Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,760
-[engine rumbles]
-[applause]
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,000
[Professor] Ladies and gentlemen.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,720
Every year I look forward to this festival
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,320
with great excitement.
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,440
It brims with the kind of enthusiasm
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,800
that only Bendigo can muster.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Ballarat.
8
00:00:14,640 --> 00:00:16,920
[sighs] My apologies, Ballarat.
9
00:00:16,920 --> 00:00:20,000
In all my travels, from Perth to Penrith,
10
00:00:20,000 --> 00:00:23,320
no town has offered a more
embracing welcome than yours.
11
00:00:23,320 --> 00:00:25,720
Ballarat has been the home
of the Begonia Festival
12
00:00:25,720 --> 00:00:27,680
these past seven years.
13
00:00:27,680 --> 00:00:30,440
It is my hope, my fervent hope,
14
00:00:30,440 --> 00:00:32,920
that it will continue to be so.
15
00:00:32,920 --> 00:00:34,920
-[applause]
-Hear, hear.
16
00:00:33,840 --> 00:00:36,680
Chairman Griffith, honourable guests,
17
00:00:36,680 --> 00:00:39,640
esteemed festival
judges, it is my pleasure
18
00:00:39,640 --> 00:00:44,080
to declare the Ballarat Begonia
Festival officially open.
19
00:00:44,080 --> 00:00:46,320
[applause]
20
00:00:52,160 --> 00:00:53,680
[bulb flashes]
21
00:00:53,680 --> 00:00:55,680
Hold it!
22
00:00:54,520 --> 00:00:55,600
You hypocrites!
23
00:00:55,600 --> 00:00:56,760
Whispering in each other's ears,
24
00:00:56,760 --> 00:00:59,240
hands in each other's pockets,
I know what's going on!
25
00:00:59,240 --> 00:01:01,240
Mr Manos, really--
26
00:01:00,080 --> 00:01:01,920
Speak a word and I'll sue, Manos.
27
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
Griffith.
28
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
Why don't you just pay me
off the way you paid him off?
29
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Every year it gets worse!
30
00:01:08,120 --> 00:01:09,200
[grunting]
31
00:01:09,200 --> 00:01:10,480
-You leave my dad alone.
-[bulb flashes]
32
00:01:10,480 --> 00:01:12,720
[grunting]
33
00:01:13,960 --> 00:01:16,840
I hope you get yours, best of you Ormond!
34
00:01:16,840 --> 00:01:18,000
It's the last time you'll be judge!
35
00:01:18,000 --> 00:01:20,320
This is why no member of the Manos family
36
00:01:20,320 --> 00:01:21,920
will ever amount to anything.
37
00:01:21,920 --> 00:01:23,720
Let's be on our way, Oliver.
38
00:01:23,720 --> 00:01:28,720
-[people chatting]
-[trumpets playing]
39
00:01:32,640 --> 00:01:33,760
Thanks Denny.
40
00:01:33,760 --> 00:01:35,440
[trumpets playing]
41
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
Come on, dad.
42
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Well, fancy that.
43
00:01:38,920 --> 00:01:41,520
Who would have known people
took begonias so seriously?
44
00:01:41,520 --> 00:01:42,720
Angela?
45
00:01:42,720 --> 00:01:43,760
Anthony!
46
00:01:43,760 --> 00:01:45,760
A bit of help here!
47
00:01:44,560 --> 00:01:46,560
Professor Ormond!
48
00:01:46,320 --> 00:01:49,240
[trumpets playing]
49
00:01:50,360 --> 00:01:51,680
It's all right, it's all right.
50
00:01:51,680 --> 00:01:54,600
[trumpets playing]
51
00:01:57,160 --> 00:02:00,200
Thank you for your help, Professor Ormond.
52
00:02:00,200 --> 00:02:03,440
[trumpets playing]
53
00:02:03,440 --> 00:02:04,920
I feel much better now.
54
00:02:04,920 --> 00:02:09,040
It was all just attention seeking
behaviour, I do apologise.
55
00:02:09,040 --> 00:02:11,040
Oh.
56
00:02:11,320 --> 00:02:13,040
I'm taking her to Melbourne.
57
00:02:13,040 --> 00:02:14,400
Well that's a four hour round trip.
58
00:02:14,400 --> 00:02:17,440
She needs her transfusions, you saw her.
59
00:02:17,440 --> 00:02:19,280
You two aren't arguing, are you?
60
00:02:19,280 --> 00:02:21,280
No, no, no.
61
00:02:20,080 --> 00:02:22,000
We're both just worried about you.
62
00:02:22,000 --> 00:02:24,080
Thank you Doctor, we'll see you tomorrow.
63
00:02:27,200 --> 00:02:28,560
Drive safely.
64
00:02:28,560 --> 00:02:29,600
[Angela] Thank you.
65
00:02:30,720 --> 00:02:32,400
I'll take you down to the clinic.
66
00:02:32,400 --> 00:02:34,920
[engine revs]
67
00:02:36,760 --> 00:02:38,000
How long do you think she's got?
68
00:02:38,000 --> 00:02:41,240
Oh, at this rate, a couple
of months at the most.
69
00:02:41,240 --> 00:02:42,640
And she was doing so well.
70
00:02:46,080 --> 00:02:49,440
-[owl hoots]
-[dogs barking]
71
00:02:49,440 --> 00:02:52,200
[sinister music]
72
00:03:11,800 --> 00:03:14,480
[fire crackles]
73
00:03:22,400 --> 00:03:24,960
[violin music]
74
00:04:11,600 --> 00:04:13,200
[knocking]
75
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
[door opens]
76
00:04:15,320 --> 00:04:16,840
[Mattie] Lucien.
77
00:04:16,840 --> 00:04:18,240
Mm.
78
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Was I shouting again?
79
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
No, it's a phone call.
80
00:04:23,560 --> 00:04:24,600
It's half past five.
81
00:04:24,600 --> 00:04:27,480
I was up, it's Anthony
Farmer on the phone.
82
00:04:28,520 --> 00:04:30,520
Is Angela all right?
83
00:04:29,400 --> 00:04:31,640
The clinic wants to
know what's in the tonic
84
00:04:31,640 --> 00:04:33,120
that you prescribe for Angela.
85
00:04:34,400 --> 00:04:38,400
Glycerine, ascorbic acid,
hawthorn extract, and honey.
86
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
Honey.
87
00:04:39,320 --> 00:04:42,000
Look, just tell them it's an all purpose
88
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
immune system booster, and I'm sorry,
89
00:04:43,400 --> 00:04:46,520
I should have added it
to her medication list.
90
00:04:48,160 --> 00:04:49,840
How is she, Anthony?
91
00:04:49,840 --> 00:04:51,120
Is everything all right?
92
00:04:52,520 --> 00:04:54,520
Good.
93
00:04:53,440 --> 00:04:55,400
Well send our best, won't you?
94
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
All right.
95
00:04:57,760 --> 00:04:58,960
I'm sorry, I didn't hear the phone.
96
00:04:58,960 --> 00:05:00,640
No, no, Mattie woke me.
97
00:05:00,640 --> 00:05:02,640
[Jean] What's she doing up?
98
00:05:01,480 --> 00:05:02,560
Oh, she was awake apparently.
99
00:05:02,560 --> 00:05:05,360
The good news is, Angela's
feeling much better.
100
00:05:05,360 --> 00:05:06,760
Well, that's all that matters.
101
00:05:06,760 --> 00:05:09,520
Not if Anthony can't accept
the fact that she's dying.
102
00:05:09,520 --> 00:05:11,520
[phone rings]
103
00:05:11,520 --> 00:05:14,520
[suspenseful music]
104
00:05:26,840 --> 00:05:28,320
That was fast.
105
00:05:28,320 --> 00:05:30,480
Parks only just got
back from the phone box.
106
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
Who is it?
107
00:05:32,360 --> 00:05:33,720
The professor.
108
00:05:33,720 --> 00:05:36,200
[crow cawing]
109
00:05:38,840 --> 00:05:41,040
I didn't know Ormond smoked.
110
00:05:41,040 --> 00:05:43,040
Thank you, Danny.
111
00:05:43,800 --> 00:05:46,320
[crow cawing]
112
00:05:51,800 --> 00:05:53,240
Oh, professor.
113
00:05:59,320 --> 00:06:00,400
Danny?
114
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
Yeah.
115
00:06:02,960 --> 00:06:04,040
What can you smell?
116
00:06:07,240 --> 00:06:09,120
No, no, come closer.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,120
Come right over.
118
00:06:11,160 --> 00:06:14,160
[suspenseful music]
119
00:06:16,160 --> 00:06:17,400
It's sweet.
120
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
Like pears?
121
00:06:19,720 --> 00:06:21,720
Yeah.
122
00:06:20,640 --> 00:06:22,160
Flesh burned at low temperature
123
00:06:22,160 --> 00:06:25,480
gives off a scent of pears.
124
00:06:25,480 --> 00:06:26,800
Accelerant was involved.
125
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
What, kero?
126
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
Yes, very likely.
127
00:06:30,720 --> 00:06:32,680
Hot, but not too hot.
128
00:06:34,160 --> 00:06:37,440
That's why it's used by circus
performers, fire eaters.
129
00:06:38,720 --> 00:06:41,240
Look, he's still wearing his begonia.
130
00:06:43,040 --> 00:06:45,200
Always appreciated the little touches.
131
00:06:45,200 --> 00:06:47,320
So maybe the heater caught fire,
132
00:06:47,320 --> 00:06:49,880
he came running out to check, and bang.
133
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
Possibly.
134
00:07:04,880 --> 00:07:07,040
No sign of forced entry.
135
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
Parks.
136
00:07:14,040 --> 00:07:15,920
Fairly modest bloke.
137
00:07:15,920 --> 00:07:17,920
[Lucien] You're not wrong.
138
00:07:18,600 --> 00:07:21,200
Professor Ormond made it
into the West Australian.
139
00:07:21,200 --> 00:07:22,840
[Danny] Sir.
140
00:07:22,840 --> 00:07:24,200
That rules out robbery.
141
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
It's not the first time
142
00:07:27,800 --> 00:07:30,080
one of these heaters has killed someone.
143
00:07:30,080 --> 00:07:32,480
What's a heater doing
in a glass house anyway?
144
00:07:32,480 --> 00:07:34,080
Well, to keep the flowers warm.
145
00:07:34,080 --> 00:07:35,480
Obviously.
146
00:07:35,480 --> 00:07:37,880
That's a lot of trouble for a flower.
147
00:07:37,880 --> 00:07:38,960
Blake.
148
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
That's evidence.
149
00:07:40,560 --> 00:07:42,000
Yes, I was just tasting it.
150
00:07:43,280 --> 00:07:46,320
Do you reckon he saw the
fire, and then he ran outside?
151
00:07:46,320 --> 00:07:47,680
[Matthew] Yes, quite likely.
152
00:07:47,680 --> 00:07:48,720
With only one shoe?
153
00:07:49,680 --> 00:07:50,960
One shoe outside.
154
00:07:54,200 --> 00:07:55,560
And one shoe inside.
155
00:07:58,080 --> 00:07:59,280
Gus has the flu.
156
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
I'm going to need an
assistant for the autopsy.
157
00:08:01,960 --> 00:08:03,640
Help him out, will you Parks?
158
00:08:03,640 --> 00:08:05,000
What, me?
159
00:08:05,000 --> 00:08:07,080
[Matthew] Mm.
160
00:08:07,080 --> 00:08:10,400
[clears throat]
161
00:08:10,400 --> 00:08:11,680
I didn't have breakfast.
162
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
Danny.
163
00:08:15,720 --> 00:08:17,080
All right to keep going?
164
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
Yeah, yeah.
165
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
Good.
166
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
Deep breath.
167
00:08:20,720 --> 00:08:21,920
Let's look in the mouth.
168
00:08:23,360 --> 00:08:26,360
[suspenseful music]
169
00:08:33,040 --> 00:08:35,040
Good.
170
00:08:33,880 --> 00:08:35,760
Ah, doesn't stuff like
this get you down, doc?
171
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
Well, for their sake, Danny,
172
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
we have to find a way to get through it.
173
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
Come here.
174
00:08:42,280 --> 00:08:44,080
Tell me about those
teeth, what do you see?
175
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
Not sure.
176
00:08:44,920 --> 00:08:46,920
Colour?
177
00:08:45,760 --> 00:08:47,760
Normal.
178
00:08:46,560 --> 00:08:48,560
Would you expect that if he'd
179
00:08:47,520 --> 00:08:49,920
been taking in mouthfuls of smoke?
180
00:08:49,920 --> 00:08:51,600
Well no, they'd be kind
of black, wouldn't they?
181
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
Yes.
182
00:08:54,480 --> 00:08:56,120
No, the inside of his mouth's pink.
183
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
Yes.
184
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
You'd expect some staining, wouldn't you?
185
00:08:58,960 --> 00:09:01,080
Come take a look at the windpipe with me.
186
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
Come on.
187
00:09:02,240 --> 00:09:05,240
Again, he's been breathing
in fumes and soot.
188
00:09:06,640 --> 00:09:08,680
Oh, so they'd be stained too.
189
00:09:08,680 --> 00:09:10,680
Let's see.
190
00:09:11,760 --> 00:09:14,040
Now, how does that look?
191
00:09:14,040 --> 00:09:16,280
Weird, but clean.
192
00:09:16,280 --> 00:09:17,880
Which means?
193
00:09:17,880 --> 00:09:20,880
[suspenseful music]
194
00:09:21,760 --> 00:09:24,280
He wasn't breathing when
the fire was started.
195
00:09:24,280 --> 00:09:25,800
Yes.
196
00:09:25,800 --> 00:09:27,080
Ormond was murdered.
197
00:09:27,080 --> 00:09:28,480
Jesus, that's all we need.
198
00:09:28,480 --> 00:09:30,400
I'm sure it wasn't what Ormond needed.
199
00:09:30,400 --> 00:09:31,960
Don't be a smart ass, Blake.
200
00:09:33,280 --> 00:09:35,760
This isn't gonna do any of us any favours.
201
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
I've spent enormous amounts
to bring this festival
202
00:09:37,760 --> 00:09:39,800
to Ballarat, Bendigo wants to pinch it,
203
00:09:39,800 --> 00:09:42,280
now the bloke that ran
it's gone and died on us.
204
00:09:42,280 --> 00:09:44,960
We need to keep this
whole murder theory quiet,
205
00:09:44,960 --> 00:09:46,800
at least until the festival's over.
206
00:09:46,800 --> 00:09:49,200
We don't need to go and
publicise the facts,
207
00:09:49,200 --> 00:09:51,120
but once we start digging, people--
208
00:09:51,120 --> 00:09:52,840
Will start to talk.
209
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
Who's still on the judging panel?
210
00:09:54,760 --> 00:09:56,200
Charlie Griffith.
211
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Angela Waterston, though
she's currently indisposed.
212
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
And me.
213
00:10:03,200 --> 00:10:05,680
Are you absolutely certain it was murder?
214
00:10:08,880 --> 00:10:11,040
Suppose I wanted to choke you.
215
00:10:11,040 --> 00:10:12,480
[Patrick] Or vice versa.
216
00:10:12,480 --> 00:10:14,000
Please, allow me to demonstrate.
217
00:10:14,000 --> 00:10:17,240
I'd put my hands here, and I'd
squeeze as hard as I could.
218
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
Now you feel that?
219
00:10:18,520 --> 00:10:20,920
That's the hyoid bone,
it protects the throat.
220
00:10:20,920 --> 00:10:24,200
You put enough pressure
on that, it will snap.
221
00:10:24,200 --> 00:10:25,840
That's a pretty reliable indicator
222
00:10:25,840 --> 00:10:27,440
that someone's been strangled.
223
00:10:28,280 --> 00:10:29,400
Get your hands off me .
224
00:10:29,400 --> 00:10:30,760
[Matthew] Blake!
225
00:10:30,760 --> 00:10:33,240
[tense music]
226
00:10:37,120 --> 00:10:40,200
Professor Ormond's hyoid bone was snapped.
227
00:10:43,240 --> 00:10:44,480
Ormond was strangled.
228
00:10:45,920 --> 00:10:47,720
Parks, Hobart.
229
00:10:47,720 --> 00:10:49,720
It's time we had a word with Nick Manos.
230
00:10:52,240 --> 00:10:54,240
[clears throat]
231
00:10:53,080 --> 00:10:54,800
[Danny] Mr Manos, would
you mind escorting us
232
00:10:54,800 --> 00:10:56,080
down to the police station, please?
233
00:10:56,080 --> 00:10:57,240
No bloody way.
234
00:10:57,240 --> 00:10:58,360
Along with you.
235
00:10:58,360 --> 00:11:00,480
Mr Manos, we want you to
accompany us to the station
236
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
so that we can ask--
237
00:11:01,320 --> 00:11:03,320
Look, I warned you months ago,
238
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
if I caught you sniffing
around here with my daughter,
239
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
I'd get my shotgun.
240
00:11:06,160 --> 00:11:07,960
Right, Mr Manos, you're coming with us.
241
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
[Maria] Dad?
242
00:11:08,760 --> 00:11:09,840
Get back inside, love.
243
00:11:09,840 --> 00:11:11,840
Danny, what are you doing?
244
00:11:10,680 --> 00:11:12,120
You're a dog, Parks, and I'm not
245
00:11:12,120 --> 00:11:13,280
letting you anywhere near my girl.
246
00:11:13,280 --> 00:11:15,240
We're trying to ask him some questions.
247
00:11:15,240 --> 00:11:16,760
[Nick] They want to drag
me down to the station.
248
00:11:16,760 --> 00:11:18,040
What's this about?
249
00:11:18,040 --> 00:11:20,560
I bet it's about that bloody
stupid bastard Ormond.
250
00:11:20,560 --> 00:11:22,600
He's made a complaint, hasn't he?
251
00:11:22,600 --> 00:11:24,440
-He got too much--
-Mr Manos.
252
00:11:25,360 --> 00:11:27,040
Mr Ormond's dead.
253
00:11:27,040 --> 00:11:29,040
All right?
254
00:11:29,920 --> 00:11:31,560
So why are you talking to me?
255
00:11:34,880 --> 00:11:36,200
[sighs] Oh Jesus, you don't think
256
00:11:36,200 --> 00:11:37,680
I had anything to do with it?
257
00:11:37,680 --> 00:11:39,200
Danny.
258
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
Can I talk to you?
259
00:11:42,560 --> 00:11:44,120
Please?
260
00:11:44,120 --> 00:11:47,840
[Danny clears throat]
261
00:11:47,840 --> 00:11:49,600
You don't really think he did it?
262
00:11:49,600 --> 00:11:51,520
The boss wants to talk to him.
263
00:11:51,520 --> 00:11:52,800
When did it happen?
264
00:11:52,800 --> 00:11:54,720
Some time last night.
265
00:11:54,720 --> 00:11:56,080
Dad was home the whole time.
266
00:11:56,080 --> 00:11:57,200
What's he saying to you, love?
267
00:11:57,200 --> 00:11:58,240
It's fine, dad.
268
00:12:00,000 --> 00:12:02,160
He wouldn't do something like this.
269
00:12:02,160 --> 00:12:04,160
He couldn't.
270
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
Honestly.
271
00:12:09,360 --> 00:12:10,840
Is there anything you can do?
272
00:12:14,440 --> 00:12:16,920
[phone rings]
273
00:12:19,160 --> 00:12:21,240
Yes, yes, of course I'll take the call.
274
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
Mr Kim.
275
00:12:25,040 --> 00:12:26,880
I haven't heard from you for a while.
276
00:12:28,080 --> 00:12:29,920
Someone saw them, when was that?
277
00:12:32,120 --> 00:12:34,080
Two years ago, are you sure?
278
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
So there's a chance they're still alive.
279
00:12:37,120 --> 00:12:39,120
Yes.
280
00:12:40,280 --> 00:12:43,600
I will fly over
immediately if you need me.
281
00:12:43,600 --> 00:12:45,800
I'll drop everything,
you just let me know.
282
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
Thank you, Mr Kim.
283
00:12:51,840 --> 00:12:53,440
No way, you gotta be kidding.
284
00:12:53,440 --> 00:12:55,920
No, I mean it, she's
really coming on to me,
285
00:12:55,920 --> 00:12:59,320
she takes me off to the
side, she's taking my hand,
286
00:12:59,320 --> 00:13:01,040
she's giving me the eye.
287
00:13:01,040 --> 00:13:02,400
Danny.
288
00:13:02,400 --> 00:13:04,960
She's just using you to help her father.
289
00:13:06,400 --> 00:13:09,480
Right, so what, it's got
nothing to do with attraction?
290
00:13:09,480 --> 00:13:10,840
[laughs]
291
00:13:10,840 --> 00:13:12,240
What?
292
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
Nothing.
293
00:13:14,560 --> 00:13:17,040
You just need to be careful.
294
00:13:17,040 --> 00:13:19,520
Right, so not only do you
think I'm not attractive,
295
00:13:19,520 --> 00:13:21,440
you think I'm naive.
296
00:13:21,440 --> 00:13:23,080
Well, you said it.
297
00:13:26,240 --> 00:13:29,240
[suspenseful music]
298
00:13:48,600 --> 00:13:50,880
Do you know anything about the begonia?
299
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
Not a damn thing.
300
00:13:52,880 --> 00:13:54,400
But since I'm on the judging panel.
301
00:13:54,400 --> 00:13:56,880
Well, some people take
them very seriously.
302
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
Yeah, so I've gathered.
303
00:13:59,040 --> 00:14:01,080
What can you tell me about these things?
304
00:14:01,080 --> 00:14:04,000
Well, it's quite hard to
define the classic begonia.
305
00:14:04,000 --> 00:14:05,520
They don't like heat or frost.
306
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
They must love Ballarat.
307
00:14:07,680 --> 00:14:09,760
And they take quite a
lot of looking after.
308
00:14:10,760 --> 00:14:12,200
Now honestly, why would you bother?
309
00:14:12,200 --> 00:14:14,040
Well, people love them.
310
00:14:14,040 --> 00:14:15,080
Enough to kill someone?
311
00:14:15,080 --> 00:14:16,760
I don't know anything about it.
312
00:14:16,760 --> 00:14:18,240
According to witnesses, you made
313
00:14:18,240 --> 00:14:19,880
some threats against the professor.
314
00:14:19,880 --> 00:14:21,080
Who told you that, Charlie Griffith?
315
00:14:21,080 --> 00:14:23,600
It's always Charlie
Griffith with you, isn't it?
316
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
What happened between those two?
317
00:14:25,720 --> 00:14:27,680
Apparently a land deal went bad.
318
00:14:27,680 --> 00:14:29,680
[Lucien] When was that?
319
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
1870.
320
00:14:29,560 --> 00:14:31,560
Bloody hell.
321
00:14:30,440 --> 00:14:31,600
The Griffiths have been rich,
322
00:14:31,600 --> 00:14:33,920
and the Manoses angry ever since.
323
00:14:33,920 --> 00:14:35,520
Well I guess that makes for
324
00:14:36,480 --> 00:14:39,040
a sound motivation for Nick
Manos to go and kill Griffith,
325
00:14:39,040 --> 00:14:40,440
but why kill the professor?
326
00:14:40,440 --> 00:14:42,000
Seven times he's won.
327
00:14:42,000 --> 00:14:43,280
Bloody Charlie Griffith.
328
00:14:43,280 --> 00:14:45,680
King of the festival, buying
the most expensive flowers
329
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
with all the money he's got.
330
00:14:46,720 --> 00:14:49,840
And you thought you'd level
the playing field, right?
331
00:14:49,840 --> 00:14:51,240
Look, I didn't mind giving Ormond
332
00:14:51,240 --> 00:14:52,480
a scare, but I didn't kill him.
333
00:14:52,480 --> 00:14:54,360
[Bill] You mean what
happened was an accident?
334
00:14:54,360 --> 00:14:55,600
I wasn't there, I wouldn't know.
335
00:14:55,600 --> 00:14:57,000
We know you threatened him.
336
00:14:57,000 --> 00:14:58,760
Because he and Griffith are crooks.
337
00:14:58,760 --> 00:14:59,880
I didn't kill him.
338
00:15:01,160 --> 00:15:03,600
And you expect us to believe that?
339
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
You got nothing.
340
00:15:05,520 --> 00:15:07,680
Where were you last night, Nick?
341
00:15:07,680 --> 00:15:09,000
At home.
342
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
Can anyone vouch for that?
343
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
Every year, Nick Manos thinks
344
00:15:15,240 --> 00:15:17,120
the judging is biassed against him.
345
00:15:17,120 --> 00:15:18,560
And is it?
346
00:15:18,560 --> 00:15:21,640
Well, Charlie Griffith is
on the judging committee.
347
00:15:21,640 --> 00:15:24,480
He and the professor were
quite a formidable team.
348
00:15:24,480 --> 00:15:26,720
Perhaps Mr Manos just snapped.
349
00:15:27,960 --> 00:15:29,120
And strangled Ormond.
350
00:15:29,960 --> 00:15:31,240
And set his body on fire.
351
00:15:32,640 --> 00:15:34,640
Mail for you.
352
00:15:35,760 --> 00:15:37,760
Oh, thank you.
353
00:15:38,920 --> 00:15:41,080
[knocking]
354
00:15:41,080 --> 00:15:42,440
Better get that.
355
00:15:43,920 --> 00:15:46,360
Poor Professor Ormond.
356
00:15:46,360 --> 00:15:48,400
You say it was the heater?
357
00:15:48,400 --> 00:15:49,520
[Lucien] So it seems.
358
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
How awful.
359
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
Thank you.
360
00:15:58,560 --> 00:16:00,560
Darling.
361
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
He's got such a sweet tooth.
362
00:16:03,520 --> 00:16:05,520
Yes.
363
00:16:05,320 --> 00:16:07,680
Now tell me, what did the clinic say?
364
00:16:08,680 --> 00:16:10,880
We've moved the wedding forward.
365
00:16:10,880 --> 00:16:13,640
[Jean] Oh, will your
family be coming, Anthony?
366
00:16:13,640 --> 00:16:15,240
Probably not.
367
00:16:15,240 --> 00:16:16,880
Perth is such a long way away.
368
00:16:18,360 --> 00:16:19,840
It's okay.
369
00:16:19,840 --> 00:16:21,280
It's a long trip.
370
00:16:21,280 --> 00:16:23,200
No, if they can't be
bothered travelling, then.
371
00:16:23,200 --> 00:16:24,280
Sweetheart.
372
00:16:25,760 --> 00:16:29,280
Actually, we've been a little dishonest.
373
00:16:30,200 --> 00:16:32,920
We came here today with an agenda.
374
00:16:32,920 --> 00:16:35,200
Dad is no longer with us, and
375
00:16:35,200 --> 00:16:36,920
Anthony's family isn't coming.
376
00:16:38,080 --> 00:16:41,760
I've known you and your
father my whole life.
377
00:16:41,760 --> 00:16:44,480
Would you walk me down the aisle?
378
00:16:46,560 --> 00:16:48,160
Of course, there will be dancing,
379
00:16:48,160 --> 00:16:51,560
and as the stand in father,
you'll be expected to
380
00:16:51,560 --> 00:16:53,240
dance the second waltz with me.
381
00:16:57,480 --> 00:16:59,200
But of course.
382
00:16:59,200 --> 00:17:01,200
I'd love to.
383
00:17:01,040 --> 00:17:03,160
So Angela, you bring that
dress of yours over here,
384
00:17:03,160 --> 00:17:05,080
and we'll see what we can do about it.
385
00:17:05,920 --> 00:17:09,120
Would you, you're an angel
with the sewing needle.
386
00:17:09,120 --> 00:17:11,760
It's good to see Angela
looking so much stronger today.
387
00:17:11,760 --> 00:17:13,760
[Anthony] Isn't it?
388
00:17:12,680 --> 00:17:14,120
She's a wonder.
389
00:17:14,120 --> 00:17:15,400
[Lucien] Not going to
last long, I'm afraid.
390
00:17:15,400 --> 00:17:17,320
The transfusion was a great success.
391
00:17:17,320 --> 00:17:20,280
Well the transfusions might
help for a while, Anthony, but
392
00:17:21,400 --> 00:17:23,920
aplastic anaemia is fatal,
and as I've told you before,
393
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
ultimately there's nothing we can do.
394
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
Kind of pinning my hopes
on this new treatment.
395
00:17:27,960 --> 00:17:29,440
Yes, and so is Angela.
396
00:17:29,440 --> 00:17:30,520
Yeah, that's a good thing.
397
00:17:30,520 --> 00:17:32,880
Well not if your hopes are unfounded.
398
00:17:32,880 --> 00:17:34,240
Can I be frank with you?
399
00:17:34,240 --> 00:17:36,240
Of course.
400
00:17:35,080 --> 00:17:36,880
You told us two months ago that Angela
401
00:17:36,880 --> 00:17:38,640
wouldn't go downhill for some time.
402
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
I was wrong.
403
00:17:41,440 --> 00:17:43,440
Yeah.
404
00:17:42,280 --> 00:17:45,200
Couldn't you be wrong
about the transfusions?
405
00:17:45,200 --> 00:17:48,160
Yes, the transfusions might help, I
406
00:17:48,160 --> 00:17:50,960
just didn't expect things to
progress quite so rapidly.
407
00:17:50,960 --> 00:17:53,560
I'm trying my best to help her, Lucien.
408
00:17:53,560 --> 00:17:55,560
But sometimes it feels like
409
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
we're the only ones who are trying.
410
00:17:57,480 --> 00:18:00,160
Go on, you'd better get a move on.
411
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Boss.
412
00:18:03,840 --> 00:18:04,880
Not very impressed with you.
413
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
What?
414
00:18:07,000 --> 00:18:09,600
Nick Manos is threatening to
come after you and shoot you.
415
00:18:09,600 --> 00:18:11,520
His daughter reckons he
was home all last night.
416
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
Can anyone else verify that?
417
00:18:12,920 --> 00:18:14,040
I checked with the neighbours.
418
00:18:14,040 --> 00:18:16,320
People saw him through the
night and early in the morning.
419
00:18:16,320 --> 00:18:17,840
That'd be right.
420
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
This'll be one charge
Manos isn't guilty of.
421
00:18:20,560 --> 00:18:23,160
Well, do you want me to
have a look around and
422
00:18:23,160 --> 00:18:25,240
see if I can find out any more?
423
00:18:25,240 --> 00:18:27,240
[sighs] Well, we'll have to
424
00:18:26,040 --> 00:18:28,120
release him soon if we don't charge him.
425
00:18:28,120 --> 00:18:31,040
Maybe leave him in the cell
for a bit while I ask around.
426
00:18:33,520 --> 00:18:34,680
You're learning, son.
427
00:18:40,360 --> 00:18:41,480
Hey Parks.
428
00:18:41,480 --> 00:18:42,520
Sir.
429
00:18:42,520 --> 00:18:44,160
You'll still be taking the bike.
430
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
[laughing]
431
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
I had a word with the boss.
432
00:18:54,080 --> 00:18:56,560
Told him that your dad
was here the whole night.
433
00:18:56,560 --> 00:18:58,240
That's right, isn't it?
434
00:18:58,240 --> 00:19:00,920
Dad parks his ute outside
my bedroom window.
435
00:19:00,920 --> 00:19:02,000
I would've heard him.
436
00:19:03,480 --> 00:19:04,640
Is he all right?
437
00:19:04,640 --> 00:19:06,000
Yeah, he's okay.
438
00:19:06,000 --> 00:19:09,280
He's threatened to use his
bloody shotgun on me. [laughs]
439
00:19:09,280 --> 00:19:12,000
He seems to think I've been
hanging around for months.
440
00:19:12,000 --> 00:19:14,680
You know dad, always paranoid.
441
00:19:14,680 --> 00:19:15,880
Yeah.
442
00:19:15,880 --> 00:19:18,320
[both laugh]
443
00:19:21,400 --> 00:19:23,680
Has there been anyone else?
444
00:19:23,680 --> 00:19:25,680
Not since you.
445
00:19:28,400 --> 00:19:31,160
[engine rumbles]
446
00:19:34,000 --> 00:19:35,240
Isn't that Oliver Griffith?
447
00:19:37,080 --> 00:19:38,600
Leave this to me.
448
00:19:38,600 --> 00:19:41,080
[tense music]
449
00:19:44,440 --> 00:19:46,360
Oliver Griffith.
450
00:19:46,360 --> 00:19:47,880
What are you doing here, mate?
451
00:19:49,560 --> 00:19:51,880
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
452
00:19:51,880 --> 00:19:53,880
What are you doing here?
453
00:19:52,840 --> 00:19:53,960
Yeah, I heard you.
454
00:19:53,960 --> 00:19:56,480
I'm minding my own business,
what are you doing?
455
00:19:56,480 --> 00:19:58,120
Mate, you're on private property.
456
00:19:58,120 --> 00:20:00,320
So drive your dad's pretty car around,
457
00:20:00,320 --> 00:20:02,240
drive back out to that main road,
458
00:20:02,240 --> 00:20:03,720
and don't ever come back here.
459
00:20:05,560 --> 00:20:07,920
And that goes for your dad as well.
460
00:20:07,920 --> 00:20:10,680
[engine rumbles]
461
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
Well, that's all sorted.
462
00:20:21,640 --> 00:20:24,160
[tense music]
463
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
I paid the rates today.
464
00:20:30,160 --> 00:20:32,160
You not hungry?
465
00:20:31,840 --> 00:20:33,440
Those other bills, they couldn't wait.
466
00:20:33,440 --> 00:20:34,800
[Danny] I'll have it if you're not.
467
00:20:34,800 --> 00:20:37,280
Is that all you think about?
468
00:20:37,280 --> 00:20:39,280
Not quite.
469
00:20:39,400 --> 00:20:40,440
You're revolting.
470
00:20:40,440 --> 00:20:42,440
I didn't say anything!
471
00:20:41,280 --> 00:20:43,120
Just eat your dinner, I'm
tired of talking to you.
472
00:20:43,120 --> 00:20:45,040
Wow, that got a reaction.
473
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
Just shut up, would you?
474
00:20:45,880 --> 00:20:47,320
[Jean] Do you two mind?
475
00:20:47,320 --> 00:20:50,280
I'm not the one who shouted,
I'm just eating my dinner.
476
00:20:50,280 --> 00:20:52,280
[knocking]
477
00:20:51,120 --> 00:20:54,000
Oh, I'll get it.
478
00:20:54,000 --> 00:20:55,280
[Nick] I know you're in there, you dog!
479
00:20:55,280 --> 00:20:56,600
Bloody open up!
480
00:20:56,600 --> 00:20:59,440
The dulcet tones of Mr Nick
Manos, if I'm not mistaken.
481
00:21:00,520 --> 00:21:02,480
I'll sort this out.
482
00:21:02,480 --> 00:21:04,320
I'm coming with you.
483
00:21:05,360 --> 00:21:07,360
[Nick] Parks!
484
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
Get out here now!
485
00:21:07,040 --> 00:21:08,520
I'm ringing the boss right now.
486
00:21:08,520 --> 00:21:09,760
Make yourself scarce.
487
00:21:12,280 --> 00:21:13,680
Mr Manos, it's Doctor Blake.
488
00:21:14,640 --> 00:21:16,840
Now, I'm going to open the door,
489
00:21:16,840 --> 00:21:20,160
we can have a nice, calm
chat about this, all right?
490
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
[Jean] Oh!
491
00:21:22,560 --> 00:21:23,640
Bloody hell!
492
00:21:23,640 --> 00:21:25,640
[Nick] I'll kill you, Parks!
493
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
Get out of here.
494
00:21:25,440 --> 00:21:27,440
No, no, no, no.
495
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
I want to talk to him.
496
00:21:27,160 --> 00:21:28,760
[Nick] I told you to stay away!
497
00:21:28,760 --> 00:21:30,400
But you were round there
this afternoon with her!
498
00:21:30,400 --> 00:21:33,800
While I was being accused of
murder at the police station.
499
00:21:33,800 --> 00:21:34,840
I've got your wallet!
500
00:21:36,480 --> 00:21:37,760
I was following up questions.
501
00:21:37,760 --> 00:21:39,040
Go on, go.
502
00:21:39,040 --> 00:21:41,200
I'd rather you went back
to the kitchen as well.
503
00:21:42,280 --> 00:21:43,440
Now Mr Manos.
504
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
[Nick] What?
505
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
If you have to shoot anyone, shoot me.
506
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
All right?
507
00:21:50,600 --> 00:21:53,120
Now I'm going to open the door.
508
00:21:58,000 --> 00:21:59,360
I take it you didn't make an appointment.
509
00:21:59,360 --> 00:22:00,640
That young copper out here now.
510
00:22:00,640 --> 00:22:02,280
Not likely, Mr Manos.
511
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
Jean.
512
00:22:03,280 --> 00:22:04,760
This is about your daughter, isn't it?
513
00:22:04,760 --> 00:22:06,760
Damn right.
514
00:22:09,120 --> 00:22:10,520
What's going on?
515
00:22:10,520 --> 00:22:13,440
Mr Manos, perhaps it's
time to just lower the gun.
516
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
Where'd she go?
517
00:22:14,440 --> 00:22:16,040
She calling the police?
518
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
If she is, I'll--
519
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
Thank you, Jean.
520
00:22:19,400 --> 00:22:21,200
Mr Manos, the...
521
00:22:21,200 --> 00:22:22,560
The gun.
522
00:22:22,560 --> 00:22:23,960
Single malt, top shelf.
523
00:22:32,720 --> 00:22:34,720
That young copper of yours
broke my girl's heart.
524
00:22:34,720 --> 00:22:37,360
You tell him to leave her alone
or I'll shoot holes in him.
525
00:22:37,360 --> 00:22:38,400
You really think coming around here
526
00:22:38,400 --> 00:22:40,880
with a shotgun's the best
way to work this thing out?
527
00:22:40,880 --> 00:22:42,680
Yeah, well, got your attention.
528
00:22:44,240 --> 00:22:45,400
Please, Mr Manos.
529
00:22:49,880 --> 00:22:52,120
Would you like some whisky?
530
00:22:54,600 --> 00:22:56,320
Mm, here.
531
00:22:56,320 --> 00:22:58,120
There's his wallet.
532
00:22:58,120 --> 00:22:59,440
Thank you.
533
00:22:59,440 --> 00:23:01,280
[sighs]
534
00:23:01,280 --> 00:23:03,760
It's just hard by yourself, you know?
535
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
Especially with a daughter.
536
00:23:05,400 --> 00:23:06,480
Yes, I can imagine.
537
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
Maria's got a real chance, you know?
538
00:23:12,400 --> 00:23:14,640
To be Miss Begonia this year.
539
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
Dads always are very
proud of their daughters.
540
00:23:16,600 --> 00:23:18,280
She's the best girl.
541
00:23:18,280 --> 00:23:21,160
It's about time the others
started to realise that too.
542
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
[Mattie whispers]
543
00:23:22,880 --> 00:23:24,240
Why don't you write a letter to Mark?
544
00:23:24,240 --> 00:23:25,680
All right, maybe he'll be interested.
545
00:23:25,680 --> 00:23:26,800
Shh!
546
00:23:26,800 --> 00:23:29,000
You attacked Professor
Ormond yesterday, and
547
00:23:29,000 --> 00:23:31,440
you said a few things
that any reasonable person
548
00:23:31,440 --> 00:23:33,240
would describe as threatening.
549
00:23:33,240 --> 00:23:34,640
Yeah, well I got a bit of a temper.
550
00:23:34,640 --> 00:23:36,440
How much of a temper, Mr Manos?
551
00:23:41,160 --> 00:23:43,160
Too much.
552
00:23:43,680 --> 00:23:47,160
You're carrying yourself with
some upper body stiffness.
553
00:23:47,160 --> 00:23:49,160
So?
554
00:23:49,080 --> 00:23:51,440
Injuries sustained while
murdering the professor perhaps,
555
00:23:51,440 --> 00:23:52,560
just a thought.
556
00:23:54,400 --> 00:23:56,160
You're an odd fella.
557
00:23:56,160 --> 00:23:58,720
Not many people would say
that to a bloke with a gun.
558
00:23:58,720 --> 00:23:59,920
[laughs]
559
00:23:59,920 --> 00:24:01,200
You haven't answered me.
560
00:24:06,280 --> 00:24:08,640
I was working on an old generator.
561
00:24:08,640 --> 00:24:10,800
Had faulty wiring, and started a fire.
562
00:24:11,680 --> 00:24:14,880
I didn't get out in time,
and got third degree burns
563
00:24:14,880 --> 00:24:18,080
all the way up my
shoulder and down my arm.
564
00:24:20,480 --> 00:24:22,800
Goodness, yes, that's an old burn.
565
00:24:22,800 --> 00:24:24,960
[Nick] Yeah, I was 15.
566
00:24:24,960 --> 00:24:28,160
You should make an appointment
with my receptionist, Nick.
567
00:24:28,160 --> 00:24:31,000
There are things we can do to
help with that scar tissue.
568
00:24:32,880 --> 00:24:36,320
Does that mean you don't
reckon I killed the bloke?
569
00:24:36,320 --> 00:24:37,720
I think it's very unlikely
570
00:24:38,640 --> 00:24:41,040
someone who suffered third
degree burns when they were 15
571
00:24:41,040 --> 00:24:43,480
would torch the body of
a man they just murdered.
572
00:24:43,480 --> 00:24:45,480
[sighs]
573
00:24:44,320 --> 00:24:45,360
That's what I'm talking about.
574
00:24:46,800 --> 00:24:48,840
You know, I keep telling
that superintendent,
575
00:24:48,840 --> 00:24:50,480
it's gotta be Charlie Griffith.
576
00:24:51,440 --> 00:24:52,560
He and Ormond used to be thick
577
00:24:52,560 --> 00:24:54,000
as thieves until they fell out.
578
00:24:54,000 --> 00:24:56,160
And why did they fall out?
579
00:24:56,160 --> 00:24:59,280
Oh, Griffith is rich as hell,
who knows what he thinks?
580
00:24:59,280 --> 00:25:00,800
He owns half of Bendigo now.
581
00:25:00,800 --> 00:25:02,240
You mean Ballarat?
582
00:25:02,240 --> 00:25:04,240
Bendigo.
583
00:25:03,960 --> 00:25:05,520
I reckon that's where
the festival's gonna go.
584
00:25:05,520 --> 00:25:08,320
He's got mates on the
council and everything.
585
00:25:08,320 --> 00:25:10,560
He's gonna make even
more money, the bastard.
586
00:25:13,440 --> 00:25:16,120
[rooster crows]
587
00:25:24,520 --> 00:25:25,920
Ah, good morning.
588
00:25:25,920 --> 00:25:27,080
Morning.
589
00:25:27,080 --> 00:25:28,400
I couldn't sleep either.
590
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
Fancy a tea?
591
00:25:30,240 --> 00:25:31,520
No thanks.
592
00:25:31,520 --> 00:25:33,120
Mattie, do you still have that friend who
593
00:25:33,120 --> 00:25:36,160
works at the land titles office?
594
00:25:36,160 --> 00:25:39,240
I want to make some inquiries
about properties in Bendigo,
595
00:25:39,240 --> 00:25:41,600
find out who owns what,
what things are worth.
596
00:25:41,600 --> 00:25:42,680
Of course.
597
00:25:42,680 --> 00:25:44,680
Good.
598
00:25:45,640 --> 00:25:47,400
So what's keeping you awake, Mattie?
599
00:25:48,520 --> 00:25:51,120
Mark wrote to me.
600
00:25:51,120 --> 00:25:54,120
He's engaged, to a mutual friend of ours.
601
00:25:54,120 --> 00:25:56,120
Ah.
602
00:25:54,960 --> 00:25:57,680
He's done nothing wrong,
I can't blame him.
603
00:25:57,680 --> 00:25:59,520
Elizabeth's lovely.
604
00:25:59,520 --> 00:26:01,520
Well, I am sorry.
605
00:26:00,480 --> 00:26:02,520
I'm really on the shelf now, aren't I?
606
00:26:02,520 --> 00:26:03,800
Nonsense.
607
00:26:03,800 --> 00:26:05,680
Got your whole life ahead of you.
608
00:26:05,680 --> 00:26:08,320
I'm just disappointed
in myself, that's all.
609
00:26:08,320 --> 00:26:10,320
No, no.
610
00:26:10,920 --> 00:26:12,920
I'll get my friend to give you a call.
611
00:26:15,120 --> 00:26:18,120
[suspenseful music]
612
00:26:20,720 --> 00:26:23,760
Mr Griffith, you must be
concerned about the publicity.
613
00:26:23,760 --> 00:26:25,680
I know what the papers are saying.
614
00:26:25,680 --> 00:26:26,960
I say we just carry on.
615
00:26:27,920 --> 00:26:29,760
Do you think we'll lose the festival?
616
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
Journalists, just ignore them.
617
00:26:34,000 --> 00:26:36,360
Ah, good foliage.
618
00:26:36,360 --> 00:26:38,360
Strong colour.
619
00:26:40,160 --> 00:26:41,560
Poor root structure, though.
620
00:26:42,680 --> 00:26:45,480
I didn't realise the flower
business was so important.
621
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
It's a prestige thing for the council.
622
00:26:47,240 --> 00:26:49,080
And there's no money in it, no
623
00:26:49,080 --> 00:26:52,000
kick backs for businesses or land owners?
624
00:26:52,000 --> 00:26:53,920
Professor made a good living.
625
00:26:53,920 --> 00:26:55,680
Just out of interest,
626
00:26:55,680 --> 00:26:57,760
what was the council paying him?
627
00:26:57,760 --> 00:26:59,240
About 1 a week, I believe.
628
00:27:00,280 --> 00:27:03,160
Plus an appearance fee and a
couple of shillings per day.
629
00:27:03,160 --> 00:27:05,160
Princely.
630
00:27:05,600 --> 00:27:06,920
Ah, look at that little champ.
631
00:27:06,920 --> 00:27:08,320
Isn't he a beauty, I bet he wouldn't mind
632
00:27:08,320 --> 00:27:09,680
if he ended up in Bendigo.
633
00:27:09,680 --> 00:27:11,240
You're in a mood, Lucien.
634
00:27:11,240 --> 00:27:13,040
Oh, I blame the flowers.
635
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
You all right?
636
00:27:16,280 --> 00:27:17,520
Ah, yes.
637
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
I'm fine.
638
00:27:20,120 --> 00:27:21,720
[sighs]
639
00:27:21,720 --> 00:27:24,440
See, I do listen to you.
640
00:27:24,440 --> 00:27:26,240
And is it helping?
641
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
Not sure.
642
00:27:27,040 --> 00:27:28,240
You go on ahead.
643
00:27:31,680 --> 00:27:34,400
How are you finding your judging duties?
644
00:27:34,400 --> 00:27:36,560
Oh, begonias have become my new passion,
645
00:27:36,560 --> 00:27:37,760
I can't get enough of them.
646
00:27:37,760 --> 00:27:39,040
Lovely, aren't they?
647
00:27:39,040 --> 00:27:40,320
Yes, they are.
648
00:27:40,320 --> 00:27:42,640
And who would have known that Bendigo
649
00:27:42,640 --> 00:27:44,880
could be home to such fragile things.
650
00:27:44,880 --> 00:27:46,280
You mean Ballarat.
651
00:27:46,280 --> 00:27:48,280
Yes. [laughs]
652
00:27:47,120 --> 00:27:48,480
Easy to get the two towns mixed up,
653
00:27:48,480 --> 00:27:50,360
especially if you own property in both.
654
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
Is there something you
want to say to me, Doctor?
655
00:27:53,400 --> 00:27:55,840
You have close ties with the
Bendigo council, don't you,
656
00:27:55,840 --> 00:27:57,560
and you own half the city's properties
657
00:27:57,560 --> 00:27:58,680
on the Calder Highway.
658
00:27:59,840 --> 00:28:01,520
That's commercial in confidence.
659
00:28:05,280 --> 00:28:07,280
How much would you make
660
00:28:07,280 --> 00:28:10,080
if Bendigo council succeeded
in taking over the festival?
661
00:28:10,080 --> 00:28:12,320
Particularly now that Professor Ormond is
662
00:28:12,320 --> 00:28:13,880
conveniently out of the way?
663
00:28:15,720 --> 00:28:18,000
How much did you offer him
664
00:28:18,000 --> 00:28:19,640
to take the festival to Bendigo?
665
00:28:20,920 --> 00:28:22,600
Did he turn you down flat?
666
00:28:22,600 --> 00:28:25,680
I'd stop making wild accusations
if I were you, Doctor.
667
00:28:25,680 --> 00:28:27,160
Is that a threat?
668
00:28:27,160 --> 00:28:28,240
That's advice.
669
00:28:31,960 --> 00:28:33,160
I've got Charlie Griffith inside
670
00:28:33,160 --> 00:28:34,800
making an official complaint about you.
671
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
What'd you say to him?
672
00:28:35,840 --> 00:28:38,000
We were having a chat about begonias.
673
00:28:39,040 --> 00:28:40,520
And I might have somehow insinuated
674
00:28:40,520 --> 00:28:42,640
that he killed the professor.
675
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
Why?
676
00:28:43,600 --> 00:28:45,120
Nick Manos told me Griffith owns
677
00:28:45,120 --> 00:28:47,120
half the civic real estate in Bendigo.
678
00:28:47,120 --> 00:28:48,400
He's got friends on council--
679
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
Well don't believe
everything Nick Manos says.
680
00:28:50,160 --> 00:28:51,920
But this time Manos was right.
681
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
I checked with the land titles office.
682
00:28:53,440 --> 00:28:55,360
If the festival goes to Bendigo,
683
00:28:55,360 --> 00:28:56,880
Griffith's going to make a killing.
684
00:28:56,880 --> 00:28:57,960
[Matthew] Is that all?
685
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
Not quite.
686
00:28:58,800 --> 00:29:00,440
Ormond and Griffith used to be great mates
687
00:29:00,440 --> 00:29:02,200
until they had a falling out.
688
00:29:02,200 --> 00:29:03,520
[chuckles]
689
00:29:03,520 --> 00:29:04,920
You don't seem surprised.
690
00:29:04,920 --> 00:29:06,920
[sighs]
691
00:29:05,760 --> 00:29:07,160
Charlie Griffith's a prick.
692
00:29:07,160 --> 00:29:08,680
[laughs] That's what Nick Manos said.
693
00:29:08,680 --> 00:29:09,840
Nick Manos is an idiot.
694
00:29:09,840 --> 00:29:11,400
He's gonna lose his gun
licence for that stunt
695
00:29:11,400 --> 00:29:12,760
he pulled at your place last night.
696
00:29:12,760 --> 00:29:15,240
Well, I don't think he
really intended to use it.
697
00:29:15,240 --> 00:29:16,600
Well that's not the point.
698
00:29:16,600 --> 00:29:18,400
Stay here, don't do anything.
699
00:29:27,760 --> 00:29:29,760
[Lucien] Oliver, isn't it?
700
00:29:29,760 --> 00:29:31,760
Yeah.
701
00:29:31,440 --> 00:29:32,840
Lucien Blake.
702
00:29:32,840 --> 00:29:36,480
Your dad's down there now
703
00:29:36,480 --> 00:29:38,720
making an official complaint about me.
704
00:29:38,720 --> 00:29:40,400
Any idea where he was last night?
705
00:29:41,200 --> 00:29:42,760
Was he at home polishing his grudge
706
00:29:42,760 --> 00:29:44,440
against Nick Manos, perhaps?
707
00:29:44,440 --> 00:29:45,800
I don't know who you are.
708
00:29:45,800 --> 00:29:49,000
And I don't appreciate you
saying those things to me.
709
00:29:49,000 --> 00:29:51,520
[tense music]
710
00:29:59,040 --> 00:30:02,320
[birds calling]
711
00:30:02,320 --> 00:30:03,920
Ah.
712
00:30:03,920 --> 00:30:05,920
Anything for me?
713
00:30:04,880 --> 00:30:06,880
Not today.
714
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Expecting something?
715
00:30:10,160 --> 00:30:11,400
No, no, not really.
716
00:30:13,400 --> 00:30:15,320
Any plans that I should know about?
717
00:30:17,120 --> 00:30:18,280
Yes, I thought I might actually
718
00:30:18,280 --> 00:30:20,160
see some patients today, for a change.
719
00:30:27,720 --> 00:30:30,480
[car door slams]
720
00:30:31,600 --> 00:30:34,120
[Angela] You must think me such a whinger.
721
00:30:34,120 --> 00:30:36,120
[Lucien] Never.
722
00:30:35,040 --> 00:30:37,000
I am, and don't you dare say I'm brave,
723
00:30:37,000 --> 00:30:38,800
or I'll be forced to cry.
724
00:30:38,800 --> 00:30:40,320
[Lucien chuckles]
725
00:30:40,320 --> 00:30:41,960
How are you feeling?
726
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
Wretched.
727
00:30:44,040 --> 00:30:46,040
And I'm tired.
728
00:30:45,920 --> 00:30:48,720
Well, I know you don't want to hear this,
729
00:30:48,720 --> 00:30:52,240
but you really should consider
postponing the wedding.
730
00:30:52,240 --> 00:30:54,240
Until I'm better?
731
00:30:55,000 --> 00:30:56,200
Angela.
732
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
Sorry.
733
00:30:58,840 --> 00:31:01,280
[Lucien] No, you have
nothing to say sorry for.
734
00:31:05,720 --> 00:31:07,520
I'm gonna need some more of this.
735
00:31:07,520 --> 00:31:09,680
[Lucien] I'll make some up.
736
00:31:09,680 --> 00:31:11,600
You know, just when I'm
feeling sorry for myself,
737
00:31:11,600 --> 00:31:13,520
I start thinking of the poor professor.
738
00:31:14,640 --> 00:31:17,680
He left me a card the night he died.
739
00:31:17,680 --> 00:31:18,960
But we were in Melbourne.
740
00:31:20,160 --> 00:31:22,160
Really?
741
00:31:21,920 --> 00:31:23,080
What did it say?
742
00:31:26,000 --> 00:31:27,480
Would you mind if I hung onto it?
743
00:31:27,480 --> 00:31:28,800
Of course.
744
00:31:28,800 --> 00:31:30,480
Good, now.
745
00:31:30,480 --> 00:31:33,240
What about those hands of
yours, how are they feeling?
746
00:31:33,240 --> 00:31:35,240
They're cold.
747
00:31:34,120 --> 00:31:35,320
Ooh, they are.
748
00:31:35,320 --> 00:31:37,960
Is there anything else I can do for you?
749
00:31:37,960 --> 00:31:39,840
Well, you can practise your dancing.
750
00:31:45,680 --> 00:31:47,920
Charles Griffith wants
you officially reprimanded
751
00:31:47,920 --> 00:31:50,080
and removed from the
festival judging committee.
752
00:31:50,080 --> 00:31:52,920
That's a bitter disappointment,
what about the reprimand?
753
00:31:52,920 --> 00:31:54,640
Consider yourself reprimanded.
754
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
Done.
755
00:31:56,480 --> 00:31:58,000
The professor left this
756
00:31:59,120 --> 00:32:01,640
at Angela Waterston's the
evening he was murdered.
757
00:32:02,720 --> 00:32:04,240
Must see you on your return.
758
00:32:05,280 --> 00:32:07,440
Why would he want to see her?
759
00:32:07,440 --> 00:32:10,000
She and Griffith were on the
same committee, I don't know.
760
00:32:10,000 --> 00:32:11,440
Anything interesting in his belongings?
761
00:32:11,440 --> 00:32:12,880
Parks.
762
00:32:12,880 --> 00:32:17,160
Professor Ormond had regular
payments of 1.10 a week
763
00:32:17,160 --> 00:32:19,120
paid into his account,
starting from a month ago.
764
00:32:19,120 --> 00:32:20,560
That's his weekly wage.
765
00:32:20,560 --> 00:32:21,880
There's nothing else.
766
00:32:22,880 --> 00:32:24,280
Did he own a car?
767
00:32:24,280 --> 00:32:26,160
Apparently he caught trains and taxis,
768
00:32:26,160 --> 00:32:28,520
just lived out of his suitcases.
769
00:32:28,520 --> 00:32:30,080
If you were Professor Ormond,
770
00:32:31,560 --> 00:32:34,240
where would you keep your bribe money?
771
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
[drums on table]
772
00:32:35,920 --> 00:32:38,680
[dramatic music]
773
00:32:40,520 --> 00:32:42,160
Rip it out, Parks.
774
00:32:42,160 --> 00:32:44,920
[dramatic music]
775
00:32:53,720 --> 00:32:55,960
[chuckles]
776
00:32:59,720 --> 00:33:01,720
Boss.
777
00:33:02,640 --> 00:33:04,240
Poor root structure indeed.
778
00:33:05,360 --> 00:33:07,120
Ormond and Griffith conspired
779
00:33:07,120 --> 00:33:08,720
to move the festival to Bendigo.
780
00:33:09,760 --> 00:33:11,720
Ormond gets greedy,
781
00:33:11,720 --> 00:33:14,040
asks for more money,
hence the falling out.
782
00:33:14,040 --> 00:33:17,320
Ormond threatened to unmask
him, Griffith kills him.
783
00:33:17,320 --> 00:33:19,000
Mind you,
784
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
most of his work's pretty much done.
785
00:33:21,000 --> 00:33:22,120
Parks, get back to the pavilion
786
00:33:22,120 --> 00:33:23,320
and talk to anyone you can find.
787
00:33:23,320 --> 00:33:25,920
We need to get this watertight
before we bring Griffith in.
788
00:33:25,920 --> 00:33:27,920
Yes sir.
789
00:33:26,760 --> 00:33:28,360
What can I do?
790
00:33:28,360 --> 00:33:29,480
Go home.
791
00:33:29,480 --> 00:33:31,080
Uphold the hippocratic oath.
792
00:33:31,960 --> 00:33:33,360
[chuckles]
793
00:33:33,360 --> 00:33:36,400
Now you're getting the hang
of it, Matthew. [laughs]
794
00:33:38,280 --> 00:33:41,040
[engine rumbles]
795
00:33:54,840 --> 00:33:57,280
[bird calls]
796
00:33:58,520 --> 00:34:01,040
Did you know the first Europeans
797
00:34:01,040 --> 00:34:03,760
to see the begonia died
shortly afterwards?
798
00:34:03,760 --> 00:34:06,160
Oh, the begonia curse.
799
00:34:06,160 --> 00:34:07,680
Yes, something like that.
800
00:34:07,680 --> 00:34:09,680
I wouldn't have thought you were
801
00:34:08,600 --> 00:34:10,160
superstitious, Doctor Blake.
802
00:34:10,160 --> 00:34:11,480
[chuckles]
803
00:34:11,480 --> 00:34:12,920
Turns out Nick Manos was right,
804
00:34:12,920 --> 00:34:15,280
the professor was apparently on the take.
805
00:34:15,280 --> 00:34:18,400
Ah, Charlie Griffith was paying him?
806
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
Probably.
807
00:34:19,240 --> 00:34:21,240
Has he been charged?
808
00:34:20,120 --> 00:34:22,120
No, not yet.
809
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
There's something missing.
810
00:34:25,680 --> 00:34:27,960
I just can't quite figure it out.
811
00:34:27,960 --> 00:34:31,440
Men, why do they always
miss the simple things?
812
00:34:31,440 --> 00:34:33,320
That's because we're too
busy fighting, bribing,
813
00:34:33,320 --> 00:34:34,760
and setting each other on fire.
814
00:34:34,760 --> 00:34:36,960
[Jean laughs]
815
00:34:36,960 --> 00:34:39,440
All she needs is a little bit of care.
816
00:34:40,880 --> 00:34:43,240
Do you think the professor
cared about his begonias?
817
00:34:44,880 --> 00:34:46,560
Yes, I thought he did.
818
00:34:46,560 --> 00:34:48,560
[sighs]
819
00:34:49,680 --> 00:34:50,920
What am I missing here?
820
00:34:52,760 --> 00:34:54,200
Nothing.
821
00:34:54,200 --> 00:34:57,360
In all probability, I'm sure
you've got it all figured out.
822
00:34:59,320 --> 00:35:04,320
-[dramatic music]
-[crows cawing]
823
00:35:50,520 --> 00:35:52,360
[taps on lid]
824
00:35:52,360 --> 00:35:55,080
[dramatic music]
825
00:36:04,080 --> 00:36:06,560
[yelling]
826
00:36:06,560 --> 00:36:09,320
[dramatic music]
827
00:36:54,360 --> 00:36:55,920
Doc, I got a problem.
828
00:36:57,400 --> 00:36:59,640
The gardener I talked
to said he saw two cars
829
00:36:59,640 --> 00:37:01,480
parked side by side at the pavilion.
830
00:37:01,480 --> 00:37:03,720
An old ute, and an MG Magnette.
831
00:37:03,720 --> 00:37:05,800
The cars belong to Manos and Griffith.
832
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
What time?
833
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
Late, the same night the
professor was murdered.
834
00:37:10,680 --> 00:37:12,120
[sighs] You're bloody kidding.
835
00:37:12,120 --> 00:37:13,520
She swore that her dad didn't
836
00:37:13,520 --> 00:37:15,160
leave the house the whole night.
837
00:37:15,160 --> 00:37:17,320
We all know what you were
doing your thinking with.
838
00:37:18,480 --> 00:37:20,000
What about Charlie Griffith?
839
00:37:20,000 --> 00:37:21,840
Well he got upset when I
asked him where he was.
840
00:37:21,840 --> 00:37:23,840
So they were both there at the
841
00:37:22,840 --> 00:37:24,760
same time, Manos and Griffith.
842
00:37:24,760 --> 00:37:26,080
Their cars were definitely there.
843
00:37:26,080 --> 00:37:28,280
Oh, what were they both
doing there at the same time?
844
00:37:28,280 --> 00:37:29,320
They hate each other.
845
00:37:30,240 --> 00:37:34,480
Anyhow, I found this at
the festival cottage.
846
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
Whoever killed the
professor was at the launch.
847
00:37:36,720 --> 00:37:38,400
Thanks for stating the obvious.
848
00:37:38,400 --> 00:37:40,280
Do you want me to bring them both in?
849
00:37:40,280 --> 00:37:42,120
No, we need to get our story straight.
850
00:37:42,120 --> 00:37:43,480
I'll get Hobart onto it.
851
00:37:44,880 --> 00:37:46,520
Least I know he won't cock it up.
852
00:37:50,960 --> 00:37:53,680
[dramatic music]
853
00:38:12,120 --> 00:38:13,360
Not drinking whisky with any
854
00:38:13,360 --> 00:38:15,800
gun-carrying madmen this evening?
855
00:38:15,800 --> 00:38:17,560
[chuckles]
856
00:38:17,560 --> 00:38:18,960
Your passport's out of date.
857
00:38:22,480 --> 00:38:23,640
If you're heading overseas soon,
858
00:38:23,640 --> 00:38:25,120
you'll be wanting to renew it.
859
00:38:26,160 --> 00:38:28,160
[Lucien] You heard me the other night.
860
00:38:28,160 --> 00:38:29,640
Yes, the phone woke me.
861
00:38:33,760 --> 00:38:35,680
I lost my family during the war.
862
00:38:39,920 --> 00:38:42,280
My wife and my baby daughter.
863
00:38:46,280 --> 00:38:49,120
And I've been looking for them ever since.
864
00:38:49,120 --> 00:38:50,280
And now?
865
00:38:50,280 --> 00:38:53,360
Now someone thinks they
may have seen them, so
866
00:38:55,240 --> 00:38:56,440
they may still be alive.
867
00:38:58,520 --> 00:39:00,520
Well.
868
00:39:00,200 --> 00:39:03,040
You should go, when you know.
869
00:39:05,960 --> 00:39:09,160
By the way, the judges love your begonia.
870
00:39:09,160 --> 00:39:12,480
[laughs] You know I tried
to bribe the professor?
871
00:39:12,480 --> 00:39:16,000
I took him my passion fruit
sponge, but he turned me down.
872
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Says he hates sugar.
873
00:39:18,280 --> 00:39:19,640
And he can't eat those seeds,
874
00:39:19,640 --> 00:39:22,000
they get caught under his dental plate.
875
00:39:22,000 --> 00:39:24,760
[dramatic music]
876
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
Someone had a piece.
877
00:39:29,320 --> 00:39:31,160
Well, it wasn't the professor.
878
00:39:35,800 --> 00:39:37,760
I do hope you find your family, Lucien.
879
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
Goodnight.
880
00:39:41,880 --> 00:39:46,880
-[people chattering]
-[jazzy music]
881
00:40:15,760 --> 00:40:17,400
Maria.
882
00:40:17,400 --> 00:40:18,960
Oh, sorry.
883
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
Good luck.
884
00:40:29,720 --> 00:40:31,120
You bastard.
885
00:40:31,120 --> 00:40:32,640
Settle down, Mr Manos.
886
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
Where is she?
887
00:40:33,520 --> 00:40:35,920
Well, I was gonna ask you that.
888
00:40:35,920 --> 00:40:37,560
And more the matter, where were you
889
00:40:37,560 --> 00:40:39,280
when Professor Ormond was murdered?
890
00:40:39,280 --> 00:40:40,600
Maria said you were at home.
891
00:40:40,600 --> 00:40:42,600
I was.
892
00:40:41,440 --> 00:40:44,560
Then why was your car seen
at the pavilion that night?
893
00:40:44,560 --> 00:40:47,040
Parked alongside Charlie Griffith's car.
894
00:40:47,040 --> 00:40:48,840
What are you talking about, Constable?
895
00:40:48,840 --> 00:40:51,560
[dramatic music]
896
00:40:52,840 --> 00:40:54,840
[Lucien] Mattie?
897
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
[Mattie] Mm-hm?
898
00:40:55,240 --> 00:40:58,040
What are the symptoms of aplastic anaemia?
899
00:40:58,040 --> 00:40:59,320
Fatigue.
900
00:40:59,320 --> 00:41:01,120
Shortness of breath.
901
00:41:01,120 --> 00:41:03,520
Coldness in extremities,
902
00:41:03,520 --> 00:41:05,400
very pale skin.
903
00:41:05,400 --> 00:41:07,800
What's the usual course of the disease?
904
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
Always fatal.
905
00:41:09,520 --> 00:41:10,680
Slow decline.
906
00:41:11,560 --> 00:41:13,600
Very predictable course, usually.
907
00:41:13,600 --> 00:41:16,360
Yes, that's exactly as I understand it.
908
00:41:16,360 --> 00:41:18,720
I've double checked everything.
909
00:41:18,720 --> 00:41:20,200
Why isn't this helping?
910
00:41:20,200 --> 00:41:21,520
Why is Angela failing?
911
00:41:22,640 --> 00:41:24,240
Oops.
912
00:41:24,240 --> 00:41:27,000
[dramatic music]
913
00:41:28,720 --> 00:41:30,880
[Jean] Doctor, you ready?
914
00:41:30,880 --> 00:41:32,880
Yes.
915
00:41:37,120 --> 00:41:39,760
Ah, Mrs Beazley, you do look
handsome this afternoon.
916
00:41:39,760 --> 00:41:40,800
We're running late.
917
00:41:42,400 --> 00:41:44,080
Thank you.
918
00:41:44,080 --> 00:41:45,440
[Jean] Mattie, aren't you coming?
919
00:41:45,440 --> 00:41:47,600
What, and sit around watching
a bunch of giggling girls
920
00:41:47,600 --> 00:41:50,240
compete over who's the prettiest
and bakes the best scones?
921
00:41:50,240 --> 00:41:51,600
I'd rather drink dishwater.
922
00:41:54,160 --> 00:41:55,640
I'll explain later.
923
00:41:58,800 --> 00:42:03,800
-[jazzy music]
-[people chattering]
924
00:42:06,000 --> 00:42:08,120
We can't find one of the contestants.
925
00:42:08,120 --> 00:42:09,360
Who?
926
00:42:09,360 --> 00:42:11,280
The Manos girl, wouldn't you know it?
927
00:42:13,240 --> 00:42:16,600
I've told all the girls,
we start in five minutes.
928
00:42:16,600 --> 00:42:18,000
Right.
929
00:42:18,000 --> 00:42:20,480
[jazzy music]
930
00:42:24,960 --> 00:42:26,840
[sighs]
931
00:42:26,840 --> 00:42:28,840
Oh, Lucien, I was hoping you might...
932
00:42:31,200 --> 00:42:34,080
You're an angel, thank you, I'm clean out.
933
00:42:34,080 --> 00:42:35,160
There you are, my dear.
934
00:42:36,480 --> 00:42:37,880
Time, Miss Waterston?
935
00:42:39,000 --> 00:42:40,520
Yes, I'm ready.
936
00:42:40,520 --> 00:42:43,000
[jazzy music]
937
00:42:50,240 --> 00:42:51,440
Ladies and gentlemen.
938
00:42:52,360 --> 00:42:55,640
It's my pleasure to welcome
you here to the final round
939
00:42:55,640 --> 00:42:59,680
of judging for this year's
Miss Begonia competition.
940
00:42:59,680 --> 00:43:02,640
[applause]
941
00:43:02,640 --> 00:43:04,480
We have had some trouble locating
942
00:43:04,480 --> 00:43:07,160
one of the lovely contestants, no matter.
943
00:43:07,160 --> 00:43:08,880
The show must go on.
944
00:43:08,880 --> 00:43:10,960
Time for some introductions.
945
00:43:10,960 --> 00:43:14,640
The lovely Miss Waterston,
heiress to the Waterston fortune,
946
00:43:14,640 --> 00:43:17,000
who won't be a Miss for much longer.
947
00:43:17,000 --> 00:43:19,240
[applause]
948
00:43:21,760 --> 00:43:25,640
I'm Charles Griffith, and we'll
be your judges this evening.
949
00:43:25,640 --> 00:43:27,200
It's time for the Ballarat
950
00:43:27,200 --> 00:43:29,880
Miss Begonia competition to begin.
951
00:43:29,880 --> 00:43:32,120
[applause]
952
00:43:35,520 --> 00:43:38,720
Our first contestant comes
all the way from Castle May,
953
00:43:38,720 --> 00:43:43,280
where she works in accounts at
her father's hardware store.
954
00:43:43,280 --> 00:43:46,080
-Kate Brussel.
-[applause]
955
00:43:47,680 --> 00:43:50,440
[dramatic music]
956
00:43:56,040 --> 00:44:01,040
And now, ladies and gentlemen,
last and maybe not least,
957
00:44:01,320 --> 00:44:03,480
as far as the judges are concerned,
958
00:44:05,160 --> 00:44:08,440
-Miss Maria Manos.
-[applause]
959
00:44:12,400 --> 00:44:15,280
Tell the judges, Maria,
960
00:44:16,320 --> 00:44:20,920
what could you hope to
achieve as Miss Begonia?
961
00:44:20,920 --> 00:44:25,160
Well frankly, after two
world wars, Korea and Malaya,
962
00:44:25,160 --> 00:44:27,760
I think world peace might
be out of our reach.
963
00:44:27,760 --> 00:44:28,960
[Charlie] That's very forthright of you.
964
00:44:28,960 --> 00:44:32,480
Perhaps it's time to set
our sights a little lower.
965
00:44:32,480 --> 00:44:35,720
I'd like to aim for peace
in our part of the world.
966
00:44:35,720 --> 00:44:38,440
Between our families, Mr Griffith.
967
00:44:38,440 --> 00:44:41,320
So why don't you and I
do something about it,
968
00:44:41,320 --> 00:44:42,440
and shake hands?
969
00:44:44,040 --> 00:44:45,520
I don't think that's appropriate.
970
00:44:45,520 --> 00:44:47,680
Everyone knows I haven't
got a hope in hell
971
00:44:47,680 --> 00:44:49,360
of winning this thing with you up here.
972
00:44:49,360 --> 00:44:52,960
But if I can stop you and
dad from killing each other,
973
00:44:52,960 --> 00:44:55,080
then it'll all be worthwhile.
974
00:44:55,080 --> 00:44:56,240
Maria Manos, everyone.
975
00:44:56,240 --> 00:44:57,720
I haven't finished.
976
00:44:59,160 --> 00:45:01,200
I'll put up with you
being rude to me here,
977
00:45:01,200 --> 00:45:03,600
because that's all anyone
would expect from you.
978
00:45:04,840 --> 00:45:07,040
But once we're family...
979
00:45:07,040 --> 00:45:08,600
Family?
980
00:45:08,600 --> 00:45:11,320
You're gonna have to talk nice to me.
981
00:45:11,320 --> 00:45:13,320
And to my dad.
982
00:45:14,200 --> 00:45:15,840
You'll never be family.
983
00:45:17,520 --> 00:45:18,720
Ask Oliver about that.
984
00:45:20,480 --> 00:45:22,440
He's the one who asked me to marry him.
985
00:45:23,560 --> 00:45:25,840
[applause]
986
00:45:32,680 --> 00:45:34,680
Your son.
987
00:45:34,960 --> 00:45:36,400
I said yes, of course.
988
00:45:36,400 --> 00:45:38,640
[applause]
989
00:45:46,520 --> 00:45:49,160
Miss Maria Manos, this
year's Begonia Queen.
990
00:45:50,120 --> 00:45:54,600
-Oh!
-[applause]
991
00:46:01,240 --> 00:46:02,480
Danny, would you mind terribly
992
00:46:02,480 --> 00:46:04,080
if I borrowed you for a moment?
993
00:46:04,080 --> 00:46:06,160
[applause]
994
00:46:06,160 --> 00:46:07,760
-Daniel.
-Yeah.
995
00:46:07,760 --> 00:46:10,000
[applause]
996
00:46:14,800 --> 00:46:17,200
Ah, Lucien, wasn't that the best?
997
00:46:18,120 --> 00:46:21,320
Oof, and how lovely was that girl?
998
00:46:21,320 --> 00:46:23,000
She was so strong.
999
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
And how about you, darling?
1000
00:46:23,800 --> 00:46:25,040
How are you feeling?
1001
00:46:25,040 --> 00:46:27,040
Oh, I'm exhausted.
1002
00:46:27,040 --> 00:46:28,840
But I wouldn't miss that for the world.
1003
00:46:28,840 --> 00:46:31,440
Perhaps some of my tonic
might help revive her,
1004
00:46:31,440 --> 00:46:33,440
one of the fresh bottles I brought today.
1005
00:46:33,440 --> 00:46:34,920
Darling.
1006
00:46:34,920 --> 00:46:37,680
[dramatic music]
1007
00:46:51,200 --> 00:46:52,480
Mm.
1008
00:46:52,480 --> 00:46:54,600
Tastes a little different, doesn't it?
1009
00:46:54,600 --> 00:46:56,800
Although it's my usual
mixture, not too much honey,
1010
00:46:56,800 --> 00:46:59,640
'cause I know you don't
like anything too sweet.
1011
00:46:59,640 --> 00:47:01,960
Someone else added the extra sugar
1012
00:47:01,960 --> 00:47:05,160
to all the previous bottles
to cover the arsenic.
1013
00:47:05,160 --> 00:47:07,000
Yes, someone with a sweet tooth.
1014
00:47:07,000 --> 00:47:09,400
And it was very clever to choose arsenic,
1015
00:47:09,400 --> 00:47:12,320
because all the symptoms match
those of aplastic anaemia.
1016
00:47:12,320 --> 00:47:13,440
Lucien?
1017
00:47:13,440 --> 00:47:16,320
Almost, except for the transverse lines
1018
00:47:16,320 --> 00:47:19,360
on the fingernails, and the
discoloration of the skin.
1019
00:47:19,360 --> 00:47:21,920
Would you mind taking
off your gloves, my dear?
1020
00:47:21,920 --> 00:47:23,240
This is outrageous.
1021
00:47:23,240 --> 00:47:25,040
You have nothing to be ashamed of.
1022
00:47:28,240 --> 00:47:30,240
Okay.
1023
00:47:31,680 --> 00:47:34,800
A definite sign of arsenic poisoning.
1024
00:47:34,800 --> 00:47:36,200
Angela, can you tell me
1025
00:47:37,520 --> 00:47:39,800
the ingredients in my tonic?
1026
00:47:39,800 --> 00:47:40,960
Yeah, how could I forget?
1027
00:47:40,960 --> 00:47:44,080
Glycerin, ascorbic acid,
hawthorn extract, honey.
1028
00:47:44,080 --> 00:47:46,640
Anthony told me you'd forgotten.
1029
00:47:46,640 --> 00:47:48,400
Angela must have been in
the clinic in Melbourne
1030
00:47:48,400 --> 00:47:50,720
recovering from the
transfusion, you drove back here
1031
00:47:50,720 --> 00:47:52,600
and phoned me early in the morning.
1032
00:47:52,600 --> 00:47:55,920
And it must have seemed rather
a good alibi at the time,
1033
00:47:55,920 --> 00:47:57,960
reminding me that you were somewhere else.
1034
00:47:57,960 --> 00:47:59,760
And you probably made the call
1035
00:47:59,760 --> 00:48:01,200
after you murdered Professor Ormond.
1036
00:48:01,200 --> 00:48:05,280
And perhaps, you were
eating a piece of cake.
1037
00:48:05,280 --> 00:48:07,280
What?
1038
00:48:09,880 --> 00:48:12,640
[gasps] I know.
1039
00:48:12,640 --> 00:48:15,960
-It's all right.
-[Angela gasps]
1040
00:48:20,880 --> 00:48:22,520
I want to speak to a lawyer.
1041
00:48:22,520 --> 00:48:24,440
You get a lawyer when I say you can.
1042
00:48:33,320 --> 00:48:34,680
They're charging him now.
1043
00:48:36,400 --> 00:48:37,640
Anthony Farmer, you're charged with
1044
00:48:37,640 --> 00:48:39,520
the murder of Professor Kenneth Ormond.
1045
00:48:39,520 --> 00:48:41,520
You're also charged with the
1046
00:48:40,360 --> 00:48:42,280
attempted murder of Angela Waterston.
1047
00:48:43,360 --> 00:48:45,360
Yeah?
1048
00:48:45,040 --> 00:48:46,560
Good luck proving any of it.
1049
00:48:47,480 --> 00:48:49,480
[tuts]
1050
00:48:48,280 --> 00:48:50,280
[Lucien] I couldn't work out
1051
00:48:49,120 --> 00:48:51,040
why you were going downhill so rapidly.
1052
00:48:51,040 --> 00:48:53,280
I should have asked you
to remove those gloves.
1053
00:48:53,280 --> 00:48:55,480
None of my specialists did.
1054
00:48:55,480 --> 00:48:58,080
Still, no excuse.
1055
00:48:59,120 --> 00:49:01,760
He told the truth about one thing though.
1056
00:49:01,760 --> 00:49:04,480
He did spend some time in Perth.
1057
00:49:04,480 --> 00:49:07,200
But he was known as Samuel Bower.
1058
00:49:07,200 --> 00:49:09,560
This was on the other
side of Ormond's article.
1059
00:49:10,720 --> 00:49:12,080
Accused of murdering a wealthy
1060
00:49:12,080 --> 00:49:14,040
young woman he'd just married.
1061
00:49:14,040 --> 00:49:17,600
Cause of death, arsenic poisoning,
the case was thrown out.
1062
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
He was married.
1063
00:49:18,600 --> 00:49:20,040
Yes.
1064
00:49:20,040 --> 00:49:21,520
At least once that we know of.
1065
00:49:22,520 --> 00:49:25,320
And you see, the professor
loved his clippings.
1066
00:49:25,320 --> 00:49:27,280
Fate had them both in the same newspaper,
1067
00:49:27,280 --> 00:49:28,880
and eventually in the same town.
1068
00:49:32,120 --> 00:49:33,880
Ormond must have recognised Anthony
1069
00:49:33,880 --> 00:49:35,880
when we were helping you at the pavilion.
1070
00:49:35,880 --> 00:49:38,160
That's why he wanted to see me.
1071
00:49:38,160 --> 00:49:39,320
I was in danger.
1072
00:49:40,320 --> 00:49:42,800
Anthony realised, left you at the clinic,
1073
00:49:42,800 --> 00:49:44,560
drove back and killed the professor.
1074
00:49:44,560 --> 00:49:47,120
He phoned me asking about the ingredients
1075
00:49:47,120 --> 00:49:49,000
of your tonic just to cover himself.
1076
00:49:49,000 --> 00:49:50,680
We dusted the place for prints.
1077
00:49:51,560 --> 00:49:53,160
I guess you were wearing gloves.
1078
00:49:54,960 --> 00:49:57,480
Except you took them off
to eat that piece of cake.
1079
00:49:59,760 --> 00:50:01,160
And to pick up that plate.
1080
00:50:03,760 --> 00:50:05,320
Cuff him.
1081
00:50:05,320 --> 00:50:08,080
[dramatic music]
1082
00:50:09,240 --> 00:50:11,080
[Angela] Why would he do this to me?
1083
00:50:12,600 --> 00:50:15,160
Because he wanted your inheritance.
1084
00:50:15,160 --> 00:50:16,440
But why poison me?
1085
00:50:17,680 --> 00:50:18,760
I'm dying already.
1086
00:50:21,600 --> 00:50:23,360
He just couldn't wait, could he?
1087
00:50:23,360 --> 00:50:26,200
[emotional music]
1088
00:50:27,120 --> 00:50:28,880
[Lucien] Come here.
1089
00:50:36,280 --> 00:50:38,280
Hi.
1090
00:50:38,680 --> 00:50:39,920
G'day.
1091
00:50:39,920 --> 00:50:41,920
I heard.
1092
00:50:40,880 --> 00:50:42,440
Here we go, Mattie, look,
I don't want to talk--
1093
00:50:42,440 --> 00:50:43,760
No, no, I'm sorry.
1094
00:50:44,760 --> 00:50:46,320
Really.
1095
00:50:46,320 --> 00:50:48,320
Cup of tea?
1096
00:50:55,720 --> 00:50:58,120
And if you're not really
interested in a person,
1097
00:50:59,200 --> 00:51:00,240
it hurts when they turn out to
1098
00:51:00,240 --> 00:51:01,680
be interested in someone else.
1099
00:51:01,680 --> 00:51:05,400
Especially when it's very, very public.
1100
00:51:05,400 --> 00:51:08,800
She used me to put her
father off the scent.
1101
00:51:08,800 --> 00:51:10,120
The night the professor died,
1102
00:51:10,120 --> 00:51:12,040
they borrowed their dads' cars.
1103
00:51:12,960 --> 00:51:14,360
And that's when he proposed.
1104
00:51:16,600 --> 00:51:18,720
She seemed so blissfully happy.
1105
00:51:20,960 --> 00:51:22,720
I'm sure she is.
1106
00:51:25,560 --> 00:51:27,560
[cups clink]
1107
00:51:26,480 --> 00:51:28,120
So how is she?
1108
00:51:28,120 --> 00:51:30,120
Devastated.
1109
00:51:31,040 --> 00:51:33,000
I suppose her health
will improve for a while,
1110
00:51:33,000 --> 00:51:36,440
now she doesn't have all
those poisons in her system.
1111
00:51:36,440 --> 00:51:38,200
Most certainly will.
1112
00:51:38,200 --> 00:51:39,840
Here we are.
1113
00:51:39,840 --> 00:51:41,840
And congratulations, eh?
1114
00:51:41,840 --> 00:51:43,040
Honourable mention.
1115
00:51:43,040 --> 00:51:44,080
I don't deserve it.
1116
00:51:45,080 --> 00:51:47,800
I tried to bribe the
professor with my cake.
1117
00:51:47,800 --> 00:51:49,120
Oh, come on.
1118
00:51:49,120 --> 00:51:50,520
The others used cash.
1119
00:51:50,520 --> 00:51:52,520
[laughs]
1120
00:51:51,360 --> 00:51:52,720
Your cake played a very big part
1121
00:51:52,720 --> 00:51:54,280
in Anthony Farmer's downfall.
1122
00:51:55,520 --> 00:51:57,520
That's true.
1123
00:51:57,320 --> 00:51:59,320
Come on.
1124
00:52:04,800 --> 00:52:08,080
[classical music]
1125
00:52:08,080 --> 00:52:09,440
Sorry.
1126
00:52:09,440 --> 00:52:11,120
Goodness.
1127
00:52:11,120 --> 00:52:12,400
It's been ages since I...
1128
00:52:15,440 --> 00:52:17,440
May I?
1129
00:52:21,080 --> 00:52:23,080
All right.
1130
00:52:24,520 --> 00:52:28,360
You know, there's a special
someone for all of us.
1131
00:52:28,360 --> 00:52:30,160
You just remember that.
1132
00:52:31,560 --> 00:52:33,560
Really?
1133
00:52:32,520 --> 00:52:34,040
Oh, yes.
1134
00:52:34,040 --> 00:52:36,880
[classical music]
1135
00:52:50,400 --> 00:52:53,000
[violin music]
72933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.