може и да е последната. 181 00:15:27,813 --> 00:15:30,315 Съжалявам. 182 00:15:30,482 --> 00:15:32,067 Изглеждаш точно като Шейн Пауърс. 183 00:15:32,317 --> 00:15:34,403 В това има смисъл. 184 00:15:34,820 --> 00:15:37,573 Какво по дяволите стана с теб, човече? Ти имаше всичко. 185 00:15:37,823 --> 00:15:40,826 Ти беше най-великия сърфист на света и просто изчезна? 186 00:15:40,993 --> 00:15:43,078 Вероятно и аз бих си задал същия въпрос. 187 00:15:44,163 --> 00:15:45,497 Нали? 188 00:15:45,664 --> 00:15:48,750 Е... Не знам. 189 00:15:48,917 --> 00:15:52,588 Не е решено още, така че и аз не знам какво по дяволите става. 190 00:15:53,088 --> 00:15:56,258 Не мисля, че ще отнеме дълго време да разберем. 191 00:15:56,425 --> 00:15:59,178 Но имах възможността да променя живота си и я реализирах. 192 00:16:11,106 --> 00:16:13,525 Имаш ли планове за довечера? 193 00:16:13,692 --> 00:16:15,194 Не. 194 00:16:15,527 --> 00:16:16,695 Организирам сърф-парти. 195 00:16:16,862 --> 00:16:20,365 Трябва да дойдеш да се позабавляваме с момчетата. 196 00:16:20,532 --> 00:16:22,367 Те са убийци. 197 00:16:26,705 --> 00:16:28,123 Мога ли да дойда? 198 00:16:28,290 --> 00:16:30,459 Не, не мисля че идеята е добра. 199 00:16:30,709 --> 00:16:32,294 Защо не? 200 00:16:33,045 --> 00:16:35,297 Не знам. Имам чувството че... не знам. 201 00:16:35,547 --> 00:16:36,548 Просто се запознахме с него. 202 00:16:36,715 --> 00:16:39,718 О, моля те, ти имаше негов постер на стената в гимназията. 203 00:16:40,803 --> 00:16:44,223 Не искам да те замесвам. Той е... 204 00:16:44,389 --> 00:16:46,475 Той е много странен. 205 00:16:46,725 --> 00:16:49,311 - Странен ми звучи добре. - Не, странен значи странен, ясно? 206 00:16:49,561 --> 00:16:53,065 - Няма да ходя, така че се успокой. - Какво имаш предвид, казвайки че няма да ходиш? 207 00:16:53,232 --> 00:16:55,484 Крис, какво... Не, ставай! 208 00:16:55,651 --> 00:16:57,986 - Ставай. Трябва да излезеш тази вечер. - Не, няма. 209 00:16:58,153 --> 00:16:59,738 Ок, аз трябва да изляза. 210 00:16:59,905 --> 00:17:01,073 Да вървим. Ставай и... 211 00:17:03,325 --> 00:17:04,910 - Ей! - Здравей. 212 00:17:05,077 --> 00:17:08,497 Не знам дали вие двамата сте заети или не, но... 213 00:17:08,831 --> 00:17:10,666 Имам Goonies. 214 00:17:12,251 --> 00:17:13,252 Моля? 215 00:17:14,670 --> 00:17:16,088 The Goonies? 216 00:17:16,255 --> 00:17:20,592 Боже мой, твърдите, че никога не сте чували за The Goonies? 217 00:17:22,010 --> 00:17:25,264 В много деликатна ситуация сте. 218 00:17:25,430 --> 00:17:27,516 Oо. Ъъ... всъщност, имам предвид, че... 219 00:17:27,683 --> 00:17:31,854 Да, това звучи забавно, но имаме планове. 220 00:17:33,939 --> 00:17:35,858 Отиваме на парти. 221 00:18:27,549 --> 00:18:29,009 Няма да е толкова зле. 222 00:18:29,175 --> 00:18:30,969 Говори ми след няколко чашки. 223 00:18:50,522 --> 00:18:54,818 Имам предвид,това е... шибания Крис Емерсън и неговата 224 00:18:54,985 --> 00:18:57,154 сестра със супер задни части, Никол? - Да се махаме. 225 00:18:57,404 --> 00:18:59,489 Какво правите тук? - Шейн ни покани. 226 00:18:59,615 --> 00:19:00,741 Не, идиот - тук в Луна Бей. 227 00:19:00,949 --> 00:19:03,410 - Ти отваряш ли ми се? - Живеем тук. 228 00:19:03,577 --> 00:19:05,495 Може и да се съберем отново, Никол. 229 00:19:05,662 --> 00:19:08,999 - Кучка на бара? Това ли е новата ти работа? - Не ти, а сестричката ти, мъжки. 230 00:19:09,166 --> 00:19:11,084 На нея говоря. Мина много време. 231 00:19:11,251 --> 00:19:15,589 - Изгледаш много добре с тези ботуши. - Защо не престанеш да си такъв задник? 232 00:19:15,756 --> 00:19:17,216 Oo, точно така, разходете се. 233 00:19:17,424 --> 00:19:20,677 Никол, изглеждаш добре. Наистина си надминала себе си. 234 00:19:20,928 --> 00:19:21,929 - Еби се. - Обади ми се. 235 00:19:22,095 --> 00:19:23,597 Казах ти, че идеята не е добра. 236 00:19:23,764 --> 00:19:27,935 - Забрави го. Опитва се да те ядоса. - Не ми пука. Не оставам на това парти. 237 00:19:28,101 --> 00:19:31,104 Крис, не бъди глупав. Току що дойдохме. 238 00:19:31,688 --> 00:19:35,609 Няма да ходя никъде, Крис. Искам да остана и да си прекарам добре, ясно? 239 00:19:35,734 --> 00:19:36,777 Вече не съм хлапе. 240 00:19:36,902 --> 00:19:40,113 Знам че не си, но все още съм отговорен за теб, така че да тръгваме. 241 00:19:40,280 --> 00:19:43,033 Ok, няма да се замесвам в нищо, ясно? Обещавам ти. 242 00:19:43,200 --> 00:19:46,870 Ще се грижа за себе си, а ти помисли за себе си, ясно? 243 00:19:52,668 --> 00:19:54,127 Ok, не поглеждай натам 244 00:19:54,294 --> 00:19:58,799 но тази малка разгорещена сладурана край огъня, би те дарила с много любов. 245 00:20:00,634 --> 00:20:02,302 Забавлявай се. 246 00:20:14,565 --> 00:20:16,066 Хей, Никол! 247 00:20:16,275 --> 00:20:18,402 Никол! 248 00:20:33,333 --> 00:20:36,086 - Ей! - Здрасти, как е? 249 00:20:36,461 --> 00:20:39,256 Ами засега ще идеш там, ще постоиш малко сам, 250 00:20:39,464 --> 00:20:42,426 и ще изпиеш тези маргарити сам. 251 00:20:42,593 --> 00:20:45,512 - Не, няма. - Джон. 252 00:20:46,680 --> 00:20:49,182 По-добре е от другия вариант, братле. 253 00:21:01,528 --> 00:21:03,363 Жестока гледка, нали? 254 00:21:03,989 --> 00:21:06,617 Да. Цялото това място, прекрасно е. 255 00:21:11,163 --> 00:21:15,459 Да. Когато видях това място, просто разбрах, че то ми принадлежи. 256 00:21:16,877 --> 00:21:17,878 Аз съм Шейн. 257 00:21:18,587 --> 00:21:19,630 Никол. 258 00:21:20,005 --> 00:21:22,549 Е, Никол, какво ще кажеш да те разведа наоколо? 259 00:21:23,383 --> 00:21:25,469 Да, добре. 260 00:21:40,734 --> 00:21:44,321 Е, ще се раздвижиш ли или ще ме гледаш как играя цяла нощ? 261 00:21:45,822 --> 00:21:47,574 Чаках подходящия момент. 262 00:21:47,741 --> 00:21:51,286 На мен ми изглежда, че подходящия момент почти приключи, каубой. 263 00:21:51,495 --> 00:21:53,747 Не знам, ти стоиш тук и си говорим. 264 00:21:53,914 --> 00:21:56,875 Само защото имам слабост към сърфисти. 265 00:21:57,084 --> 00:21:59,503 И защото знам кой си. 266 00:21:59,753 --> 00:22:01,463 Упражняваш сърфиране? 267 00:22:01,588 --> 00:22:03,006 Сърфисти. 268 00:22:03,173 --> 00:22:05,384 Уча сърфисти. 269 00:22:09,388 --> 00:22:11,348 А понякога те ме учат. 270 00:22:26,071 --> 00:22:28,532 Това е невероятно. 271 00:22:45,048 --> 00:22:48,051 - Това място е удивително. - Благодаря. 272 00:22:50,387 --> 00:22:54,141 Е, справяте ли се с брат си? 273 00:22:55,142 --> 00:22:57,519 Да. Доста добре, през повечето време. 274 00:22:57,644 --> 00:23:00,814 - Трябваше. - Какво е трябвало? Защо беше това? 275 00:23:00,981 --> 00:23:04,902 Е, наистина е хубаво, че сме заедно сега... 276 00:23:05,652 --> 00:23:09,072 Родителите ни починаха в автомобилна катастрофа, преди няколко години. 277 00:23:09,239 --> 00:23:13,577 И мисля, че Крис го прие много по-трудно от мен.. 278 00:23:13,744 --> 00:23:16,163 Знаеш ли, мисля че е травматизиран. 279 00:23:16,330 --> 00:23:18,332 За това ли беше изритан от състезанието? 280 00:23:18,498 --> 00:23:19,750 - Да. Да. - Да. 281 00:23:19,917 --> 00:23:22,753 И е изгубил всичките си спонсори. 282 00:23:23,337 --> 00:23:28,592 И така започнахме да обикаляме, за да намерим повече пари и ето ни тук. 283 00:23:28,759 --> 00:23:30,427 Да. 284 00:23:30,594 --> 00:23:32,346 Е, брат ти е добър човек. 285 00:23:32,512 --> 00:23:36,350 Просто е преживял труден момент. И двамата сте го преживели. 286 00:23:36,516 --> 00:23:38,101 Е... 287 00:23:38,602 --> 00:23:42,189 Всъщност мисля, че в смъртта има нещо позитивно. 288 00:23:42,356 --> 00:23:43,607 Знаеш, защото, 289 00:23:43,774 --> 00:23:47,945 знанието ни че ще умрем, ни кара да сме благодарни за живота си. 290 00:23:50,531 --> 00:23:52,783 Интересна гледна точка за една млада дама. 291 00:23:54,451 --> 00:23:56,286 Не съм чак толкова млада. 292 00:23:56,787 --> 00:23:58,205 Е... 293 00:23:59,122 --> 00:24:01,124 Смъртта е част от живота, както знаеш. 294 00:24:01,375 --> 00:24:04,711 Тя е нещо, което се случва на всеки един от нас, все някога, нали? 295 00:24:05,963 --> 00:24:07,881 Зависи. 296 00:24:11,051 --> 00:24:12,636 Искам да пробваш нещо. 297 00:24:22,229 --> 00:24:25,148 Ще да ти подам тази изсъхнала роза в ръката. 298 00:24:34,658 --> 00:24:38,745 Вярвам, че сме способни да променяме реалността 299 00:24:38,912 --> 00:24:40,497 чрез неоспоримата сила на бъдещето. 300 00:24:40,998 --> 00:24:42,916 Мислиш ли че е възможно? 301 00:24:43,083 --> 00:24:45,168 Ами... 302 00:24:46,336 --> 00:24:49,172 Предполагам. - Предполагаш или си го мислиш? 303 00:24:51,758 --> 00:24:53,844 Така мисля. - Така мислиш. 304 00:24:54,011 --> 00:24:56,680 Oк, тогава затвори очи. 305 00:24:57,097 --> 00:24:59,099 Затвори очи. 306 00:24:59,850 --> 00:25:01,518 Сега се съсредоточи върху розата, 307 00:25:01,685 --> 00:25:06,023 и се опитай да си представиш каква би била, ако е жизнена. 308 00:25:08,609 --> 00:25:10,777 Чувстваш ли нещо? 309 00:25:11,361 --> 00:25:14,031 Определено. 310 00:25:15,115 --> 00:25:16,867 Отвори очи. 311 00:25:21,538 --> 00:25:23,707 Боже мой! 312 00:25:23,957 --> 00:25:26,460 Как направи това? 313 00:25:27,794 --> 00:25:29,296 Магия. 314 00:25:29,463 --> 00:25:31,465 И не я направих аз, 315 00:25:33,967 --> 00:25:37,638 направихме я заедно с теб. 316 00:25:38,055 --> 00:25:39,306 Какво е? 317 00:25:40,224 --> 00:25:42,059 Добро е, опитай. 318 00:25:45,646 --> 00:25:47,981 Мирише добре. 319 00:25:52,152 --> 00:25:53,820 Какво мислиш? 320 00:25:56,573 --> 00:25:58,242 Харесва ми. 321 00:26:05,666 --> 00:26:08,001 Добре ли си? - Да. 322 00:26:08,168 --> 00:26:10,671 Просто ме замота. 323 00:26:12,673 --> 00:26:14,675 Искаш ли за излезеш и да подишаш малко чист въздух? 324 00:26:14,841 --> 00:26:17,344 Да? Да вървим. 325 00:26:34,140 --> 00:26:36,309 Искаш ли да се повозим? 326 00:26:37,894 --> 00:26:40,480 Не знам. Мисля, че стана студено. 327 00:26:40,647 --> 00:26:44,150 Е, ето за какво е това. 328 00:27:05,255 --> 00:27:06,423 Ей, Джон-Джон. - Ей. 329 00:27:06,590 --> 00:27:08,091 Наглеждай момчето там. 330 00:27:08,258 --> 00:27:10,594 Ето ни и нас. Да му покажем нещо. 331 00:27:10,760 --> 00:27:12,012 Да. - Ела, сега. 332 00:27:14,097 --> 00:27:16,099 - Защо не дойдеш горе с мен... - Ей, Кайл. 333 00:27:19,603 --> 00:27:21,521 Какво по дяволите? 334 00:27:23,857 --> 00:27:25,775 Какво има? Какво? 335 00:27:26,276 --> 00:27:29,112 Мамка му. Това заболя човече и не беше забавно. 336 00:27:30,447 --> 00:27:33,450 Шибани задници. 337 00:27:33,617 --> 00:27:36,620 Това е чисто нова риза, глупак! Ела тук, ела тук. 338 00:27:36,786 --> 00:27:38,872 Ела! Дай ми шибания нож. 339 00:27:39,956 --> 00:27:41,791 Какво по дяволите? 340 00:27:42,292 --> 00:27:44,628 Върни се. - О, той идва. 341 00:27:45,211 --> 00:27:46,463 Съжалявам. 342 00:27:46,630 --> 00:27:48,214 Съжалявам. Трябва да тръгвам. 343 00:27:48,465 --> 00:27:50,383 Трябва да намеря сестра си. 344 00:27:50,550 --> 00:27:53,053 Сестра ти? - Съжалявам. 345 00:27:53,219 --> 00:27:55,972 Значи избираш това, а? Мога да го направя. 346 00:27:56,139 --> 00:27:57,891 Съжалявам, но трябва да тръгвам. - Чакай, не си тръгвай. 347 00:27:58,058 --> 00:27:59,476 Трябва да тръгвам. - Остани! 348 00:27:59,643 --> 00:28:01,645 Хайде. - Не го прави. Остани. 349 00:28:01,811 --> 00:28:04,314 Съжалявам. - Ела. 350 00:29:11,548 --> 00:29:13,133 По-добре ли се чувстваш? 351 00:29:13,300 --> 00:29:15,135 Много по-добре. - Нали? 352 00:29:41,745 --> 00:29:44,581 Сигурен съм, че е добре. Тя е с Шейн. 353 00:29:44,748 --> 00:29:46,082 Шейн е добър човек. 354 00:29:46,249 --> 00:29:49,252 Ако бях на твое място, щях да се радвам, че той е със сестра ми. 355 00:29:54,674 --> 00:29:57,010 Хей, разкарай се от мотора. 356 00:29:57,594 --> 00:29:59,179 Какво? Крис. - Какво става, приятел? 357 00:29:59,346 --> 00:30:01,097 Махни се от мотора. - Проблем ли има? 358 00:30:01,264 --> 00:30:04,100 Не пич, това е между мен и сестра ми. 359 00:30:04,267 --> 00:30:07,520 Тя може сама да се грижи за себе си, повярвай ми. 360 00:30:07,687 --> 00:30:08,939 Крис. - По дяволите, не. 361 00:30:09,606 --> 00:30:11,024 Крис. - Джон. 362 00:30:11,191 --> 00:30:12,692 Успокой се. - Пусни го. 363 00:30:12,859 --> 00:30:14,277 Успокой се. - Махни се от мен. 364 00:30:14,444 --> 00:30:16,947 Прекаляваш със защитата. - Тя ми е най-близкия човек, задник. 365 00:30:17,113 --> 00:30:19,783 Яко, кучко. Подреди го. 366 00:30:20,283 --> 00:30:21,534 Пусни го. - Какво? 367 00:30:21,701 --> 00:30:23,119 Пусни го. 368 00:30:30,794 --> 00:30:33,213 Стой далеч от сестра ми! 369 00:30:35,215 --> 00:30:36,716 Недей. 370 00:30:36,967 --> 00:30:38,969 Стой далеч от Малибу, Лебовски. 371 00:30:39,135 --> 00:30:41,555 Спри да се разкарваш като ученичка. 372 00:31:06,162 --> 00:31:08,748 Знаех си, че не трябваше да ходим на партито. 373 00:31:08,999 --> 00:31:13,837 Помолих те да направиш само две неща, а ти не ги изпълни. 374 00:31:14,004 --> 00:31:16,172 Не се замесвай с някой, когото не познаваш 375 00:31:16,339 --> 00:31:18,842 и не отивай в неговата стая. 376 00:31:19,009 --> 00:31:20,677 Ok, Крис. Схванах. - Какво е това? 377 00:31:20,844 --> 00:31:22,679 Спри. 378 00:31:24,180 --> 00:31:27,017 Трябваше да ми кажете къде сте... - Достатъчно, спри! 379 00:31:27,183 --> 00:31:29,686 Престани да ми се правиш на баща. 380 00:31:33,440 --> 00:31:35,025 O, боже! 381 00:31:35,609 --> 00:31:37,444 Боже! 382 00:31:37,944 --> 00:31:40,947 Крис, определено ми става нещо. 383 00:31:41,531 --> 00:31:44,034 Нищо ти няма, просто си пияна. 384 00:31:44,200 --> 00:31:45,535 Крис, не съм пияна... 385 00:31:45,702 --> 00:31:48,038 Нещо става с мен. 386 00:31:48,204 --> 00:31:51,541 Oк,д ръж се още малко, става ли? Почти се прибрахме. 387 00:31:51,708 --> 00:31:54,461 Боже! Ще... 388 00:32:00,967 --> 00:32:02,719 Коремът ми. 389 00:32:03,303 --> 00:32:04,971 Изглежда наред.Почти стигнахме. 390 00:32:05,222 --> 00:32:07,807 Казвам ти, че нещо с мен определено не е наред. 391 00:32:07,974 --> 00:32:11,645 Добре си. Трябва ти само чаша вода и... 392 00:32:11,811 --> 00:32:13,813 Добре, ти си пияна. 393 00:32:15,732 --> 00:32:17,400 Не съм пияна. 394 00:32:18,401 --> 00:32:20,237 Никол! Никол! - Болна съм. 395 00:32:30,580 --> 00:32:32,999 Крис Емерсън? Аз съм Едгар Фрог. 396 00:32:33,250 --> 00:32:36,086 Майстор на сърфове и ловец на вампири. 397 00:32:36,503 --> 00:32:38,004 Какво? 398 00:32:38,672 --> 00:32:41,091 Хей, изчезвай... - Какво правиш? 399 00:32:45,095 --> 00:32:49,099 Не знаеш какво правиш. Опитвам се да спася сестра ти от инфекцията. 400 00:32:49,266 --> 00:32:51,685 За какво говориш? - Те е една от немъртвите. 401 00:32:52,185 --> 00:32:53,270 Излиз... 402 00:32:53,436 --> 00:32:55,188 Излизай от къщата! 403 00:32:55,355 --> 00:32:56,773 Това ще е твоето погребение, приятел. 404 00:33:29,139 --> 00:33:31,641 Казах ти да се махаш от шибаната къща, човече! 405 00:33:31,808 --> 00:33:33,143 Здравей. 406 00:33:35,145 --> 00:33:36,646 Здрасти. 407 00:33:36,813 --> 00:33:39,649 Не успяхме да завършим това,което започнахме. 408 00:33:39,983 --> 00:33:41,484 Да. 409 00:33:44,070 --> 00:33:46,406 Е,ще ме поканиш ли вътре? 410 00:33:48,408 --> 00:33:51,661 Сега не е най-подходящият момент. 411 00:33:58,084 --> 00:33:59,502 Да. 412 00:33:59,836 --> 00:34:02,339 Ok. Влизай. 413 00:34:11,181 --> 00:34:13,767 Знаеш ли какво? Съжалявам,не съм... 414 00:34:14,017 --> 00:34:18,438 Не мога да направя това. - Да видим дали мога да те накарам да промениш мнението си. 415 00:34:18,688 --> 00:34:20,190 Да? 416 00:34:40,293 --> 00:34:42,295 Имаш добър вкус. 417 00:34:46,716 --> 00:34:48,468 Oх, хей. 418 00:34:48,885 --> 00:34:51,471 Лиза слизай. Спри. 419 00:34:54,057 --> 00:34:55,308 Лиза ,спри го. 420 00:34:55,892 --> 00:34:59,062 Какво ти става? 421 00:34:59,980 --> 00:35:01,314 Спри! Сериозно, спри! 422 00:35:02,732 --> 00:35:04,317 Махни се от мен. 423 00:35:04,484 --> 00:35:05,569 Лиза, махни се. 424 00:35:06,903 --> 00:35:08,071 Лиза, махни се. 425 00:35:28,341 --> 00:35:30,010 Лиза? 426 00:35:30,594 --> 00:35:33,430 Боже мой,Боже! 427 00:35:52,782 --> 00:35:53,867 Какво по дяволите? 428 00:36:12,071 --> 00:36:14,615 Хей,човече.Съвземи се,ей! 429 00:36:15,991 --> 00:36:19,120 Да уточним нещата. Пускам те да избягаш с нея 430 00:36:19,286 --> 00:36:23,040 защото знам какво е да загубиш близък от семейството. 431 00:36:23,207 --> 00:36:27,545 Ако още веднъж се случи, отиваш от другата страна на заграждението, ясно? 432 00:36:28,379 --> 00:36:30,631 Mхм. - Добре. 433 00:36:32,216 --> 00:36:34,552 Всичко е наред, човече. Аз просто... 434 00:36:34,718 --> 00:36:37,805 Не разбирам какво става,я сно? 435 00:36:37,972 --> 00:36:39,431 Каза, че сестра ми е заразена, нали? 436 00:36:39,640 --> 00:36:41,767 Сестра ти стана част от немъртвите. 437 00:36:41,892 --> 00:36:43,978 Нощен преследвач. Кръвопиец. 438 00:36:44,145 --> 00:36:45,563 Призрак на нощта. 439 00:36:46,897 --> 00:36:49,316 Сестра ти е болна, маймуно. 440 00:36:50,109 --> 00:36:52,403 Това е... Това е абсурдно. 441 00:36:52,570 --> 00:36:55,990 Абсурдно? Тогава какво правиш тук? 442 00:36:56,407 --> 00:37:00,035 Виж, случиха се много откачени неща в къщата,когато ти си тръгна. 443 00:37:00,161 --> 00:37:01,829 Опиши тези откачени неща. 444 00:37:02,746 --> 00:37:06,041 Ами... Една мацка дойде в къщата ми... 445 00:37:06,250 --> 00:37:11,088 И си показа вампирските зъби, а после се превърна в камък и експлодира. 446 00:37:12,548 --> 00:37:14,884 Сега вече това е абсурдно. 447 00:37:15,092 --> 00:37:17,845 Вампирите не се превръщат в камък и не експлодират току така. 448 00:37:18,012 --> 00:37:21,390 Трябва да бъдат прободени в сърцето. 449 00:37:22,766 --> 00:37:25,561 Знаеш ли, мисля, че рога на елена може да е свършил работа. 450 00:37:25,769 --> 00:37:28,189 Предполагам, че е би трябвало дървен кол или нещо от сорта. 451 00:37:28,355 --> 00:37:30,858 Това е мит. Всеки остър предмет върши работа. 452 00:37:31,066 --> 00:37:33,402 Всъщност, дори не е задължително да е остър. 453 00:37:33,611 --> 00:37:36,280 Може да е тъп предмет,достатъчно дълъг, за да достигне до сърцето. 454 00:37:36,447 --> 00:37:39,033 Казваш ми,че сестра ми е една от тях? 455 00:37:39,617 --> 00:37:41,869 - Но как би могло да се случи? - По един или два начина: 456 00:37:42,036 --> 00:37:43,579 Първо - ако е ухапана, 457 00:37:43,788 --> 00:37:47,750 и второ - ако е пила от кръвта на Лидера на вампирите. 458 00:37:48,501 --> 00:37:51,212 Откъде знаеш толкова много за вампирите? 459 00:37:51,629 --> 00:37:54,131 Комикси, приятелю, комикси.... 460 00:37:54,256 --> 00:37:56,550 Очаквах да ми дадеш отговор, а ти ми казваш - комикси? 461 00:37:56,717 --> 00:38:00,262 Много ценна информация може да се научи от комиксите. 462 00:38:00,471 --> 00:38:02,223 Например, 463 00:38:02,598 --> 00:38:03,974 виж тук. 464 00:38:04,141 --> 00:38:06,727 Този нещастник е пил от кръвта на Лидера на вампирите. 465 00:38:06,894 --> 00:38:10,397 Те опитват да наложат това над хората, поставяйки кръвта му в бутилки вино. 466 00:38:41,178 --> 00:38:43,681 Пич, какво пиеш, човече? 467 00:38:44,181 --> 00:38:45,349 Сок от жаби. 468 00:38:45,516 --> 00:38:48,602 Чесън, светена вода и сурови яйца. 469 00:38:50,521 --> 00:38:53,023 Ok, значи това ,което казваш е на основите на комиксите 470 00:38:53,190 --> 00:38:55,776 сестра ми е пила кръв и сега е вампир. 471 00:38:55,943 --> 00:38:58,445 Наполовина.Тя е наполовина вампир. 472 00:38:58,654 --> 00:39:02,700 Няма да се преобразува в истински кръвопиец, докато не направи първото си убийство. 473 00:39:02,825 --> 00:39:06,036 Страхотно. - Направо страхотно. 474 00:39:06,203 --> 00:39:09,707 Това значи ,че все още имаш време да спасиш смъртната и душа. 475 00:39:09,832 --> 00:39:15,546 Всичко, което трябва да направиш е да убиеш вампира водач, преди да се е нахранила. 476 00:40:41,882 --> 00:40:43,300 Ехо? 477 00:40:44,969 --> 00:40:46,470 Ехо? 478 00:40:47,221 --> 00:40:49,223 Отворено е. 479 00:40:53,853 --> 00:40:55,396 Здрасти. 480 00:40:56,063 --> 00:40:57,982 Донесох вино. 481 00:41:10,161 --> 00:41:12,246 Обичам вино. 482 00:41:31,682 --> 00:41:34,518 Ако трябва да съм честен,наистина не мисля че би ме засрамила. 483 00:41:34,685 --> 00:41:37,271 Защо си мислиш така? - Просто е от вълната,която хванах, предполагам. 484 00:41:41,817 --> 00:41:44,028 Каква вълна ще хванеш сега? 485 00:41:44,195 --> 00:41:46,697 Наистина добра. 486 00:42:02,797 --> 00:42:05,216 Никол. - Мамка му. 487 00:42:05,382 --> 00:42:07,218 Направи... Направи ли го? 488 00:42:07,384 --> 00:42:09,970 Разкарай се оттук. - Нищо не сме направили, човече. 489 00:42:10,221 --> 00:42:13,474 Не знаех,че вие сте се преродили, или каквото и да е там. 490 00:42:16,769 --> 00:42:18,229 Човече, не използвам сестра ти. 491 00:42:18,395 --> 00:42:20,815 Да, радвам се да го чуя. Благодаря ти. - Наистина я харесвам. 492 00:43:05,109 --> 00:43:09,446 Това определено се получава като баналната сцена с добрата и лошата новина. 493 00:43:09,655 --> 00:43:11,240 Коя искаш първо? 494 00:43:11,365 --> 00:43:14,285 O,мамка му.Лошата. 495 00:43:14,452 --> 00:43:17,997 Ok, лошата новина е, че виното което Шейн ти даде снощи, 496 00:43:18,205 --> 00:43:20,541 не беше вино, а беше кръв. 497 00:43:21,125 --> 00:43:23,043 Неговата кръв. 498 00:43:23,961 --> 00:43:25,129 Ясно. 499 00:43:25,296 --> 00:43:29,133 Ок, Крис, знам че не го харесваш, но намирам това за отвратително. 500 00:43:29,300 --> 00:43:32,720 Не, пиейки от кръвта му ти се превърна във вампир. 501 00:43:32,887 --> 00:43:35,222 Точно така, вампир съм, Крис. Страхотно. 502 00:43:35,389 --> 00:43:37,975 Престани да бъдеш такъв кретен, Не съм никакъв вампир. 503 00:43:38,100 --> 00:43:40,436 Не съм кретен Никол. 504 00:43:40,895 --> 00:43:45,232 Знам, че изглежда абсурдно, но се огледай в огледалото. 505 00:43:45,399 --> 00:43:46,650 Забелязваш ли да липсва нещо? 506 00:43:47,067 --> 00:43:48,319 Ти. 507 00:43:53,199 --> 00:43:56,243 Не. Вимпир. Ако момчето не беше избягало, 508 00:43:56,410 --> 00:43:57,620 щеше да го ухапеш. 509 00:43:57,828 --> 00:44:01,040 Имаш вампирски зъби и откачен поглед. Видях всичко това. 510 00:44:06,670 --> 00:44:09,089 Ок, дано добрата новина да е наистина добра. 511 00:44:09,173 --> 00:44:11,842 Добрата новина е страхотна, ок? 512 00:44:12,009 --> 00:44:14,762 Виж,в момента си само наполовина вампир. 513 00:44:14,929 --> 00:44:16,847 Което значи че можеш да бъдеш преобразена отново в човек. 514 00:44:17,014 --> 00:44:20,059 Същевременно аз и Еди трябва да убием Лидера на вампирите,преди да се нахраниш. 515 00:44:20,267 --> 00:44:22,520 Така, че просто недей да ухапваш никой. - Какво? Кой е Еди? 516 00:44:22,520 --> 00:44:24,230 Еди Фрог, ловец на вампири. 517 00:44:24,355 --> 00:44:27,274 Мислех си, че той се занимава със сърфове. - Е, и това също. 518 00:44:28,526 --> 00:44:30,694 Ясно. Добре. 519 00:44:30,861 --> 00:44:33,864 Значи, нека да видя дали съм разбрала. Ти си се съюзил 520 00:44:34,114 --> 00:44:36,534 с майстор на сърфове-ловец на вампири 521 00:44:36,742 --> 00:44:39,620 и смятате да убиете вампира, който ме доведе до това състояние, 522 00:44:39,787 --> 00:44:42,790 за да ме спасите от вечното проклятие? 523 00:44:42,998 --> 00:44:45,793 Това добре ли звучи? - Да твърде добре е. 524 00:44:51,382 --> 00:44:54,385 Не! Успокой се!. - Не Крис, няма да се успокоя! 525 00:44:54,552 --> 00:44:56,303 Не! - Какво ти става? 526 00:44:56,470 --> 00:44:58,556 Опитах се да ухапя онова момче, помниш ли? 527 00:44:58,722 --> 00:45:01,308 Знаеш ли какво значи за мен да изпитвам нужда да пия кръв? 528 00:45:01,517 --> 00:45:04,812 Знаеш ли колко отвратително е това? Аз съм вегетарианка. 529 00:46:14,048 --> 00:46:16,634 Зад врата номер 1 ли е? 530 00:46:17,218 --> 00:46:19,386 Номер 2? 531 00:46:20,054 --> 00:46:21,889 Или номер... 532 00:46:23,140 --> 00:46:24,141 3? 533 00:46:47,998 --> 00:46:49,667 Тъпчем на едно място. 534 00:46:50,584 --> 00:46:54,255 Има прекалено много места, където може да е свърталището им. 535 00:46:55,005 --> 00:46:58,175 Виж, вече ти казах, че Шейн е главатарят на вампирите. 536 00:46:58,342 --> 00:47:00,594 Ходихме на парти в къщата му преди няколко дни. 537 00:47:00,761 --> 00:47:02,763 Трябва да е свърталището им. 538 00:47:03,931 --> 00:47:06,183 Но, няма начин един уважаващ себе си вампир, 539 00:47:06,350 --> 00:47:08,269 да живее в място като това. 540 00:47:08,435 --> 00:47:13,023 Имам предвид, че могат да го използват като примамка или за да се хранят там, 541 00:47:13,524 --> 00:47:15,526 но никога не биха спали там. 542 00:47:15,693 --> 00:47:17,611 Вампирите, 543 00:47:18,279 --> 00:47:22,032 винаги търсят места, които са били изпълнени със човешки страдания,през времената. 544 00:47:22,533 --> 00:47:26,454 Дълбоки, мрачни, влажни места. 545 00:47:27,538 --> 00:47:31,125 Места, на които никога не се е показвала светлина. 546 00:47:31,292 --> 00:47:33,794 Места, пълни с паразити. 547 00:47:34,211 --> 00:47:38,632 Места с мирис на изгнило и пръст 548 00:47:39,049 --> 00:47:40,968 и разлагаща се плът. 549 00:47:52,313 --> 00:47:56,066 Никол. 550 00:47:58,819 --> 00:48:02,656 Никол. 551 00:48:29,517 --> 00:48:31,519 Никол. 552 00:48:35,439 --> 00:48:37,191 Бързо. 553 00:48:45,866 --> 00:48:47,535 Побързай. 554 00:48:54,375 --> 00:48:56,710 Няма начин да намерим свърталището им, 555 00:48:56,877 --> 00:48:59,380 без да се смесим с техния вид. 556 00:48:59,547 --> 00:49:01,549 Е, тогава така и ще направя. 557 00:49:02,049 --> 00:49:03,300 Ще се върна при тях. 558 00:49:03,467 --> 00:49:06,887 Ще стана един от тях. - Не бъди глупав, ясно? 559 00:49:07,054 --> 00:49:09,390 Могат да ти прочетат мислите, преди да успееш данаправиш каквото и да е. 560 00:49:09,557 --> 00:49:12,309 Хайде, де. Тя е моето семейство, задник. 561 00:49:22,486 --> 00:49:24,655 Знам какво е да изгубиш близък. 562 00:49:27,491 --> 00:49:31,745 Ако смяташ да го направиш, трябва да преминеш през целия етап. 563 00:49:32,163 --> 00:49:34,415 Трябва да бъдеш обзет изцяло от това. 564 00:49:34,582 --> 00:49:37,168 Ще трябва да умреш заради това. 565 00:49:38,252 --> 00:49:43,257 Ще трябва да предприемеш всичко това, за да станеш вампир. 566 00:49:43,424 --> 00:49:47,595 И тогава трябва да ги предадеш във възможно най-подходящият момент. 567 00:49:47,761 --> 00:49:50,264 Мислиш ли, че това е по силите ти? 568 00:49:51,182 --> 00:49:52,600 Това е единствения начин, Еди. 569 00:49:53,434 --> 00:49:55,019 Eдгар. 570 00:49:55,186 --> 00:49:57,104 Съжалявам, Едгар. 571 00:49:57,271 --> 00:49:58,439 Знаеш , че е така. 572 00:50:06,197 --> 00:50:07,782 Това е опасна игра. 573 00:50:08,616 --> 00:50:11,285 И ти си единствения, който може да я загуби. 574 00:50:12,369 --> 00:50:14,205 Е, сега, 575 00:50:15,372 --> 00:50:17,291 ако забравиш от къде си тръгнал, 576 00:50:17,958 --> 00:50:20,127 и станеш един от тях, 577 00:50:21,128 --> 00:50:23,464 ще те чакам. 578 00:51:40,129 --> 00:51:41,297 Tова е супер добро. 579 00:51:41,464 --> 00:51:44,551 Ей, Кайл, спри с глупостите, играта започва. 580 00:51:44,717 --> 00:51:46,386 Шибан лъжец. - Знаеш ли какво? 581 00:51:46,553 --> 00:51:49,305 Виках те, братле. - Не си ме викал. 582 00:51:49,472 --> 00:51:50,807 Млъквай. 583 00:51:54,227 --> 00:51:57,146 - Пич, зарежи. Шибан измамник. - Чуй ме, недей да плачеш. 584 00:51:57,313 --> 00:51:58,898 Виж! Виж! 585 00:51:59,065 --> 00:52:00,567 Запиши ги. 586 00:52:00,733 --> 00:52:02,569 Запиши ги човече! - Виж само. 587 00:52:03,069 --> 00:52:06,489 Толкова готино... - Дупенце. 588 00:52:10,577 --> 00:52:12,996 Да,кучко. - Мамка му. 589 00:52:13,162 --> 00:52:15,248 Какъв ти е проблема? - Шибаняк! 590 00:52:15,498 --> 00:52:18,418 Ти си мъртвец. - Да, да го духаш приятел. Пак. 591 00:52:18,585 --> 00:52:20,587 Кой е измамника сега? - Шибани бели копелета. 592 00:52:20,837 --> 00:52:22,338 Извади го! Не се шегувам. 593 00:52:22,505 --> 00:52:25,592 Ще разпространя клипа из цялата мрежа. - Спри,мамка ти! 594 00:52:25,758 --> 00:52:27,677 Пич, изпръска нявсякъде. 595 00:52:27,844 --> 00:52:29,178 Пръскачка. - Шейн! 596 00:52:54,621 --> 00:52:56,539 Какво ще стане с брат ми? 597 00:52:56,873 --> 00:52:58,291 Не искам да го губя. 598 00:52:58,458 --> 00:53:00,043 Няма да го загубиш. 599 00:53:05,965 --> 00:53:07,884 Повярвай ми. 600 00:54:50,631 --> 00:54:51,882 Имената и? 601 00:54:52,049 --> 00:54:53,801 Ъъ, Никол. 602 00:54:55,052 --> 00:54:56,553 Eм... 603 00:54:56,804 --> 00:54:58,389 Емерсон. 604 00:55:00,307 --> 00:55:02,142 Добре. Ще ви се обадим. 605 00:55:02,309 --> 00:55:04,812 Tова ли е? Просто записвате името и на компютъра, 606 00:55:04,978 --> 00:55:07,481 и се надявате някой да я върне, като изгубено пале? 607 00:55:07,648 --> 00:55:10,317 Не е ли малко пасивно от ваша страна? - Синко,имаме си система. 608 00:55:10,484 --> 00:55:12,736 Полицай, трябва да може да се направи нещо повече... 609 00:55:12,903 --> 00:55:15,906 Шериф. - Шерифе, с ъжалявам. 610 00:55:16,156 --> 00:55:17,491 Наистина се тревожа за нея. 611 00:55:17,658 --> 00:55:19,993 Имаме много изчезнали хора тук. 612 00:55:20,160 --> 00:55:23,330 Разбирам. Имам предвид, какво би станало, ако не са изчезнали? 613 00:55:23,497 --> 00:55:24,915 Може да е нещо друго. 614 00:55:25,082 --> 00:55:27,167 Синко, върви си по пътя. Имаме си система. 615 00:55:30,504 --> 00:55:32,840 Луна Бей. Шериф Макгроу. 616 00:55:33,257 --> 00:55:34,925 Наистина? Колко голям? 617 00:55:35,342 --> 00:55:38,011 Да, миналата седница хванах един около 12 кг. 618 00:55:48,939 --> 00:55:51,358 Не беше много полезно, а? 619 00:55:52,359 --> 00:55:55,529 Да, помолих ги да ми помогнат да намеря Лиза. 620 00:55:55,696 --> 00:55:58,365 Не съм я виждал от няколко дни. 621 00:55:59,366 --> 00:56:02,786 Ей,не те ли видях последно с нея? 622 00:56:04,872 --> 00:56:06,540 Къде е сестра ми, човече? 623 00:56:06,707 --> 00:56:09,376 O, да, сестра ти. 624 00:56:09,543 --> 00:56:11,211 Човече, видях я преди около час. 625 00:56:11,378 --> 00:56:13,630 Изглеждаше, че наистина си прекарва добре. 626 00:56:13,797 --> 00:56:15,299 Къде, по дяволите, е сестра ми? 627 00:56:15,549 --> 00:56:19,219 Oу, ей. Успокой се, малкия, ясно? 628 00:56:19,386 --> 00:56:23,807 Повярвай ми, когато ти кажа къде е, е по-добре да се успокоиш, 629 00:56:23,974 --> 00:56:26,477 ако искаш да видиш Никол отново. 630 00:56:33,734 --> 00:56:35,235 Какво искаш? 631 00:56:36,570 --> 00:56:38,322 Нещата не опират до това, какво искам аз, 632 00:56:38,989 --> 00:56:41,241 а какво иска Шейн. 633 00:56:42,743 --> 00:56:44,661 Влизай в колата. 634 00:57:31,125 --> 00:57:33,127 Как е дами? 635 00:57:37,047 --> 00:57:39,717 Господин, ловец на вампири, как сте? 636 00:57:39,967 --> 00:57:41,635 Добре ли си? 637 00:57:41,969 --> 00:57:43,470 Добре съм. 638 00:57:43,637 --> 00:57:45,389 Наистина. 639 00:57:49,476 --> 00:57:51,812 Съжалявам за снощи, човече. 640 00:57:52,896 --> 00:57:55,315 Ти защитаваше сестра си. 641 00:57:56,316 --> 00:57:57,901 Разбрах го. 642 00:57:59,570 --> 00:58:01,321 Но никога не бих я наранил. 643 00:58:01,488 --> 00:58:07,745 Всъщност, ако успееш да ме разбереш, ще видиш, че съм подарил нещо ценно на сестра ти. 644 00:58:10,330 --> 00:58:13,751 Знаеш ли колко много ни ограничава страхът от смъртта, Крис? 645 00:58:13,917 --> 00:58:16,503 Негативното въздействие на това да запазим живота си? 646 00:58:17,588 --> 00:58:19,840 Дори нямаш идея за какво ти говоря. 647 00:58:20,007 --> 00:58:24,178 Не говоря просто за за страха от собствената ти смърт. 648 00:58:24,928 --> 00:58:29,016 Виж какво ти причини страхът от загубата на човек, когото обичаш. 649 00:58:30,100 --> 00:58:32,519 Токова си разтревожен от това да не загубиш Никол, 650 00:58:32,686 --> 00:58:36,857 това те кара да ставаш параноичен. 651 00:58:38,192 --> 00:58:40,861 Мога да премахна този страх. 652 00:58:41,195 --> 00:58:44,865 Мога да те направя част от истинското семейство, Крис. 653 00:58:45,699 --> 00:58:48,118 Семейството, което никога не умира. 654 00:58:49,953 --> 00:58:54,041 Семейството на Кайли го отписа много отдавна. 655 00:58:54,458 --> 00:58:57,044 Мислеха, че се е самоубил. 656 00:58:57,211 --> 00:58:59,380 Но вникнах в това, защо наистина го е направил. 657 00:58:59,963 --> 00:59:02,383 Пристрастен е към адреналина. 658 00:59:04,385 --> 00:59:07,888 Eрик, малкото което казахме за миналото ти, беше само добрата част. 659 00:59:08,055 --> 00:59:12,393 Не бихме искали да те направим съучастник, нали така? 660 00:59:13,644 --> 00:59:16,897 И Джони, 661 00:59:17,564 --> 00:59:21,985 след като си натроши коляното, никога не би могъл да сърфира отново. 662 00:59:23,404 --> 00:59:24,488 Виж го сега. 663 00:59:25,489 --> 00:59:26,990 По-силен съм от всякога, братле. 664 00:59:28,659 --> 00:59:32,413 Но за да разбереш какви сме наистина, Крис, 665 00:59:32,579 --> 00:59:35,499 трябва да видиш света, по начина, по който ние го виждаме. 666 00:59:36,417 --> 00:59:38,585 Ти и сестра ти, 667 00:59:38,919 --> 00:59:41,004 никога няма да остареете, 668 00:59:41,422 --> 00:59:44,842 никога няма да умрете и повече никога няма да почувствате страх. 669 00:59:46,260 --> 00:59:48,512 Но трябва да преминете през първия етап. 670 01:00:03,610 --> 01:00:05,028 И какъв е той? 671 01:00:06,947 --> 01:00:10,784 Нещо малко, с което започнахме аз и момчетата. 672 01:00:38,479 --> 01:00:41,148 Полицайчета. 673 01:00:42,316 --> 01:00:45,319 - Какво по...?! - Излезте да си поиграем. 674 01:00:45,486 --> 01:00:47,071 Да вървим. 675 01:01:08,008 --> 01:01:09,343 По дяволите. 676 01:01:09,510 --> 01:01:11,762 Сега! Сега! 677 01:01:33,617 --> 01:01:35,285 Йо, дръж се. 678 01:01:38,205 --> 01:01:40,541 Пусни го, Кайл. 679 01:01:58,392 --> 01:01:59,727 Какво ще кажеш за това, кучко? 680 01:02:01,562 --> 01:02:02,896 Давай, давай!. 681 01:02:32,760 --> 01:02:34,261 Прескочи го, Крис. 682 01:02:45,022 --> 01:02:46,356 Майната ти! 683 01:02:46,523 --> 01:02:49,276 Майната ми. - Да. 684 01:03:02,372 --> 01:03:04,208 Майната ти! 685 01:03:17,721 --> 01:03:19,139 Какво ще кажеш за това? 686 01:03:19,306 --> 01:03:21,975 Хей, на върха на света, Ма. 687 01:03:28,649 --> 01:03:29,733 Дръж се, братле. 688 01:03:29,900 --> 01:03:32,653 Това е частно парти и ти не си поканен. 689 01:03:32,820 --> 01:03:34,988 Не още. 690 01:03:37,825 --> 01:03:38,992 Е, какво пък, ако кажа "Да"? 691 01:03:40,411 --> 01:03:42,913 Помисли си много добре за това, Крис. 692 01:03:43,080 --> 01:03:46,500 Веднъж присъединил се към нас, няма връщане назад. 693 01:04:04,852 --> 01:04:07,020 Чековете ви са невалидни. 694 01:04:07,688 --> 01:04:11,024 Не, просто... просто прехвърлих малко пари от една сметка на друга така че... 695 01:04:11,191 --> 01:04:15,195 Запази глупостите си за своите приятели. Трябва ми новия депозит, спешно. 696 01:04:15,362 --> 01:04:18,782 Имам нужда от нов чек или пари в брой. 697 01:04:18,949 --> 01:04:21,618 Може би вината бе моя. Може би сте останали с грешно впечатление. 698 01:04:21,785 --> 01:04:24,455 Стига, не е кой знае какво. Просто изчакай два дни. 699 01:04:24,621 --> 01:04:27,875 Остави ме да довърша. Би ли си свалил очилата, моля? 700 01:04:28,042 --> 01:04:30,127 Не можем да си говорим, ако не виждам очите ти. 701 01:04:30,294 --> 01:04:33,464 Вижте, не искам да се чувствате като мен, когато се нанесох тук 702 01:04:33,630 --> 01:04:37,051 и да ви се правя на родител, но това не означава, че можете да откачате тук. 703 01:04:37,217 --> 01:04:41,805 Видях сестра ти с мъж,снощи. На колко години е тя? 704 01:04:42,473 --> 01:04:45,225 Почти на 18 е. - Значи е на 17. 705 01:04:45,392 --> 01:04:48,812 А ти се появяваш и излизаш по всяко време на денонощието... 706 01:04:48,979 --> 01:04:51,565 Знаете ли, изградила съм си репутация да мисля за... 707 01:04:51,732 --> 01:04:53,901 знам че не съм ви майка... 708 01:04:54,068 --> 01:04:57,821 Но вие... не уважавате тази зема, която е моя собственост. 709 01:04:57,988 --> 01:04:59,823 Ясно, съжалявам. 710 01:05:03,077 --> 01:05:04,912 Да, аз също. 711 01:05:06,997 --> 01:05:10,250 Купони по цяла нощ, спане по цял ден. 712 01:05:10,417 --> 01:05:13,170 Като двойка вампири сте. 713 01:05:24,348 --> 01:05:26,683 Tова е абсурдно. 714 01:05:48,205 --> 01:05:50,374 Ти и сетра ти 715 01:05:50,624 --> 01:05:52,626 никога няма да остареете 716 01:05:53,210 --> 01:05:56,630 никога няма да умрете и повече никога няма да изпитате страх. 717 01:06:53,520 --> 01:06:56,857 Прахоса го всичкия. 718 01:06:57,691 --> 01:06:59,359 Кой иска? 719 01:06:59,526 --> 01:07:01,111 Сега ти искаш. 720 01:07:01,278 --> 01:07:03,864 - Накъде сме тръгнали? - Към Дяволския Риф. 721 01:07:07,034 --> 01:07:11,121 - Ще се забавляваме довечера? - Да, защо не? 722 01:07:11,288 --> 01:07:14,291 Няма луна, и не се вижда нищо. 723 01:07:17,795 --> 01:07:20,047 Какво, да не би да имате нощно виждане или нещо такова? 724 01:07:20,214 --> 01:07:22,549 За какво нощно виждане дрънкаш, момче? 725 01:07:22,716 --> 01:07:26,136 Можете ли да се превърнете в прилепи? - Гледаш твърде много филми, приятел. 726 01:07:26,303 --> 01:07:29,556 Да, нямаме нощно виждане, Крис. 727 01:07:29,973 --> 01:07:34,144 Прилепите също нямат нощно виждане, те притежават вид сонар. 728 01:07:34,311 --> 01:07:35,896 Знаеш ли какво? До някъде си прав. 729 01:07:36,063 --> 01:07:38,899 Както ти казах преди, ние виждаме по-различно от хората. 730 01:07:39,316 --> 01:07:41,151 Видът, който си на път да обикнеш. 731 01:07:45,989 --> 01:07:48,992 След като вкусиш от него. 732 01:08:31,201 --> 01:08:33,203 Чао, момче. 733 01:08:47,051 --> 01:08:50,471 Още нищо не си видял, Крис. - Не. Още ни си готов. 734 01:08:50,637 --> 01:08:54,141 Почакай да видиш момичетата на рифа, които ни чакат, братле. 735 01:08:57,978 --> 01:09:00,230 Ще бъде откачено. 736 01:09:01,148 --> 01:09:03,984 Откачено. 737 01:09:28,592 --> 01:09:30,844 Добре, мой ред е. 738 01:09:34,014 --> 01:09:36,266 Някога да сте чували за лични вещи? 739 01:09:36,433 --> 01:09:38,519 Някога да си чувал,че трябва да си затваряш устата? 740 01:09:38,685 --> 01:09:41,188 Тревожи се за себе си. 741 01:09:41,355 --> 01:09:42,773 Добре, достатъчно. 742 01:09:44,358 --> 01:09:46,193 Какво? Какво? Какво? 743 01:09:46,360 --> 01:09:47,528 Камера, моля. 744 01:09:48,362 --> 01:09:49,780 Добре момичета. 745 01:10:19,416 --> 01:10:20,667 Предизвиквам ви да се целунете. 746 01:10:20,834 --> 01:10:22,502 Двойно предизвикателство? - Двойно. 747 01:10:26,172 --> 01:10:28,675 Oо, виждаш ли това? Сериозно, гледай. 748 01:10:36,182 --> 01:10:37,517 Приятели? - Хей! 749 01:10:37,684 --> 01:10:39,853 - Ние ще изчезваме. - Къде отивате? 750 01:10:40,020 --> 01:10:42,022 В нашето място 751 01:10:42,188 --> 01:10:43,940 на по питие. - Идвам с вас. 752 01:10:44,107 --> 01:10:46,776 Не, върни се, Крис, имаш си всичко тук. 753 01:10:46,943 --> 01:10:50,697 Освен това, сега е вечерта на Никол. 754 01:10:59,622 --> 01:11:01,041 Просто сядай, човече. 755 01:11:21,478 --> 01:11:22,812 Чуй това. 756 01:11:23,646 --> 01:11:27,901 Знаеш ли, че солената вода и кръвта градивно са еднакви? 757 01:11:28,318 --> 01:11:29,819 Вярно е. 758 01:11:29,986 --> 01:11:33,239 Френски биолог направил такъв експеримент на улично куче, 759 01:11:33,406 --> 01:11:35,241 в средата на века. 760 01:11:35,408 --> 01:11:39,412 Той източил всичката кръв на кучето, заменяйки я с размита морска вода, 761 01:11:39,579 --> 01:11:43,333 и всички помислили, че кучето ще умре. 762 01:11:43,833 --> 01:11:45,585 Кучето оцеляло. 763 01:11:45,752 --> 01:11:49,839 Това което открили, било че всичката кръв се възстановила. 764 01:11:50,173 --> 01:11:52,425 Солената вода се заменила с кръв. 765 01:11:52,676 --> 01:11:57,931 A след това, кучето било много по-жизнено, откогато и да било преди. 766 01:11:59,182 --> 01:12:03,603 Кучето продължило да живее, дълго и без да се разболява. 767 01:12:10,360 --> 01:12:12,445 За дългия живот, Крис. 768 01:12:26,126 --> 01:12:27,877 Дай ми да опитам от това. 769 01:12:28,878 --> 01:12:31,798 Не мисля, че наистина ще ти хареса. 770 01:12:31,965 --> 01:12:34,467 Може би преосто искаш да ти отворя една бира . 771 01:12:38,930 --> 01:12:43,476 И какъв беше смисъла от дългата ти и отегчителна история, Джон? 772 01:12:43,643 --> 01:12:45,687 Определено той се опитваше да каже, 773 01:12:45,812 --> 01:12:47,647 че ние сме вампири. 774 01:12:49,357 --> 01:12:52,944 - Oo. Страховито. - Не, но е истина. 775 01:12:54,571 --> 01:12:55,989 Вампири сме. 776 01:13:02,662 --> 01:13:04,456 Помогнете ми! 777 01:13:07,042 --> 01:13:08,084 Не, не, не. 778 01:13:09,335 --> 01:13:11,796 Недей, моля те. 779 01:13:16,593 --> 01:13:18,178 Пуснете ме! 780 01:13:18,345 --> 01:13:19,929 Млъквай! 781 01:13:21,931 --> 01:13:23,808 Не, не. 782 01:13:27,103 --> 01:13:30,523 Мисля, че обичам това момиче. Мамка му, обичам това момиче. 783 01:13:33,360 --> 01:13:35,362 Направи го. 784 01:13:37,947 --> 01:13:41,284 Давай! 785 01:13:42,369 --> 01:13:44,537 Тичай! 786 01:13:44,662 --> 01:13:46,164 Хайде. 787 01:14:14,415 --> 01:14:15,874 Ти се прецака, братле. 788 01:14:16,000 --> 01:14:19,837 Шейн го няма, за да ти спаси задника. 789 01:14:29,680 --> 01:14:32,182 Предполагам си мислиш, че се шегувам, 790 01:14:33,350 --> 01:14:35,019 но не мисля така. 791 01:14:35,769 --> 01:14:38,939 Къде е Шейн сега куч...? Мамка му. 792 01:15:11,250 --> 01:15:13,919 Сега нямаш проклет кол, а? 793 01:15:15,671 --> 01:15:16,880 Хайде да довършим това. 794 01:15:17,089 --> 01:15:18,757 Хей! 795 01:15:20,467 --> 01:15:21,593 Кой си поръча кол? 796 01:15:25,597 --> 01:15:27,307 Добре ли си? 797 01:15:27,516 --> 01:15:28,809 Да, добре съм. 798 01:15:28,934 --> 01:15:32,271 Казах, добре ли си?! 799 01:15:32,479 --> 01:15:33,772 Покажи ми зъбите си. 800 01:15:33,939 --> 01:15:35,649 Казах ти че съм добре. 801 01:15:35,774 --> 01:15:38,610 А аз казах да ми покажеш зъбите си! 802 01:15:39,945 --> 01:15:43,532 Добре съм. 803 01:15:43,991 --> 01:15:46,952 Да,виждам това. 804 01:15:47,452 --> 01:15:49,872 Няма време за тези простотии, Еди. 805 01:15:50,038 --> 01:15:53,292 Трябва да стигнем до свърталището и да спасим сестра ми, преди да е опитала. 806 01:15:55,794 --> 01:15:58,088 За това говоря и аз. 807 01:16:00,674 --> 01:16:02,759 Мразя шибани вампири. 808 01:16:14,313 --> 01:16:15,564 Какво правиш, човече? 809 01:16:15,772 --> 01:16:17,733 Обръщам това в светена вода. 810 01:16:17,858 --> 01:16:20,235 - Аз съм свещеник. - Свещеник? 811 01:16:20,444 --> 01:16:22,237 Да. Дипломираха ме онлайн. 812 01:16:22,404 --> 01:16:26,241 Официално почитан съм от Международната Асоциация на Онлайн Свещениците, 813 01:16:26,408 --> 01:16:30,662 като - " Почитният Eдгар Фрог, ловецът на вампири ". 814 01:16:30,829 --> 01:16:32,247 Учил си за това? 815 01:16:32,456 --> 01:16:35,334 Не. Влязох в сайта, попълних няколко формуляра 816 01:16:35,501 --> 01:16:36,752 и кликнах на бутона "Наградете ме." 817 01:16:36,919 --> 01:16:41,340 А сега, преди да започне боя, има няколко неща, които не знаеш. 818 01:16:41,507 --> 01:16:44,968 Първо - ако вампир те примамва на своя страна, това никога не е на добре. 819 01:16:45,093 --> 01:16:47,179 Дори и двама кръвопийци да поемат по същия път. 820 01:16:47,346 --> 01:16:50,432 Едни вият и крещят, други се движат тихо, трети експлодират, 821 01:16:50,599 --> 01:16:52,684 но всички те ще се опитат да те накарат да станеш част от тях. 822 01:16:52,851 --> 01:16:55,187 Колко е голям арсенала ти от оръжия против вампири: 823 01:16:55,395 --> 01:16:56,480 Имаме колове. 824 01:16:56,688 --> 01:16:59,358 Имаме дървени, метални 825 01:16:59,858 --> 01:17:01,443 и с карбонови нишки. 826 01:17:01,610 --> 01:17:04,029 Харесвам и смолата, която е лека и лесна за употреба 827 01:17:04,196 --> 01:17:07,616 Но иначе казано, няма нищо по-хубаво от старомодното класическо дърво. 828 01:17:07,783 --> 01:17:10,035 Сигурно, устойчиво, надеждно. 829 01:17:10,202 --> 01:17:14,540 Следващото е гранатомет за балони със светена вода. 830 01:17:14,706 --> 01:17:16,542 Това е моето бебче, не го пипай. 831 01:17:16,750 --> 01:17:18,710 Също имаме и едно от тези. 832 01:17:18,877 --> 01:17:21,296 Знаеш как да ги използваш, нали? - Да, определено. 833 01:17:21,463 --> 01:17:24,466 Ок, хубаво. - Не пич,нямам идея какво е това. 834 01:17:24,591 --> 01:17:25,884 Връзка чесън. 835 01:17:27,302 --> 01:17:29,638 Няма значение, ще задържа това. 836 01:17:31,640 --> 01:17:34,226 Да убием малко вампири. 837 01:17:58,667 --> 01:18:00,919 Знаят, че сме тук. 838 01:18:26,278 --> 01:18:28,238 Готова ли си? 839 01:18:30,449 --> 01:18:33,535 Предполагам. - Предполагаш? 840 01:18:36,955 --> 01:18:38,790 Готова съм. 841 01:18:47,299 --> 01:18:49,218 Помогни ми. 842 01:18:51,720 --> 01:18:53,388 Помогни ми. 843 01:19:04,983 --> 01:19:06,777 Помириса ли това? 844 01:19:09,238 --> 01:19:12,407 Мирише на плесен и смърт. 845 01:19:51,363 --> 01:19:52,865 Какво? 846 01:19:54,116 --> 01:19:56,827 Какви ги говориш? - Просто ме последвай. 847 01:20:10,382 --> 01:20:13,469 Никол, помогни ми. 848 01:20:14,553 --> 01:20:15,888 Евън. 849 01:20:20,309 --> 01:20:21,560 Не мога. 850 01:20:21,977 --> 01:20:24,229 Каза, че си готова. 851 01:20:25,230 --> 01:20:26,899 Но аз го познавам. 852 01:20:28,734 --> 01:20:31,820 Той е единственото нещо, което стои между нас, Никол. 853 01:20:31,987 --> 01:20:34,573 Единственото нещо, което стои между теб и безсмъртието. 854 01:20:34,740 --> 01:20:37,326 Ако искаш да бъдеш с мен, 855 01:20:37,493 --> 01:20:38,744 ако ме обичаш, 856 01:20:38,911 --> 01:20:40,913 ще го направиш. 857 01:21:06,855 --> 01:21:09,191 Тихо човече ,ще събудиш мъртвите. 858 01:21:09,358 --> 01:21:10,818 Крис. 859 01:21:11,610 --> 01:21:13,111 Крис. 860 01:21:16,365 --> 01:21:18,033 Крис! 861 01:21:18,617 --> 01:21:19,785 Мамка му. 862 01:21:19,952 --> 01:21:23,121 Коя част от "стой до мен", не разбра? 863 01:22:42,041 --> 01:22:44,210 Подушвам нещо грозно. 864 01:23:01,393 --> 01:23:02,603 Крис! 865 01:23:04,980 --> 01:23:06,649 Хайде, Крис. 866 01:23:06,816 --> 01:23:08,234 Крис не е тук, Еди, 867 01:23:08,651 --> 01:23:10,152 но твоя брат е тук. 868 01:23:10,319 --> 01:23:12,238 Къде си? 869 01:23:18,994 --> 01:23:20,663 Да, грозно е. 870 01:23:22,665 --> 01:23:24,041 Пропусна. 871 01:23:29,672 --> 01:23:31,841 Отчето отпрати невестулката от тоя свят. 872 01:23:57,283 --> 01:23:58,951 Крис. 873 01:24:00,870 --> 01:24:03,205 Остани завинаги. 874 01:24:03,372 --> 01:24:05,875 Живей вечно. 875 01:24:06,041 --> 01:24:08,919 Остани със семейството. 876 01:24:09,128 --> 01:24:10,421 Крис. 877 01:24:12,882 --> 01:24:14,216 Крис! 878 01:24:15,301 --> 01:24:17,052 Добре дошъл. 879 01:24:36,072 --> 01:24:37,156 Крис. 880 01:24:39,992 --> 01:24:43,662 Чаках да се срещна с някой като теб насаме, Крис. 881 01:24:43,829 --> 01:24:47,166 Някой, който да промени нещата, някой, който би ме предизвикал. 882 01:24:47,333 --> 01:24:49,543 Забелязах това у теб. - Крис. 883 01:24:54,340 --> 01:24:56,759 Не искам да губя брат си. 884 01:24:57,301 --> 01:24:59,595 Хайде, почувствай същината, 885 01:24:59,762 --> 01:25:01,847 отпивайки малко кръв от човешко същество, 886 01:25:02,014 --> 01:25:04,141 в това е истинското усещане. 887 01:25:15,945 --> 01:25:17,029 Не! 888 01:25:17,196 --> 01:25:18,239 Шейн! 889 01:25:22,451 --> 01:25:24,412 Не! Шейн! Спри! 890 01:25:24,537 --> 01:25:27,456 Убиваш го, Шейн! 891 01:25:29,375 --> 01:25:30,876 Не! 892 01:25:42,138 --> 01:25:43,305 Никол. 893 01:25:43,472 --> 01:25:45,307 Защо? 894 01:25:45,474 --> 01:25:47,226 Той е моето семейството, кретен. 895 01:25:49,562 --> 01:25:51,397 Шейн! 896 01:25:54,316 --> 01:25:55,317 Шейн,спри. 897 01:26:12,960 --> 01:26:14,503 Никол. 898 01:26:17,006 --> 01:26:18,716 Никол. 899 01:26:18,924 --> 01:26:21,260 Никол. 900 01:26:21,802 --> 01:26:23,763 Никол. 901 01:26:37,985 --> 01:26:40,279 Човека създал огъня 902 01:26:40,863 --> 01:26:42,948 и се опарил от него един ден. 903 01:26:44,200 --> 01:26:46,619 Пострадал от огъня, 904 01:26:47,703 --> 01:26:50,539 той се пазел от него до края на дните си. 905 01:27:02,968 --> 01:27:06,097 Ще очаквам сметката за услугите си. 906 01:27:38,170 --> 01:27:41,590 Благодаря, Еди. - Хей, това ми е работата. 907 01:27:43,259 --> 01:27:44,844 И... казвам се Едгар. 908 01:27:54,270 --> 01:27:55,771 Хей, не би ли било...? 909 01:27:55,938 --> 01:27:57,773 Не би ли било хубаво да ти звънна някой път? 910 01:27:57,940 --> 01:27:59,942 Ъъ... 911 01:28:00,526 --> 01:28:02,194 Добре. 912 01:28:03,487 --> 01:28:05,072 Да! 913 01:28:54,622 --> 01:28:57,416 Това е абсолютно неприемливо! 914 01:28:58,334 --> 01:29:00,669 Знам в какво точно сте замесени. 915 01:29:00,836 --> 01:29:04,256 Казах ви, че трябва да престанете веднага. 916 01:29:04,465 --> 01:29:08,511 Няма да стоя и да гледам два млади души, за които ме е грижа, 917 01:29:08,761 --> 01:29:10,846 да попадат в такъв капан, ясно? 918 01:29:14,683 --> 01:29:19,063 И така ако още веднъж видя и един коз 919 01:29:19,522 --> 01:29:22,358 или доловя един полъх от аромата му... 920 01:29:22,525 --> 01:29:25,194 а повярвайте ми, знам как мирише... 921 01:29:25,361 --> 01:29:26,695 Ще се обадя на ченгетата. 922 01:29:26,904 --> 01:29:32,076 Без предупреждения. Говорихме относно толерантността си един към друг, схванахте ли? 923 01:29:32,952 --> 01:29:36,205 Край на дискусията. 924 01:30:31,177 --> 01:30:33,262 Зарежи игричките. 925 01:30:34,138 --> 01:30:36,348 Знам,че си наоколо. 926 01:30:36,515 --> 01:30:37,808 Покажи се. 927 01:30:43,105 --> 01:30:45,191 Това е добър начин да се изложиш на риск, Сам. 928 01:30:45,357 --> 01:30:47,359 Спокойно, падре. 929 01:30:47,526 --> 01:30:49,528 След всички тези боклуци, които извади? 930 01:30:49,737 --> 01:30:54,617 Мисля, че поне можеш да ме изслушаш. Чувствам, че си ми длъжник за това. 931 01:30:54,867 --> 01:30:57,870 Наистина ли очакваш да се правя, че нищо не се е случило? 932 01:30:58,037 --> 01:30:59,955 Не, вече съм ти простил. 933 01:31:02,958 --> 01:31:04,627 Стой там. 934 01:31:04,794 --> 01:31:08,714 Не искаш да свършиш така. - Oоо, ще свършим точно така. 935 01:31:08,881 --> 01:31:10,174 Предупреждавам те. 936 01:31:10,382 --> 01:31:11,675 Хей, направо треперя. 937 01:31:11,775 --> 01:31:22,775 Превод: King_size_ 938 01:31:22,775 --> 01:31:28,775 Редакция и синхронизация: Privileg13 85698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.