All language subtitles for The.Devils.Eight.1969.1080p.BluRay.x264.FLAC.2.0-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,875 --> 00:00:43,207 Now get back to work! 2 00:00:46,667 --> 00:00:48,123 Ah dammit! 3 00:00:48,417 --> 00:00:50,737 Just where the hell do you think you're going, Faulkner? 4 00:00:50,792 --> 00:00:52,328 You get somebody else up here. 5 00:00:52,625 --> 00:00:53,625 He stinks! 6 00:00:53,667 --> 00:00:58,240 You want me to get up there and bust your head for you? 7 00:00:58,542 --> 00:01:00,908 You just stay downwind of me, boy. 8 00:01:01,208 --> 00:01:02,994 I like it where I am, Faulkner. 9 00:01:03,292 --> 00:01:04,577 Aw hell, man. 10 00:01:32,500 --> 00:01:34,206 I'll take 10 on the black boy. 11 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 You're on. 12 00:03:00,792 --> 00:03:02,032 What the hell? 13 00:03:05,125 --> 00:03:05,830 What's that thing doing here? 14 00:03:06,125 --> 00:03:07,365 Hey, they're cops! 15 00:03:10,125 --> 00:03:10,659 Hold it, hold it, hold it. 16 00:03:10,958 --> 00:03:12,448 Just hold it there. 17 00:03:12,750 --> 00:03:14,230 All right, let's get in that chopper. 18 00:03:14,333 --> 00:03:15,994 Faulkner you... move it! 19 00:03:16,292 --> 00:03:17,623 Move it! 20 00:03:17,917 --> 00:03:18,917 Come on. 21 00:04:01,833 --> 00:04:03,789 How long before we cross the state line? 22 00:04:04,083 --> 00:04:05,448 About two hours. 23 00:04:05,750 --> 00:04:06,750 Good. 24 00:04:33,792 --> 00:04:35,157 All right, I’ll get in there 25 00:04:35,458 --> 00:04:36,868 sometime tomorrow afternoon. 26 00:04:37,167 --> 00:04:38,373 The orders read now. 27 00:04:38,667 --> 00:04:39,281 What do you mean now? 28 00:04:39,583 --> 00:04:40,117 Just what I said. 29 00:04:40,417 --> 00:04:40,951 You have one hour. 30 00:04:41,250 --> 00:04:41,909 It's almost 5:00 in the morning. 31 00:04:42,208 --> 00:04:43,869 You heard me. One hour. 32 00:04:44,167 --> 00:04:44,872 Well, can't it wait? 33 00:04:45,167 --> 00:04:45,872 Now don't give me any trouble. 34 00:04:46,167 --> 00:04:46,701 All right, all right, all right. 35 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 All right. 36 00:04:49,625 --> 00:04:52,662 I think we'd be more comfortable inside. 37 00:04:52,958 --> 00:04:53,958 Hm. 38 00:04:54,167 --> 00:04:55,647 Well, are we or aren't we going in? 39 00:04:55,750 --> 00:04:56,750 We aren't. 40 00:04:56,792 --> 00:04:58,309 Would you believe I have to go to work? 41 00:04:58,333 --> 00:04:59,698 Go to work? - Mm-hm. 42 00:05:00,000 --> 00:05:02,286 To the federal building, baby. 43 00:05:03,750 --> 00:05:05,832 To the federal building. 44 00:05:12,875 --> 00:05:15,161 Looks like you need a good bed. 45 00:05:15,458 --> 00:05:17,665 I had that in mind, till you called. 46 00:05:17,958 --> 00:05:18,958 Sit down. 47 00:05:47,667 --> 00:05:49,783 Now this is Rowan County. 48 00:05:50,083 --> 00:05:53,530 Half the men you see there are bootleggers, moonshiners. 49 00:05:53,833 --> 00:05:56,791 Now that's the man we want: Burl long. 50 00:05:58,042 --> 00:06:00,283 A moonshine case? 51 00:06:00,583 --> 00:06:02,303 Why don't you send one of your accountants? 52 00:06:02,542 --> 00:06:03,076 'Cause every rack in the state 53 00:06:03,375 --> 00:06:05,161 hinges on the bootleg traffic. 54 00:06:05,458 --> 00:06:08,495 It's a political payoff and protection network that we want. 55 00:06:08,792 --> 00:06:10,018 And there's one man that can give us 56 00:06:10,042 --> 00:06:12,499 every name right up to the state capital. 57 00:06:12,792 --> 00:06:14,453 And that's long. 58 00:06:14,750 --> 00:06:17,947 Well, why don't you pick him up? 59 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 No evidence. 60 00:06:23,708 --> 00:06:25,994 Now we know he's involved in 61 00:06:26,292 --> 00:06:29,489 everything from bootlegging to murder. 62 00:06:29,792 --> 00:06:31,748 But we can't get a thing on him. 63 00:06:32,042 --> 00:06:33,782 Not unless we can find his still 64 00:06:34,083 --> 00:06:35,493 and connect him directly to it. 65 00:06:35,792 --> 00:06:36,406 Now, if we can get that far, 66 00:06:36,708 --> 00:06:38,198 we can get a conviction. 67 00:06:38,500 --> 00:06:40,115 Maybe a senate investigation. 68 00:06:40,417 --> 00:06:43,830 Hopefully, some political heads will roll. 69 00:06:44,125 --> 00:06:46,286 Well, that sounds impressive. 70 00:06:46,583 --> 00:06:48,244 Anything else? 71 00:06:48,542 --> 00:06:49,601 Well, we send in a large force, 72 00:06:49,625 --> 00:06:50,705 they don't see anything. 73 00:06:51,000 --> 00:06:53,787 When we send in a couple of agents, they don't come back. 74 00:06:54,083 --> 00:06:56,699 So far they've murdered five of our men. 75 00:06:57,000 --> 00:07:00,288 They seem to know every move that we make. 76 00:07:01,375 --> 00:07:04,367 So I'm giving you seven men for your assignment. 77 00:07:04,667 --> 00:07:07,374 If I do it, I do it my way. 78 00:07:07,667 --> 00:07:08,667 No agents. 79 00:07:08,750 --> 00:07:09,785 Well, I don't agree. 80 00:07:10,083 --> 00:07:13,155 But I have orders to give you a free hand if necessary. 81 00:07:13,458 --> 00:07:15,995 So when you get into Rowan County, we don't know you. 82 00:07:16,292 --> 00:07:17,907 And Faulkner... 83 00:07:18,208 --> 00:07:21,700 We want burl with the evidence and alive. 84 00:07:22,000 --> 00:07:23,160 Do you understand? 85 00:08:34,792 --> 00:08:36,999 Where the hell are we? 86 00:08:37,292 --> 00:08:40,079 Hey, guys, we're going to a party. 87 00:08:42,792 --> 00:08:44,703 What's this? Salvation army? 88 00:08:46,583 --> 00:08:48,119 All right, shut up. 89 00:08:49,667 --> 00:08:51,123 Mm, sure do smell- 90 00:08:52,250 --> 00:08:52,784 all right, all right, all right. 91 00:08:53,083 --> 00:08:54,083 Shut up. 92 00:08:54,917 --> 00:08:56,248 Just keep it quiet. 93 00:08:56,542 --> 00:08:57,542 Listen. 94 00:08:58,292 --> 00:09:00,624 Y'all have one thing in common: 95 00:09:00,917 --> 00:09:02,407 Every one of you here is a lifer. 96 00:09:02,708 --> 00:09:04,619 What the hell are we doing here, man? 97 00:09:04,917 --> 00:09:08,705 You're here through the compliments of Mr. Frank Davis. 98 00:09:09,000 --> 00:09:11,491 Federal government wanted Frank out for a special reason. 99 00:09:11,792 --> 00:09:12,326 Now you've all heard of the 100 00:09:12,625 --> 00:09:15,492 moonshine operation in Rowan County. 101 00:09:15,792 --> 00:09:18,158 Well, Frank was a moonshine runner in Rowan County 102 00:09:18,458 --> 00:09:20,164 before he killed two federal agents. 103 00:09:20,458 --> 00:09:22,369 You lyin' son of a bitch. 104 00:09:22,667 --> 00:09:24,157 I didn't kill nobody. 105 00:09:24,458 --> 00:09:25,573 That's what you say. 106 00:09:25,875 --> 00:09:28,912 But when the judge said life, he meant it. 107 00:09:29,208 --> 00:09:30,823 What's that got to do with us? 108 00:09:31,125 --> 00:09:33,161 Sonny, your record says you're in for murder. 109 00:09:33,458 --> 00:09:34,518 Well, I took you and Henry out 110 00:09:34,542 --> 00:09:36,453 because you're supposed to be good drivers. 111 00:09:36,750 --> 00:09:38,115 Billy Joe. 112 00:09:38,417 --> 00:09:41,284 He used to work on cars when he wasn't stealing them. 113 00:09:41,583 --> 00:09:43,574 The rest of you are young and you'll learn. 114 00:09:43,875 --> 00:09:45,115 Learn what? 115 00:09:45,417 --> 00:09:47,777 Whatever it takes to break up the Rowan County operation. 116 00:09:48,042 --> 00:09:49,828 Suppose I won't go? 117 00:09:50,125 --> 00:09:52,332 Well, then you'll rot back there in the road gang, 118 00:09:52,625 --> 00:09:54,616 if those guards don't bury you first. 119 00:09:54,917 --> 00:09:56,908 You must want those folks pretty bad. 120 00:09:57,208 --> 00:09:59,745 Yep, you're breakin' my heart in two. 121 00:10:00,042 --> 00:10:01,282 Terrible, oh terrible. 122 00:10:03,333 --> 00:10:05,665 As I was saying before, you're young. 123 00:10:05,958 --> 00:10:07,289 You have a lot of living left. 124 00:10:07,583 --> 00:10:10,746 Now you can spend it in prison, or you can cooperate, 125 00:10:11,042 --> 00:10:12,498 and I'll see if I can get you off. 126 00:10:23,208 --> 00:10:24,328 What's the matter, city boy? 127 00:10:24,458 --> 00:10:25,538 Wish you were back in town? 128 00:10:25,792 --> 00:10:26,792 Yeah. 129 00:10:26,875 --> 00:10:29,457 Do you expect us to believe a story like that? 130 00:10:29,750 --> 00:10:31,706 All right, Sammy, I'll tell you what. 131 00:10:32,000 --> 00:10:33,740 You just take off across that field. 132 00:10:34,042 --> 00:10:35,407 Come on, get going. 133 00:10:39,625 --> 00:10:41,581 What are you waitin' for, Sam? 134 00:10:41,875 --> 00:10:43,115 What are you gonna do? 135 00:10:43,417 --> 00:10:44,643 Shoot me in the back, Faulkner? 136 00:10:44,667 --> 00:10:46,828 Sammy, you know a fed can't shoot a man in the back. 137 00:10:54,458 --> 00:10:55,498 Come on, get outta here! 138 00:10:57,125 --> 00:10:59,241 Get 'em off me, Faulkner! 139 00:10:59,542 --> 00:11:00,577 Get 'em off! 140 00:11:00,875 --> 00:11:01,955 Get outta here! 141 00:11:02,250 --> 00:11:03,330 Get off me! 142 00:11:03,625 --> 00:11:04,284 Get 'em off! 143 00:11:04,583 --> 00:11:05,868 Faulkner, get 'em off me! 144 00:11:06,167 --> 00:11:07,167 Get 'em off me! 145 00:11:07,292 --> 00:11:08,292 Faulkner! 146 00:11:08,417 --> 00:11:09,827 Get out of here! 147 00:11:10,125 --> 00:11:12,081 All right, pull 'em off. 148 00:11:14,708 --> 00:11:16,619 All right, get back in line. 149 00:11:24,208 --> 00:11:25,268 So as I was saying, we're going 150 00:11:25,292 --> 00:11:26,998 in the moonshine business. 151 00:11:27,292 --> 00:11:29,704 I don't know nothin' about makin' whiskey. 152 00:11:30,000 --> 00:11:32,958 You're not gonna make whiskey, Sonny, or drink it. 153 00:11:33,250 --> 00:11:34,865 You're gonna steal it. 154 00:11:37,000 --> 00:11:39,707 Oh, I wouldn't bet on it. 155 00:11:40,000 --> 00:11:43,322 They've chewed up better men than you. 156 00:11:43,625 --> 00:11:46,367 That's why you're here, Frank. 157 00:11:46,667 --> 00:11:49,534 Hey, those are my people, Faulkner. 158 00:11:49,833 --> 00:11:51,539 You ain't got a chance. 159 00:11:52,583 --> 00:11:54,915 We'll see about that later. 160 00:12:06,500 --> 00:12:09,082 All right, take 'em down to the cars. 161 00:12:09,375 --> 00:12:11,457 I'ma get cleaned up. 162 00:12:43,292 --> 00:12:45,374 Boy, don't touch nothing till you're told. 163 00:12:45,667 --> 00:12:47,427 Till big boss Faulkner says the word, huh? 164 00:12:47,583 --> 00:12:48,823 You got it right. 165 00:12:49,125 --> 00:12:52,572 Probably been shackin' up with some broad. 166 00:13:09,708 --> 00:13:12,040 All right, everyone inside. 167 00:13:22,500 --> 00:13:25,116 Man, these cars are 10 years old. 168 00:13:25,417 --> 00:13:26,434 You open the hoods of those cars, 169 00:13:26,458 --> 00:13:28,540 you're gonna find the best engines going. 170 00:13:28,833 --> 00:13:31,119 Now you guys are gonna learn how to drive these cars, 171 00:13:31,417 --> 00:13:33,123 and your lives may depend on 'em. 172 00:13:33,417 --> 00:13:36,580 So you better treat 'em like you would a lady. 173 00:13:36,875 --> 00:13:40,163 Does that mean we get to sleep with 'em? 174 00:13:41,333 --> 00:13:43,369 You know, Chandler, I think that's a good idea. 175 00:13:43,667 --> 00:13:44,782 Norton. 176 00:13:45,083 --> 00:13:46,923 Tonight when the rest of the guys go to sleep, 177 00:13:47,000 --> 00:13:47,614 bring Chandler out here. 178 00:13:47,917 --> 00:13:51,535 He's gonna sleep on the hood of this one. 179 00:13:51,833 --> 00:13:54,620 I hope there aren't any more jokers. 180 00:13:56,208 --> 00:14:00,326 I'm gonna tell you this once, and once only: 181 00:14:00,625 --> 00:14:02,581 You're on federal land now. 182 00:14:02,875 --> 00:14:05,457 Anyone tries to take off, 183 00:14:05,750 --> 00:14:09,163 he's gonna be hunted down and killed. 184 00:14:09,458 --> 00:14:11,119 Man, you can't do that. 185 00:14:11,417 --> 00:14:12,953 It's against the law. 186 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Henry... 187 00:14:19,125 --> 00:14:20,956 You're an escaped prisoner. 188 00:14:21,250 --> 00:14:23,366 I could kill you right here and now. 189 00:14:23,667 --> 00:14:25,027 Or I could call the County sheriff 190 00:14:25,167 --> 00:14:26,953 and tell him there's a prisoner loose: 191 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 Male, 192 00:14:29,292 --> 00:14:30,292 negro, 193 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 170 lbs, 194 00:14:32,792 --> 00:14:33,792 dangerous. 195 00:14:34,917 --> 00:14:36,657 Baby, you just try me. 196 00:14:38,000 --> 00:14:39,410 You got the gun. 197 00:14:39,708 --> 00:14:40,993 You don't leave no choice. 198 00:14:41,292 --> 00:14:42,327 That's right. 199 00:14:43,417 --> 00:14:44,657 Hey, Faulkner. 200 00:14:46,625 --> 00:14:48,365 How'd they choose you? 201 00:14:49,375 --> 00:14:53,197 Well, we had a popularity poll and I lost. 202 00:14:53,500 --> 00:14:56,116 Get 'em up at 5:00 in the morning. 203 00:15:02,667 --> 00:15:03,782 Hey, Faulkner. 204 00:15:04,917 --> 00:15:06,077 I don't buy it. 205 00:15:07,083 --> 00:15:09,165 Move. - Now you heard me. 206 00:15:13,458 --> 00:15:15,101 Now you think those feds were waiting by accident 207 00:15:15,125 --> 00:15:17,411 the night you made your last run? 208 00:15:17,708 --> 00:15:19,824 Well, they had a phone call. 209 00:15:20,917 --> 00:15:22,578 You're a damn liar. 210 00:15:34,458 --> 00:15:37,245 That's your little brother, Frank. 211 00:15:39,333 --> 00:15:42,621 He was trying to make contact with one of our agents. 212 00:15:42,917 --> 00:15:46,705 He said he had information that would clear you. 213 00:15:49,625 --> 00:15:52,458 That's what your people did, Frank. 214 00:15:53,417 --> 00:15:56,739 We found him like that three days later. 215 00:15:57,042 --> 00:15:59,909 If I have any more problems with you, 216 00:16:01,000 --> 00:16:02,490 you all go back. 217 00:16:47,500 --> 00:16:50,367 Hey, Faulkner, I wouldn't even steal this car. 218 00:16:50,667 --> 00:16:51,998 It's too damn heavy. 219 00:16:52,292 --> 00:16:55,204 Well, it's heavy for a reason, specially reinforced. 220 00:16:55,500 --> 00:16:57,115 Now how come? 221 00:16:57,417 --> 00:16:59,408 Well, you're gonna be running into things. 222 00:16:59,708 --> 00:17:00,948 That's how come. 223 00:17:01,250 --> 00:17:03,741 Well still, it's got the wrong size tires and, 224 00:17:04,042 --> 00:17:05,578 eh, the color stinks. 225 00:17:07,583 --> 00:17:08,601 Jesse, what did I tell you? 226 00:17:08,625 --> 00:17:09,956 We have a mechanic here. 227 00:17:10,250 --> 00:17:12,491 Anything he wants, he gets. 228 00:17:12,792 --> 00:17:14,392 Take him over to the garage. - Mechanic? 229 00:17:14,500 --> 00:17:16,286 Hey, I don't want to be no mechanic. 230 00:17:16,583 --> 00:17:17,618 I want to drive. 231 00:17:17,917 --> 00:17:19,248 Billy Joe, now you know you're 232 00:17:19,542 --> 00:17:20,827 too valuable to be a driver. 233 00:17:21,125 --> 00:17:23,116 Besides, anybody can drive. 234 00:17:23,417 --> 00:17:25,373 You know it takes skill to do your job. 235 00:17:25,667 --> 00:17:27,032 You're specialized. 236 00:17:28,625 --> 00:17:30,206 Too valuable, huh? 237 00:17:32,208 --> 00:17:34,199 Hey, Sonny, did ya hear that? 238 00:17:34,500 --> 00:17:36,582 You guys got to take all the risks 239 00:17:36,875 --> 00:17:39,161 'cause Billy Joe is too valuable. 240 00:17:39,458 --> 00:17:40,538 Hot damn. 241 00:17:40,833 --> 00:17:41,868 Come on, Jesse. 242 00:17:52,500 --> 00:17:53,956 What do you think of the engine? 243 00:17:54,250 --> 00:17:58,198 Yeah, it'll do for now. 244 00:18:05,458 --> 00:18:08,575 What the hell are you reading, professor? 245 00:18:08,875 --> 00:18:11,867 Instruction manual. 246 00:18:12,167 --> 00:18:13,873 Why'd you call me professor? 247 00:18:14,167 --> 00:18:15,476 Well, it isn't everyone that has 248 00:18:15,500 --> 00:18:17,866 one whole year at junior college. 249 00:18:18,167 --> 00:18:20,749 You do know how to drive, don't you? 250 00:18:21,042 --> 00:18:23,078 Anybody can drive a car, man. 251 00:19:21,417 --> 00:19:24,989 So anybody can drive a car, huh, Chandler? 252 00:20:10,708 --> 00:20:13,905 I want you to run two abreast between the flags. 253 00:20:14,208 --> 00:20:16,290 Now, at every yellow flag, 254 00:20:16,583 --> 00:20:19,290 each car will try to knock the other out of the pattern. 255 00:20:19,583 --> 00:20:21,059 If you boys can stay in control within 256 00:20:21,083 --> 00:20:25,622 the flag lines on dirt, you can drive on anything. 257 00:20:56,083 --> 00:20:57,994 Hey, you know you did good, boy. 258 00:20:58,292 --> 00:20:59,657 Damn good! 259 00:20:59,958 --> 00:21:02,040 They used to call me the man who wouldn't be passed. 260 00:21:02,333 --> 00:21:04,493 Oh the man who wouldn't be passed, that's all right. 261 00:21:04,583 --> 00:21:06,949 Boy, you're gonna damn well be passed 262 00:21:07,250 --> 00:21:09,241 if you don't stop pushing these engines. 263 00:21:09,542 --> 00:21:10,542 Billy Joe! 264 00:21:11,167 --> 00:21:12,577 Come on over here. 265 00:21:13,542 --> 00:21:17,285 You don't care who's car you work on, do ya? 266 00:21:18,667 --> 00:21:20,427 Looks like Henry here burned up something. 267 00:21:20,667 --> 00:21:22,703 Take a look at it, will ya? 268 00:21:23,000 --> 00:21:25,457 I ain't gonna work on his car. 269 00:21:27,667 --> 00:21:28,873 Now what'd you say? 270 00:21:29,167 --> 00:21:32,239 He said he wasn't gonna work on my car. 271 00:21:32,542 --> 00:21:34,182 Well, do you know how to fix it, Henry? 272 00:21:34,333 --> 00:21:36,995 No, I don't know nothing about no engines. 273 00:21:37,292 --> 00:21:37,951 Well, Billy Joe, it looks like 274 00:21:38,250 --> 00:21:39,530 you're gonna have to work on it. 275 00:21:39,625 --> 00:21:41,411 Yeah, kinda looks that way. 276 00:21:41,708 --> 00:21:42,743 Come on, Billy. 277 00:21:43,917 --> 00:21:48,286 I'll work on the others, but I ain't gonna work on his. 278 00:21:48,583 --> 00:21:50,289 Why you wanna do me that way, Billy? 279 00:21:50,583 --> 00:21:51,117 Huh? 280 00:21:51,417 --> 00:21:52,623 Now come on, baby, now... 281 00:21:52,917 --> 00:21:54,077 Billy Joe, come on now. 282 00:21:54,375 --> 00:21:54,909 You call him off, Faulkner, 283 00:21:55,208 --> 00:21:56,226 or I'll split his skull for him. 284 00:21:56,250 --> 00:21:56,909 Now look, Billy Joe. 285 00:21:57,208 --> 00:21:58,934 Now look, baby, I'm black but I'm beautiful. 286 00:21:58,958 --> 00:22:02,325 Now come on, Billy. 287 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 Henry! 288 00:22:04,958 --> 00:22:06,309 Hey Billy Joe! - Henry, get this 289 00:22:06,333 --> 00:22:07,684 damn thing off me! - Hey, Billy Joe! 290 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 You gonna work on my car? 291 00:22:08,958 --> 00:22:09,617 Huh? - Henry, get it off Mel 292 00:22:09,917 --> 00:22:12,317 Billy Joe, you gonna work on my car, ain't you, Billy Joe? 293 00:22:12,458 --> 00:22:14,198 I'll work on your damn car! 294 00:22:14,500 --> 00:22:15,034 Yeah! 295 00:22:15,333 --> 00:22:16,994 You gonna work your butt off on my car. 296 00:22:22,625 --> 00:22:23,956 You know, I like that boy. 297 00:22:24,250 --> 00:22:25,365 He got soul. 298 00:22:25,667 --> 00:22:27,226 Well, that's good because starting tomorrow, 299 00:22:27,250 --> 00:22:30,868 he rides with you. 300 00:23:16,792 --> 00:23:18,783 All right, cease firing. 301 00:23:22,333 --> 00:23:24,449 You guys make a lot of noise. You hittin' anything? 302 00:23:24,750 --> 00:23:26,536 I'm not doing too bad. 303 00:23:26,833 --> 00:23:28,539 Well, I appreciate that, Sonny. 304 00:23:28,833 --> 00:23:30,059 Tell you what, why don't you go down there 305 00:23:30,083 --> 00:23:30,697 and pull your target? 306 00:23:31,000 --> 00:23:33,116 Let me see how you're doing. 307 00:23:51,417 --> 00:23:53,703 I do better on moving targets. 308 00:23:57,625 --> 00:24:00,867 Just keep your hands where I can see 'em. 309 00:24:01,167 --> 00:24:03,704 Don't even think about it, man. 310 00:24:41,625 --> 00:24:42,625 Excuse me. 311 00:24:43,708 --> 00:24:45,573 Can you tell me where Mr. Faulkner is? 312 00:24:45,875 --> 00:24:46,955 I'm Faulkner. 313 00:24:47,250 --> 00:24:49,115 Hi, I'm Stewart Martin. 314 00:24:53,583 --> 00:24:54,743 Stewart Martin. 315 00:24:56,792 --> 00:24:58,592 All right, I believe you. Where's Anderson? 316 00:24:58,833 --> 00:24:59,913 He was killed. 317 00:25:00,208 --> 00:25:01,309 They found his body yesterday. 318 00:25:01,333 --> 00:25:05,497 The local police said it was a car accident. 319 00:25:13,417 --> 00:25:14,417 Your first assignment? 320 00:25:14,708 --> 00:25:16,539 Yeah, it's my first field assignment. 321 00:25:16,833 --> 00:25:18,744 But I've researched the case thoroughly. 322 00:25:19,042 --> 00:25:20,907 Well, that's great. 323 00:25:21,208 --> 00:25:23,226 Well, maybe you could tell me some of your plans, huh? 324 00:25:23,250 --> 00:25:24,650 Nobody seems to know much about it. 325 00:25:24,750 --> 00:25:26,741 Well, nobody was told. 326 00:25:27,042 --> 00:25:28,873 How do you think you'll stop 'em? 327 00:25:29,167 --> 00:25:31,283 I don't. They're gonna stop us. 328 00:25:31,583 --> 00:25:33,119 I don't understand. 329 00:25:34,208 --> 00:25:36,665 Well, we're gonna have to be in partners 330 00:25:36,958 --> 00:25:38,744 with those Rowan County boys. 331 00:25:39,042 --> 00:25:39,701 Well, how you gonna keep your people 332 00:25:40,000 --> 00:25:41,490 from running off once we get there? 333 00:25:41,792 --> 00:25:43,282 Oh, I will and Frank Davis will. 334 00:25:43,583 --> 00:25:44,583 Davis? 335 00:25:45,167 --> 00:25:46,447 Yeah, they killed his brother. 336 00:25:46,667 --> 00:25:50,489 He knows if anybody takes off, they go back to prison. 337 00:25:50,792 --> 00:25:52,472 Did you bring the stuff, the limpet mines, 338 00:25:52,500 --> 00:25:53,205 the grenades, everything? - Yeah, yeah. 339 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 I got a couple of cases. 340 00:25:54,750 --> 00:25:56,490 Then you know explosives? 341 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 No, sir. 342 00:25:59,292 --> 00:26:01,248 You mean they sent me a demolition man 343 00:26:01,542 --> 00:26:04,284 and you don't know anything about explosives? 344 00:26:31,458 --> 00:26:32,538 How long they been at it? 345 00:26:32,833 --> 00:26:33,833 About 10 minutes. 346 00:26:33,875 --> 00:26:35,536 They're tough. 347 00:26:35,833 --> 00:26:38,449 Except for Chandler over here. 348 00:26:46,417 --> 00:26:49,159 Chandler, can't you do anything? 349 00:26:50,458 --> 00:26:54,280 It's not that I can't, man. I just won't. 350 00:26:54,583 --> 00:26:55,583 Fighting? 351 00:26:56,917 --> 00:26:59,533 I don't believe in it anymore. 352 00:26:59,833 --> 00:27:02,620 So you decided to give up killing? 353 00:27:03,875 --> 00:27:07,447 Well, no one dogs it around here, Chandler. 354 00:27:08,667 --> 00:27:10,578 All right, knock it off! 355 00:27:13,125 --> 00:27:17,664 Who's gonna teach our boy Chandler how to fight? 356 00:27:23,125 --> 00:27:25,116 Yeah, I'll, I'll do it. 357 00:27:27,167 --> 00:27:29,249 Come on, mother-lover. 358 00:27:29,542 --> 00:27:30,702 Come on, get up. 359 00:27:31,000 --> 00:27:33,833 Come on. 360 00:27:34,125 --> 00:27:35,490 Man, I don't wanna fight, man. 361 00:27:35,792 --> 00:27:38,249 Come on, get off your stuff. 362 00:27:47,417 --> 00:27:48,417 All right now! 363 00:27:52,000 --> 00:27:53,490 Sam. 364 00:28:04,708 --> 00:28:06,994 All right, now cool it, boy. 365 00:28:15,500 --> 00:28:17,286 See, Chandler. 366 00:28:17,583 --> 00:28:19,289 Everybody's got it in 'em. 367 00:28:19,583 --> 00:28:21,198 Just leave me alone! 368 00:28:30,750 --> 00:28:35,073 Take him to the garage, get him all cleaned up. 369 00:28:35,375 --> 00:28:36,375 Oh, fellas. 370 00:28:36,667 --> 00:28:37,667 Martin. 371 00:29:28,792 --> 00:29:29,998 Hey, they're lookin' better. 372 00:29:30,292 --> 00:29:32,157 Yeah, all except Chandler. 373 00:29:32,458 --> 00:29:34,494 I think I'm gonna give him a little problem. 374 00:29:34,792 --> 00:29:38,330 Up to now we've been using grenades. 375 00:29:38,625 --> 00:29:39,625 This is a limpet mine. 376 00:29:39,833 --> 00:29:42,825 It can be attached to metallic surface by magnet. 377 00:29:43,125 --> 00:29:47,414 Now you can set the timer from 10 seconds to 30 minutes. 378 00:29:47,708 --> 00:29:50,040 Is that thing live? 379 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 It is now. 380 00:29:52,250 --> 00:29:54,351 I want you to take this down and drop it in that barrel. 381 00:29:54,375 --> 00:29:56,268 Well, how much time do I got? You'll find out. 382 00:29:56,292 --> 00:29:56,826 Now wait a second! 383 00:29:57,125 --> 00:29:58,325 This thing's going to explode! 384 00:29:58,542 --> 00:30:00,908 That's right! Move it, Chandler! 385 00:30:01,208 --> 00:30:02,208 Get going! 386 00:30:57,417 --> 00:30:59,999 What the hell am I gonna do with you, Chandler? 387 00:31:00,292 --> 00:31:02,292 You told me to put it in the barrel, didn't you? 388 00:31:02,375 --> 00:31:04,286 That was the order, wasn't it? 389 00:31:04,583 --> 00:31:08,872 What you didn't tell me was that I'd need three hands. 390 00:31:28,333 --> 00:31:30,333 Well that's it, I'm gonna try it again tomorrow. 391 00:31:30,417 --> 00:31:32,282 You checkin' out? 392 00:31:32,583 --> 00:31:34,744 No, I figured I'd wash my socks. 393 00:31:35,042 --> 00:31:36,498 Hey, why don't you take mine? 394 00:31:36,792 --> 00:31:37,792 Ooh. 395 00:31:38,417 --> 00:31:41,784 Them things don't need washing, they need burning. 396 00:31:42,083 --> 00:31:45,871 Hey, Frank, uh, you got some pull around here. 397 00:31:48,000 --> 00:31:51,697 How's the chances of us gettin' a bottle? 398 00:31:52,000 --> 00:31:53,206 Forget it, son. 399 00:31:57,583 --> 00:32:00,325 Y'all see Frank out there today? 400 00:32:00,625 --> 00:32:02,035 That's the way it should be done. 401 00:32:02,333 --> 00:32:03,333 Eh, stupid. 402 00:32:05,208 --> 00:32:06,208 Hey, Billy Joe. 403 00:32:07,667 --> 00:32:09,328 I thought I told you to fix that thing. 404 00:32:09,625 --> 00:32:10,625 Go to hell. 405 00:32:13,708 --> 00:32:14,708 Stupid. 406 00:32:15,500 --> 00:32:17,912 Stupid, every one of ya. 407 00:32:18,208 --> 00:32:19,208 You're all being used. 408 00:32:19,458 --> 00:32:21,870 Faulkner ain't gonna give you no paroles. 409 00:32:22,167 --> 00:32:23,247 Well, at least we're out. 410 00:32:23,417 --> 00:32:24,601 I'd rather do anything that go back 411 00:32:24,625 --> 00:32:26,456 to that stinkin' rock pile. 412 00:32:26,750 --> 00:32:28,110 Well, that's where you're going. 413 00:32:28,250 --> 00:32:31,117 What makes you think he's gonna let a bunch of lifers go? 414 00:32:31,417 --> 00:32:32,417 Chandler. 415 00:32:32,667 --> 00:32:33,326 Chandler, you're a Bible creeper, 416 00:32:33,625 --> 00:32:34,976 ain't nothing there that's gonna get you outta here. 417 00:32:35,000 --> 00:32:36,684 But if you listen to me, I'm gonna spring you, 418 00:32:36,708 --> 00:32:37,413 and the first thing I wanna tell you 419 00:32:37,708 --> 00:32:38,823 and you other guys is this: 420 00:32:39,125 --> 00:32:40,445 You never make a deal with a cop. 421 00:32:40,542 --> 00:32:42,328 Why don't you shut up? 422 00:32:44,083 --> 00:32:45,723 It ain't that hard gettin' out of here. 423 00:32:45,833 --> 00:32:46,367 I've been watchin'. 424 00:32:46,667 --> 00:32:48,347 There's only one guard out there at night. 425 00:32:48,417 --> 00:32:50,578 Yeah, and he got a Thompson. 426 00:32:50,875 --> 00:32:52,365 That's why we all gotta go. 427 00:32:52,667 --> 00:32:53,782 Are you kidding? 428 00:32:54,083 --> 00:32:55,603 Faulkner, he'd hunt us down or kill us 429 00:32:55,833 --> 00:32:57,619 if it took him 10 years. 430 00:32:57,917 --> 00:32:59,282 Come on, he's bluffin'. 431 00:32:59,583 --> 00:33:01,949 What about those dogs, Sam? 432 00:33:07,000 --> 00:33:09,833 You better shut up talkin' before Frank gets back. 433 00:33:10,125 --> 00:33:11,865 Now he don't want nobody to leave, 434 00:33:12,167 --> 00:33:14,533 and he's got a good reason why. 435 00:33:16,833 --> 00:33:19,666 Yeah, you're all a bunch of creeps. 436 00:34:34,500 --> 00:34:35,740 He's lucky he's alive. 437 00:34:36,042 --> 00:34:37,242 Get him to the hospital, fast. 438 00:34:37,500 --> 00:34:39,115 Do we go ahead as planned? 439 00:34:39,417 --> 00:34:40,873 Just one less car. 440 00:35:08,042 --> 00:35:09,042 Henry? - Yeah? 441 00:35:09,083 --> 00:35:10,698 Billy Joe and Sonny. 442 00:35:14,083 --> 00:35:16,119 Hey, we got a long way to go. 443 00:35:16,417 --> 00:35:17,417 Better move on out. 444 00:35:17,625 --> 00:35:18,705 Just a minute. 445 00:35:24,083 --> 00:35:25,493 All right, listen. 446 00:35:27,000 --> 00:35:29,412 From now on, we're on our own. 447 00:35:31,167 --> 00:35:35,911 Once we cross that state line, even the law's against us. 448 00:35:36,208 --> 00:35:37,208 All of us. 449 00:35:40,667 --> 00:35:42,123 All right, we got a long trip. 450 00:35:42,417 --> 00:35:43,417 Let's go. 451 00:36:14,667 --> 00:36:17,454 Hey, Faulkner, we're about eight miles from town. 452 00:36:17,750 --> 00:36:20,492 This here's a road they use for most of the runs. 453 00:36:20,792 --> 00:36:23,989 That little Ridge up there would be a good place to settle. 454 00:36:24,292 --> 00:36:26,453 We can watch the road from there. 455 00:36:26,750 --> 00:36:27,750 All right. 456 00:36:41,250 --> 00:36:43,707 That's a single runner. Not too important. 457 00:36:44,000 --> 00:36:45,143 If it's something big, he'd be followed 458 00:36:45,167 --> 00:36:47,203 by a crash car about a mile behind. 459 00:36:47,500 --> 00:36:49,331 What's a crash car? 460 00:36:49,625 --> 00:36:50,910 Like an escort. 461 00:36:51,208 --> 00:36:52,744 If the lead car runs into trouble, 462 00:36:53,042 --> 00:36:54,657 the crash car straightens it out. 463 00:36:54,958 --> 00:36:58,155 You see, he moves a little faster without the liquor. 464 00:36:58,458 --> 00:36:59,458 Like a decoy. 465 00:37:00,583 --> 00:37:02,699 And you can bet he'll get it first. 466 00:37:03,000 --> 00:37:04,268 That's right, and remember the men 467 00:37:04,292 --> 00:37:06,624 in the crash car have guns. 468 00:37:06,917 --> 00:37:09,989 They got guns, Faulkner. What about us? 469 00:37:10,292 --> 00:37:12,248 I'll give you guns when I think you need 'em. 470 00:37:12,542 --> 00:37:14,749 Tomorrow morning we start looking for the stills. 471 00:37:15,042 --> 00:37:17,283 And after that, we start working the roads. 472 00:37:17,583 --> 00:37:19,915 And what about that car? When's he coming back? 473 00:37:20,208 --> 00:37:23,041 About noon tomorrow, if the weather holds. 474 00:37:23,333 --> 00:37:25,289 There's a lot of different ways to dump a car. 475 00:37:25,583 --> 00:37:26,583 They know 'em all. 476 00:37:26,667 --> 00:37:28,282 Watch mostly for an oil drop, 477 00:37:28,583 --> 00:37:29,726 and when it happens, slow through it. 478 00:37:29,750 --> 00:37:30,364 Don't try to pick up speed 479 00:37:30,667 --> 00:37:32,874 for at least a couple of hundred yards. 480 00:37:33,167 --> 00:37:35,453 If you cramp your wheel, you've had it. 481 00:37:35,750 --> 00:37:36,910 You better get some rest. 482 00:37:37,208 --> 00:37:39,369 And remember, as far as anyone knows, 483 00:37:39,667 --> 00:37:42,704 we're just another moonshine operation. 484 00:37:49,375 --> 00:37:52,822 Hey, you gotta quit thinking about that sauce, man. 485 00:37:53,125 --> 00:37:56,162 Hey, you boys get your things together. 486 00:37:56,458 --> 00:37:57,823 We're gonna go spot them stills. 487 00:37:58,125 --> 00:37:59,125 Yeah? 488 00:37:59,208 --> 00:38:01,244 Who's gonna spot who? 489 00:38:01,542 --> 00:38:04,909 Spot 'em, hell, I'd like to bathe in 'em. 490 00:38:10,542 --> 00:38:11,662 You been lyin'? 491 00:38:11,958 --> 00:38:14,916 Hey look, I told you they were here. 492 00:38:16,083 --> 00:38:18,540 You better be playing it straight with me, Frank. 493 00:38:18,833 --> 00:38:19,538 I don't like liars. 494 00:38:19,833 --> 00:38:20,893 Oh, I don't give damn what you say. 495 00:38:20,917 --> 00:38:21,622 I told you the stills were here- 496 00:38:21,917 --> 00:38:23,828 - Faulkner! 497 00:38:24,125 --> 00:38:26,912 This looks like condensation tubing. 498 00:38:30,750 --> 00:38:32,536 Looks like you were right, Frank. 499 00:38:32,833 --> 00:38:33,833 Yeah. 500 00:38:34,458 --> 00:38:37,825 Yeah, they move 'em around every three months or so. 501 00:38:38,125 --> 00:38:40,411 Well, then we'll have to start lookin' again. 502 00:38:40,708 --> 00:38:41,823 When we going? 503 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 Now. 504 00:38:57,542 --> 00:38:59,123 Hey, Henry? - Yeah? 505 00:38:59,417 --> 00:39:00,532 You scared? 506 00:39:00,833 --> 00:39:01,833 Yeah. 507 00:39:01,958 --> 00:39:03,573 You are? - Hell yeah. 508 00:39:29,333 --> 00:39:31,073 Slow down, Henry. He's droppin' the oil! 509 00:39:31,375 --> 00:39:35,323 1 can't! I can't! 510 00:39:37,833 --> 00:39:38,833 Damn it, Henry! 511 00:39:38,875 --> 00:39:41,161 Frankie told you to back off! - Shut up! 512 00:39:43,167 --> 00:39:44,657 Henry had him, damn it, he had him. 513 00:39:44,958 --> 00:39:45,617 That's right, I had him. 514 00:39:45,917 --> 00:39:46,451 Oh, come on, Henry. 515 00:39:46,750 --> 00:39:48,706 I told you to hold back until they dump the oil. 516 00:39:49,000 --> 00:39:50,143 And then slow through it straight. 517 00:39:50,167 --> 00:39:51,247 They can only drop it once. 518 00:39:51,542 --> 00:39:52,782 All right, Frank. 519 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Take it easy. 520 00:39:54,125 --> 00:39:54,659 We'll get 'em tomorrow. 521 00:39:54,958 --> 00:39:56,518 Oh yeah, they'll have a crash car tomorrow. 522 00:39:56,542 --> 00:39:57,782 We'll take care of that too. 523 00:39:58,083 --> 00:39:59,393 In the next few days, I want enough 524 00:39:59,417 --> 00:40:04,161 of burl's cars knocked off that he'll have to come to us. 525 00:40:31,083 --> 00:40:34,405 Chandler better have that road blocked. 526 00:42:27,667 --> 00:42:28,747 Hi, Bentley. 527 00:42:36,958 --> 00:42:39,074 Boy, I ain't never seen a year like this one. 528 00:42:39,375 --> 00:42:40,990 It's been wild. 529 00:42:41,292 --> 00:42:44,079 And now we got them damn hijackers shootin' up everybody. 530 00:42:44,375 --> 00:42:45,615 I was scared, I tell you. 531 00:42:45,917 --> 00:42:47,407 I was lucky to get through. 532 00:42:47,708 --> 00:42:49,228 Hey, where do you want me to put this? 533 00:42:49,292 --> 00:42:51,078 Just right there, boy. 534 00:42:52,375 --> 00:42:53,865 You're late. 535 00:42:54,167 --> 00:42:55,976 Bring up the rest of the shine outta your car. 536 00:42:56,000 --> 00:42:58,912 Well, I ain't carrying but just the one. 537 00:42:59,208 --> 00:43:00,573 Sonny. 538 00:43:00,875 --> 00:43:02,035 Where the hell have you been? 539 00:43:02,250 --> 00:43:03,365 Had to go, man. 540 00:43:03,667 --> 00:43:04,702 Couldn't wait no longer. 541 00:43:05,000 --> 00:43:06,480 Well, check the rear end of that car. 542 00:43:06,708 --> 00:43:08,448 Right. 543 00:43:12,333 --> 00:43:13,664 Nothing in here. 544 00:43:18,167 --> 00:43:19,657 Well, we'll see about that. 545 00:43:19,958 --> 00:43:21,289 Hey, Faulkner. 546 00:43:21,583 --> 00:43:26,373 Let me get this one, okay? 547 00:43:47,708 --> 00:43:48,868 Hey, Henry. 548 00:43:49,167 --> 00:43:51,078 How many cars have we run off now? 549 00:43:51,375 --> 00:43:52,375 What? 550 00:43:52,542 --> 00:43:55,579 I said how many cars have we run off now? 551 00:43:58,208 --> 00:44:00,574 Hey, that makes you an Ace. 552 00:44:02,792 --> 00:44:06,080 Ace of spades. 553 00:44:09,167 --> 00:44:10,452 Hey, Martin. 554 00:44:10,750 --> 00:44:11,330 Have a drink. 555 00:44:11,625 --> 00:44:13,331 I don't want a drink. 556 00:44:16,417 --> 00:44:19,204 Trouble with you Martin is that you ain't never lived. 557 00:44:19,500 --> 00:44:21,143 You know, Faulkner's not gonna like this. 558 00:44:21,167 --> 00:44:23,407 Hey look man, what's wrong with having a little party? 559 00:44:23,583 --> 00:44:24,618 Sonny? - Yeah? 560 00:44:27,333 --> 00:44:30,291 What'd you do with them other bottles? 561 00:44:30,583 --> 00:44:31,117 I hid 'em. 562 00:44:31,417 --> 00:44:33,783 That's my cut for stealin' 'em. 563 00:44:39,625 --> 00:44:40,330 Hey'd you finish? 564 00:44:40,625 --> 00:44:42,786 What are you doin' up there? 565 00:44:52,417 --> 00:44:57,332 I hope to hell that wasn't Faulkner. 566 00:45:05,417 --> 00:45:06,518 Hey, ain't you the guy 567 00:45:06,542 --> 00:45:07,156 that pushed me off the road? 568 00:45:07,458 --> 00:45:08,618 Yeah, that's him. 569 00:45:08,917 --> 00:45:09,576 Well, I'm sorry. 570 00:45:09,875 --> 00:45:11,490 Hell, if I'd have known it was you, 571 00:45:11,792 --> 00:45:14,909 I would have stopped you more peaceably. 572 00:45:18,250 --> 00:45:19,615 Is that the same guy? 573 00:45:19,917 --> 00:45:22,989 Yeah, it's old Charlie again. 574 00:45:23,292 --> 00:45:24,577 You better wait. 575 00:45:33,292 --> 00:45:35,157 What's going on here? Where are the cars? 576 00:45:35,458 --> 00:45:38,325 Your men done damn near killed me, 577 00:45:38,625 --> 00:45:41,162 and all I come for was to negotiate. 578 00:45:41,458 --> 00:45:43,039 Burl wants to talk to you. 579 00:45:43,333 --> 00:45:43,913 What about? 580 00:45:44,208 --> 00:45:46,574 Maybe he wants to make a little deal. 581 00:45:46,875 --> 00:45:48,755 Anyhow, he says he'll meet you at dawn tomorrow 582 00:45:48,917 --> 00:45:51,659 at the cabin over on schaffer's. 583 00:45:51,958 --> 00:45:52,572 Well, you tell him I'll meet him 584 00:45:52,875 --> 00:45:54,831 at noon at sequatchie dam. 585 00:45:56,375 --> 00:45:58,335 And I think you just better get on down the road. 586 00:45:58,625 --> 00:46:01,162 Ain't you gonna give me a ride? 587 00:46:12,375 --> 00:46:16,414 If I catch you drinkin' again, Sonny, you're going back. 588 00:46:16,708 --> 00:46:18,118 And that goes for all of you. 589 00:46:18,417 --> 00:46:20,248 Now get back to camp. 590 00:46:20,542 --> 00:46:21,748 Faulkner wait... 591 00:46:22,042 --> 00:46:23,373 Come on, Henry, come on. 592 00:46:23,667 --> 00:46:24,201 What? 593 00:46:24,500 --> 00:46:26,115 Go on. Move back to camp. 594 00:47:08,375 --> 00:47:10,866 I count ten of 'em, Faulkner. 595 00:47:15,792 --> 00:47:17,623 There's another car moving up. 596 00:47:17,917 --> 00:47:22,365 All right. If anything happens, get 'em out of here fast. 597 00:47:37,792 --> 00:47:39,748 Remember, Frank. 598 00:47:40,042 --> 00:47:42,078 Nothing about your brother. 599 00:47:50,000 --> 00:47:52,867 Use this only if you have to. 600 00:48:03,708 --> 00:48:05,428 Frank, I'm surprised at you riding around 601 00:48:05,542 --> 00:48:07,624 with pig spit like this. 602 00:48:07,917 --> 00:48:10,283 Ain't you supposed to be in the pen? 603 00:48:10,583 --> 00:48:12,369 Faulkner here got me out. 604 00:48:12,667 --> 00:48:14,908 Well, that's fine, but you should have come to me. 605 00:48:15,208 --> 00:48:17,790 I told you your job would be waitin'. 606 00:48:18,083 --> 00:48:19,698 That's right nice, burl, 607 00:48:20,000 --> 00:48:21,680 but Faulkner here's takin' care of me now. 608 00:48:21,833 --> 00:48:24,996 You know, you've been gettin' me mad, friend. 609 00:48:25,292 --> 00:48:27,248 Why don't you cut out the crap, burl? 610 00:48:27,542 --> 00:48:28,122 How many loads of whiskey you got through 611 00:48:28,417 --> 00:48:30,783 in the last two weeks? 612 00:48:31,083 --> 00:48:32,994 I'm gonna tell you something, boy. 613 00:48:33,292 --> 00:48:35,052 A lot of men have tried to take what's mine, 614 00:48:35,167 --> 00:48:37,408 and it didn't do 'em no good. 615 00:48:37,708 --> 00:48:40,666 Well, maybe they weren't like me, huh? 616 00:48:40,958 --> 00:48:42,918 I can kill you just as easy and call the police 617 00:48:43,000 --> 00:48:45,366 to pick up your bodies. 618 00:48:45,667 --> 00:48:48,079 Well, now that'd be right stupid. 619 00:48:48,375 --> 00:48:49,740 You kill me and my people up north 620 00:48:50,042 --> 00:48:52,328 will have five more like me down here. 621 00:48:52,625 --> 00:48:54,456 It's a big organization, burl. 622 00:48:54,750 --> 00:48:56,240 It's bigger than yours. 623 00:48:56,542 --> 00:48:58,749 What are you, with some kind of a syndicate? 624 00:48:59,042 --> 00:49:00,703 Something like that. 625 00:49:01,000 --> 00:49:03,116 Well, what do you want from me? 626 00:49:03,417 --> 00:49:04,601 Piece of the action. - How much? 627 00:49:04,625 --> 00:49:08,243 25%. 628 00:49:08,542 --> 00:49:11,739 Man, either you're crazy or you sure got you some guts. 629 00:49:12,042 --> 00:49:13,042 25%. 630 00:49:14,583 --> 00:49:16,059 You know, that's so funny I'm just gonna 631 00:49:16,083 --> 00:49:17,289 have to think on it. 632 00:49:17,583 --> 00:49:19,539 Yeah, well you do that. You think on it. 633 00:49:19,833 --> 00:49:23,451 And every day you think on it, my cut goes up. 634 00:49:31,000 --> 00:49:33,161 Well, maybe we can work something out. 635 00:49:33,458 --> 00:49:35,915 25% and I run my own men. 636 00:49:39,375 --> 00:49:40,455 All right. 637 00:49:40,750 --> 00:49:42,581 I guess there's plenty for everybody. 638 00:49:42,875 --> 00:49:45,036 And old burl likes to keep the peace. 639 00:49:45,333 --> 00:49:48,530 You bring 'em in and we'll just see how good they are. 640 00:49:48,833 --> 00:49:50,448 Yeah, we'll do that. 641 00:49:58,417 --> 00:50:00,248 I thought you said we gonna kill him, burl? 642 00:50:00,542 --> 00:50:01,748 Shut up. 643 00:50:02,042 --> 00:50:03,828 You ain't paid to think. 644 00:50:18,125 --> 00:50:20,662 You live in this town all your life, Frank? 645 00:50:20,958 --> 00:50:21,958 Yeah. 646 00:50:22,750 --> 00:50:25,162 If you wanna call that livin'. 647 00:50:31,042 --> 00:50:33,283 Hey, Henry? - Yeah? 648 00:50:33,583 --> 00:50:36,416 I don't think they like the way you look. 649 00:50:36,708 --> 00:50:39,415 You didn't either, but you learned, didn't you? 650 00:50:48,125 --> 00:50:49,865 Broads, man. Broads. 651 00:51:25,667 --> 00:51:30,491 Bubba, why don't you find a place for these boys to stay? 652 00:51:31,458 --> 00:51:33,540 Faulkner, this here's my foreman, bubba. 653 00:51:33,833 --> 00:51:36,165 He'll see you get taken care of. 654 00:51:36,458 --> 00:51:38,540 I'll take 'em down to the north end. 655 00:51:38,833 --> 00:51:40,289 Okay I use your car? 656 00:51:40,583 --> 00:51:41,823 Yeah, but be careful with it. 657 00:51:41,875 --> 00:51:43,991 We'll get together later on. 658 00:51:45,083 --> 00:51:45,742 Come on. 659 00:51:46,042 --> 00:51:47,657 I'll lead. You follow. 660 00:51:55,375 --> 00:51:58,287 Frank looks kinda peaky, don't he? 661 00:52:01,792 --> 00:52:05,455 Well, it's nice to see him out and around again. 662 00:52:49,792 --> 00:52:52,864 You lock your door now, you hear? 663 00:52:53,167 --> 00:52:54,623 I don't trust him. 664 00:52:57,417 --> 00:52:59,177 I see they gave us the guest cottage, huh? 665 00:52:59,333 --> 00:53:00,333 Wool! 666 00:53:00,458 --> 00:53:00,992 Stinks! - Yeah, we should 667 00:53:01,292 --> 00:53:02,292 have made reservations. 668 00:53:02,417 --> 00:53:04,453 Lord, Billy, why don't you sit yourself down? 669 00:53:04,750 --> 00:53:05,768 No, I ain't gonna sit down here. 670 00:53:05,792 --> 00:53:08,283 Hey, Faulkner, is it okay I sleep outside? 671 00:53:08,583 --> 00:53:09,117 Well, they sure know how to make 672 00:53:09,417 --> 00:53:09,997 you feel welcome. - I don't wanna 673 00:53:10,292 --> 00:53:14,114 sleep in here. All right, cut the chatter. 674 00:53:14,417 --> 00:53:16,533 Burl isn't gonna like this arrangement for long. 675 00:53:16,833 --> 00:53:18,143 I want you guys to stow your gear 676 00:53:18,167 --> 00:53:19,498 and get out there and mingle. 677 00:53:19,792 --> 00:53:21,272 There are two things we have to know: 678 00:53:21,458 --> 00:53:23,619 Location of the still and how we get burl 679 00:53:23,917 --> 00:53:25,373 and ourselves out of here alive. 680 00:53:25,667 --> 00:53:27,067 Hey, now wait a minute, Faulkner. 681 00:53:27,208 --> 00:53:27,788 You never said nothing about 682 00:53:28,083 --> 00:53:28,617 bringing him out alive. 683 00:53:28,917 --> 00:53:30,703 I want that slop dead and you know it. 684 00:53:31,000 --> 00:53:32,615 Well, I'm telling you now, 685 00:53:32,917 --> 00:53:34,657 and you'll do as I say. 686 00:53:34,958 --> 00:53:38,121 I can't touch burl till I find those stills for evidence. 687 00:53:38,417 --> 00:53:40,453 And I need burl to testify. 688 00:53:41,708 --> 00:53:42,893 It's the only way to blow the cover 689 00:53:42,917 --> 00:53:44,873 off these politicians and law officers. 690 00:53:45,167 --> 00:53:48,125 Hey, Faulkner, I'll question the women for you. 691 00:53:50,500 --> 00:53:52,115 Sonny, this isn't no game. 692 00:53:52,417 --> 00:53:54,282 This is burl's town. 693 00:53:54,583 --> 00:53:58,075 Every one of those men out there would love to kill you. 694 00:53:58,375 --> 00:53:59,490 Kill all of you. 695 00:54:00,417 --> 00:54:01,998 Now, you understand? 696 00:54:06,500 --> 00:54:07,205 Hey, Charlie! 697 00:54:07,500 --> 00:54:09,616 Hey, when'd you get out of the pen, Frank? 698 00:54:09,917 --> 00:54:10,576 A while back. 699 00:54:10,875 --> 00:54:12,581 How you been? - Oh, fair to middling. 700 00:54:12,875 --> 00:54:14,786 Say, you going back to work with burl? 701 00:54:15,083 --> 00:54:16,914 Yeah, yeah I reckon so. 702 00:54:17,208 --> 00:54:18,994 Hey, you seen cissy around? 703 00:54:19,292 --> 00:54:20,726 I got some stuff cookin' in the house, 704 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 so I'll see you, hear? 705 00:54:22,000 --> 00:54:23,059 Now wait a minute, Charlie. 706 00:54:23,083 --> 00:54:24,448 Where is she? 707 00:54:24,750 --> 00:54:26,206 I gotta go. 708 00:55:09,792 --> 00:55:11,999 Geez, this stuff is really getting strong, you know? 709 00:55:12,292 --> 00:55:13,953 Yeah, I know. 710 00:55:14,250 --> 00:55:17,162 You know, when they make this stuff, 711 00:55:17,458 --> 00:55:20,495 don't they dump some junk in the water? 712 00:55:20,792 --> 00:55:22,748 Yeah, maybe that's why it stinks so much. 713 00:55:23,042 --> 00:55:24,407 Yeah. 714 00:55:24,708 --> 00:55:26,494 You know, I bet there's a still up there. 715 00:55:26,792 --> 00:55:30,364 Well, we can follow it and find out. 716 00:56:11,708 --> 00:56:14,541 I always loved those wind chimes. 717 00:56:17,792 --> 00:56:20,534 Why don't you live here anymore? 718 00:56:22,750 --> 00:56:26,572 Because I never thought you were comin' back. 719 00:57:25,333 --> 00:57:27,745 You know how pretty you are? 720 00:57:30,583 --> 00:57:31,583 Look. 721 00:57:32,417 --> 00:57:36,239 Remember how we used to look out across those mountains? 722 00:57:36,542 --> 00:57:37,542 Mm-hm. 723 00:58:03,042 --> 00:58:04,042 Hey man. 724 00:58:05,542 --> 00:58:07,453 I don't believe it. 725 00:58:07,750 --> 00:58:08,750 Wow. 726 00:58:08,917 --> 00:58:09,917 Come on. 727 00:58:10,083 --> 00:58:10,617 Hey! 728 00:58:10,917 --> 00:58:11,917 Hey! 729 00:58:22,667 --> 00:58:25,283 What are we gonna do now? 730 00:58:25,583 --> 00:58:28,871 Nothing. 731 00:58:36,083 --> 00:58:36,617 Hey, Sonny? 732 00:58:36,917 --> 00:58:37,917 Yeah? 733 00:58:45,250 --> 00:58:45,909 Hey, maybe you fellas would like to 734 00:58:46,208 --> 00:58:47,448 come spend the night with us? 735 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 Yeah, and have a party? 736 00:58:48,792 --> 00:58:49,998 Mm-hm. - Yeah, okay. 737 00:58:54,750 --> 00:58:56,630 Hey listen, they want us to come to their place 738 00:58:56,792 --> 00:58:57,976 and we'll spend the night there. 739 00:58:58,000 --> 00:58:59,410 How about that? - Why not? 740 00:58:59,708 --> 00:59:00,868 What about Faulkner? 741 00:59:01,167 --> 00:59:02,767 Tell him to get himself his own broad. 742 00:59:02,875 --> 00:59:03,875 He'll freak. 743 00:59:20,792 --> 00:59:22,908 Well, what do we got here? 744 00:59:32,042 --> 00:59:33,907 You drive this thing? 745 00:59:34,208 --> 00:59:35,208 He does. 746 00:59:36,500 --> 00:59:37,740 You work on his car? 747 00:59:38,042 --> 00:59:39,322 And what the hell do you care? 748 00:59:39,583 --> 00:59:41,463 Well, we don't take much for white boys workin'- 749 01:00:12,875 --> 01:00:14,456 Where's everybody? 750 01:00:15,500 --> 01:00:17,582 Faulkner and Frank are at burl's. 751 01:00:17,875 --> 01:00:20,036 And Martin, he's at the saloon. 752 01:00:21,625 --> 01:00:23,786 Now what the hell you guys been up to anyway? 753 01:00:24,083 --> 01:00:25,744 Lucky Faulkner ain't around. 754 01:00:26,042 --> 01:00:27,682 Oh, it was just something we fell into. 755 01:00:27,708 --> 01:00:28,708 Yeah, I bet. 756 01:00:28,750 --> 01:00:31,036 Yeah, we uh, we took a bath. 757 01:00:32,750 --> 01:00:34,741 Had a little party. 758 01:00:35,042 --> 01:00:36,907 And you can tell Faulkner to go to hell. 759 01:00:37,208 --> 01:00:37,742 Yeah, come on. 760 01:00:38,042 --> 01:00:39,976 We gotta get him sobered up before we go into town. 761 01:00:40,000 --> 01:00:42,662 You know what I could use now? 762 01:00:42,958 --> 01:00:45,449 A drink. - Sonny, you smell rotten. 763 01:00:59,458 --> 01:01:00,458 Hey. 764 01:01:03,833 --> 01:01:06,199 What's with you, Henry? 765 01:01:06,500 --> 01:01:07,990 Maybe I ought to go back. 766 01:01:08,292 --> 01:01:09,452 Now what for? 767 01:01:09,750 --> 01:01:11,750 Man, you know what Faulkner said about drinkin'. 768 01:01:11,792 --> 01:01:13,373 Sonny, you smell like a still. 769 01:01:13,667 --> 01:01:14,247 Come on. 770 01:01:14,542 --> 01:01:16,533 Faulkner can't say anything about one drink. 771 01:01:16,833 --> 01:01:18,619 There's gonna be trouble if I go in there. 772 01:01:18,917 --> 01:01:21,875 Now look, Henry, if we don't care, why should you? 773 01:01:22,167 --> 01:01:23,167 Come on. 774 01:01:23,958 --> 01:01:25,601 I told you, Billy Joe, there's gonna be trouble 775 01:01:25,625 --> 01:01:26,625 if I go in there now. 776 01:01:26,875 --> 01:01:27,489 Let's go. 777 01:01:27,792 --> 01:01:31,159 All right, don't say I didn't tell you. 778 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 Hey. 779 01:01:32,667 --> 01:01:34,658 Now you take it easy in there, all right? 780 01:01:34,958 --> 01:01:35,538 All right? 781 01:01:35,833 --> 01:01:36,367 Yeah. - All right. 782 01:01:36,667 --> 01:01:37,667 Yeah. 783 01:02:28,917 --> 01:02:30,453 Howdy, Martin. - Hey, Billy Joe. 784 01:02:30,750 --> 01:02:32,615 What's goin' on? 785 01:02:32,917 --> 01:02:36,580 Thank you for the drink. - That's okay. 786 01:02:36,875 --> 01:02:38,715 - He a friend of yours? - Just some old-timer. 787 01:02:39,000 --> 01:02:40,581 Hey, he's been around here for years. 788 01:02:40,875 --> 01:02:41,875 You learn anything? 789 01:02:41,958 --> 01:02:43,869 Nothing. He doesn't do nothing but drink. 790 01:02:45,125 --> 01:02:46,581 Give me two beers. 791 01:03:06,250 --> 01:03:08,081 I'd like to see that still, burl. 792 01:03:08,375 --> 01:03:10,115 Nobody sees that still, 793 01:03:10,417 --> 01:03:11,953 unless it's over my dead body. 794 01:03:12,250 --> 01:03:14,536 I'm not talkin' to you, boy. 795 01:03:15,958 --> 01:03:18,791 You'll see the still in due time. 796 01:03:21,000 --> 01:03:24,072 Hey, when the hell do we get our cake? 797 01:03:38,375 --> 01:03:39,495 I don't know how I made it 798 01:03:39,542 --> 01:03:42,534 before me and cissy got together. 799 01:03:42,833 --> 01:03:45,290 Frank, where are your manners? 800 01:03:52,000 --> 01:03:55,413 Well, give Frank a piece of cake, honey. 801 01:04:06,042 --> 01:04:08,283 Honey, don't tire yourself on the dishes. 802 01:04:08,583 --> 01:04:10,699 Bubba will take care of 'em. 803 01:04:28,375 --> 01:04:30,206 It's too much for me. 804 01:04:31,208 --> 01:04:32,208 Hey, wow. 805 01:04:33,125 --> 01:04:34,559 You fellas, you just stay right here 806 01:04:34,583 --> 01:04:37,871 and watch old Billy Joe do his stuff, huh? 807 01:04:40,542 --> 01:04:41,907 Well, howdy. 808 01:04:42,208 --> 01:04:44,790 You lovely ladies all unescorted and all, 809 01:04:45,083 --> 01:04:47,119 why don't you let me take you over to a table 810 01:04:47,417 --> 01:04:48,873 and maybe I could... 811 01:04:58,417 --> 01:04:59,497 Say, Martin. 812 01:05:00,458 --> 01:05:01,868 Whatever yours is mine, right? 813 01:05:02,167 --> 01:05:03,452 Uh, yeah, right. 814 01:05:04,583 --> 01:05:07,325 Let me have a bottle, bartender. 815 01:05:09,000 --> 01:05:10,536 Well, howdy. 816 01:05:10,833 --> 01:05:13,074 I almost didn't recognize y'all with your clothes on. 817 01:05:13,375 --> 01:05:14,740 You give us time. 818 01:05:16,250 --> 01:05:17,250 Hey, how 'bout a drink? 819 01:05:17,458 --> 01:05:18,618 Yeah, that's a good idea, 820 01:05:18,917 --> 01:05:20,828 'cause I sure could feel good. 821 01:05:21,125 --> 01:05:22,125 Me too. 822 01:05:22,750 --> 01:05:26,538 Give me that. 823 01:05:44,708 --> 01:05:46,143 What the hell was that for? 824 01:05:46,167 --> 01:05:47,623 You're on babbage's girl. 825 01:07:00,375 --> 01:07:02,036 Not now, thank you. 826 01:07:07,292 --> 01:07:08,702 You know, Frank... 827 01:07:14,458 --> 01:07:18,371 We got them lousy feds that killed your brother. 828 01:07:19,542 --> 01:07:22,033 I felt real bad about it. 829 01:07:22,333 --> 01:07:24,198 Yes sir, I bet you did. 830 01:07:26,583 --> 01:07:28,164 Mr. burl, there's a hell of fight 831 01:07:28,458 --> 01:07:30,119 going on down at your place. 832 01:07:30,417 --> 01:07:31,998 That big buck and them hijackers, 833 01:07:32,292 --> 01:07:34,533 they're beatin' the hell out of the boys. 834 01:07:34,833 --> 01:07:37,825 I best be getting' back. Yeah, you better. 835 01:07:38,125 --> 01:07:41,322 Bubba, you better get on down there, too. 836 01:07:44,625 --> 01:07:49,324 You know, you gotta take better care of your boys, Faulkner. 837 01:07:49,625 --> 01:07:53,368 Well, they can take care of themselves, burl. 838 01:07:53,667 --> 01:07:55,282 Well, let's go on down and see. 839 01:09:33,500 --> 01:09:36,412 Hey, Chandler, what are you doing? 840 01:09:38,625 --> 01:09:40,206 I don't know what I'm doin', man. 841 01:09:40,500 --> 01:09:41,500 I don't know. 842 01:09:43,917 --> 01:09:47,455 Well, it looks like your boys done you proud, Faulkner. 843 01:09:47,750 --> 01:09:49,615 What they're really good at is driving. 844 01:09:49,917 --> 01:09:51,498 Why don't you let them try a run? 845 01:09:51,792 --> 01:09:52,792 I'll tell you what, 846 01:09:53,042 --> 01:09:54,226 I'll let Frank take the run tomorrow. 847 01:09:54,250 --> 01:09:55,535 He knows the way. 848 01:09:55,833 --> 01:09:59,121 Frank, you'll be there at 8.00, ya hear? 849 01:10:14,958 --> 01:10:18,405 Bubba, you're worth less and less everyday. 850 01:10:18,708 --> 01:10:20,869 Now, I want you to make a phone call. 851 01:10:21,167 --> 01:10:23,579 Call the state troopers and talk to jed. 852 01:10:23,875 --> 01:10:25,615 Tell him we heard somebody in a blue sedan 853 01:10:25,917 --> 01:10:27,999 is running some moonshine tomorrow, 854 01:10:28,292 --> 01:10:32,490 and uh, tell him that burl wonders if that ain't illegal. 855 01:10:32,792 --> 01:10:34,953 Also we got a fine keg of corn waitin' for him. 856 01:10:35,250 --> 01:10:36,865 He can pick that up when he's through. 857 01:10:37,167 --> 01:10:39,247 What do you wanna go through all that trouble for? 858 01:10:39,375 --> 01:10:42,287 Why don't you just let me kill him tonight? 859 01:10:42,583 --> 01:10:45,165 Bubba, I'm surprised at you. 860 01:10:45,458 --> 01:10:49,827 You know it's best to let the law handle these matters. 861 01:11:01,458 --> 01:11:03,949 Now look, Faulkner, I've had it. I want out. 862 01:11:04,250 --> 01:11:05,768 Frank... I've had it, and I want out. 863 01:11:05,792 --> 01:11:07,601 Listen, I've been rough on you for a reason. 864 01:11:07,625 --> 01:11:10,116 Yeah I know you cops, you always got a good reason. 865 01:11:10,417 --> 01:11:12,057 Quit feelin' sorry for yourself, Frank. 866 01:11:12,167 --> 01:11:12,701 Now look, Faulkner, just 867 01:11:13,000 --> 01:11:15,207 get off my back! - I need your help! 868 01:11:17,625 --> 01:11:19,991 You're the only one that knows burl. 869 01:11:20,292 --> 01:11:22,328 What do you think he'll do next? 870 01:11:22,625 --> 01:11:23,910 Oh. 871 01:11:24,208 --> 01:11:26,268 Now, don't tell me there's something you don't know? 872 01:11:26,292 --> 01:11:29,739 I mean, you're not asking me for advice now, are you? 873 01:11:30,042 --> 01:11:31,782 Yeah, that's right. 874 01:11:32,083 --> 01:11:32,617 You see, you're not the only one 875 01:11:32,917 --> 01:11:35,033 that has something against those people. 876 01:11:35,333 --> 01:11:37,415 They've killed a lot of federal men. 877 01:11:37,708 --> 01:11:39,414 And some of my friends. 878 01:11:41,875 --> 01:11:43,786 What do you say, Frank? 879 01:11:47,792 --> 01:11:51,114 Hell, I figured burl's still smelling us out. 880 01:11:51,417 --> 01:11:54,614 Won't make his move for a couple of days. 881 01:11:55,917 --> 01:11:58,124 Watch yourself on that run today. 882 01:11:58,417 --> 01:11:59,577 Yeah, I will. 883 01:11:59,875 --> 01:12:01,115 Martin's goin' with you. 884 01:12:01,417 --> 01:12:04,534 - Hey, I'd rather have Henry. - You got Martin. 885 01:12:04,833 --> 01:12:07,165 You don't trust nobody, do you? 886 01:12:07,458 --> 01:12:08,163 Well, it isn't that, Frank. 887 01:12:08,458 --> 01:12:11,370 It's just that I don't want you to get lonely. 888 01:12:27,375 --> 01:12:28,375 Frank. 889 01:12:31,542 --> 01:12:34,204 Aren't you even gonna talk to me? 890 01:12:36,667 --> 01:12:39,704 Oh, don't look at me like that, Frank, please. 891 01:12:40,000 --> 01:12:43,117 Cissy, how could you have lived with him? 892 01:12:43,417 --> 01:12:46,534 Well, I wanted to tell you about that the other day, 893 01:12:46,833 --> 01:12:48,869 but I just didn't know how. 894 01:12:49,958 --> 01:12:52,074 I didn't think you'd understand. 895 01:12:52,375 --> 01:12:53,865 Oh come on now, you must have known 896 01:12:54,167 --> 01:12:55,782 that burl set me up to go to jail. 897 01:12:56,083 --> 01:12:56,617 I could have rotted there! 898 01:12:56,917 --> 01:12:57,531 It wouldn't have meant a damn to you! 899 01:12:57,833 --> 01:12:58,833 That just ain't true. 900 01:12:58,875 --> 01:13:00,101 Oh what do you mean, ain't true? 901 01:13:00,125 --> 01:13:03,083 Well this here's burl's town and you know that. 902 01:13:03,375 --> 01:13:04,809 Everybody know'd what he done to you, 903 01:13:04,833 --> 01:13:06,744 but I tried for over a year to get somebody 904 01:13:07,042 --> 01:13:08,953 to help me prove it and nobody would. 905 01:13:09,250 --> 01:13:11,536 They was all scared, Frank. 906 01:13:11,833 --> 01:13:13,369 And so was I. 907 01:13:14,542 --> 01:13:17,955 So you figured by shackin' up with burl that 908 01:13:18,250 --> 01:13:22,573 that'd give you all the protection you needed, huh? 909 01:13:22,875 --> 01:13:23,875 Well... 910 01:13:25,500 --> 01:13:29,664 After you was gone, nothing mattered much no more. 911 01:13:31,292 --> 01:13:32,309 But I always loved you, Frank. 912 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 I still do. 913 01:13:40,458 --> 01:13:44,030 Hey, Frank, where do you want this booze? 914 01:13:44,333 --> 01:13:47,200 Come on, let's put it in the trunk. 915 01:14:07,250 --> 01:14:08,660 Hey, Frank? 916 01:14:08,958 --> 01:14:11,791 I was hopin' you'd let us get our load off the stills. 917 01:14:12,083 --> 01:14:13,083 Are you serious? 918 01:14:13,125 --> 01:14:14,410 Come on, let's go. 919 01:16:16,333 --> 01:16:18,289 You know, I feel a lot better now. 920 01:16:18,583 --> 01:16:19,197 What about? 921 01:16:19,500 --> 01:16:22,333 Now that was the last place for any kind of ambush. 922 01:16:22,625 --> 01:16:23,159 You don't think they're gonna 923 01:16:23,458 --> 01:16:24,578 make another play then, huh? 924 01:16:24,708 --> 01:16:25,823 No, not today. 925 01:16:41,542 --> 01:16:42,201 Hey, Martin? - Huh? 926 01:16:42,500 --> 01:16:43,580 You hear something? 927 01:16:43,875 --> 01:16:47,413 Yeah. 928 01:16:48,625 --> 01:16:50,832 What the hell is it? 929 01:16:51,125 --> 01:16:52,559 That looks like a state police chopper. 930 01:16:52,583 --> 01:16:53,976 Goddamn, burl. - Hey, we can't fire! 931 01:16:54,000 --> 01:16:54,614 The hell we can. 932 01:16:54,917 --> 01:16:56,477 He works for burl, like everybody else. 933 01:17:02,292 --> 01:17:02,951 All right, they're coming your way. 934 01:17:03,250 --> 01:17:04,865 Let me take it. 935 01:17:08,292 --> 01:17:09,452 Come on, get on 'em. - Okay. 936 01:17:29,250 --> 01:17:31,411 It's up on your side. 937 01:17:36,792 --> 01:17:39,329 All right, take the wheel. - Okay. 938 01:17:46,375 --> 01:17:48,331 He's moving your way. Take him. 939 01:18:44,750 --> 01:18:46,430 Maybe Frank just had like um, 940 01:18:46,500 --> 01:18:47,500 car trouble or something. 941 01:18:47,667 --> 01:18:50,374 Yeah, that's possible but I don't believe it. 942 01:18:50,667 --> 01:18:52,749 Well, if they're not back in an hour, 943 01:18:53,042 --> 01:18:54,828 we're going after burl. 944 01:18:55,125 --> 01:18:57,184 I thought you said we had to find the stills 945 01:18:57,208 --> 01:19:00,280 and get evidence before we could pick 'em up. 946 01:19:00,583 --> 01:19:01,809 Where the hell have you been, Sonny? 947 01:19:01,833 --> 01:19:02,993 Hey, man, I was on the truck- 948 01:19:05,500 --> 01:19:06,559 you smell like a brewery. 949 01:19:06,583 --> 01:19:07,743 I ought to kick your head in. 950 01:19:07,917 --> 01:19:09,184 Hey, man, I was just on the truck. 951 01:19:09,208 --> 01:19:10,664 I saw the... shut up! 952 01:19:11,792 --> 01:19:14,955 Frank and Martin didn't get back yet. 953 01:19:18,125 --> 01:19:20,741 All right, I had a few drinks. 954 01:19:21,042 --> 01:19:22,077 But I saw the stills. 955 01:19:22,375 --> 01:19:23,034 Stills? 956 01:19:23,333 --> 01:19:24,333 Yeah. 957 01:19:25,292 --> 01:19:28,250 You guys wanna hear about it? 958 01:19:28,542 --> 01:19:29,622 I was up there today. 959 01:19:29,917 --> 01:19:31,077 I saw the whole thing. 960 01:19:31,375 --> 01:19:32,375 Thompson. 961 01:19:32,458 --> 01:19:33,664 They got a... Thompson? 962 01:19:33,958 --> 01:19:34,492 Yeah. 963 01:19:34,792 --> 01:19:36,703 Are you sure about this, Sonny? 964 01:19:37,000 --> 01:19:38,115 Yeah, I'm sure. 965 01:19:38,417 --> 01:19:40,578 Hey, how many Thompsons did you see? 966 01:19:40,875 --> 01:19:41,489 One. 967 01:19:41,792 --> 01:19:42,326 It's on the tower. 968 01:19:42,625 --> 01:19:45,992 They cover the whole place with it. 969 01:20:00,125 --> 01:20:03,037 Well with four of these and grenades, 970 01:20:03,333 --> 01:20:05,119 should even up the odds. 971 01:20:06,125 --> 01:20:09,242 Now remember, if burl's up there, I want him alive. 972 01:20:09,542 --> 01:20:11,328 Okay, Sonny, lay it out. 973 01:20:15,708 --> 01:20:16,708 Okay. 974 01:20:16,750 --> 01:20:17,956 Come in this way. 975 01:20:19,375 --> 01:20:20,375 Shack. 976 01:20:21,083 --> 01:20:22,083 Still here. 977 01:20:23,292 --> 01:20:24,292 Still here. 978 01:20:25,292 --> 01:20:26,372 One down here. 979 01:20:28,417 --> 01:20:30,078 Tower is right there. 980 01:20:39,125 --> 01:20:40,615 Bubba. 981 01:20:45,708 --> 01:20:46,743 Bubba here. 982 01:20:47,042 --> 01:20:48,476 Tell burl we picked up Frank. 983 01:20:48,500 --> 01:20:49,205 He was with a fed. 984 01:20:49,500 --> 01:20:51,786 Took him to the still and killed the government man. 985 01:20:52,083 --> 01:20:54,244 Hold on just a minute. 986 01:20:54,542 --> 01:20:55,076 It's Jed. 987 01:20:55,375 --> 01:20:57,661 They got Frank, took him up to the still. 988 01:20:57,958 --> 01:20:58,663 They killed a federal man who was with him- 989 01:20:58,958 --> 01:20:59,958 - shut up. 990 01:21:00,958 --> 01:21:02,038 Bring it here. 991 01:21:09,500 --> 01:21:10,956 Yeah, burl. 992 01:21:11,250 --> 01:21:12,934 Got ourselves a fed. Frank with him. 993 01:21:12,958 --> 01:21:14,539 You sure? - Yeah. 994 01:21:14,833 --> 01:21:15,993 Should I kill Frank, too? 995 01:21:16,292 --> 01:21:18,328 No, you just leave him in the shack. 996 01:21:18,625 --> 01:21:20,286 I want that pleasure myself. 997 01:21:20,583 --> 01:21:21,583 Okay. - Bye. 998 01:21:25,333 --> 01:21:28,370 They're all working with the feds. 999 01:21:28,667 --> 01:21:30,828 Syndicate up north, huh? 1000 01:21:31,125 --> 01:21:32,245 Faulkner's friends are gonna 1001 01:21:32,375 --> 01:21:35,082 have to send down six more 1002 01:21:35,375 --> 01:21:36,990 because he and his boys are gonna be at 1003 01:21:37,292 --> 01:21:39,283 the river bottom tomorrow. 1004 01:21:39,583 --> 01:21:42,655 Yeah, well, let's go get 'em now. 1005 01:21:45,292 --> 01:21:47,578 Besides, I need me some sleep. 1006 01:21:48,667 --> 01:21:52,615 You get some of our men together before sunrise. 1007 01:21:52,917 --> 01:21:57,536 We gonna pay Faulkner and his boys a little wake-up visit. 1008 01:22:06,125 --> 01:22:07,490 Are you comin' to bed? 1009 01:22:07,792 --> 01:22:09,828 Yeah, soon as I clean up. 1010 01:22:27,250 --> 01:22:28,365 Sonny. 1011 01:22:28,667 --> 01:22:31,329 Three grenades for everyone. 1012 01:22:47,208 --> 01:22:48,539 Oh! 1013 01:22:48,833 --> 01:22:50,573 It's okay. 1014 01:22:55,667 --> 01:22:57,874 What the hell are you doing here? 1015 01:22:58,167 --> 01:23:00,374 They know who you are. 1016 01:23:00,667 --> 01:23:03,864 Something about, about killing a fed. 1017 01:23:04,167 --> 01:23:05,577 And they got Frank. 1018 01:23:05,875 --> 01:23:10,164 And they're gonna kill him. 1019 01:23:12,958 --> 01:23:14,073 Where do they have Frank? 1020 01:23:14,375 --> 01:23:15,911 In the work shack. 1021 01:23:16,208 --> 01:23:17,573 At the still. 1022 01:23:17,875 --> 01:23:21,914 And then burl is gonna meet bubba here before light 1023 01:23:23,042 --> 01:23:24,748 and then they're gonna go on to the still. 1024 01:23:25,042 --> 01:23:26,518 Faulkner, we better get out of here. 1025 01:23:26,542 --> 01:23:27,201 Well, what about Frank? 1026 01:23:27,500 --> 01:23:28,034 Now hey, wait a minute. 1027 01:23:28,333 --> 01:23:29,914 How do we know we ain't bein' set up? 1028 01:23:30,208 --> 01:23:33,075 We don't. 1029 01:23:35,375 --> 01:23:36,615 All right. 1030 01:23:36,917 --> 01:23:39,454 We'll move out on the still 1031 01:23:39,750 --> 01:23:41,536 an hour before daybreak. 1032 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 Where's burl? 1033 01:23:45,667 --> 01:23:48,033 He's in bed sleeping off a drunk. 1034 01:23:52,167 --> 01:23:53,327 Listen. 1035 01:23:53,625 --> 01:23:56,822 I swear to god I'm telling you the truth. 1036 01:23:57,833 --> 01:23:59,073 You better be. 1037 01:24:25,750 --> 01:24:28,082 There ain't no moving in there. 1038 01:24:28,375 --> 01:24:30,101 Are you stupid, dummy, of course there ain't. 1039 01:24:30,125 --> 01:24:31,485 Can't you see there ain't no cars? 1040 01:24:31,583 --> 01:24:32,643 Hey, burl, you goin' crazy out here 1041 01:24:32,667 --> 01:24:33,867 shootin' up your own property? 1042 01:24:34,125 --> 01:24:35,125 When did they go? 1043 01:24:35,167 --> 01:24:36,684 Hell, they've been gone more than 10 minutes 1044 01:24:36,708 --> 01:24:38,289 with Ms. cissy. - Cissy? 1045 01:24:38,583 --> 01:24:40,289 Why that little tramp. 1046 01:24:40,583 --> 01:24:42,369 They're after Frank. 1047 01:24:42,667 --> 01:24:44,867 Tell the boys to go on down to the still, we'll follow. 1048 01:24:44,917 --> 01:24:46,837 Hey you all boys, go on down to the still now. 1049 01:24:46,875 --> 01:24:47,875 No, no, not you, Willy. 1050 01:24:48,042 --> 01:24:49,248 You come with me. 1051 01:24:53,750 --> 01:24:54,865 Come on, get in. 1052 01:25:11,375 --> 01:25:12,643 Where do you all think you're going? 1053 01:25:12,667 --> 01:25:15,158 Curtis, burl asked me to take these guys on up. 1054 01:25:15,458 --> 01:25:17,289 They're makin' some runs for us today. 1055 01:25:17,583 --> 01:25:19,059 Well, Ms. cissy, that ain't the usual way 1056 01:25:19,083 --> 01:25:20,539 and I don't know nothing about it. 1057 01:25:20,833 --> 01:25:21,913 I'll have to call Mr. burl. 1058 01:25:22,042 --> 01:25:23,703 Curtis, he ain't gonna like that. 1059 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 He's resting. He ain't gonna like being disturbed. 1060 01:25:26,167 --> 01:25:27,998 Oh, he kinda tied one on, huh? 1061 01:25:28,292 --> 01:25:30,453 Yeah. That and me wearin' him out. 1062 01:25:30,750 --> 01:25:33,662 Well, I guess it'll be all right, but... 1063 01:25:33,958 --> 01:25:35,664 Hey, hey, hey wait a minute. 1064 01:25:35,958 --> 01:25:36,492 Ain't you one of those guys 1065 01:25:36,792 --> 01:25:38,657 that blowed up my car the other night? 1066 01:25:40,083 --> 01:25:41,118 Hey, hold on. 1067 01:25:45,375 --> 01:25:46,990 Chandler, come here. 1068 01:25:51,958 --> 01:25:53,718 You stop anything that comes down that road. 1069 01:25:53,917 --> 01:25:55,077 Here's some grenades. 1070 01:25:55,375 --> 01:25:57,331 Uh, Faulkner, I think it'd be better I- 1071 01:25:57,625 --> 01:25:59,616 - Chandler, just do what I tell you, all right? 1072 01:25:59,917 --> 01:26:01,997 All right, what am I supposed to do with that guy? 1073 01:26:02,042 --> 01:26:03,532 Well, that's your problem. 1074 01:26:03,833 --> 01:26:04,833 Open the gate. 1075 01:26:04,958 --> 01:26:06,494 Yeah, thanks a lot. 1076 01:26:35,125 --> 01:26:36,125 Who you waitin' on? 1077 01:26:36,333 --> 01:26:37,573 Hey, man, you gotta be quiet, 1078 01:26:37,625 --> 01:26:39,365 or I'm gonna have to hurt you again. 1079 01:26:39,667 --> 01:26:41,107 I sure wouldn't like none of that. 1080 01:26:41,250 --> 01:26:43,206 Okay fine, then shut up. 1081 01:26:44,958 --> 01:26:46,198 Here, read this. 1082 01:26:47,583 --> 01:26:48,789 The good book? 1083 01:26:49,083 --> 01:26:49,697 Yeah, right, the good book. 1084 01:26:50,000 --> 01:26:52,912 I just read it. Finished it, first time. 1085 01:26:53,208 --> 01:26:55,324 Don't you believe in this? 1086 01:26:59,208 --> 01:27:00,368 I don't know. 1087 01:27:03,500 --> 01:27:06,162 Still's around the next bend off to the right. 1088 01:27:06,458 --> 01:27:08,540 Okay, when you get close, pull up. 1089 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Give me five minutes. 1090 01:27:10,125 --> 01:27:12,241 After I get out of sight, then come on in. 1091 01:27:12,542 --> 01:27:13,952 Cissy, you'll get out with me. 1092 01:27:14,250 --> 01:27:15,615 Keep off the road and stay put. 1093 01:27:15,917 --> 01:27:17,684 Now look, mister, I came here to help Frank. 1094 01:27:17,708 --> 01:27:18,413 I'm going in with you. 1095 01:27:18,708 --> 01:27:19,413 You'll do what I tell you 1096 01:27:19,708 --> 01:27:22,245 or I'll call this thing off, huh? 1097 01:27:24,167 --> 01:27:25,907 If we don't make it... 1098 01:27:27,208 --> 01:27:28,698 You're on your own. 1099 01:27:31,667 --> 01:27:33,623 You'll need this. 1100 01:29:21,583 --> 01:29:22,583 Billy Joel! 1101 01:29:53,333 --> 01:29:54,333 Burl's got us blocked! 1102 01:29:54,500 --> 01:29:55,910 What about Billy Joe? 1103 01:29:56,208 --> 01:29:57,208 He's had it. 1104 01:31:53,542 --> 01:31:55,578 Hey, Sonny's in there. He's still in there. 1105 01:31:55,875 --> 01:31:57,706 Take him down! 1106 01:32:09,292 --> 01:32:11,078 Bubba, go get the car. 1107 01:32:50,167 --> 01:32:51,782 Well, cissy. 1108 01:32:52,083 --> 01:32:53,539 You're just in time. 1109 01:32:54,667 --> 01:32:55,873 Guys, stop your firing. 1110 01:32:56,167 --> 01:32:57,407 Stop your firing. 1111 01:33:05,250 --> 01:33:08,447 Faulkner, I thought you told me she was safe. 1112 01:33:08,750 --> 01:33:09,750 She was. 1113 01:33:10,458 --> 01:33:13,120 Come on out where I can see you. 1114 01:33:13,417 --> 01:33:14,417 No chance! 1115 01:33:25,875 --> 01:33:30,539 I ain't bluffing, Faulkner. I'll kill her if I have to. 1116 01:33:31,583 --> 01:33:33,699 That won't do you any good, burl. 1117 01:33:34,000 --> 01:33:38,039 Every road in and out of here, covered by federal agents. 1118 01:33:38,333 --> 01:33:41,780 Well, then you gonna get us out of here. 1119 01:33:42,083 --> 01:33:43,744 You ain't got much time, Faulkner. 1120 01:33:44,042 --> 01:33:44,576 Faulkner, what the hell are you 1121 01:33:44,875 --> 01:33:45,580 talkin' about federal agents? 1122 01:33:45,875 --> 01:33:47,957 We ain't got no federal agents. 1123 01:33:48,250 --> 01:33:50,115 You let me handle this. 1124 01:34:30,542 --> 01:34:31,542 Hold it. 1125 01:34:38,958 --> 01:34:39,958 Over there. 1126 01:34:49,500 --> 01:34:51,220 Looks like you lost your best friend, burl. 1127 01:34:51,292 --> 01:34:53,203 Don't you try anything cute, Faulkner. 1128 01:34:53,500 --> 01:34:55,220 All I have to do is let go of this lever. 1129 01:34:55,458 --> 01:34:57,073 Throw that away. 1130 01:34:57,375 --> 01:34:59,240 I'm not bluffin', burl. 1131 01:35:04,542 --> 01:35:06,874 You wouldn't kill the girl. 1132 01:35:08,500 --> 01:35:09,660 I'm not Frank. 1133 01:35:09,958 --> 01:35:10,958 Just try me. 1134 01:35:14,958 --> 01:35:16,414 You're crazy, man. 1135 01:35:17,583 --> 01:35:18,583 Yeah. 1136 01:35:42,125 --> 01:35:44,036 Get over here. 1137 01:36:01,375 --> 01:36:04,617 Sonny, save me some, will you? 1138 01:36:17,542 --> 01:36:19,578 It's a dud. 1139 01:36:36,500 --> 01:36:39,082 One thing about you, burl, you bluff easy, 1140 01:36:39,375 --> 01:36:41,866 but you make damn good whiskey. 1141 01:36:44,375 --> 01:36:47,333 ♪ Faulkner was the man who tricked them into joining ♪ 1142 01:36:47,625 --> 01:36:50,697 ♪ promising freedom and a new way of life ♪ 1143 01:36:51,000 --> 01:36:54,072 ♪ his first choice Frank who knew where they were going ♪ 1144 01:36:54,375 --> 01:36:57,447 ♪ left behind a girl that he wanted for a wife ♪ 1145 01:36:57,750 --> 01:37:01,413 ♪ and Billy Joe a white guy hated to be working ♪ 1146 01:37:01,708 --> 01:37:04,245 ♪ with a black by the name of Henry Brown ♪ 1147 01:37:04,542 --> 01:37:07,409 ♪ didn't take-a long with the life they were sharing ♪ 1148 01:37:07,708 --> 01:37:11,075 ♪ for Billy Joe to find his prejudice put down ♪ 1149 01:37:11,375 --> 01:37:14,367 ♪ eight young men and a mission to accomplish ♪ 1150 01:37:14,667 --> 01:37:17,704 ♪ eight young men and a deed they had to do ♪ 1151 01:37:18,000 --> 01:37:20,992 ♪ angry men from the federal penitentiary ♪ 1152 01:37:21,292 --> 01:37:24,534 ♪ called the devil's eight for the hell they went through ♪ 1153 01:37:24,833 --> 01:37:28,075 ♪ Chandler with his Bible hated violence deeply ♪ 1154 01:37:28,375 --> 01:37:31,082 ♪ he who learned his lesson from a guy name of Sam ♪ 1155 01:37:31,375 --> 01:37:34,492 ♪ he had to fight to survive with the fittest ♪ 1156 01:37:34,792 --> 01:37:37,909 ♪ pretty soon Chandler didn't give a damn ♪ 1157 01:37:38,208 --> 01:37:41,245 ♪ Sonny was a drinker but he made the deadly seven ♪ 1158 01:37:41,542 --> 01:37:44,614 ♪ joined by Martin who made the devil's eight ♪ 1159 01:37:44,917 --> 01:37:47,954 ♪ side by side they planned their day of heaven ♪ 1160 01:37:48,250 --> 01:37:51,287 ♪ knowing death might be their only fate ♪ 1161 01:37:51,583 --> 01:37:54,700 ♪ eight young men and a mission to accomplish ♪ 1162 01:37:58,250 --> 01:38:01,322 ♪ angry men from the federal penitentiary ♪ 1163 01:38:01,625 --> 01:38:06,415 ♪ called the devil's eight for the hell they went through ♪81198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.