All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S01E05.Hearts.And.Flowers.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,760 -[engine rumbles] -[applause] 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,000 [Professor] Ladies and gentlemen. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,720 Every year I look forward to this festival 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,320 with great excitement. 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,440 It brims with the kind of enthusiasm 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,800 that only Bendigo can muster. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,800 Ballarat. 8 00:00:14,640 --> 00:00:16,920 [sighs] My apologies, Ballarat. 9 00:00:16,920 --> 00:00:20,000 In all my travels, from Perth to Penrith, 10 00:00:20,000 --> 00:00:23,320 no town has offered a more embracing welcome than yours. 11 00:00:23,320 --> 00:00:25,720 Ballarat has been the home of the Begonia Festival 12 00:00:25,720 --> 00:00:27,680 these past seven years. 13 00:00:27,680 --> 00:00:30,440 It is my hope, my fervent hope, 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,920 that it will continue to be so. 15 00:00:32,920 --> 00:00:34,920 -[applause] -Hear, hear. 16 00:00:33,840 --> 00:00:36,680 Chairman Griffith, honourable guests, 17 00:00:36,680 --> 00:00:39,640 esteemed festival judges, it is my pleasure 18 00:00:39,640 --> 00:00:44,080 to declare the Ballarat Begonia Festival officially open. 19 00:00:44,080 --> 00:00:46,320 [applause] 20 00:00:52,160 --> 00:00:53,680 [bulb flashes] 21 00:00:53,680 --> 00:00:55,680 Hold it! 22 00:00:54,520 --> 00:00:55,600 You hypocrites! 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Whispering in each other's ears, 24 00:00:56,760 --> 00:00:59,240 hands in each other's pockets, I know what's going on! 25 00:00:59,240 --> 00:01:01,240 Mr Manos, really-- 26 00:01:00,080 --> 00:01:01,920 Speak a word and I'll sue, Manos. 27 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 Griffith. 28 00:01:03,400 --> 00:01:06,000 Why don't you just pay me off the way you paid him off? 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,120 Every year it gets worse! 30 00:01:08,120 --> 00:01:09,200 [grunting] 31 00:01:09,200 --> 00:01:10,480 -You leave my dad alone. -[bulb flashes] 32 00:01:10,480 --> 00:01:12,720 [grunting] 33 00:01:13,960 --> 00:01:16,840 I hope you get yours, best of you Ormond! 34 00:01:16,840 --> 00:01:18,000 It's the last time you'll be judge! 35 00:01:18,000 --> 00:01:20,320 This is why no member of the Manos family 36 00:01:20,320 --> 00:01:21,920 will ever amount to anything. 37 00:01:21,920 --> 00:01:23,720 Let's be on our way, Oliver. 38 00:01:23,720 --> 00:01:28,720 -[people chatting] -[trumpets playing] 39 00:01:32,640 --> 00:01:33,760 Thanks Denny. 40 00:01:33,760 --> 00:01:35,440 [trumpets playing] 41 00:01:35,440 --> 00:01:37,440 Come on, dad. 42 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Well, fancy that. 43 00:01:38,920 --> 00:01:41,520 Who would have known people took begonias so seriously? 44 00:01:41,520 --> 00:01:42,720 Angela? 45 00:01:42,720 --> 00:01:43,760 Anthony! 46 00:01:43,760 --> 00:01:45,760 A bit of help here! 47 00:01:44,560 --> 00:01:46,560 Professor Ormond! 48 00:01:46,320 --> 00:01:49,240 [trumpets playing] 49 00:01:50,360 --> 00:01:51,680 It's all right, it's all right. 50 00:01:51,680 --> 00:01:54,600 [trumpets playing] 51 00:01:57,160 --> 00:02:00,200 Thank you for your help, Professor Ormond. 52 00:02:00,200 --> 00:02:03,440 [trumpets playing] 53 00:02:03,440 --> 00:02:04,920 I feel much better now. 54 00:02:04,920 --> 00:02:09,040 It was all just attention seeking behaviour, I do apologise. 55 00:02:09,040 --> 00:02:11,040 Oh. 56 00:02:11,320 --> 00:02:13,040 I'm taking her to Melbourne. 57 00:02:13,040 --> 00:02:14,400 Well that's a four hour round trip. 58 00:02:14,400 --> 00:02:17,440 She needs her transfusions, you saw her. 59 00:02:17,440 --> 00:02:19,280 You two aren't arguing, are you? 60 00:02:19,280 --> 00:02:21,280 No, no, no. 61 00:02:20,080 --> 00:02:22,000 We're both just worried about you. 62 00:02:22,000 --> 00:02:24,080 Thank you Doctor, we'll see you tomorrow. 63 00:02:27,200 --> 00:02:28,560 Drive safely. 64 00:02:28,560 --> 00:02:29,600 [Angela] Thank you. 65 00:02:30,720 --> 00:02:32,400 I'll take you down to the clinic. 66 00:02:32,400 --> 00:02:34,920 [engine revs] 67 00:02:36,760 --> 00:02:38,000 How long do you think she's got? 68 00:02:38,000 --> 00:02:41,240 Oh, at this rate, a couple of months at the most. 69 00:02:41,240 --> 00:02:42,640 And she was doing so well. 70 00:02:46,080 --> 00:02:49,440 -[owl hoots] -[dogs barking] 71 00:02:49,440 --> 00:02:52,200 [sinister music] 72 00:03:11,800 --> 00:03:14,480 [fire crackles] 73 00:03:22,400 --> 00:03:24,960 [violin music] 74 00:04:11,600 --> 00:04:13,200 [knocking] 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 [door opens] 76 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 [Mattie] Lucien. 77 00:04:16,840 --> 00:04:18,240 Mm. 78 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Was I shouting again? 79 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 No, it's a phone call. 80 00:04:23,560 --> 00:04:24,600 It's half past five. 81 00:04:24,600 --> 00:04:27,480 I was up, it's Anthony Farmer on the phone. 82 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 Is Angela all right? 83 00:04:29,400 --> 00:04:31,640 The clinic wants to know what's in the tonic 84 00:04:31,640 --> 00:04:33,120 that you prescribe for Angela. 85 00:04:34,400 --> 00:04:38,400 Glycerine, ascorbic acid, hawthorn extract, and honey. 86 00:04:38,400 --> 00:04:40,400 Honey. 87 00:04:39,320 --> 00:04:42,000 Look, just tell them it's an all purpose 88 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 immune system booster, and I'm sorry, 89 00:04:43,400 --> 00:04:46,520 I should have added it to her medication list. 90 00:04:48,160 --> 00:04:49,840 How is she, Anthony? 91 00:04:49,840 --> 00:04:51,120 Is everything all right? 92 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Good. 93 00:04:53,440 --> 00:04:55,400 Well send our best, won't you? 94 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 All right. 95 00:04:57,760 --> 00:04:58,960 I'm sorry, I didn't hear the phone. 96 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 No, no, Mattie woke me. 97 00:05:00,640 --> 00:05:02,640 [Jean] What's she doing up? 98 00:05:01,480 --> 00:05:02,560 Oh, she was awake apparently. 99 00:05:02,560 --> 00:05:05,360 The good news is, Angela's feeling much better. 100 00:05:05,360 --> 00:05:06,760 Well, that's all that matters. 101 00:05:06,760 --> 00:05:09,520 Not if Anthony can't accept the fact that she's dying. 102 00:05:09,520 --> 00:05:11,520 [phone rings] 103 00:05:11,520 --> 00:05:14,520 [suspenseful music] 104 00:05:26,840 --> 00:05:28,320 That was fast. 105 00:05:28,320 --> 00:05:30,480 Parks only just got back from the phone box. 106 00:05:30,480 --> 00:05:32,480 Who is it? 107 00:05:32,360 --> 00:05:33,720 The professor. 108 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 [crow cawing] 109 00:05:38,840 --> 00:05:41,040 I didn't know Ormond smoked. 110 00:05:41,040 --> 00:05:43,040 Thank you, Danny. 111 00:05:43,800 --> 00:05:46,320 [crow cawing] 112 00:05:51,800 --> 00:05:53,240 Oh, professor. 113 00:05:59,320 --> 00:06:00,400 Danny? 114 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 Yeah. 115 00:06:02,960 --> 00:06:04,040 What can you smell? 116 00:06:07,240 --> 00:06:09,120 No, no, come closer. 117 00:06:09,120 --> 00:06:11,120 Come right over. 118 00:06:11,160 --> 00:06:14,160 [suspenseful music] 119 00:06:16,160 --> 00:06:17,400 It's sweet. 120 00:06:17,400 --> 00:06:19,400 Like pears? 121 00:06:19,720 --> 00:06:21,720 Yeah. 122 00:06:20,640 --> 00:06:22,160 Flesh burned at low temperature 123 00:06:22,160 --> 00:06:25,480 gives off a scent of pears. 124 00:06:25,480 --> 00:06:26,800 Accelerant was involved. 125 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 What, kero? 126 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 Yes, very likely. 127 00:06:30,720 --> 00:06:32,680 Hot, but not too hot. 128 00:06:34,160 --> 00:06:37,440 That's why it's used by circus performers, fire eaters. 129 00:06:38,720 --> 00:06:41,240 Look, he's still wearing his begonia. 130 00:06:43,040 --> 00:06:45,200 Always appreciated the little touches. 131 00:06:45,200 --> 00:06:47,320 So maybe the heater caught fire, 132 00:06:47,320 --> 00:06:49,880 he came running out to check, and bang. 133 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 Possibly. 134 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 No sign of forced entry. 135 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 Parks. 136 00:07:14,040 --> 00:07:15,920 Fairly modest bloke. 137 00:07:15,920 --> 00:07:17,920 [Lucien] You're not wrong. 138 00:07:18,600 --> 00:07:21,200 Professor Ormond made it into the West Australian. 139 00:07:21,200 --> 00:07:22,840 [Danny] Sir. 140 00:07:22,840 --> 00:07:24,200 That rules out robbery. 141 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 It's not the first time 142 00:07:27,800 --> 00:07:30,080 one of these heaters has killed someone. 143 00:07:30,080 --> 00:07:32,480 What's a heater doing in a glass house anyway? 144 00:07:32,480 --> 00:07:34,080 Well, to keep the flowers warm. 145 00:07:34,080 --> 00:07:35,480 Obviously. 146 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 That's a lot of trouble for a flower. 147 00:07:37,880 --> 00:07:38,960 Blake. 148 00:07:38,960 --> 00:07:40,560 That's evidence. 149 00:07:40,560 --> 00:07:42,000 Yes, I was just tasting it. 150 00:07:43,280 --> 00:07:46,320 Do you reckon he saw the fire, and then he ran outside? 151 00:07:46,320 --> 00:07:47,680 [Matthew] Yes, quite likely. 152 00:07:47,680 --> 00:07:48,720 With only one shoe? 153 00:07:49,680 --> 00:07:50,960 One shoe outside. 154 00:07:54,200 --> 00:07:55,560 And one shoe inside. 155 00:07:58,080 --> 00:07:59,280 Gus has the flu. 156 00:07:59,280 --> 00:08:01,960 I'm going to need an assistant for the autopsy. 157 00:08:01,960 --> 00:08:03,640 Help him out, will you Parks? 158 00:08:03,640 --> 00:08:05,000 What, me? 159 00:08:05,000 --> 00:08:07,080 [Matthew] Mm. 160 00:08:07,080 --> 00:08:10,400 [clears throat] 161 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 I didn't have breakfast. 162 00:08:13,360 --> 00:08:15,360 Danny. 163 00:08:15,720 --> 00:08:17,080 All right to keep going? 164 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 Yeah, yeah. 165 00:08:17,920 --> 00:08:19,920 Good. 166 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 Deep breath. 167 00:08:20,720 --> 00:08:21,920 Let's look in the mouth. 168 00:08:23,360 --> 00:08:26,360 [suspenseful music] 169 00:08:33,040 --> 00:08:35,040 Good. 170 00:08:33,880 --> 00:08:35,760 Ah, doesn't stuff like this get you down, doc? 171 00:08:35,760 --> 00:08:37,480 Well, for their sake, Danny, 172 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 we have to find a way to get through it. 173 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Come here. 174 00:08:42,280 --> 00:08:44,080 Tell me about those teeth, what do you see? 175 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 Not sure. 176 00:08:44,920 --> 00:08:46,920 Colour? 177 00:08:45,760 --> 00:08:47,760 Normal. 178 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 Would you expect that if he'd 179 00:08:47,520 --> 00:08:49,920 been taking in mouthfuls of smoke? 180 00:08:49,920 --> 00:08:51,600 Well no, they'd be kind of black, wouldn't they? 181 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 Yes. 182 00:08:54,480 --> 00:08:56,120 No, the inside of his mouth's pink. 183 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 Yes. 184 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 You'd expect some staining, wouldn't you? 185 00:08:58,960 --> 00:09:01,080 Come take a look at the windpipe with me. 186 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 Come on. 187 00:09:02,240 --> 00:09:05,240 Again, he's been breathing in fumes and soot. 188 00:09:06,640 --> 00:09:08,680 Oh, so they'd be stained too. 189 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 Let's see. 190 00:09:11,760 --> 00:09:14,040 Now, how does that look? 191 00:09:14,040 --> 00:09:16,280 Weird, but clean. 192 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 Which means? 193 00:09:17,880 --> 00:09:20,880 [suspenseful music] 194 00:09:21,760 --> 00:09:24,280 He wasn't breathing when the fire was started. 195 00:09:24,280 --> 00:09:25,800 Yes. 196 00:09:25,800 --> 00:09:27,080 Ormond was murdered. 197 00:09:27,080 --> 00:09:28,480 Jesus, that's all we need. 198 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 I'm sure it wasn't what Ormond needed. 199 00:09:30,400 --> 00:09:31,960 Don't be a smart ass, Blake. 200 00:09:33,280 --> 00:09:35,760 This isn't gonna do any of us any favours. 201 00:09:35,760 --> 00:09:37,760 I've spent enormous amounts to bring this festival 202 00:09:37,760 --> 00:09:39,800 to Ballarat, Bendigo wants to pinch it, 203 00:09:39,800 --> 00:09:42,280 now the bloke that ran it's gone and died on us. 204 00:09:42,280 --> 00:09:44,960 We need to keep this whole murder theory quiet, 205 00:09:44,960 --> 00:09:46,800 at least until the festival's over. 206 00:09:46,800 --> 00:09:49,200 We don't need to go and publicise the facts, 207 00:09:49,200 --> 00:09:51,120 but once we start digging, people-- 208 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 Will start to talk. 209 00:09:52,840 --> 00:09:54,760 Who's still on the judging panel? 210 00:09:54,760 --> 00:09:56,200 Charlie Griffith. 211 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Angela Waterston, though she's currently indisposed. 212 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 And me. 213 00:10:03,200 --> 00:10:05,680 Are you absolutely certain it was murder? 214 00:10:08,880 --> 00:10:11,040 Suppose I wanted to choke you. 215 00:10:11,040 --> 00:10:12,480 [Patrick] Or vice versa. 216 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 Please, allow me to demonstrate. 217 00:10:14,000 --> 00:10:17,240 I'd put my hands here, and I'd squeeze as hard as I could. 218 00:10:17,240 --> 00:10:18,520 Now you feel that? 219 00:10:18,520 --> 00:10:20,920 That's the hyoid bone, it protects the throat. 220 00:10:20,920 --> 00:10:24,200 You put enough pressure on that, it will snap. 221 00:10:24,200 --> 00:10:25,840 That's a pretty reliable indicator 222 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 that someone's been strangled. 223 00:10:28,280 --> 00:10:29,400 Get your hands off me . 224 00:10:29,400 --> 00:10:30,760 [Matthew] Blake! 225 00:10:30,760 --> 00:10:33,240 [tense music] 226 00:10:37,120 --> 00:10:40,200 Professor Ormond's hyoid bone was snapped. 227 00:10:43,240 --> 00:10:44,480 Ormond was strangled. 228 00:10:45,920 --> 00:10:47,720 Parks, Hobart. 229 00:10:47,720 --> 00:10:49,720 It's time we had a word with Nick Manos. 230 00:10:52,240 --> 00:10:54,240 [clears throat] 231 00:10:53,080 --> 00:10:54,800 [Danny] Mr Manos, would you mind escorting us 232 00:10:54,800 --> 00:10:56,080 down to the police station, please? 233 00:10:56,080 --> 00:10:57,240 No bloody way. 234 00:10:57,240 --> 00:10:58,360 Along with you. 235 00:10:58,360 --> 00:11:00,480 Mr Manos, we want you to accompany us to the station 236 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 so that we can ask-- 237 00:11:01,320 --> 00:11:03,320 Look, I warned you months ago, 238 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 if I caught you sniffing around here with my daughter, 239 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 I'd get my shotgun. 240 00:11:06,160 --> 00:11:07,960 Right, Mr Manos, you're coming with us. 241 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 [Maria] Dad? 242 00:11:08,760 --> 00:11:09,840 Get back inside, love. 243 00:11:09,840 --> 00:11:11,840 Danny, what are you doing? 244 00:11:10,680 --> 00:11:12,120 You're a dog, Parks, and I'm not 245 00:11:12,120 --> 00:11:13,280 letting you anywhere near my girl. 246 00:11:13,280 --> 00:11:15,240 We're trying to ask him some questions. 247 00:11:15,240 --> 00:11:16,760 [Nick] They want to drag me down to the station. 248 00:11:16,760 --> 00:11:18,040 What's this about? 249 00:11:18,040 --> 00:11:20,560 I bet it's about that bloody stupid bastard Ormond. 250 00:11:20,560 --> 00:11:22,600 He's made a complaint, hasn't he? 251 00:11:22,600 --> 00:11:24,440 -He got too much-- -Mr Manos. 252 00:11:25,360 --> 00:11:27,040 Mr Ormond's dead. 253 00:11:27,040 --> 00:11:29,040 All right? 254 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 So why are you talking to me? 255 00:11:34,880 --> 00:11:36,200 [sighs] Oh Jesus, you don't think 256 00:11:36,200 --> 00:11:37,680 I had anything to do with it? 257 00:11:37,680 --> 00:11:39,200 Danny. 258 00:11:39,200 --> 00:11:41,200 Can I talk to you? 259 00:11:42,560 --> 00:11:44,120 Please? 260 00:11:44,120 --> 00:11:47,840 [Danny clears throat] 261 00:11:47,840 --> 00:11:49,600 You don't really think he did it? 262 00:11:49,600 --> 00:11:51,520 The boss wants to talk to him. 263 00:11:51,520 --> 00:11:52,800 When did it happen? 264 00:11:52,800 --> 00:11:54,720 Some time last night. 265 00:11:54,720 --> 00:11:56,080 Dad was home the whole time. 266 00:11:56,080 --> 00:11:57,200 What's he saying to you, love? 267 00:11:57,200 --> 00:11:58,240 It's fine, dad. 268 00:12:00,000 --> 00:12:02,160 He wouldn't do something like this. 269 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 He couldn't. 270 00:12:04,120 --> 00:12:06,120 Honestly. 271 00:12:09,360 --> 00:12:10,840 Is there anything you can do? 272 00:12:14,440 --> 00:12:16,920 [phone rings] 273 00:12:19,160 --> 00:12:21,240 Yes, yes, of course I'll take the call. 274 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 Mr Kim. 275 00:12:25,040 --> 00:12:26,880 I haven't heard from you for a while. 276 00:12:28,080 --> 00:12:29,920 Someone saw them, when was that? 277 00:12:32,120 --> 00:12:34,080 Two years ago, are you sure? 278 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 So there's a chance they're still alive. 279 00:12:37,120 --> 00:12:39,120 Yes. 280 00:12:40,280 --> 00:12:43,600 I will fly over immediately if you need me. 281 00:12:43,600 --> 00:12:45,800 I'll drop everything, you just let me know. 282 00:12:45,800 --> 00:12:47,160 Thank you, Mr Kim. 283 00:12:51,840 --> 00:12:53,440 No way, you gotta be kidding. 284 00:12:53,440 --> 00:12:55,920 No, I mean it, she's really coming on to me, 285 00:12:55,920 --> 00:12:59,320 she takes me off to the side, she's taking my hand, 286 00:12:59,320 --> 00:13:01,040 she's giving me the eye. 287 00:13:01,040 --> 00:13:02,400 Danny. 288 00:13:02,400 --> 00:13:04,960 She's just using you to help her father. 289 00:13:06,400 --> 00:13:09,480 Right, so what, it's got nothing to do with attraction? 290 00:13:09,480 --> 00:13:10,840 [laughs] 291 00:13:10,840 --> 00:13:12,240 What? 292 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 Nothing. 293 00:13:14,560 --> 00:13:17,040 You just need to be careful. 294 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 Right, so not only do you think I'm not attractive, 295 00:13:19,520 --> 00:13:21,440 you think I'm naive. 296 00:13:21,440 --> 00:13:23,080 Well, you said it. 297 00:13:26,240 --> 00:13:29,240 [suspenseful music] 298 00:13:48,600 --> 00:13:50,880 Do you know anything about the begonia? 299 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 Not a damn thing. 300 00:13:52,880 --> 00:13:54,400 But since I'm on the judging panel. 301 00:13:54,400 --> 00:13:56,880 Well, some people take them very seriously. 302 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Yeah, so I've gathered. 303 00:13:59,040 --> 00:14:01,080 What can you tell me about these things? 304 00:14:01,080 --> 00:14:04,000 Well, it's quite hard to define the classic begonia. 305 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 They don't like heat or frost. 306 00:14:06,480 --> 00:14:07,680 They must love Ballarat. 307 00:14:07,680 --> 00:14:09,760 And they take quite a lot of looking after. 308 00:14:10,760 --> 00:14:12,200 Now honestly, why would you bother? 309 00:14:12,200 --> 00:14:14,040 Well, people love them. 310 00:14:14,040 --> 00:14:15,080 Enough to kill someone? 311 00:14:15,080 --> 00:14:16,760 I don't know anything about it. 312 00:14:16,760 --> 00:14:18,240 According to witnesses, you made 313 00:14:18,240 --> 00:14:19,880 some threats against the professor. 314 00:14:19,880 --> 00:14:21,080 Who told you that, Charlie Griffith? 315 00:14:21,080 --> 00:14:23,600 It's always Charlie Griffith with you, isn't it? 316 00:14:23,600 --> 00:14:25,720 What happened between those two? 317 00:14:25,720 --> 00:14:27,680 Apparently a land deal went bad. 318 00:14:27,680 --> 00:14:29,680 [Lucien] When was that? 319 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 1870. 320 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 Bloody hell. 321 00:14:30,440 --> 00:14:31,600 The Griffiths have been rich, 322 00:14:31,600 --> 00:14:33,920 and the Manoses angry ever since. 323 00:14:33,920 --> 00:14:35,520 Well I guess that makes for 324 00:14:36,480 --> 00:14:39,040 a sound motivation for Nick Manos to go and kill Griffith, 325 00:14:39,040 --> 00:14:40,440 but why kill the professor? 326 00:14:40,440 --> 00:14:42,000 Seven times he's won. 327 00:14:42,000 --> 00:14:43,280 Bloody Charlie Griffith. 328 00:14:43,280 --> 00:14:45,680 King of the festival, buying the most expensive flowers 329 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 with all the money he's got. 330 00:14:46,720 --> 00:14:49,840 And you thought you'd level the playing field, right? 331 00:14:49,840 --> 00:14:51,240 Look, I didn't mind giving Ormond 332 00:14:51,240 --> 00:14:52,480 a scare, but I didn't kill him. 333 00:14:52,480 --> 00:14:54,360 [Bill] You mean what happened was an accident? 334 00:14:54,360 --> 00:14:55,600 I wasn't there, I wouldn't know. 335 00:14:55,600 --> 00:14:57,000 We know you threatened him. 336 00:14:57,000 --> 00:14:58,760 Because he and Griffith are crooks. 337 00:14:58,760 --> 00:14:59,880 I didn't kill him. 338 00:15:01,160 --> 00:15:03,600 And you expect us to believe that? 339 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 You got nothing. 340 00:15:05,520 --> 00:15:07,680 Where were you last night, Nick? 341 00:15:07,680 --> 00:15:09,000 At home. 342 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 Can anyone vouch for that? 343 00:15:13,320 --> 00:15:15,240 Every year, Nick Manos thinks 344 00:15:15,240 --> 00:15:17,120 the judging is biassed against him. 345 00:15:17,120 --> 00:15:18,560 And is it? 346 00:15:18,560 --> 00:15:21,640 Well, Charlie Griffith is on the judging committee. 347 00:15:21,640 --> 00:15:24,480 He and the professor were quite a formidable team. 348 00:15:24,480 --> 00:15:26,720 Perhaps Mr Manos just snapped. 349 00:15:27,960 --> 00:15:29,120 And strangled Ormond. 350 00:15:29,960 --> 00:15:31,240 And set his body on fire. 351 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 Mail for you. 352 00:15:35,760 --> 00:15:37,760 Oh, thank you. 353 00:15:38,920 --> 00:15:41,080 [knocking] 354 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 Better get that. 355 00:15:43,920 --> 00:15:46,360 Poor Professor Ormond. 356 00:15:46,360 --> 00:15:48,400 You say it was the heater? 357 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 [Lucien] So it seems. 358 00:15:50,400 --> 00:15:52,400 How awful. 359 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 Thank you. 360 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 Darling. 361 00:16:00,800 --> 00:16:02,200 He's got such a sweet tooth. 362 00:16:03,520 --> 00:16:05,520 Yes. 363 00:16:05,320 --> 00:16:07,680 Now tell me, what did the clinic say? 364 00:16:08,680 --> 00:16:10,880 We've moved the wedding forward. 365 00:16:10,880 --> 00:16:13,640 [Jean] Oh, will your family be coming, Anthony? 366 00:16:13,640 --> 00:16:15,240 Probably not. 367 00:16:15,240 --> 00:16:16,880 Perth is such a long way away. 368 00:16:18,360 --> 00:16:19,840 It's okay. 369 00:16:19,840 --> 00:16:21,280 It's a long trip. 370 00:16:21,280 --> 00:16:23,200 No, if they can't be bothered travelling, then. 371 00:16:23,200 --> 00:16:24,280 Sweetheart. 372 00:16:25,760 --> 00:16:29,280 Actually, we've been a little dishonest. 373 00:16:30,200 --> 00:16:32,920 We came here today with an agenda. 374 00:16:32,920 --> 00:16:35,200 Dad is no longer with us, and 375 00:16:35,200 --> 00:16:36,920 Anthony's family isn't coming. 376 00:16:38,080 --> 00:16:41,760 I've known you and your father my whole life. 377 00:16:41,760 --> 00:16:44,480 Would you walk me down the aisle? 378 00:16:46,560 --> 00:16:48,160 Of course, there will be dancing, 379 00:16:48,160 --> 00:16:51,560 and as the stand in father, you'll be expected to 380 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 dance the second waltz with me. 381 00:16:57,480 --> 00:16:59,200 But of course. 382 00:16:59,200 --> 00:17:01,200 I'd love to. 383 00:17:01,040 --> 00:17:03,160 So Angela, you bring that dress of yours over here, 384 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 and we'll see what we can do about it. 385 00:17:05,920 --> 00:17:09,120 Would you, you're an angel with the sewing needle. 386 00:17:09,120 --> 00:17:11,760 It's good to see Angela looking so much stronger today. 387 00:17:11,760 --> 00:17:13,760 [Anthony] Isn't it? 388 00:17:12,680 --> 00:17:14,120 She's a wonder. 389 00:17:14,120 --> 00:17:15,400 [Lucien] Not going to last long, I'm afraid. 390 00:17:15,400 --> 00:17:17,320 The transfusion was a great success. 391 00:17:17,320 --> 00:17:20,280 Well the transfusions might help for a while, Anthony, but 392 00:17:21,400 --> 00:17:23,920 aplastic anaemia is fatal, and as I've told you before, 393 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 ultimately there's nothing we can do. 394 00:17:25,920 --> 00:17:27,960 Kind of pinning my hopes on this new treatment. 395 00:17:27,960 --> 00:17:29,440 Yes, and so is Angela. 396 00:17:29,440 --> 00:17:30,520 Yeah, that's a good thing. 397 00:17:30,520 --> 00:17:32,880 Well not if your hopes are unfounded. 398 00:17:32,880 --> 00:17:34,240 Can I be frank with you? 399 00:17:34,240 --> 00:17:36,240 Of course. 400 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 You told us two months ago that Angela 401 00:17:36,880 --> 00:17:38,640 wouldn't go downhill for some time. 402 00:17:40,320 --> 00:17:41,440 I was wrong. 403 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 Yeah. 404 00:17:42,280 --> 00:17:45,200 Couldn't you be wrong about the transfusions? 405 00:17:45,200 --> 00:17:48,160 Yes, the transfusions might help, I 406 00:17:48,160 --> 00:17:50,960 just didn't expect things to progress quite so rapidly. 407 00:17:50,960 --> 00:17:53,560 I'm trying my best to help her, Lucien. 408 00:17:53,560 --> 00:17:55,560 But sometimes it feels like 409 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 we're the only ones who are trying. 410 00:17:57,480 --> 00:18:00,160 Go on, you'd better get a move on. 411 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Boss. 412 00:18:03,840 --> 00:18:04,880 Not very impressed with you. 413 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 What? 414 00:18:07,000 --> 00:18:09,600 Nick Manos is threatening to come after you and shoot you. 415 00:18:09,600 --> 00:18:11,520 His daughter reckons he was home all last night. 416 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 Can anyone else verify that? 417 00:18:12,920 --> 00:18:14,040 I checked with the neighbours. 418 00:18:14,040 --> 00:18:16,320 People saw him through the night and early in the morning. 419 00:18:16,320 --> 00:18:17,840 That'd be right. 420 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 This'll be one charge Manos isn't guilty of. 421 00:18:20,560 --> 00:18:23,160 Well, do you want me to have a look around and 422 00:18:23,160 --> 00:18:25,240 see if I can find out any more? 423 00:18:25,240 --> 00:18:27,240 [sighs] Well, we'll have to 424 00:18:26,040 --> 00:18:28,120 release him soon if we don't charge him. 425 00:18:28,120 --> 00:18:31,040 Maybe leave him in the cell for a bit while I ask around. 426 00:18:33,520 --> 00:18:34,680 You're learning, son. 427 00:18:40,360 --> 00:18:41,480 Hey Parks. 428 00:18:41,480 --> 00:18:42,520 Sir. 429 00:18:42,520 --> 00:18:44,160 You'll still be taking the bike. 430 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 [laughing] 431 00:18:50,800 --> 00:18:53,080 I had a word with the boss. 432 00:18:54,080 --> 00:18:56,560 Told him that your dad was here the whole night. 433 00:18:56,560 --> 00:18:58,240 That's right, isn't it? 434 00:18:58,240 --> 00:19:00,920 Dad parks his ute outside my bedroom window. 435 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 I would've heard him. 436 00:19:03,480 --> 00:19:04,640 Is he all right? 437 00:19:04,640 --> 00:19:06,000 Yeah, he's okay. 438 00:19:06,000 --> 00:19:09,280 He's threatened to use his bloody shotgun on me. [laughs] 439 00:19:09,280 --> 00:19:12,000 He seems to think I've been hanging around for months. 440 00:19:12,000 --> 00:19:14,680 You know dad, always paranoid. 441 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 Yeah. 442 00:19:15,880 --> 00:19:18,320 [both laugh] 443 00:19:21,400 --> 00:19:23,680 Has there been anyone else? 444 00:19:23,680 --> 00:19:25,680 Not since you. 445 00:19:28,400 --> 00:19:31,160 [engine rumbles] 446 00:19:34,000 --> 00:19:35,240 Isn't that Oliver Griffith? 447 00:19:37,080 --> 00:19:38,600 Leave this to me. 448 00:19:38,600 --> 00:19:41,080 [tense music] 449 00:19:44,440 --> 00:19:46,360 Oliver Griffith. 450 00:19:46,360 --> 00:19:47,880 What are you doing here, mate? 451 00:19:49,560 --> 00:19:51,880 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 452 00:19:51,880 --> 00:19:53,880 What are you doing here? 453 00:19:52,840 --> 00:19:53,960 Yeah, I heard you. 454 00:19:53,960 --> 00:19:56,480 I'm minding my own business, what are you doing? 455 00:19:56,480 --> 00:19:58,120 Mate, you're on private property. 456 00:19:58,120 --> 00:20:00,320 So drive your dad's pretty car around, 457 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 drive back out to that main road, 458 00:20:02,240 --> 00:20:03,720 and don't ever come back here. 459 00:20:05,560 --> 00:20:07,920 And that goes for your dad as well. 460 00:20:07,920 --> 00:20:10,680 [engine rumbles] 461 00:20:17,240 --> 00:20:19,240 Well, that's all sorted. 462 00:20:21,640 --> 00:20:24,160 [tense music] 463 00:20:28,600 --> 00:20:30,160 I paid the rates today. 464 00:20:30,160 --> 00:20:32,160 You not hungry? 465 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 Those other bills, they couldn't wait. 466 00:20:33,440 --> 00:20:34,800 [Danny] I'll have it if you're not. 467 00:20:34,800 --> 00:20:37,280 Is that all you think about? 468 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 Not quite. 469 00:20:39,400 --> 00:20:40,440 You're revolting. 470 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 I didn't say anything! 471 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 Just eat your dinner, I'm tired of talking to you. 472 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 Wow, that got a reaction. 473 00:20:45,040 --> 00:20:47,040 Just shut up, would you? 474 00:20:45,880 --> 00:20:47,320 [Jean] Do you two mind? 475 00:20:47,320 --> 00:20:50,280 I'm not the one who shouted, I'm just eating my dinner. 476 00:20:50,280 --> 00:20:52,280 [knocking] 477 00:20:51,120 --> 00:20:54,000 Oh, I'll get it. 478 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 [Nick] I know you're in there, you dog! 479 00:20:55,280 --> 00:20:56,600 Bloody open up! 480 00:20:56,600 --> 00:20:59,440 The dulcet tones of Mr Nick Manos, if I'm not mistaken. 481 00:21:00,520 --> 00:21:02,480 I'll sort this out. 482 00:21:02,480 --> 00:21:04,320 I'm coming with you. 483 00:21:05,360 --> 00:21:07,360 [Nick] Parks! 484 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 Get out here now! 485 00:21:07,040 --> 00:21:08,520 I'm ringing the boss right now. 486 00:21:08,520 --> 00:21:09,760 Make yourself scarce. 487 00:21:12,280 --> 00:21:13,680 Mr Manos, it's Doctor Blake. 488 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 Now, I'm going to open the door, 489 00:21:16,840 --> 00:21:20,160 we can have a nice, calm chat about this, all right? 490 00:21:21,720 --> 00:21:23,720 [Jean] Oh! 491 00:21:22,560 --> 00:21:23,640 Bloody hell! 492 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 [Nick] I'll kill you, Parks! 493 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 Get out of here. 494 00:21:25,440 --> 00:21:27,440 No, no, no, no. 495 00:21:26,280 --> 00:21:28,280 I want to talk to him. 496 00:21:27,160 --> 00:21:28,760 [Nick] I told you to stay away! 497 00:21:28,760 --> 00:21:30,400 But you were round there this afternoon with her! 498 00:21:30,400 --> 00:21:33,800 While I was being accused of murder at the police station. 499 00:21:33,800 --> 00:21:34,840 I've got your wallet! 500 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 I was following up questions. 501 00:21:37,760 --> 00:21:39,040 Go on, go. 502 00:21:39,040 --> 00:21:41,200 I'd rather you went back to the kitchen as well. 503 00:21:42,280 --> 00:21:43,440 Now Mr Manos. 504 00:21:43,440 --> 00:21:45,440 [Nick] What? 505 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 If you have to shoot anyone, shoot me. 506 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 All right? 507 00:21:50,600 --> 00:21:53,120 Now I'm going to open the door. 508 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 I take it you didn't make an appointment. 509 00:21:59,360 --> 00:22:00,640 That young copper out here now. 510 00:22:00,640 --> 00:22:02,280 Not likely, Mr Manos. 511 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 Jean. 512 00:22:03,280 --> 00:22:04,760 This is about your daughter, isn't it? 513 00:22:04,760 --> 00:22:06,760 Damn right. 514 00:22:09,120 --> 00:22:10,520 What's going on? 515 00:22:10,520 --> 00:22:13,440 Mr Manos, perhaps it's time to just lower the gun. 516 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 Where'd she go? 517 00:22:14,440 --> 00:22:16,040 She calling the police? 518 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 If she is, I'll-- 519 00:22:17,040 --> 00:22:19,040 Thank you, Jean. 520 00:22:19,400 --> 00:22:21,200 Mr Manos, the... 521 00:22:21,200 --> 00:22:22,560 The gun. 522 00:22:22,560 --> 00:22:23,960 Single malt, top shelf. 523 00:22:32,720 --> 00:22:34,720 That young copper of yours broke my girl's heart. 524 00:22:34,720 --> 00:22:37,360 You tell him to leave her alone or I'll shoot holes in him. 525 00:22:37,360 --> 00:22:38,400 You really think coming around here 526 00:22:38,400 --> 00:22:40,880 with a shotgun's the best way to work this thing out? 527 00:22:40,880 --> 00:22:42,680 Yeah, well, got your attention. 528 00:22:44,240 --> 00:22:45,400 Please, Mr Manos. 529 00:22:49,880 --> 00:22:52,120 Would you like some whisky? 530 00:22:54,600 --> 00:22:56,320 Mm, here. 531 00:22:56,320 --> 00:22:58,120 There's his wallet. 532 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 Thank you. 533 00:22:59,440 --> 00:23:01,280 [sighs] 534 00:23:01,280 --> 00:23:03,760 It's just hard by yourself, you know? 535 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 Especially with a daughter. 536 00:23:05,400 --> 00:23:06,480 Yes, I can imagine. 537 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 Maria's got a real chance, you know? 538 00:23:12,400 --> 00:23:14,640 To be Miss Begonia this year. 539 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 Dads always are very proud of their daughters. 540 00:23:16,600 --> 00:23:18,280 She's the best girl. 541 00:23:18,280 --> 00:23:21,160 It's about time the others started to realise that too. 542 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 [Mattie whispers] 543 00:23:22,880 --> 00:23:24,240 Why don't you write a letter to Mark? 544 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 All right, maybe he'll be interested. 545 00:23:25,680 --> 00:23:26,800 Shh! 546 00:23:26,800 --> 00:23:29,000 You attacked Professor Ormond yesterday, and 547 00:23:29,000 --> 00:23:31,440 you said a few things that any reasonable person 548 00:23:31,440 --> 00:23:33,240 would describe as threatening. 549 00:23:33,240 --> 00:23:34,640 Yeah, well I got a bit of a temper. 550 00:23:34,640 --> 00:23:36,440 How much of a temper, Mr Manos? 551 00:23:41,160 --> 00:23:43,160 Too much. 552 00:23:43,680 --> 00:23:47,160 You're carrying yourself with some upper body stiffness. 553 00:23:47,160 --> 00:23:49,160 So? 554 00:23:49,080 --> 00:23:51,440 Injuries sustained while murdering the professor perhaps, 555 00:23:51,440 --> 00:23:52,560 just a thought. 556 00:23:54,400 --> 00:23:56,160 You're an odd fella. 557 00:23:56,160 --> 00:23:58,720 Not many people would say that to a bloke with a gun. 558 00:23:58,720 --> 00:23:59,920 [laughs] 559 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 You haven't answered me. 560 00:24:06,280 --> 00:24:08,640 I was working on an old generator. 561 00:24:08,640 --> 00:24:10,800 Had faulty wiring, and started a fire. 562 00:24:11,680 --> 00:24:14,880 I didn't get out in time, and got third degree burns 563 00:24:14,880 --> 00:24:18,080 all the way up my shoulder and down my arm. 564 00:24:20,480 --> 00:24:22,800 Goodness, yes, that's an old burn. 565 00:24:22,800 --> 00:24:24,960 [Nick] Yeah, I was 15. 566 00:24:24,960 --> 00:24:28,160 You should make an appointment with my receptionist, Nick. 567 00:24:28,160 --> 00:24:31,000 There are things we can do to help with that scar tissue. 568 00:24:32,880 --> 00:24:36,320 Does that mean you don't reckon I killed the bloke? 569 00:24:36,320 --> 00:24:37,720 I think it's very unlikely 570 00:24:38,640 --> 00:24:41,040 someone who suffered third degree burns when they were 15 571 00:24:41,040 --> 00:24:43,480 would torch the body of a man they just murdered. 572 00:24:43,480 --> 00:24:45,480 [sighs] 573 00:24:44,320 --> 00:24:45,360 That's what I'm talking about. 574 00:24:46,800 --> 00:24:48,840 You know, I keep telling that superintendent, 575 00:24:48,840 --> 00:24:50,480 it's gotta be Charlie Griffith. 576 00:24:51,440 --> 00:24:52,560 He and Ormond used to be thick 577 00:24:52,560 --> 00:24:54,000 as thieves until they fell out. 578 00:24:54,000 --> 00:24:56,160 And why did they fall out? 579 00:24:56,160 --> 00:24:59,280 Oh, Griffith is rich as hell, who knows what he thinks? 580 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 He owns half of Bendigo now. 581 00:25:00,800 --> 00:25:02,240 You mean Ballarat? 582 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 Bendigo. 583 00:25:03,960 --> 00:25:05,520 I reckon that's where the festival's gonna go. 584 00:25:05,520 --> 00:25:08,320 He's got mates on the council and everything. 585 00:25:08,320 --> 00:25:10,560 He's gonna make even more money, the bastard. 586 00:25:13,440 --> 00:25:16,120 [rooster crows] 587 00:25:24,520 --> 00:25:25,920 Ah, good morning. 588 00:25:25,920 --> 00:25:27,080 Morning. 589 00:25:27,080 --> 00:25:28,400 I couldn't sleep either. 590 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 Fancy a tea? 591 00:25:30,240 --> 00:25:31,520 No thanks. 592 00:25:31,520 --> 00:25:33,120 Mattie, do you still have that friend who 593 00:25:33,120 --> 00:25:36,160 works at the land titles office? 594 00:25:36,160 --> 00:25:39,240 I want to make some inquiries about properties in Bendigo, 595 00:25:39,240 --> 00:25:41,600 find out who owns what, what things are worth. 596 00:25:41,600 --> 00:25:42,680 Of course. 597 00:25:42,680 --> 00:25:44,680 Good. 598 00:25:45,640 --> 00:25:47,400 So what's keeping you awake, Mattie? 599 00:25:48,520 --> 00:25:51,120 Mark wrote to me. 600 00:25:51,120 --> 00:25:54,120 He's engaged, to a mutual friend of ours. 601 00:25:54,120 --> 00:25:56,120 Ah. 602 00:25:54,960 --> 00:25:57,680 He's done nothing wrong, I can't blame him. 603 00:25:57,680 --> 00:25:59,520 Elizabeth's lovely. 604 00:25:59,520 --> 00:26:01,520 Well, I am sorry. 605 00:26:00,480 --> 00:26:02,520 I'm really on the shelf now, aren't I? 606 00:26:02,520 --> 00:26:03,800 Nonsense. 607 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 Got your whole life ahead of you. 608 00:26:05,680 --> 00:26:08,320 I'm just disappointed in myself, that's all. 609 00:26:08,320 --> 00:26:10,320 No, no. 610 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 I'll get my friend to give you a call. 611 00:26:15,120 --> 00:26:18,120 [suspenseful music] 612 00:26:20,720 --> 00:26:23,760 Mr Griffith, you must be concerned about the publicity. 613 00:26:23,760 --> 00:26:25,680 I know what the papers are saying. 614 00:26:25,680 --> 00:26:26,960 I say we just carry on. 615 00:26:27,920 --> 00:26:29,760 Do you think we'll lose the festival? 616 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 Journalists, just ignore them. 617 00:26:34,000 --> 00:26:36,360 Ah, good foliage. 618 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Strong colour. 619 00:26:40,160 --> 00:26:41,560 Poor root structure, though. 620 00:26:42,680 --> 00:26:45,480 I didn't realise the flower business was so important. 621 00:26:45,480 --> 00:26:47,240 It's a prestige thing for the council. 622 00:26:47,240 --> 00:26:49,080 And there's no money in it, no 623 00:26:49,080 --> 00:26:52,000 kick backs for businesses or land owners? 624 00:26:52,000 --> 00:26:53,920 Professor made a good living. 625 00:26:53,920 --> 00:26:55,680 Just out of interest, 626 00:26:55,680 --> 00:26:57,760 what was the council paying him? 627 00:26:57,760 --> 00:26:59,240 About 1 a week, I believe. 628 00:27:00,280 --> 00:27:03,160 Plus an appearance fee and a couple of shillings per day. 629 00:27:03,160 --> 00:27:05,160 Princely. 630 00:27:05,600 --> 00:27:06,920 Ah, look at that little champ. 631 00:27:06,920 --> 00:27:08,320 Isn't he a beauty, I bet he wouldn't mind 632 00:27:08,320 --> 00:27:09,680 if he ended up in Bendigo. 633 00:27:09,680 --> 00:27:11,240 You're in a mood, Lucien. 634 00:27:11,240 --> 00:27:13,040 Oh, I blame the flowers. 635 00:27:14,480 --> 00:27:16,480 You all right? 636 00:27:16,280 --> 00:27:17,520 Ah, yes. 637 00:27:17,520 --> 00:27:19,520 I'm fine. 638 00:27:20,120 --> 00:27:21,720 [sighs] 639 00:27:21,720 --> 00:27:24,440 See, I do listen to you. 640 00:27:24,440 --> 00:27:26,240 And is it helping? 641 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 Not sure. 642 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 You go on ahead. 643 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 How are you finding your judging duties? 644 00:27:34,400 --> 00:27:36,560 Oh, begonias have become my new passion, 645 00:27:36,560 --> 00:27:37,760 I can't get enough of them. 646 00:27:37,760 --> 00:27:39,040 Lovely, aren't they? 647 00:27:39,040 --> 00:27:40,320 Yes, they are. 648 00:27:40,320 --> 00:27:42,640 And who would have known that Bendigo 649 00:27:42,640 --> 00:27:44,880 could be home to such fragile things. 650 00:27:44,880 --> 00:27:46,280 You mean Ballarat. 651 00:27:46,280 --> 00:27:48,280 Yes. [laughs] 652 00:27:47,120 --> 00:27:48,480 Easy to get the two towns mixed up, 653 00:27:48,480 --> 00:27:50,360 especially if you own property in both. 654 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 Is there something you want to say to me, Doctor? 655 00:27:53,400 --> 00:27:55,840 You have close ties with the Bendigo council, don't you, 656 00:27:55,840 --> 00:27:57,560 and you own half the city's properties 657 00:27:57,560 --> 00:27:58,680 on the Calder Highway. 658 00:27:59,840 --> 00:28:01,520 That's commercial in confidence. 659 00:28:05,280 --> 00:28:07,280 How much would you make 660 00:28:07,280 --> 00:28:10,080 if Bendigo council succeeded in taking over the festival? 661 00:28:10,080 --> 00:28:12,320 Particularly now that Professor Ormond is 662 00:28:12,320 --> 00:28:13,880 conveniently out of the way? 663 00:28:15,720 --> 00:28:18,000 How much did you offer him 664 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 to take the festival to Bendigo? 665 00:28:20,920 --> 00:28:22,600 Did he turn you down flat? 666 00:28:22,600 --> 00:28:25,680 I'd stop making wild accusations if I were you, Doctor. 667 00:28:25,680 --> 00:28:27,160 Is that a threat? 668 00:28:27,160 --> 00:28:28,240 That's advice. 669 00:28:31,960 --> 00:28:33,160 I've got Charlie Griffith inside 670 00:28:33,160 --> 00:28:34,800 making an official complaint about you. 671 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 What'd you say to him? 672 00:28:35,840 --> 00:28:38,000 We were having a chat about begonias. 673 00:28:39,040 --> 00:28:40,520 And I might have somehow insinuated 674 00:28:40,520 --> 00:28:42,640 that he killed the professor. 675 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 Why? 676 00:28:43,600 --> 00:28:45,120 Nick Manos told me Griffith owns 677 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 half the civic real estate in Bendigo. 678 00:28:47,120 --> 00:28:48,400 He's got friends on council-- 679 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 Well don't believe everything Nick Manos says. 680 00:28:50,160 --> 00:28:51,920 But this time Manos was right. 681 00:28:51,920 --> 00:28:53,440 I checked with the land titles office. 682 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 If the festival goes to Bendigo, 683 00:28:55,360 --> 00:28:56,880 Griffith's going to make a killing. 684 00:28:56,880 --> 00:28:57,960 [Matthew] Is that all? 685 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 Not quite. 686 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 Ormond and Griffith used to be great mates 687 00:29:00,440 --> 00:29:02,200 until they had a falling out. 688 00:29:02,200 --> 00:29:03,520 [chuckles] 689 00:29:03,520 --> 00:29:04,920 You don't seem surprised. 690 00:29:04,920 --> 00:29:06,920 [sighs] 691 00:29:05,760 --> 00:29:07,160 Charlie Griffith's a prick. 692 00:29:07,160 --> 00:29:08,680 [laughs] That's what Nick Manos said. 693 00:29:08,680 --> 00:29:09,840 Nick Manos is an idiot. 694 00:29:09,840 --> 00:29:11,400 He's gonna lose his gun licence for that stunt 695 00:29:11,400 --> 00:29:12,760 he pulled at your place last night. 696 00:29:12,760 --> 00:29:15,240 Well, I don't think he really intended to use it. 697 00:29:15,240 --> 00:29:16,600 Well that's not the point. 698 00:29:16,600 --> 00:29:18,400 Stay here, don't do anything. 699 00:29:27,760 --> 00:29:29,760 [Lucien] Oliver, isn't it? 700 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 Yeah. 701 00:29:31,440 --> 00:29:32,840 Lucien Blake. 702 00:29:32,840 --> 00:29:36,480 Your dad's down there now 703 00:29:36,480 --> 00:29:38,720 making an official complaint about me. 704 00:29:38,720 --> 00:29:40,400 Any idea where he was last night? 705 00:29:41,200 --> 00:29:42,760 Was he at home polishing his grudge 706 00:29:42,760 --> 00:29:44,440 against Nick Manos, perhaps? 707 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 I don't know who you are. 708 00:29:45,800 --> 00:29:49,000 And I don't appreciate you saying those things to me. 709 00:29:49,000 --> 00:29:51,520 [tense music] 710 00:29:59,040 --> 00:30:02,320 [birds calling] 711 00:30:02,320 --> 00:30:03,920 Ah. 712 00:30:03,920 --> 00:30:05,920 Anything for me? 713 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 Not today. 714 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Expecting something? 715 00:30:10,160 --> 00:30:11,400 No, no, not really. 716 00:30:13,400 --> 00:30:15,320 Any plans that I should know about? 717 00:30:17,120 --> 00:30:18,280 Yes, I thought I might actually 718 00:30:18,280 --> 00:30:20,160 see some patients today, for a change. 719 00:30:27,720 --> 00:30:30,480 [car door slams] 720 00:30:31,600 --> 00:30:34,120 [Angela] You must think me such a whinger. 721 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 [Lucien] Never. 722 00:30:35,040 --> 00:30:37,000 I am, and don't you dare say I'm brave, 723 00:30:37,000 --> 00:30:38,800 or I'll be forced to cry. 724 00:30:38,800 --> 00:30:40,320 [Lucien chuckles] 725 00:30:40,320 --> 00:30:41,960 How are you feeling? 726 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 Wretched. 727 00:30:44,040 --> 00:30:46,040 And I'm tired. 728 00:30:45,920 --> 00:30:48,720 Well, I know you don't want to hear this, 729 00:30:48,720 --> 00:30:52,240 but you really should consider postponing the wedding. 730 00:30:52,240 --> 00:30:54,240 Until I'm better? 731 00:30:55,000 --> 00:30:56,200 Angela. 732 00:30:56,200 --> 00:30:58,200 Sorry. 733 00:30:58,840 --> 00:31:01,280 [Lucien] No, you have nothing to say sorry for. 734 00:31:05,720 --> 00:31:07,520 I'm gonna need some more of this. 735 00:31:07,520 --> 00:31:09,680 [Lucien] I'll make some up. 736 00:31:09,680 --> 00:31:11,600 You know, just when I'm feeling sorry for myself, 737 00:31:11,600 --> 00:31:13,520 I start thinking of the poor professor. 738 00:31:14,640 --> 00:31:17,680 He left me a card the night he died. 739 00:31:17,680 --> 00:31:18,960 But we were in Melbourne. 740 00:31:20,160 --> 00:31:22,160 Really? 741 00:31:21,920 --> 00:31:23,080 What did it say? 742 00:31:26,000 --> 00:31:27,480 Would you mind if I hung onto it? 743 00:31:27,480 --> 00:31:28,800 Of course. 744 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 Good, now. 745 00:31:30,480 --> 00:31:33,240 What about those hands of yours, how are they feeling? 746 00:31:33,240 --> 00:31:35,240 They're cold. 747 00:31:34,120 --> 00:31:35,320 Ooh, they are. 748 00:31:35,320 --> 00:31:37,960 Is there anything else I can do for you? 749 00:31:37,960 --> 00:31:39,840 Well, you can practise your dancing. 750 00:31:45,680 --> 00:31:47,920 Charles Griffith wants you officially reprimanded 751 00:31:47,920 --> 00:31:50,080 and removed from the festival judging committee. 752 00:31:50,080 --> 00:31:52,920 That's a bitter disappointment, what about the reprimand? 753 00:31:52,920 --> 00:31:54,640 Consider yourself reprimanded. 754 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 Done. 755 00:31:56,480 --> 00:31:58,000 The professor left this 756 00:31:59,120 --> 00:32:01,640 at Angela Waterston's the evening he was murdered. 757 00:32:02,720 --> 00:32:04,240 Must see you on your return. 758 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 Why would he want to see her? 759 00:32:07,440 --> 00:32:10,000 She and Griffith were on the same committee, I don't know. 760 00:32:10,000 --> 00:32:11,440 Anything interesting in his belongings? 761 00:32:11,440 --> 00:32:12,880 Parks. 762 00:32:12,880 --> 00:32:17,160 Professor Ormond had regular payments of 1.10 a week 763 00:32:17,160 --> 00:32:19,120 paid into his account, starting from a month ago. 764 00:32:19,120 --> 00:32:20,560 That's his weekly wage. 765 00:32:20,560 --> 00:32:21,880 There's nothing else. 766 00:32:22,880 --> 00:32:24,280 Did he own a car? 767 00:32:24,280 --> 00:32:26,160 Apparently he caught trains and taxis, 768 00:32:26,160 --> 00:32:28,520 just lived out of his suitcases. 769 00:32:28,520 --> 00:32:30,080 If you were Professor Ormond, 770 00:32:31,560 --> 00:32:34,240 where would you keep your bribe money? 771 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 [drums on table] 772 00:32:35,920 --> 00:32:38,680 [dramatic music] 773 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 Rip it out, Parks. 774 00:32:42,160 --> 00:32:44,920 [dramatic music] 775 00:32:53,720 --> 00:32:55,960 [chuckles] 776 00:32:59,720 --> 00:33:01,720 Boss. 777 00:33:02,640 --> 00:33:04,240 Poor root structure indeed. 778 00:33:05,360 --> 00:33:07,120 Ormond and Griffith conspired 779 00:33:07,120 --> 00:33:08,720 to move the festival to Bendigo. 780 00:33:09,760 --> 00:33:11,720 Ormond gets greedy, 781 00:33:11,720 --> 00:33:14,040 asks for more money, hence the falling out. 782 00:33:14,040 --> 00:33:17,320 Ormond threatened to unmask him, Griffith kills him. 783 00:33:17,320 --> 00:33:19,000 Mind you, 784 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 most of his work's pretty much done. 785 00:33:21,000 --> 00:33:22,120 Parks, get back to the pavilion 786 00:33:22,120 --> 00:33:23,320 and talk to anyone you can find. 787 00:33:23,320 --> 00:33:25,920 We need to get this watertight before we bring Griffith in. 788 00:33:25,920 --> 00:33:27,920 Yes sir. 789 00:33:26,760 --> 00:33:28,360 What can I do? 790 00:33:28,360 --> 00:33:29,480 Go home. 791 00:33:29,480 --> 00:33:31,080 Uphold the hippocratic oath. 792 00:33:31,960 --> 00:33:33,360 [chuckles] 793 00:33:33,360 --> 00:33:36,400 Now you're getting the hang of it, Matthew. [laughs] 794 00:33:38,280 --> 00:33:41,040 [engine rumbles] 795 00:33:54,840 --> 00:33:57,280 [bird calls] 796 00:33:58,520 --> 00:34:01,040 Did you know the first Europeans 797 00:34:01,040 --> 00:34:03,760 to see the begonia died shortly afterwards? 798 00:34:03,760 --> 00:34:06,160 Oh, the begonia curse. 799 00:34:06,160 --> 00:34:07,680 Yes, something like that. 800 00:34:07,680 --> 00:34:09,680 I wouldn't have thought you were 801 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 superstitious, Doctor Blake. 802 00:34:10,160 --> 00:34:11,480 [chuckles] 803 00:34:11,480 --> 00:34:12,920 Turns out Nick Manos was right, 804 00:34:12,920 --> 00:34:15,280 the professor was apparently on the take. 805 00:34:15,280 --> 00:34:18,400 Ah, Charlie Griffith was paying him? 806 00:34:18,400 --> 00:34:20,400 Probably. 807 00:34:19,240 --> 00:34:21,240 Has he been charged? 808 00:34:20,120 --> 00:34:22,120 No, not yet. 809 00:34:22,560 --> 00:34:23,880 There's something missing. 810 00:34:25,680 --> 00:34:27,960 I just can't quite figure it out. 811 00:34:27,960 --> 00:34:31,440 Men, why do they always miss the simple things? 812 00:34:31,440 --> 00:34:33,320 That's because we're too busy fighting, bribing, 813 00:34:33,320 --> 00:34:34,760 and setting each other on fire. 814 00:34:34,760 --> 00:34:36,960 [Jean laughs] 815 00:34:36,960 --> 00:34:39,440 All she needs is a little bit of care. 816 00:34:40,880 --> 00:34:43,240 Do you think the professor cared about his begonias? 817 00:34:44,880 --> 00:34:46,560 Yes, I thought he did. 818 00:34:46,560 --> 00:34:48,560 [sighs] 819 00:34:49,680 --> 00:34:50,920 What am I missing here? 820 00:34:52,760 --> 00:34:54,200 Nothing. 821 00:34:54,200 --> 00:34:57,360 In all probability, I'm sure you've got it all figured out. 822 00:34:59,320 --> 00:35:04,320 -[dramatic music] -[crows cawing] 823 00:35:50,520 --> 00:35:52,360 [taps on lid] 824 00:35:52,360 --> 00:35:55,080 [dramatic music] 825 00:36:04,080 --> 00:36:06,560 [yelling] 826 00:36:06,560 --> 00:36:09,320 [dramatic music] 827 00:36:54,360 --> 00:36:55,920 Doc, I got a problem. 828 00:36:57,400 --> 00:36:59,640 The gardener I talked to said he saw two cars 829 00:36:59,640 --> 00:37:01,480 parked side by side at the pavilion. 830 00:37:01,480 --> 00:37:03,720 An old ute, and an MG Magnette. 831 00:37:03,720 --> 00:37:05,800 The cars belong to Manos and Griffith. 832 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 What time? 833 00:37:07,920 --> 00:37:10,680 Late, the same night the professor was murdered. 834 00:37:10,680 --> 00:37:12,120 [sighs] You're bloody kidding. 835 00:37:12,120 --> 00:37:13,520 She swore that her dad didn't 836 00:37:13,520 --> 00:37:15,160 leave the house the whole night. 837 00:37:15,160 --> 00:37:17,320 We all know what you were doing your thinking with. 838 00:37:18,480 --> 00:37:20,000 What about Charlie Griffith? 839 00:37:20,000 --> 00:37:21,840 Well he got upset when I asked him where he was. 840 00:37:21,840 --> 00:37:23,840 So they were both there at the 841 00:37:22,840 --> 00:37:24,760 same time, Manos and Griffith. 842 00:37:24,760 --> 00:37:26,080 Their cars were definitely there. 843 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 Oh, what were they both doing there at the same time? 844 00:37:28,280 --> 00:37:29,320 They hate each other. 845 00:37:30,240 --> 00:37:34,480 Anyhow, I found this at the festival cottage. 846 00:37:34,480 --> 00:37:36,720 Whoever killed the professor was at the launch. 847 00:37:36,720 --> 00:37:38,400 Thanks for stating the obvious. 848 00:37:38,400 --> 00:37:40,280 Do you want me to bring them both in? 849 00:37:40,280 --> 00:37:42,120 No, we need to get our story straight. 850 00:37:42,120 --> 00:37:43,480 I'll get Hobart onto it. 851 00:37:44,880 --> 00:37:46,520 Least I know he won't cock it up. 852 00:37:50,960 --> 00:37:53,680 [dramatic music] 853 00:38:12,120 --> 00:38:13,360 Not drinking whisky with any 854 00:38:13,360 --> 00:38:15,800 gun-carrying madmen this evening? 855 00:38:15,800 --> 00:38:17,560 [chuckles] 856 00:38:17,560 --> 00:38:18,960 Your passport's out of date. 857 00:38:22,480 --> 00:38:23,640 If you're heading overseas soon, 858 00:38:23,640 --> 00:38:25,120 you'll be wanting to renew it. 859 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 [Lucien] You heard me the other night. 860 00:38:28,160 --> 00:38:29,640 Yes, the phone woke me. 861 00:38:33,760 --> 00:38:35,680 I lost my family during the war. 862 00:38:39,920 --> 00:38:42,280 My wife and my baby daughter. 863 00:38:46,280 --> 00:38:49,120 And I've been looking for them ever since. 864 00:38:49,120 --> 00:38:50,280 And now? 865 00:38:50,280 --> 00:38:53,360 Now someone thinks they may have seen them, so 866 00:38:55,240 --> 00:38:56,440 they may still be alive. 867 00:38:58,520 --> 00:39:00,520 Well. 868 00:39:00,200 --> 00:39:03,040 You should go, when you know. 869 00:39:05,960 --> 00:39:09,160 By the way, the judges love your begonia. 870 00:39:09,160 --> 00:39:12,480 [laughs] You know I tried to bribe the professor? 871 00:39:12,480 --> 00:39:16,000 I took him my passion fruit sponge, but he turned me down. 872 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Says he hates sugar. 873 00:39:18,280 --> 00:39:19,640 And he can't eat those seeds, 874 00:39:19,640 --> 00:39:22,000 they get caught under his dental plate. 875 00:39:22,000 --> 00:39:24,760 [dramatic music] 876 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 Someone had a piece. 877 00:39:29,320 --> 00:39:31,160 Well, it wasn't the professor. 878 00:39:35,800 --> 00:39:37,760 I do hope you find your family, Lucien. 879 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 Goodnight. 880 00:39:41,880 --> 00:39:46,880 -[people chattering] -[jazzy music] 881 00:40:15,760 --> 00:40:17,400 Maria. 882 00:40:17,400 --> 00:40:18,960 Oh, sorry. 883 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 Good luck. 884 00:40:29,720 --> 00:40:31,120 You bastard. 885 00:40:31,120 --> 00:40:32,640 Settle down, Mr Manos. 886 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Where is she? 887 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 Well, I was gonna ask you that. 888 00:40:35,920 --> 00:40:37,560 And more the matter, where were you 889 00:40:37,560 --> 00:40:39,280 when Professor Ormond was murdered? 890 00:40:39,280 --> 00:40:40,600 Maria said you were at home. 891 00:40:40,600 --> 00:40:42,600 I was. 892 00:40:41,440 --> 00:40:44,560 Then why was your car seen at the pavilion that night? 893 00:40:44,560 --> 00:40:47,040 Parked alongside Charlie Griffith's car. 894 00:40:47,040 --> 00:40:48,840 What are you talking about, Constable? 895 00:40:48,840 --> 00:40:51,560 [dramatic music] 896 00:40:52,840 --> 00:40:54,840 [Lucien] Mattie? 897 00:40:53,680 --> 00:40:55,240 [Mattie] Mm-hm? 898 00:40:55,240 --> 00:40:58,040 What are the symptoms of aplastic anaemia? 899 00:40:58,040 --> 00:40:59,320 Fatigue. 900 00:40:59,320 --> 00:41:01,120 Shortness of breath. 901 00:41:01,120 --> 00:41:03,520 Coldness in extremities, 902 00:41:03,520 --> 00:41:05,400 very pale skin. 903 00:41:05,400 --> 00:41:07,800 What's the usual course of the disease? 904 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 Always fatal. 905 00:41:09,520 --> 00:41:10,680 Slow decline. 906 00:41:11,560 --> 00:41:13,600 Very predictable course, usually. 907 00:41:13,600 --> 00:41:16,360 Yes, that's exactly as I understand it. 908 00:41:16,360 --> 00:41:18,720 I've double checked everything. 909 00:41:18,720 --> 00:41:20,200 Why isn't this helping? 910 00:41:20,200 --> 00:41:21,520 Why is Angela failing? 911 00:41:22,640 --> 00:41:24,240 Oops. 912 00:41:24,240 --> 00:41:27,000 [dramatic music] 913 00:41:28,720 --> 00:41:30,880 [Jean] Doctor, you ready? 914 00:41:30,880 --> 00:41:32,880 Yes. 915 00:41:37,120 --> 00:41:39,760 Ah, Mrs Beazley, you do look handsome this afternoon. 916 00:41:39,760 --> 00:41:40,800 We're running late. 917 00:41:42,400 --> 00:41:44,080 Thank you. 918 00:41:44,080 --> 00:41:45,440 [Jean] Mattie, aren't you coming? 919 00:41:45,440 --> 00:41:47,600 What, and sit around watching a bunch of giggling girls 920 00:41:47,600 --> 00:41:50,240 compete over who's the prettiest and bakes the best scones? 921 00:41:50,240 --> 00:41:51,600 I'd rather drink dishwater. 922 00:41:54,160 --> 00:41:55,640 I'll explain later. 923 00:41:58,800 --> 00:42:03,800 -[jazzy music] -[people chattering] 924 00:42:06,000 --> 00:42:08,120 We can't find one of the contestants. 925 00:42:08,120 --> 00:42:09,360 Who? 926 00:42:09,360 --> 00:42:11,280 The Manos girl, wouldn't you know it? 927 00:42:13,240 --> 00:42:16,600 I've told all the girls, we start in five minutes. 928 00:42:16,600 --> 00:42:18,000 Right. 929 00:42:18,000 --> 00:42:20,480 [jazzy music] 930 00:42:24,960 --> 00:42:26,840 [sighs] 931 00:42:26,840 --> 00:42:28,840 Oh, Lucien, I was hoping you might... 932 00:42:31,200 --> 00:42:34,080 You're an angel, thank you, I'm clean out. 933 00:42:34,080 --> 00:42:35,160 There you are, my dear. 934 00:42:36,480 --> 00:42:37,880 Time, Miss Waterston? 935 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 Yes, I'm ready. 936 00:42:40,520 --> 00:42:43,000 [jazzy music] 937 00:42:50,240 --> 00:42:51,440 Ladies and gentlemen. 938 00:42:52,360 --> 00:42:55,640 It's my pleasure to welcome you here to the final round 939 00:42:55,640 --> 00:42:59,680 of judging for this year's Miss Begonia competition. 940 00:42:59,680 --> 00:43:02,640 [applause] 941 00:43:02,640 --> 00:43:04,480 We have had some trouble locating 942 00:43:04,480 --> 00:43:07,160 one of the lovely contestants, no matter. 943 00:43:07,160 --> 00:43:08,880 The show must go on. 944 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 Time for some introductions. 945 00:43:10,960 --> 00:43:14,640 The lovely Miss Waterston, heiress to the Waterston fortune, 946 00:43:14,640 --> 00:43:17,000 who won't be a Miss for much longer. 947 00:43:17,000 --> 00:43:19,240 [applause] 948 00:43:21,760 --> 00:43:25,640 I'm Charles Griffith, and we'll be your judges this evening. 949 00:43:25,640 --> 00:43:27,200 It's time for the Ballarat 950 00:43:27,200 --> 00:43:29,880 Miss Begonia competition to begin. 951 00:43:29,880 --> 00:43:32,120 [applause] 952 00:43:35,520 --> 00:43:38,720 Our first contestant comes all the way from Castle May, 953 00:43:38,720 --> 00:43:43,280 where she works in accounts at her father's hardware store. 954 00:43:43,280 --> 00:43:46,080 -Kate Brussel. -[applause] 955 00:43:47,680 --> 00:43:50,440 [dramatic music] 956 00:43:56,040 --> 00:44:01,040 And now, ladies and gentlemen, last and maybe not least, 957 00:44:01,320 --> 00:44:03,480 as far as the judges are concerned, 958 00:44:05,160 --> 00:44:08,440 -Miss Maria Manos. -[applause] 959 00:44:12,400 --> 00:44:15,280 Tell the judges, Maria, 960 00:44:16,320 --> 00:44:20,920 what could you hope to achieve as Miss Begonia? 961 00:44:20,920 --> 00:44:25,160 Well frankly, after two world wars, Korea and Malaya, 962 00:44:25,160 --> 00:44:27,760 I think world peace might be out of our reach. 963 00:44:27,760 --> 00:44:28,960 [Charlie] That's very forthright of you. 964 00:44:28,960 --> 00:44:32,480 Perhaps it's time to set our sights a little lower. 965 00:44:32,480 --> 00:44:35,720 I'd like to aim for peace in our part of the world. 966 00:44:35,720 --> 00:44:38,440 Between our families, Mr Griffith. 967 00:44:38,440 --> 00:44:41,320 So why don't you and I do something about it, 968 00:44:41,320 --> 00:44:42,440 and shake hands? 969 00:44:44,040 --> 00:44:45,520 I don't think that's appropriate. 970 00:44:45,520 --> 00:44:47,680 Everyone knows I haven't got a hope in hell 971 00:44:47,680 --> 00:44:49,360 of winning this thing with you up here. 972 00:44:49,360 --> 00:44:52,960 But if I can stop you and dad from killing each other, 973 00:44:52,960 --> 00:44:55,080 then it'll all be worthwhile. 974 00:44:55,080 --> 00:44:56,240 Maria Manos, everyone. 975 00:44:56,240 --> 00:44:57,720 I haven't finished. 976 00:44:59,160 --> 00:45:01,200 I'll put up with you being rude to me here, 977 00:45:01,200 --> 00:45:03,600 because that's all anyone would expect from you. 978 00:45:04,840 --> 00:45:07,040 But once we're family... 979 00:45:07,040 --> 00:45:08,600 Family? 980 00:45:08,600 --> 00:45:11,320 You're gonna have to talk nice to me. 981 00:45:11,320 --> 00:45:13,320 And to my dad. 982 00:45:14,200 --> 00:45:15,840 You'll never be family. 983 00:45:17,520 --> 00:45:18,720 Ask Oliver about that. 984 00:45:20,480 --> 00:45:22,440 He's the one who asked me to marry him. 985 00:45:23,560 --> 00:45:25,840 [applause] 986 00:45:32,680 --> 00:45:34,680 Your son. 987 00:45:34,960 --> 00:45:36,400 I said yes, of course. 988 00:45:36,400 --> 00:45:38,640 [applause] 989 00:45:46,520 --> 00:45:49,160 Miss Maria Manos, this year's Begonia Queen. 990 00:45:50,120 --> 00:45:54,600 -Oh! -[applause] 991 00:46:01,240 --> 00:46:02,480 Danny, would you mind terribly 992 00:46:02,480 --> 00:46:04,080 if I borrowed you for a moment? 993 00:46:04,080 --> 00:46:06,160 [applause] 994 00:46:06,160 --> 00:46:07,760 -Daniel. -Yeah. 995 00:46:07,760 --> 00:46:10,000 [applause] 996 00:46:14,800 --> 00:46:17,200 Ah, Lucien, wasn't that the best? 997 00:46:18,120 --> 00:46:21,320 Oof, and how lovely was that girl? 998 00:46:21,320 --> 00:46:23,000 She was so strong. 999 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 And how about you, darling? 1000 00:46:23,800 --> 00:46:25,040 How are you feeling? 1001 00:46:25,040 --> 00:46:27,040 Oh, I'm exhausted. 1002 00:46:27,040 --> 00:46:28,840 But I wouldn't miss that for the world. 1003 00:46:28,840 --> 00:46:31,440 Perhaps some of my tonic might help revive her, 1004 00:46:31,440 --> 00:46:33,440 one of the fresh bottles I brought today. 1005 00:46:33,440 --> 00:46:34,920 Darling. 1006 00:46:34,920 --> 00:46:37,680 [dramatic music] 1007 00:46:51,200 --> 00:46:52,480 Mm. 1008 00:46:52,480 --> 00:46:54,600 Tastes a little different, doesn't it? 1009 00:46:54,600 --> 00:46:56,800 Although it's my usual mixture, not too much honey, 1010 00:46:56,800 --> 00:46:59,640 'cause I know you don't like anything too sweet. 1011 00:46:59,640 --> 00:47:01,960 Someone else added the extra sugar 1012 00:47:01,960 --> 00:47:05,160 to all the previous bottles to cover the arsenic. 1013 00:47:05,160 --> 00:47:07,000 Yes, someone with a sweet tooth. 1014 00:47:07,000 --> 00:47:09,400 And it was very clever to choose arsenic, 1015 00:47:09,400 --> 00:47:12,320 because all the symptoms match those of aplastic anaemia. 1016 00:47:12,320 --> 00:47:13,440 Lucien? 1017 00:47:13,440 --> 00:47:16,320 Almost, except for the transverse lines 1018 00:47:16,320 --> 00:47:19,360 on the fingernails, and the discoloration of the skin. 1019 00:47:19,360 --> 00:47:21,920 Would you mind taking off your gloves, my dear? 1020 00:47:21,920 --> 00:47:23,240 This is outrageous. 1021 00:47:23,240 --> 00:47:25,040 You have nothing to be ashamed of. 1022 00:47:28,240 --> 00:47:30,240 Okay. 1023 00:47:31,680 --> 00:47:34,800 A definite sign of arsenic poisoning. 1024 00:47:34,800 --> 00:47:36,200 Angela, can you tell me 1025 00:47:37,520 --> 00:47:39,800 the ingredients in my tonic? 1026 00:47:39,800 --> 00:47:40,960 Yeah, how could I forget? 1027 00:47:40,960 --> 00:47:44,080 Glycerin, ascorbic acid, hawthorn extract, honey. 1028 00:47:44,080 --> 00:47:46,640 Anthony told me you'd forgotten. 1029 00:47:46,640 --> 00:47:48,400 Angela must have been in the clinic in Melbourne 1030 00:47:48,400 --> 00:47:50,720 recovering from the transfusion, you drove back here 1031 00:47:50,720 --> 00:47:52,600 and phoned me early in the morning. 1032 00:47:52,600 --> 00:47:55,920 And it must have seemed rather a good alibi at the time, 1033 00:47:55,920 --> 00:47:57,960 reminding me that you were somewhere else. 1034 00:47:57,960 --> 00:47:59,760 And you probably made the call 1035 00:47:59,760 --> 00:48:01,200 after you murdered Professor Ormond. 1036 00:48:01,200 --> 00:48:05,280 And perhaps, you were eating a piece of cake. 1037 00:48:05,280 --> 00:48:07,280 What? 1038 00:48:09,880 --> 00:48:12,640 [gasps] I know. 1039 00:48:12,640 --> 00:48:15,960 -It's all right. -[Angela gasps] 1040 00:48:20,880 --> 00:48:22,520 I want to speak to a lawyer. 1041 00:48:22,520 --> 00:48:24,440 You get a lawyer when I say you can. 1042 00:48:33,320 --> 00:48:34,680 They're charging him now. 1043 00:48:36,400 --> 00:48:37,640 Anthony Farmer, you're charged with 1044 00:48:37,640 --> 00:48:39,520 the murder of Professor Kenneth Ormond. 1045 00:48:39,520 --> 00:48:41,520 You're also charged with the 1046 00:48:40,360 --> 00:48:42,280 attempted murder of Angela Waterston. 1047 00:48:43,360 --> 00:48:45,360 Yeah? 1048 00:48:45,040 --> 00:48:46,560 Good luck proving any of it. 1049 00:48:47,480 --> 00:48:49,480 [tuts] 1050 00:48:48,280 --> 00:48:50,280 [Lucien] I couldn't work out 1051 00:48:49,120 --> 00:48:51,040 why you were going downhill so rapidly. 1052 00:48:51,040 --> 00:48:53,280 I should have asked you to remove those gloves. 1053 00:48:53,280 --> 00:48:55,480 None of my specialists did. 1054 00:48:55,480 --> 00:48:58,080 Still, no excuse. 1055 00:48:59,120 --> 00:49:01,760 He told the truth about one thing though. 1056 00:49:01,760 --> 00:49:04,480 He did spend some time in Perth. 1057 00:49:04,480 --> 00:49:07,200 But he was known as Samuel Bower. 1058 00:49:07,200 --> 00:49:09,560 This was on the other side of Ormond's article. 1059 00:49:10,720 --> 00:49:12,080 Accused of murdering a wealthy 1060 00:49:12,080 --> 00:49:14,040 young woman he'd just married. 1061 00:49:14,040 --> 00:49:17,600 Cause of death, arsenic poisoning, the case was thrown out. 1062 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 He was married. 1063 00:49:18,600 --> 00:49:20,040 Yes. 1064 00:49:20,040 --> 00:49:21,520 At least once that we know of. 1065 00:49:22,520 --> 00:49:25,320 And you see, the professor loved his clippings. 1066 00:49:25,320 --> 00:49:27,280 Fate had them both in the same newspaper, 1067 00:49:27,280 --> 00:49:28,880 and eventually in the same town. 1068 00:49:32,120 --> 00:49:33,880 Ormond must have recognised Anthony 1069 00:49:33,880 --> 00:49:35,880 when we were helping you at the pavilion. 1070 00:49:35,880 --> 00:49:38,160 That's why he wanted to see me. 1071 00:49:38,160 --> 00:49:39,320 I was in danger. 1072 00:49:40,320 --> 00:49:42,800 Anthony realised, left you at the clinic, 1073 00:49:42,800 --> 00:49:44,560 drove back and killed the professor. 1074 00:49:44,560 --> 00:49:47,120 He phoned me asking about the ingredients 1075 00:49:47,120 --> 00:49:49,000 of your tonic just to cover himself. 1076 00:49:49,000 --> 00:49:50,680 We dusted the place for prints. 1077 00:49:51,560 --> 00:49:53,160 I guess you were wearing gloves. 1078 00:49:54,960 --> 00:49:57,480 Except you took them off to eat that piece of cake. 1079 00:49:59,760 --> 00:50:01,160 And to pick up that plate. 1080 00:50:03,760 --> 00:50:05,320 Cuff him. 1081 00:50:05,320 --> 00:50:08,080 [dramatic music] 1082 00:50:09,240 --> 00:50:11,080 [Angela] Why would he do this to me? 1083 00:50:12,600 --> 00:50:15,160 Because he wanted your inheritance. 1084 00:50:15,160 --> 00:50:16,440 But why poison me? 1085 00:50:17,680 --> 00:50:18,760 I'm dying already. 1086 00:50:21,600 --> 00:50:23,360 He just couldn't wait, could he? 1087 00:50:23,360 --> 00:50:26,200 [emotional music] 1088 00:50:27,120 --> 00:50:28,880 [Lucien] Come here. 1089 00:50:36,280 --> 00:50:38,280 Hi. 1090 00:50:38,680 --> 00:50:39,920 G'day. 1091 00:50:39,920 --> 00:50:41,920 I heard. 1092 00:50:40,880 --> 00:50:42,440 Here we go, Mattie, look, I don't want to talk-- 1093 00:50:42,440 --> 00:50:43,760 No, no, I'm sorry. 1094 00:50:44,760 --> 00:50:46,320 Really. 1095 00:50:46,320 --> 00:50:48,320 Cup of tea? 1096 00:50:55,720 --> 00:50:58,120 And if you're not really interested in a person, 1097 00:50:59,200 --> 00:51:00,240 it hurts when they turn out to 1098 00:51:00,240 --> 00:51:01,680 be interested in someone else. 1099 00:51:01,680 --> 00:51:05,400 Especially when it's very, very public. 1100 00:51:05,400 --> 00:51:08,800 She used me to put her father off the scent. 1101 00:51:08,800 --> 00:51:10,120 The night the professor died, 1102 00:51:10,120 --> 00:51:12,040 they borrowed their dads' cars. 1103 00:51:12,960 --> 00:51:14,360 And that's when he proposed. 1104 00:51:16,600 --> 00:51:18,720 She seemed so blissfully happy. 1105 00:51:20,960 --> 00:51:22,720 I'm sure she is. 1106 00:51:25,560 --> 00:51:27,560 [cups clink] 1107 00:51:26,480 --> 00:51:28,120 So how is she? 1108 00:51:28,120 --> 00:51:30,120 Devastated. 1109 00:51:31,040 --> 00:51:33,000 I suppose her health will improve for a while, 1110 00:51:33,000 --> 00:51:36,440 now she doesn't have all those poisons in her system. 1111 00:51:36,440 --> 00:51:38,200 Most certainly will. 1112 00:51:38,200 --> 00:51:39,840 Here we are. 1113 00:51:39,840 --> 00:51:41,840 And congratulations, eh? 1114 00:51:41,840 --> 00:51:43,040 Honourable mention. 1115 00:51:43,040 --> 00:51:44,080 I don't deserve it. 1116 00:51:45,080 --> 00:51:47,800 I tried to bribe the professor with my cake. 1117 00:51:47,800 --> 00:51:49,120 Oh, come on. 1118 00:51:49,120 --> 00:51:50,520 The others used cash. 1119 00:51:50,520 --> 00:51:52,520 [laughs] 1120 00:51:51,360 --> 00:51:52,720 Your cake played a very big part 1121 00:51:52,720 --> 00:51:54,280 in Anthony Farmer's downfall. 1122 00:51:55,520 --> 00:51:57,520 That's true. 1123 00:51:57,320 --> 00:51:59,320 Come on. 1124 00:52:04,800 --> 00:52:08,080 [classical music] 1125 00:52:08,080 --> 00:52:09,440 Sorry. 1126 00:52:09,440 --> 00:52:11,120 Goodness. 1127 00:52:11,120 --> 00:52:12,400 It's been ages since I... 1128 00:52:15,440 --> 00:52:17,440 May I? 1129 00:52:21,080 --> 00:52:23,080 All right. 1130 00:52:24,520 --> 00:52:28,360 You know, there's a special someone for all of us. 1131 00:52:28,360 --> 00:52:30,160 You just remember that. 1132 00:52:31,560 --> 00:52:33,560 Really? 1133 00:52:32,520 --> 00:52:34,040 Oh, yes. 1134 00:52:34,040 --> 00:52:36,880 [classical music] 1135 00:52:50,400 --> 00:52:53,000 [violin music] 72933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.