All language subtitles for The Cleveland Show s01e14 The Curious Case.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,844 ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,138 ♪ And I am proud to be 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,340 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,682 ♪ With my new family 5 00:00:10,678 --> 00:00:13,578 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:13,581 --> 00:00:15,451 ♪ And even a bear 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,649 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,551 ♪ It's true love we share ♪ 9 00:00:19,553 --> 00:00:21,693 ♪ And so I found a place 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,859 ♪ Where everyone will know 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,818 ♪ My happy mustached face 12 00:00:25,826 --> 00:00:28,856 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:28,863 --> 00:00:30,763 (chuckles) 14 00:00:33,233 --> 00:00:35,973 Lester, I like your stupid Kid Rock hat. 15 00:00:35,970 --> 00:00:37,170 My boy Ernie bought it for me. 16 00:00:37,171 --> 00:00:40,071 He's been pulling double shifts at the slaughterhouse. 17 00:00:40,074 --> 00:00:41,044 Ernie has a job?! 18 00:00:41,042 --> 00:00:44,912 Man, I sure wish Cleveland Jr. showed initiative like that. 19 00:00:44,912 --> 00:00:48,412 He just sits around the house like a fat. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Like a fat what? 21 00:00:49,417 --> 00:00:50,717 I don't know, just a fat. 22 00:00:50,718 --> 00:00:52,148 Hey, if I wanted to talk about kids, 23 00:00:52,153 --> 00:00:53,693 I would've become a pediatrician. 24 00:00:53,687 --> 00:00:55,487 Or a pedophile like my uncle Wendell. 25 00:00:55,489 --> 00:00:58,519 He was a bad man-- no point in talking about it now. 26 00:00:58,526 --> 00:01:01,026 He also molested Jerry O'Connell, so, you know, 27 00:01:01,028 --> 00:01:03,198 little bit of a connection there. 28 00:01:03,197 --> 00:01:05,997 That'll be 12.50. 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,830 (all laughing) 30 00:01:08,836 --> 00:01:10,196 I'll put it on your "tab." 31 00:01:10,204 --> 00:01:14,674 Great, we'll "pay you" at the end of "the month." 32 00:01:14,675 --> 00:01:17,805 Good, I need it to pay "my rent." 33 00:01:17,812 --> 00:01:19,552 (laughing) 34 00:01:19,547 --> 00:01:23,077 Oh, Gus, what a crazy bar owner you are. 35 00:01:23,084 --> 00:01:24,084 To the Stool! 36 00:01:24,085 --> 00:01:25,315 ALL: The Stool! 37 00:01:25,319 --> 00:01:26,849 Green Day! 38 00:01:28,855 --> 00:01:30,055 Hey, hey, hey! 39 00:01:30,057 --> 00:01:32,517 Hey, Dad, Ernie just got a new bike. 40 00:01:32,526 --> 00:01:33,486 Can I get one, too? 41 00:01:33,494 --> 00:01:34,864 It's the electric kind, 42 00:01:34,862 --> 00:01:36,502 so it does all the pedaling for you. 43 00:01:36,497 --> 00:01:38,927 I-It's like the player piano of bikes. 44 00:01:38,933 --> 00:01:43,873 (sings a bright, bouncy tune) 45 00:01:43,871 --> 00:01:46,711 Hmm, is he stupid or smart? 46 00:01:46,707 --> 00:01:48,807 I can't figure it out. 47 00:01:48,809 --> 00:01:50,579 Maybe if you got a job like Ernie, 48 00:01:50,578 --> 00:01:52,978 you could buy that bike for yourself. 49 00:01:52,980 --> 00:01:55,010 I work for everything I have. 50 00:01:55,015 --> 00:01:58,515 Look around-- I bought everything in here. 51 00:01:58,519 --> 00:01:59,519 Excuse me?! 52 00:01:59,520 --> 00:02:00,850 You most certainly did not. 53 00:02:00,855 --> 00:02:03,155 How about the cutlery? Nope. 54 00:02:03,157 --> 00:02:04,387 I use it. 55 00:02:04,391 --> 00:02:05,261 Oh, I definitely bought 56 00:02:05,259 --> 00:02:06,759 that wrought iron Golden Gate Bridge 57 00:02:06,760 --> 00:02:08,490 that's hanging in the hallway. 58 00:02:08,496 --> 00:02:10,496 Cleveland, my uncle made that. 59 00:02:10,498 --> 00:02:11,558 Uncle Leonard did? 60 00:02:11,565 --> 00:02:12,925 Damn, he ain't bad. 61 00:02:12,933 --> 00:02:15,773 He couldn't do an Eiffel Tower, could he? 62 00:02:15,769 --> 00:02:16,469 Probably. 63 00:02:16,470 --> 00:02:18,340 Let's call him! 64 00:02:18,339 --> 00:02:22,569 Leonard, hey, it's Cleveland Brown. 65 00:02:22,576 --> 00:02:24,636 Hey, it has been a long time. 66 00:02:24,645 --> 00:02:26,575 Listen, you still making wrought iron representations 67 00:02:26,580 --> 00:02:29,620 of world-famous landmarks? 68 00:02:29,617 --> 00:02:30,177 Yeah? 69 00:02:30,184 --> 00:02:32,184 You think you could make a wrought iron Eiffel Tower 70 00:02:32,186 --> 00:02:34,116 like the one they got in Paris, France? 71 00:02:34,121 --> 00:02:36,321 How tall we want the tower? 72 00:02:36,323 --> 00:02:38,863 I don't want it. (Cleveland grumbling) 73 00:02:38,859 --> 00:02:40,489 No, we-we-we're getting it. 74 00:02:40,494 --> 00:02:42,294 All right, yeah, uh, maybe not too tall, 75 00:02:42,296 --> 00:02:45,196 'cause we don't want it to break up the flow of the room. 76 00:02:45,199 --> 00:02:47,799 But I guess we don't want it too short, either, 77 00:02:47,801 --> 00:02:50,101 'cause it is the Eiffel Tower, after all. 78 00:02:50,104 --> 00:02:53,174 How much is this gonna cost, anyway? 79 00:02:53,174 --> 00:02:54,144 $700?! 80 00:02:54,141 --> 00:02:59,551 Hmm, I'm gonna pray on this and I'm gonna call you back. 81 00:02:59,547 --> 00:03:00,947 $700. 82 00:03:00,948 --> 00:03:02,248 The point is, Cleveland Jr., 83 00:03:02,249 --> 00:03:05,849 you need a job and I'm gonna help you find one. 84 00:03:05,853 --> 00:03:07,923 I'll do anything but government work. 85 00:03:07,922 --> 00:03:11,222 Well, you're too skinny for that, anyway. 86 00:03:11,225 --> 00:03:13,355 (both laughing) 87 00:03:13,360 --> 00:03:17,460 CLEVELAND: If Lester's boy can get a job here, so can you. 88 00:03:17,464 --> 00:03:21,274 It would be so cool to work with Ernie. 89 00:03:21,268 --> 00:03:23,698 (cows mooing) 90 00:03:23,704 --> 00:03:25,644 Cow got out! 91 00:03:25,639 --> 00:03:28,139 No, fellas, that's not a cow! 92 00:03:28,142 --> 00:03:29,812 Ah, no! Help! 93 00:03:29,810 --> 00:03:30,980 Moo! Moo! 94 00:03:30,978 --> 00:03:33,008 Stop mooing, you fool! 95 00:03:33,013 --> 00:03:34,983 I moo when I get scared. 96 00:03:34,982 --> 00:03:36,322 Moo! Moo! 97 00:03:36,317 --> 00:03:38,517 (clamoring) 98 00:03:40,620 --> 00:03:42,350 So you want to be a paperboy. 99 00:03:42,356 --> 00:03:45,116 No better job for a boy your age. 100 00:03:45,125 --> 00:03:47,125 When I was your age, guess what I was. 101 00:03:47,127 --> 00:03:49,357 A paperboy? Smart kid. 102 00:03:49,363 --> 00:03:50,963 Chief, I just read online 103 00:03:50,965 --> 00:03:53,865 the newspaper business is officially dead. 104 00:03:53,867 --> 00:03:54,997 There's your headline. 105 00:03:55,002 --> 00:03:57,202 Well, I guess I'm out of a job. 106 00:03:57,204 --> 00:03:58,674 Are you hiring? 107 00:03:58,672 --> 00:03:59,742 Hiring for what? 108 00:03:59,740 --> 00:04:00,870 Oh, come on! If you're not hiring, 109 00:04:00,874 --> 00:04:04,184 then why am I even here, when I could be at Kinko's 110 00:04:04,178 --> 00:04:07,648 updating my résumé? 111 00:04:07,648 --> 00:04:09,818 Moo. 112 00:04:11,851 --> 00:04:13,921 Oh, I need a drink. 113 00:04:13,921 --> 00:04:15,751 Getting you a job has been more annoying 114 00:04:15,756 --> 00:04:19,856 than going to the bathroom in a Chinese restaurant. 115 00:04:24,964 --> 00:04:28,104 (tiger growling, Cleveland screaming) 116 00:04:30,803 --> 00:04:33,813 Heads up, buddy-- there's no paper towels in there. 117 00:04:33,807 --> 00:04:36,277 Thank you. 118 00:04:37,377 --> 00:04:38,677 ( sighs ) 119 00:04:41,948 --> 00:04:45,048 Things out of place! Things out of place! 120 00:04:48,755 --> 00:04:51,115 (honky-tonk piano plays) 121 00:05:01,267 --> 00:05:02,127 Here you go, sir. 122 00:05:02,136 --> 00:05:05,336 These were cluttering the tables and my mind. 123 00:05:05,339 --> 00:05:06,439 Thank you, young man. 124 00:05:06,440 --> 00:05:10,210 How's about as a reward, we do some coloring? 125 00:05:10,210 --> 00:05:12,440 Can you believe that something so fun 126 00:05:12,446 --> 00:05:14,846 can be made of paraffin wax? 127 00:05:14,848 --> 00:05:17,218 Aren't crayons remarkable? 128 00:05:17,217 --> 00:05:19,017 Whiskey on the rocks. 129 00:05:20,019 --> 00:05:22,089 That'll be three dollars American. 130 00:05:22,089 --> 00:05:24,019 You should pour smaller drinks, 131 00:05:24,024 --> 00:05:26,934 so you can get more out of every bottle 132 00:05:26,927 --> 00:05:28,027 and make more money. 133 00:05:28,028 --> 00:05:31,398 So you're saying by putting less alcohol in each drink, 134 00:05:31,398 --> 00:05:33,198 I could make more money? 135 00:05:33,200 --> 00:05:35,700 Does every bar know about this? 136 00:05:35,703 --> 00:05:37,103 I don't know. 137 00:05:38,838 --> 00:05:40,868 Huh, this crayon says "peach," 138 00:05:40,874 --> 00:05:43,644 but it doesn't taste like a peach. 139 00:05:44,243 --> 00:05:45,743 You're right. 140 00:05:45,746 --> 00:05:48,076 It should say "wax." 141 00:05:48,082 --> 00:05:49,582 All right, let's go home. 142 00:05:49,583 --> 00:05:53,193 Your son's a sharp little fella, Cleveland. Really? 143 00:05:53,187 --> 00:05:56,457 Hmm, Gus thinks he's smart, 144 00:05:56,457 --> 00:05:58,857 but is Gus smart? 145 00:05:58,859 --> 00:06:00,389 He just saved me a lot of money. 146 00:06:00,394 --> 00:06:01,494 Junior, how would you like 147 00:06:01,495 --> 00:06:03,995 to come work for me here at the Stool? 148 00:06:03,997 --> 00:06:04,897 Well, all right! 149 00:06:04,898 --> 00:06:08,398 Look at you, a working man, thanks to me. 150 00:06:08,402 --> 00:06:10,672 Now, Junior, if you take this job, 151 00:06:10,671 --> 00:06:13,971 you might see your father do some strange things, 152 00:06:13,974 --> 00:06:16,044 like swear a lot or vomit on stuff 153 00:06:16,043 --> 00:06:19,413 or dance with some ladies that aren't your stepmom 154 00:06:19,413 --> 00:06:20,953 and maybe aren't even ladies. 155 00:06:20,948 --> 00:06:24,178 Might dress up like a lady himself to win the confidence 156 00:06:24,184 --> 00:06:25,824 of an out-of-town businessman, 157 00:06:25,819 --> 00:06:28,149 and then swindle him out of his inheritance. 158 00:06:28,155 --> 00:06:30,815 All of this needs to stay a secret. 159 00:06:30,824 --> 00:06:33,194 Is that something you can handle? 160 00:06:33,193 --> 00:06:34,163 I suppose so. 161 00:06:34,161 --> 00:06:36,191 Great, he can start tomorrow. 162 00:06:36,196 --> 00:06:37,826 Drinks are on the house, everyone. 163 00:06:37,831 --> 00:06:40,871 I've just inherited a large sum of money. 164 00:06:40,868 --> 00:06:44,138 Go wait in the car, Junior. 165 00:06:49,842 --> 00:06:51,312 What's your problem, sourpuss? 166 00:06:51,311 --> 00:06:53,411 You haven't sent a text all breakfast. 167 00:06:53,414 --> 00:06:55,714 Lacey Stapleton was at the mall yesterday. 168 00:06:55,716 --> 00:06:59,076 That bougie private school ho from around the way? 169 00:06:59,086 --> 00:07:01,246 Mm-hmm, she got a new puppy. 170 00:07:01,255 --> 00:07:03,215 Ooh, I hate her! 171 00:07:03,223 --> 00:07:04,463 Who's Lacey? 172 00:07:04,458 --> 00:07:05,188 Put it this way: 173 00:07:05,192 --> 00:07:07,892 We're the Paris and Nicole of Stoolbend. 174 00:07:07,895 --> 00:07:10,295 Who? You know, like Kim and Sheree? 175 00:07:10,297 --> 00:07:13,497 Come again? Kristin and Heidi-- hello?! 176 00:07:13,500 --> 00:07:15,930 Oh, from Aesop's fables. 177 00:07:15,936 --> 00:07:16,566 No, you idiot! 178 00:07:16,570 --> 00:07:18,670 They're on The Hills. 179 00:07:18,672 --> 00:07:20,072 The foothills of Appalachia? 180 00:07:20,073 --> 00:07:22,273 It's a show on MTV! 181 00:07:22,276 --> 00:07:24,306 The channel with the Phil Collins videos? 182 00:07:24,311 --> 00:07:26,981 Ooh, your country ass don't know anything! 183 00:07:26,980 --> 00:07:28,050 (heavy sigh) 184 00:07:28,048 --> 00:07:31,918 I need to get out of this podunk cow town. 185 00:07:31,919 --> 00:07:32,849 Cow town?! 186 00:07:32,853 --> 00:07:34,353 We got a Best Buy. 187 00:07:34,354 --> 00:07:37,064 They don't put those just anywhere. 188 00:07:37,057 --> 00:07:38,017 Cow town. 189 00:07:38,025 --> 00:07:40,455 Like a cow walks into a store and says, 190 00:07:40,461 --> 00:07:43,801 "Moo, I need a stereo." 191 00:07:44,330 --> 00:07:47,170 Mom, I'm never gonna amount to anything 192 00:07:47,167 --> 00:07:48,867 unless I get a puppy, too. 193 00:07:48,869 --> 00:07:52,239 Now, Roberta, you don't need to copy what Lacey does. 194 00:07:52,239 --> 00:07:53,239 That's childish. 195 00:07:53,240 --> 00:07:55,540 What you need to do is one-up her sorry ass, 196 00:07:55,542 --> 00:07:57,982 put that bitch to shame! 197 00:07:57,978 --> 00:07:59,078 Go on... 198 00:07:59,079 --> 00:08:00,149 When I was in high school, 199 00:08:00,147 --> 00:08:01,607 there was this girl Courtney Bebb. 200 00:08:01,615 --> 00:08:05,245 She got a nice pair of shoes, I got a nicer pair of shoes. 201 00:08:05,252 --> 00:08:08,292 She got a fancy coat, so I got a fancier coat. 202 00:08:08,288 --> 00:08:11,418 She got a fancy car, so you know what I did? 203 00:08:11,425 --> 00:08:12,415 You got a fancier car? 204 00:08:12,426 --> 00:08:15,156 No, couldn't afford that, so I spread a rumor that 205 00:08:15,162 --> 00:08:17,402 she had an abortion and her parents sent her 206 00:08:17,397 --> 00:08:18,497 to live with her aunt. 207 00:08:18,499 --> 00:08:20,499 Take that, take that, take that, take that! 208 00:08:20,501 --> 00:08:23,871 There's one thing you need to know about Tubbs women. 209 00:08:23,871 --> 00:08:26,541 We take all kinds of (bleep) from men 210 00:08:26,540 --> 00:08:28,910 but never from another woman. 211 00:08:28,909 --> 00:08:30,979 Hey, one of you hoes go down to 7-11 212 00:08:30,978 --> 00:08:33,308 and get me a Diet Dr. Pepper. 213 00:08:33,313 --> 00:08:35,313 Right away, sir. 214 00:08:37,216 --> 00:08:42,246 Boy, getting wasted with my buds while my son cleans up. 215 00:08:42,256 --> 00:08:45,516 You know, that quirky Holocaust movie was right-- 216 00:08:45,526 --> 00:08:47,686 life iss beautiful. 217 00:08:47,694 --> 00:08:49,564 Daddy, this is gonna sound crazy 218 00:08:49,563 --> 00:08:52,533 but Gus wasn't even keeping track of your tab. 219 00:08:52,533 --> 00:08:57,003 And without a tab, there's no way to know how much you owe. 220 00:08:57,004 --> 00:09:00,144 But now there is, thanks to your boy. 221 00:09:00,140 --> 00:09:02,610 Which is thanks to you, Cleveland. 222 00:09:02,609 --> 00:09:04,609 Yeah, "Thanks, Cleveland." 223 00:09:04,611 --> 00:09:06,141 He said sarcastically. 224 00:09:06,146 --> 00:09:07,646 What are you gonna do about it? 225 00:09:07,648 --> 00:09:10,518 The only thing I can do-- 226 00:09:10,517 --> 00:09:14,317 I'm going back to the island. 227 00:09:27,366 --> 00:09:29,496 (Tim grunting) 228 00:09:29,503 --> 00:09:34,443 Sorry, Mr. Bear, but that's our only pair of house pants. 229 00:09:34,441 --> 00:09:35,571 And with our new dress code, 230 00:09:35,576 --> 00:09:38,006 all customers are required to wear pants. 231 00:09:38,011 --> 00:09:40,381 We're trying to draw a more upscale crowd. 232 00:09:40,380 --> 00:09:42,050 Well, they're, they're a little tight. 233 00:09:42,049 --> 00:09:44,579 When I go home, it's gonna take me a few minutes 234 00:09:44,585 --> 00:09:46,615 just to peel my slab off my bag. 235 00:09:46,620 --> 00:09:49,350 How come the football game isn't on? 236 00:09:49,356 --> 00:09:50,556 This is football. 237 00:09:50,557 --> 00:09:51,557 In Europe. 238 00:09:51,558 --> 00:09:52,458 We'll get more customers 239 00:09:52,459 --> 00:09:55,329 if we appeal to an international clientele. 240 00:09:55,329 --> 00:09:57,229 Still zero-zero! 241 00:09:57,230 --> 00:09:59,930 (cheering, applause) 242 00:10:02,101 --> 00:10:03,231 Uh, son? One sec, Dad. 243 00:10:03,236 --> 00:10:06,266 Rebecca, I need you to break down that four top into two twos 244 00:10:06,273 --> 00:10:07,373 and to marry the ketchups. 245 00:10:07,374 --> 00:10:09,714 Alberto, where's my heirloom tomato salad? 246 00:10:09,710 --> 00:10:10,610 Necesito pronto. 247 00:10:10,611 --> 00:10:12,141 ¿Mira, qué estás haciendo? 248 00:10:12,145 --> 00:10:13,345 Yeah, Dad? 249 00:10:13,347 --> 00:10:14,677 Son, I need to talk to you. 250 00:10:14,681 --> 00:10:16,181 I need to talk to you, too. 251 00:10:16,183 --> 00:10:18,183 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 252 00:10:18,185 --> 00:10:20,515 We need to free up that table for paying customers. 253 00:10:20,520 --> 00:10:23,720 What?! I'm not going anywhere! 254 00:10:23,724 --> 00:10:26,694 Then our bouncer will show you out. 255 00:10:26,693 --> 00:10:27,893 Dick Clark! 256 00:10:27,894 --> 00:10:30,964 (weak, raspy): Happy New Year! 257 00:10:38,070 --> 00:10:40,540 (giggling): Look, she's Lady Gaga... 258 00:10:40,540 --> 00:10:42,710 with less fleas. 259 00:10:42,709 --> 00:10:45,009 Nice backpack, lesbo. 260 00:10:45,012 --> 00:10:45,312 Yeah? 261 00:10:45,312 --> 00:10:48,112 Well, meet what's inside the backpack, trick. 262 00:10:48,115 --> 00:10:51,345 My adopted Malawian son Dikembe, 263 00:10:51,351 --> 00:10:53,421 from the village of Mutombo. 264 00:10:53,420 --> 00:10:54,650 (crowd gasping) 265 00:10:54,655 --> 00:10:56,145 Let me at the white women. 266 00:10:56,156 --> 00:10:58,686 Wow, you adopted an African baby. 267 00:10:58,692 --> 00:10:59,522 That's right. 268 00:10:59,526 --> 00:11:02,756 Just like that old British transvestite. 269 00:11:02,763 --> 00:11:03,463 Madonna? 270 00:11:03,463 --> 00:11:04,863 Yup, that's his name. 271 00:11:04,865 --> 00:11:07,695 Big deal. This kid probably has AIDS. 272 00:11:07,701 --> 00:11:08,671 (all gasp) 273 00:11:08,669 --> 00:11:10,399 I don't. 274 00:11:10,404 --> 00:11:12,044 (all cheer) 275 00:11:14,106 --> 00:11:16,166 This place is dead. No tunes. 276 00:11:16,176 --> 00:11:18,336 And the chicks are all the wrong kind of Asians. 277 00:11:18,345 --> 00:11:21,205 Yeah, and I think that the man over there is 278 00:11:21,214 --> 00:11:24,224 really into the microfiche. 279 00:11:24,217 --> 00:11:26,117 (shuddering gasps) 280 00:11:27,586 --> 00:11:28,646 (resumes shuddering gasps) 281 00:11:28,655 --> 00:11:31,955 Hmm. We need to get the Stool back 282 00:11:31,958 --> 00:11:32,988 to the way it was. 283 00:11:32,993 --> 00:11:34,693 I'm sorry, could you guys keep it down? 284 00:11:34,695 --> 00:11:36,425 I'm trying to "reek." 285 00:11:36,430 --> 00:11:39,600 (whispering): Well, the Stool's never gonna be the same as long as... 286 00:11:39,599 --> 00:11:41,129 (loudly): ...Cleveland Junior... 287 00:11:41,134 --> 00:11:43,444 (whispering): ...is working there. 288 00:11:43,437 --> 00:11:44,597 You're right. 289 00:11:44,604 --> 00:11:45,644 I got us into this. 290 00:11:45,639 --> 00:11:47,309 You'll get us out. 291 00:11:47,307 --> 00:11:48,167 (laughs) 292 00:11:48,175 --> 00:11:50,505 Just kidding. My show. I'll do it. 293 00:11:53,079 --> 00:11:54,379 (camera shutters clicking) 294 00:11:54,381 --> 00:11:56,351 Hi, Roberta, I'm Lacey's mother. 295 00:11:56,349 --> 00:11:59,549 And you must be the African boy. 296 00:11:59,553 --> 00:12:01,193 Hello, African boy. 297 00:12:01,188 --> 00:12:04,818 I chair an organization called Caucasian Heroes 298 00:12:04,825 --> 00:12:06,825 Offering Dollars Everywhere. 299 00:12:06,827 --> 00:12:08,557 CHODE? Ooh! Smart one. 300 00:12:08,562 --> 00:12:10,832 I'd like you both to be honored guests 301 00:12:10,831 --> 00:12:13,531 at my fund-raiser tomorrow night, and tell your story. 302 00:12:13,533 --> 00:12:17,603 In front of people? Yeah. Lots of people. 303 00:12:17,604 --> 00:12:19,104 See you tomorrow. 304 00:12:19,106 --> 00:12:21,766 Could you pull my car around, please? 305 00:12:21,775 --> 00:12:22,835 I'm not a valet. 306 00:12:22,843 --> 00:12:25,383 That's not what I asked. 307 00:12:28,047 --> 00:12:30,617 I'm afraid I have some bad news, Junior. 308 00:12:30,617 --> 00:12:32,777 You may want to sit down. 309 00:12:32,786 --> 00:12:35,686 You know, I don't think sitting was quite right. 310 00:12:35,689 --> 00:12:39,559 How about if you crouch like a baseball catcher? 311 00:12:39,559 --> 00:12:42,629 Uh, I was thinking a little less Gary Carter 312 00:12:42,629 --> 00:12:45,459 and a little more Tony Peña. 313 00:12:45,465 --> 00:12:47,665 Wrong leg, but close enough. 314 00:12:47,667 --> 00:12:50,667 Now, I received an anonymous call. 315 00:12:50,670 --> 00:12:52,640 The man threatened to tell the police 316 00:12:52,639 --> 00:12:55,409 that I have a 14-year-old working at my bar 317 00:12:55,408 --> 00:12:56,808 if I didn't fire you. 318 00:12:56,810 --> 00:12:57,480 Really? Yup. 319 00:12:57,477 --> 00:13:00,807 And then he asked me if I thought that $700 was too much 320 00:13:00,814 --> 00:13:02,884 to pay for a wrought iron Eiffel Tower. 321 00:13:02,883 --> 00:13:06,283 Then I said, "Your voice sounds familiar. Who is this?" 322 00:13:06,286 --> 00:13:09,116 He said, "This is Cleveland Brown, oops." 323 00:13:09,122 --> 00:13:10,622 And I said, "Well, Mr. Oops, 324 00:13:10,624 --> 00:13:13,294 "I don't know why this is any of your business, 325 00:13:13,293 --> 00:13:15,363 "but I don't want any trouble around here, 326 00:13:15,362 --> 00:13:16,532 so I'll let him go." 327 00:13:16,530 --> 00:13:18,260 I'm sorry, Cleveland Jr. 328 00:13:18,265 --> 00:13:19,825 I understand. 329 00:13:19,833 --> 00:13:22,103 You're not going to cry, are you? 330 00:13:22,102 --> 00:13:23,272 No, I'm not. 331 00:13:23,270 --> 00:13:26,810 For the first time in my life, I'm not going to cry. 332 00:13:26,807 --> 00:13:28,707 What are you gonna do? 333 00:13:39,718 --> 00:13:42,588 I'm gonna get even with that candy-ass, 334 00:13:42,589 --> 00:13:45,259 son-of-a-(bleep) bitch! 335 00:13:51,297 --> 00:13:53,257 (clacking) 336 00:13:58,504 --> 00:14:00,274 Hey, baby. How was the Stool? 337 00:14:00,273 --> 00:14:02,813 (slurring): It... was... awesome. 338 00:14:02,809 --> 00:14:06,109 It's back to the way it used to be. 339 00:14:06,112 --> 00:14:08,112 All gross and free. 340 00:14:08,114 --> 00:14:11,154 And no more of that bogus bogusness 341 00:14:11,151 --> 00:14:13,791 that this one did to the place. 342 00:14:13,787 --> 00:14:16,647 Hey, Junior, why weren't you there tonight? 343 00:14:16,656 --> 00:14:18,916 You're not working there anymore? 344 00:14:18,925 --> 00:14:21,225 No. I was fired. 345 00:14:21,228 --> 00:14:22,588 Oh, you know why? 346 00:14:22,596 --> 00:14:27,296 'Cause you were awful and it was a bad job you did. 347 00:14:27,300 --> 00:14:29,700 You suck. 348 00:14:29,703 --> 00:14:31,743 I'm proud of you, son. 349 00:14:31,738 --> 00:14:33,938 You did a good job. 350 00:14:33,940 --> 00:14:37,540 You did a bad job. 351 00:14:39,245 --> 00:14:40,845 (snoring) 352 00:14:40,847 --> 00:14:43,847 (thunder cracking) 353 00:14:48,320 --> 00:14:50,420 (snoring continues) 354 00:14:50,423 --> 00:14:52,963 (birds chirping) 355 00:14:52,959 --> 00:14:53,929 (panting) 356 00:14:53,927 --> 00:14:56,287 Water, water, water, water. 357 00:14:56,296 --> 00:14:58,426 (panting, gulping) 358 00:14:58,431 --> 00:15:00,731 Water, water. 359 00:15:01,901 --> 00:15:03,841 No more water. 360 00:15:03,837 --> 00:15:06,667 (sighs) 361 00:15:10,242 --> 00:15:13,412 (mumbling) 362 00:15:14,980 --> 00:15:17,280 (sinister chuckle) 363 00:15:17,284 --> 00:15:18,454 ♪ I'm mad ♪ 364 00:15:18,451 --> 00:15:19,651 ♪ Get down 365 00:15:19,653 --> 00:15:22,193 ♪ With my girlfriend 366 00:15:22,454 --> 00:15:24,624 ♪ That ain't right ♪ 367 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 ♪ Whoo 368 00:15:27,961 --> 00:15:30,301 ♪ Holler and cuss 369 00:15:31,997 --> 00:15:34,467 ♪ You wanna fight 370 00:15:38,270 --> 00:15:39,800 ♪ Payback is a thing 371 00:15:39,806 --> 00:15:41,866 ♪ You got to see 372 00:15:42,775 --> 00:15:44,405 ♪ Hell 373 00:15:44,411 --> 00:15:47,781 ♪ Never do any damn thing to me ♪ 374 00:15:52,685 --> 00:15:54,445 ♪ Sold me out 375 00:15:54,454 --> 00:15:56,694 ♪ For chicken change 376 00:15:56,690 --> 00:15:57,760 ♪ Yes you did 377 00:15:57,757 --> 00:15:58,617 ♪ Told me they 378 00:15:58,625 --> 00:16:02,225 ♪ They had it all arranged 379 00:16:02,561 --> 00:16:04,761 ♪ The hand-me-down 380 00:16:04,764 --> 00:16:06,904 ♪ And that's a fact ♪ 381 00:16:07,433 --> 00:16:09,533 ♪ Now you're pumped ♪ 382 00:16:09,536 --> 00:16:12,266 ♪ You gotta get ready 383 00:16:12,272 --> 00:16:14,712 ♪ For the big payback 384 00:16:14,708 --> 00:16:16,438 ♪ The big payback 385 00:16:16,443 --> 00:16:18,383 ♪ That's where I am ♪ 386 00:16:18,378 --> 00:16:21,048 ♪ Oh for the big payback 387 00:16:21,047 --> 00:16:22,947 ♪ The big payback 388 00:16:24,283 --> 00:16:26,553 (Cleveland screaming) 389 00:16:27,019 --> 00:16:28,619 Sweet eggs and chicken legs! 390 00:16:28,621 --> 00:16:29,891 What happened to your mustache?! 391 00:16:29,889 --> 00:16:32,389 (high-pitched): I don't know! It's just gone. 392 00:16:32,392 --> 00:16:33,622 It's gone! 393 00:16:33,626 --> 00:16:35,356 And what's wrong with your voice? 394 00:16:35,362 --> 00:16:38,732 My mustache must have provided a natural filter! 395 00:16:38,732 --> 00:16:41,432 You've got too much face without your mustache! 396 00:16:41,434 --> 00:16:42,334 I know! 397 00:16:42,335 --> 00:16:43,565 That's why I wear it! 398 00:16:43,570 --> 00:16:47,410 You sound and look like a man I don't want to be with! 399 00:16:47,407 --> 00:16:49,337 Oh, rats! 400 00:16:50,542 --> 00:16:52,482 Sudden weight gain, balance problems, 401 00:16:52,479 --> 00:16:55,049 and your body has rejected the mustache. 402 00:16:55,048 --> 00:16:57,048 I'm afraid you have DMA. 403 00:16:57,050 --> 00:16:57,820 DMA?! 404 00:16:57,817 --> 00:17:01,087 Depilatory Mustachial Alopecia. Heavens! 405 00:17:01,087 --> 00:17:03,017 Listen, lots of DMA-positive men 406 00:17:03,023 --> 00:17:06,023 go on to live very full lives. 407 00:17:06,026 --> 00:17:07,526 What's on your lip? 408 00:17:07,527 --> 00:17:09,457 Uh, eyeliner. 409 00:17:09,462 --> 00:17:10,662 Come on, Cleveland. 410 00:17:10,663 --> 00:17:12,763 You're better than that. 411 00:17:12,766 --> 00:17:14,096 Stop it. Stop it. 412 00:17:14,100 --> 00:17:15,030 There you go. 413 00:17:15,035 --> 00:17:16,465 I'll write you a prescription, 414 00:17:16,469 --> 00:17:17,899 but until then, here's a prosthesis. 415 00:17:17,904 --> 00:17:20,574 You want the Fred Goldman or the John Waters? 416 00:17:20,573 --> 00:17:22,843 Hmm, I guess the Fred Goldman. 417 00:17:22,842 --> 00:17:25,342 (normal pitch): Oh, that's better. 418 00:17:25,345 --> 00:17:26,175 Nice, very natural. 419 00:17:26,179 --> 00:17:27,849 Now, you're going to have to pay in cash. 420 00:17:27,847 --> 00:17:30,577 Our insurance machine is broken. 421 00:17:34,086 --> 00:17:36,016 (indistinct chatter) 422 00:17:36,022 --> 00:17:38,822 All right, everyone, okay. 423 00:17:38,825 --> 00:17:40,585 CHODE is just tickled pink 424 00:17:40,593 --> 00:17:42,793 to have this inspiring young lady with us. 425 00:17:42,796 --> 00:17:45,156 So, please, put your wealthy hands together 426 00:17:45,165 --> 00:17:47,095 for Roberta Tubbs. 427 00:17:47,100 --> 00:17:48,900 (applause, cheering) 428 00:17:48,902 --> 00:17:50,032 (clears throat) 429 00:17:50,036 --> 00:17:52,036 Thank you all for coming. 430 00:17:52,038 --> 00:17:56,008 So... uh... what's up? 431 00:17:56,009 --> 00:17:56,769 Ms. Tubbs. 432 00:17:56,776 --> 00:17:58,076 What measures have you taken 433 00:17:58,078 --> 00:18:00,448 to preserve your son's tribal identity? 434 00:18:00,447 --> 00:18:03,647 Uh, he... sleeps in the dirt? 435 00:18:03,650 --> 00:18:06,780 I've never heard of the village of Mutombo. 436 00:18:06,786 --> 00:18:08,416 The village of Mawhozits? 437 00:18:08,421 --> 00:18:10,891 (all murmuring) 438 00:18:11,557 --> 00:18:13,087 Okay, look, the thing is... 439 00:18:13,093 --> 00:18:14,093 (clears throat) 440 00:18:14,094 --> 00:18:16,794 I... I... I... 441 00:18:16,796 --> 00:18:21,026 (Rallo faking an African tribal song) 442 00:18:24,103 --> 00:18:27,513 (holding note) 443 00:18:32,144 --> 00:18:34,084 My name is Dikembe. 444 00:18:34,080 --> 00:18:36,910 I journey many mile to be here. 445 00:18:36,916 --> 00:18:39,916 With the help of a farting warthog 446 00:18:39,919 --> 00:18:42,619 and a wisecracking meerkat, 447 00:18:42,622 --> 00:18:45,192 I escaped my war-torn village 448 00:18:45,191 --> 00:18:48,061 to a hotel in Rwanda. 449 00:18:48,061 --> 00:18:51,031 (crowd murmuring) 450 00:18:51,030 --> 00:18:52,730 So, I say unto you 451 00:18:52,732 --> 00:18:55,172 as my forefathers said unto me, 452 00:18:55,168 --> 00:18:56,928 "Mama-se, mama-sa, ma-ma-coo-sa! 453 00:18:56,936 --> 00:19:00,466 Coming to America out of Africa!" Good night! 454 00:19:00,473 --> 00:19:02,043 (cheering, applause) 455 00:19:02,041 --> 00:19:03,771 (dog whimpers) 456 00:19:08,680 --> 00:19:09,410 I can't believe 457 00:19:09,415 --> 00:19:11,915 I've got Depilatory Mustachical Alopecia. 458 00:19:11,918 --> 00:19:15,688 Why don't you shut up or get the hell out of my country? 459 00:19:15,688 --> 00:19:16,918 Hey, fellas. 460 00:19:16,923 --> 00:19:20,163 Brought you another round from your secret stash. 461 00:19:20,160 --> 00:19:22,560 Those is some loose-ass caps. 462 00:19:22,562 --> 00:19:23,262 I don't know, Gus. 463 00:19:23,263 --> 00:19:24,903 Normally after a few of these, 464 00:19:24,898 --> 00:19:26,828 I can tolerate these sons of bitches. 465 00:19:26,833 --> 00:19:27,803 But for some reason, 466 00:19:27,800 --> 00:19:30,970 right now I just want to punch them in the head. 467 00:19:30,970 --> 00:19:32,070 Do it then. 468 00:19:32,071 --> 00:19:33,201 Punch me in the... 469 00:19:33,206 --> 00:19:34,036 (grunts) My head! 470 00:19:34,040 --> 00:19:36,210 Stay out of this, Dinklage. 471 00:19:36,209 --> 00:19:37,739 (grunting) 472 00:19:37,744 --> 00:19:39,244 What the hell was that for? 473 00:19:39,245 --> 00:19:40,675 This is what's happening. 474 00:19:40,680 --> 00:19:41,910 Deal with it. 475 00:19:41,915 --> 00:19:44,375 (all grunting, groaning) 476 00:19:45,751 --> 00:19:46,951 Bravo, gentlemen. 477 00:19:46,953 --> 00:19:49,793 Junior? Wh-What are you doing here? 478 00:19:49,789 --> 00:19:51,219 Dad, I did all of this-- 479 00:19:51,224 --> 00:19:54,194 the mustache, the T-shirts-- everything. 480 00:19:54,194 --> 00:19:56,794 I've been teaching you a lesson. 481 00:19:56,796 --> 00:19:58,826 What?! And guess what? 482 00:19:58,831 --> 00:20:00,301 You're all sober. 483 00:20:00,300 --> 00:20:01,930 (all gasp) Wha...? That's right. 484 00:20:01,935 --> 00:20:05,635 I replaced your beer with that nonalcoholic crap 485 00:20:05,638 --> 00:20:07,938 George W. Bush pretended to drink. 486 00:20:07,941 --> 00:20:09,271 But... but why? 487 00:20:09,275 --> 00:20:12,635 I wanted to get you back for getting me fired. 488 00:20:12,645 --> 00:20:14,645 Wait, you did this all by yourself? 489 00:20:14,647 --> 00:20:17,247 Well, I did have a little help. 490 00:20:17,250 --> 00:20:18,280 Dr. Fist?! 491 00:20:18,284 --> 00:20:20,994 That's right, I was in on the scheme the whole time. 492 00:20:20,987 --> 00:20:22,617 I was acting, Cleveland. 493 00:20:22,622 --> 00:20:24,662 I studied drama at Northwestern 494 00:20:24,657 --> 00:20:26,057 before I went into medicine. 495 00:20:26,059 --> 00:20:28,229 How was the performance? Was I believable? 496 00:20:28,228 --> 00:20:30,358 You were very good. Very natural. 497 00:20:30,363 --> 00:20:32,703 But you are my doctor. 498 00:20:32,699 --> 00:20:33,999 Right. But I was acting 499 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 like a different doctor. 500 00:20:35,802 --> 00:20:38,142 Of the same name. Exactly. 501 00:20:38,137 --> 00:20:40,337 I'm proud of you, son. 502 00:20:40,340 --> 00:20:41,970 Maybe he is smart. 503 00:20:41,975 --> 00:20:45,235 It was stupid of him to tell me, though. 504 00:20:45,245 --> 00:20:47,305 (sinister laugh) 505 00:20:47,313 --> 00:20:50,283 I'm glad you're all made up and everything, 506 00:20:50,283 --> 00:20:52,683 but can someone get me to a hospital? 507 00:20:52,685 --> 00:20:55,645 Well, as a doctor, I prescribe a round of shots. 508 00:20:55,655 --> 00:20:58,315 Nobody's afraid of shots around here, are they? 509 00:20:58,324 --> 00:21:00,664 (all laugh) 510 00:21:01,093 --> 00:21:03,933 (high-pitched): Oh, gosh darn it! 511 00:21:03,983 --> 00:21:08,533 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.