Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,686 --> 00:00:07,881
I went to karaoke with Grandfather,
2
00:00:08,289 --> 00:00:13,317
and the owner gave us one extra hour
because he liked Grandfather...
3
00:00:13,761 --> 00:00:16,195
So I had to sing lots of songs.
4
00:00:26,040 --> 00:00:29,999
Why aren't you asking me anything?
5
00:00:32,713 --> 00:00:34,510
What do you mean?
6
00:00:34,882 --> 00:00:36,213
You know everything.
7
00:00:38,952 --> 00:00:42,752
Why didn't you say anything
when you've known all along?
8
00:00:45,225 --> 00:00:46,749
Why didn't you...
9
00:00:47,828 --> 00:00:51,127
You must've...
10
00:00:54,168 --> 00:01:02,507
I told you I trusted you completely,
11
00:01:03,444 --> 00:01:05,537
but actually I wasn't able to.
12
00:01:06,747 --> 00:01:08,305
I distrusted you.
13
00:01:09,516 --> 00:01:14,852
So I did resent you a bit...
14
00:01:15,723 --> 00:01:17,054
Jung-sook...
15
00:01:17,858 --> 00:01:22,454
But I'm fine because you're here.
16
00:01:26,767 --> 00:01:32,797
You haven't had dinner yet, have you?
We only have leftover rice.
17
00:01:38,812 --> 00:01:40,712
Thanks, Jung-sook.
18
00:01:42,850 --> 00:01:44,408
Thanks for waiting for me...
19
00:01:44,818 --> 00:01:48,151
and for trusting me.
20
00:01:53,293 --> 00:01:57,525
Do you know this is the second time
you're saying that?
21
00:02:02,302 --> 00:02:05,794
I thank you for coming home.
22
00:02:11,912 --> 00:02:13,402
Don't fall asleep.
23
00:02:22,389 --> 00:02:25,051
Those belong here!
24
00:02:33,367 --> 00:02:38,566
You're going to give up
on Prosecutor Kwon, aren't you?
25
00:02:40,707 --> 00:02:46,475
I know it's not easy
to get over your first love.
26
00:02:47,381 --> 00:02:51,943
But cheer up and
you'll meet someone even better.
27
00:02:52,119 --> 00:02:54,349
- Mr. Ji.
- Yes?
28
00:02:54,688 --> 00:02:57,816
You do know it's not your place
to say such a thing, don't you?
29
00:02:58,659 --> 00:03:00,593
I just...
30
00:03:00,761 --> 00:03:05,357
- Just clean the office.
- Yes, ma'am.
31
00:03:06,633 --> 00:03:08,828
Prosecutor!
32
00:03:09,603 --> 00:03:10,797
Ga-young.
33
00:03:19,346 --> 00:03:20,904
Why did you come?
34
00:03:23,684 --> 00:03:27,916
Did you come here to get an apology
from me for hurting your wife?
35
00:03:28,555 --> 00:03:32,457
If so, leave because I have
no intention of apologizing.
36
00:03:34,061 --> 00:03:37,861
I came to apologize.
37
00:03:41,001 --> 00:03:45,028
I was too hard on you.
I'm sorry.
38
00:03:47,107 --> 00:03:50,270
You must spend hard time
because of me.
39
00:03:51,178 --> 00:03:54,909
Please understand that I can't
answer your feelings.
40
00:03:57,251 --> 00:04:01,017
And I hope you'll be happy.
41
00:04:02,556 --> 00:04:06,788
I want you to be happy and confident
42
00:04:07,561 --> 00:04:11,497
like you were when you were 20.
43
00:04:13,867 --> 00:04:16,392
You hurt me and
now you're trying to console me?
44
00:04:17,538 --> 00:04:21,133
I guess it's odd
that I'm saying this to you.
45
00:04:22,643 --> 00:04:27,171
Take care of yourself.
46
00:04:29,816 --> 00:04:31,408
Hyuk-joon.
47
00:04:39,293 --> 00:04:42,729
Did you think you could get away
without even a slap after dumping me?
48
00:04:45,299 --> 00:04:50,862
I'm certain
that you'll regret dumping me.
49
00:04:53,774 --> 00:04:57,676
Yes, this is more like you.
50
00:05:15,262 --> 00:05:18,322
You think you two can be happy?
51
00:05:18,832 --> 00:05:20,459
Never!
52
00:05:22,135 --> 00:05:26,731
You'll regret it soon.
I know it.
53
00:05:49,229 --> 00:05:51,663
Did you wash these by hand again?
54
00:05:52,165 --> 00:05:54,929
People would laugh if they knew that
the owner of a dry cleaner's
55
00:05:55,102 --> 00:05:56,763
washes her linens by hand.
56
00:05:57,337 --> 00:06:02,536
Your grandmother gave these
to me when I got married.
57
00:06:04,311 --> 00:06:10,079
I made sure we left with these when
your father and I had to run away
58
00:06:10,250 --> 00:06:13,913
from our creditors
in the middle of the night.
59
00:06:16,023 --> 00:06:20,187
Wherever we were,
we needed sheets to sleep,
60
00:06:20,394 --> 00:06:25,058
and we needed to be reminded
of your grandmother's words.
61
00:06:26,633 --> 00:06:33,664
When she gave these to me, she said
that what's in the heart is
62
00:06:35,342 --> 00:06:39,938
more important than the words you say
out loud in the long journey of life.
63
00:06:41,081 --> 00:06:45,518
And that I should keep
my heart clean like these sheets.
64
00:06:48,121 --> 00:06:50,021
I depended on the words.
65
00:06:51,291 --> 00:07:01,292
Your inexpressive father died without
ever once telling me that he loved me.
66
00:07:02,436 --> 00:07:08,602
But I kept reminding myself
of what my mother said to me.
67
00:07:10,911 --> 00:07:14,938
Dad never told you he loved you?
68
00:07:15,882 --> 00:07:18,544
Saying it out loud isn't that important.
69
00:07:18,719 --> 00:07:24,180
You grow on each other
when you're married.
70
00:07:25,792 --> 00:07:28,454
That's what a marriage is about.
71
00:07:31,231 --> 00:07:35,895
Yes, I guess so...
72
00:07:40,841 --> 00:07:44,106
- Mister!
- Have been to mother's house?
73
00:07:44,911 --> 00:07:47,744
- Why are you home so early today?
- Today's Saturday.
74
00:07:48,181 --> 00:07:49,842
Oh, I see.
75
00:07:50,617 --> 00:07:54,348
I just saw Ga-young.
76
00:07:58,658 --> 00:08:00,523
How's she doing?
77
00:08:03,630 --> 00:08:05,257
I don't know...
78
00:08:06,133 --> 00:08:10,729
- Are you depressed?
- A little...
79
00:08:12,239 --> 00:08:16,039
I know how to get rid of that feeling of
depression in just one quick move.
80
00:08:21,448 --> 00:08:23,382
You did serve
in the military, didn't you?
81
00:08:24,184 --> 00:08:25,708
Of course.
82
00:09:14,734 --> 00:09:17,066
There are so many stars out tonight.
83
00:09:20,440 --> 00:09:22,408
Can you see Sirius?
84
00:09:24,511 --> 00:09:27,537
Are you trying to
show off how smart you are?
85
00:09:28,448 --> 00:09:30,075
Sirius?
86
00:09:30,517 --> 00:09:33,850
I've never heard of a star named Sirius.
87
00:09:35,155 --> 00:09:39,387
That one twinkling right there is Sirius.
88
00:09:39,559 --> 00:09:42,824
Is there a star that doesn't twinkle?
89
00:09:45,966 --> 00:09:51,131
Mister, will you wait for me here?
90
00:09:51,571 --> 00:09:53,971
I'll be right back soon.
Wait for me here.
91
00:09:55,008 --> 00:09:56,737
Where are you going?
Jung-sook!
92
00:10:06,887 --> 00:10:09,720
It's cold.
Why isn't she back yet?
93
00:10:29,476 --> 00:10:33,003
- I made you wait for a long time.
- I thought I'd freeze to death.
94
00:10:34,047 --> 00:10:35,878
Here.
95
00:10:38,718 --> 00:10:39,810
What is it?
96
00:10:40,353 --> 00:10:44,346
Hey, can't you see it?
It's a telescope!
97
00:10:46,092 --> 00:10:47,491
Why are you giving it to me?
98
00:10:47,727 --> 00:10:50,787
It's your belated birthday present.
99
00:10:52,532 --> 00:10:56,024
I forgot to give it
to you on your birthday.
100
00:10:57,504 --> 00:10:58,766
Jung-sook.
101
00:10:59,506 --> 00:11:01,497
Let's test it out!
102
00:11:08,114 --> 00:11:09,672
Can you see anything?
103
00:11:10,417 --> 00:11:12,817
I see the moon.
104
00:11:14,454 --> 00:11:16,615
I can see it too.
105
00:11:20,093 --> 00:11:21,526
I can see the Big Dipper
106
00:11:22,829 --> 00:11:24,296
and Cassiopeia.
107
00:11:26,099 --> 00:11:29,626
I can also see Orion.
And Gemini.
108
00:11:32,272 --> 00:11:34,035
What else do you see?
109
00:11:34,240 --> 00:11:37,209
What else?
110
00:11:42,082 --> 00:11:43,743
What's wrong?
111
00:11:45,485 --> 00:11:47,612
Nothing...
112
00:11:58,231 --> 00:12:00,699
What's wrong, Mister?
113
00:12:12,145 --> 00:12:15,581
- Let me see with it.
- No!
114
00:12:15,949 --> 00:12:19,112
- You can't see anything with it.
- Can't see anything?
115
00:12:19,586 --> 00:12:23,352
That can't be.
Give me that.
116
00:12:25,692 --> 00:12:31,187
I can see very well.
Here.
117
00:12:42,809 --> 00:12:44,743
I'm cold.
I want to go home.
118
00:12:45,845 --> 00:12:47,904
Where do you think you're going?
119
00:12:54,988 --> 00:12:57,081
What's wrong with him?
120
00:13:05,765 --> 00:13:08,893
I have a problem with my heart.
121
00:13:13,339 --> 00:13:15,330
There's something wrong with it.
122
00:13:17,477 --> 00:13:19,707
Hey, we are late for the meeting.
Let's go.
123
00:13:23,216 --> 00:13:25,912
He's one of the men
in charge of the Jae-gal Organization.
124
00:13:26,286 --> 00:13:30,814
He has 7 priors on his record,
including assault and attempted murder.
125
00:13:32,425 --> 00:13:37,590
I thought there was
something wrong with my heart.
126
00:13:37,764 --> 00:13:40,358
He has 4 priors on record,
including assault and drug smuggling.
127
00:13:40,700 --> 00:13:44,363
I'm 28 years old
and I didn't believe in love.
128
00:13:44,938 --> 00:13:49,375
After losing my first love,
love has never meant anything to me.
129
00:13:50,009 --> 00:13:55,709
I thought my heart would
never beat for someone else.
130
00:13:55,882 --> 00:14:00,615
He's from In-cheon, and
has 3 priors on his record,
131
00:14:01,121 --> 00:14:03,021
Including fraud and rape.
132
00:14:15,568 --> 00:14:19,698
My heart started to pound again.
133
00:14:22,008 --> 00:14:26,468
Her name is Yoon Jung-sook.
She was born on February 4, 1986.
134
00:14:27,113 --> 00:14:32,380
She lives in Seoul.
She's charged with theft.
135
00:14:33,386 --> 00:14:36,617
She's charged with
stealing her husband's heart.
136
00:14:41,427 --> 00:14:46,660
I'm 28 years old
and I just realized one thing
137
00:14:47,901 --> 00:14:51,200
I love my wife.
138
00:14:55,875 --> 00:14:57,866
You're home!
139
00:15:00,914 --> 00:15:02,609
Why aren't you coming in?
140
00:15:05,485 --> 00:15:07,146
I'm home...
141
00:15:12,292 --> 00:15:13,759
What's wrong?
142
00:16:02,709 --> 00:16:04,734
What are you staring at?
143
00:16:11,851 --> 00:16:13,216
Mister.
144
00:16:14,087 --> 00:16:16,419
- What's wrong?
- Hey!
145
00:16:17,557 --> 00:16:20,117
You shouldn't push me.
146
00:16:20,994 --> 00:16:22,859
Sorry!
147
00:16:29,335 --> 00:16:33,965
Look what you're wearing!
148
00:16:34,507 --> 00:16:37,374
What's wrong with what I'm wearing?
149
00:16:37,910 --> 00:16:40,470
I know we're at home,
but your clothes are way too...
150
00:16:40,747 --> 00:16:42,715
Way too...
151
00:16:44,517 --> 00:16:46,041
Too revealing!
152
00:16:46,352 --> 00:16:48,616
What?
153
00:16:50,390 --> 00:16:51,789
Way out of fashion!
154
00:16:52,458 --> 00:16:55,894
- Way out of fashion?
- Yes!
155
00:16:56,896 --> 00:16:58,887
I can't stand to look at you!
156
00:17:03,236 --> 00:17:05,602
What's wrong with you?
157
00:17:07,240 --> 00:17:10,266
Mister!
Why are you so irritable?
158
00:17:10,510 --> 00:17:12,034
What did I ever do?
159
00:17:12,745 --> 00:17:14,906
I want you to be quiet!
160
00:17:22,989 --> 00:17:25,116
I'm sure I love her!
161
00:17:35,868 --> 00:17:38,769
I'm glad it's been resolved.
162
00:17:39,172 --> 00:17:41,003
What am I supposed to do?
163
00:17:42,108 --> 00:17:45,839
I'm worried that
I was too harsh on your sister.
164
00:17:46,679 --> 00:17:50,911
I shouldn't have gotten involved
in your marital problems.
165
00:17:52,318 --> 00:17:55,287
This is crazy!
166
00:17:55,655 --> 00:17:58,215
This is crazy...
167
00:17:59,192 --> 00:18:03,652
Should I apologize to Sun-ah?
168
00:18:03,963 --> 00:18:07,831
Should I tell Jung-sook
that I love her?
169
00:18:08,968 --> 00:18:12,699
But I'd be embarrassed
to apologize to her.
170
00:18:13,106 --> 00:18:14,733
It's embarrassing!
171
00:18:15,241 --> 00:18:21,407
But isn't it cowardly
of me to not say anything?
172
00:18:21,948 --> 00:18:25,042
I can't be a coward!
173
00:18:26,919 --> 00:18:30,377
Then I should confess?
174
00:18:30,656 --> 00:18:34,387
Yes, confessing is the way to go!
175
00:18:34,660 --> 00:18:39,529
- It's best to tell the truth, isn't it?
- Isn't it?
176
00:18:41,467 --> 00:18:44,459
- Yes, I'll confess!
- Yes, I'll confess!
177
00:18:45,438 --> 00:18:50,102
Like you said,
I'll tell Sun-ah I was wrong.
178
00:18:50,910 --> 00:18:55,438
What's her number?
Come on!
179
00:18:57,884 --> 00:19:02,082
I told you I'd treat you,
and all you want is this cheap stew?
180
00:19:02,255 --> 00:19:05,884
- And it's my payday.
- Just save your money.
181
00:19:06,159 --> 00:19:08,787
It looks delicious! Let's eat.
182
00:19:09,529 --> 00:19:13,488
Is Prosecutor Kwon nice to you?
183
00:19:14,100 --> 00:19:15,328
Sure!
184
00:19:16,002 --> 00:19:19,938
He's been irritable lately,
but I just give him his head.
185
00:19:20,106 --> 00:19:22,666
I'll make sure I take control soon.
186
00:19:23,409 --> 00:19:27,140
Does he tell you every day
that he loves you?
187
00:19:27,613 --> 00:19:31,242
Telling me everyday?
Words aren't important any.
188
00:19:31,584 --> 00:19:33,142
It's not?
189
00:19:33,853 --> 00:19:37,345
You don't know
because you're not married.
190
00:19:38,858 --> 00:19:42,589
When you're married,
191
00:19:42,762 --> 00:19:44,855
you grow on each other,
and you get attached to each other.
192
00:19:45,131 --> 00:19:47,065
That's what marriage is.
193
00:19:47,934 --> 00:19:51,392
Jung-sook, you've changed.
194
00:19:51,771 --> 00:19:52,738
Why?
195
00:19:53,539 --> 00:19:55,507
You're talking like an old woman.
196
00:19:55,942 --> 00:20:02,211
No, you have to say it right.
You mean I've matured into an adult!
197
00:20:02,915 --> 00:20:04,280
Let's eat.
198
00:20:10,556 --> 00:20:14,617
I wish I could have some coffee with
you, but I have to go back to work.
199
00:20:18,231 --> 00:20:22,031
How's Ga-young doing?
200
00:20:22,468 --> 00:20:25,369
She's taking on every cases...
201
00:20:25,538 --> 00:20:30,339
from criminal cases to divorce cases
because she's out to make big bucks!
202
00:20:31,344 --> 00:20:34,609
She's having a hard time.
203
00:20:36,616 --> 00:20:40,245
Don't worry.
She's doing fine.
204
00:20:41,521 --> 00:20:43,318
It's just part of letting go...
205
00:20:44,390 --> 00:20:46,449
Be nice to her.
206
00:20:47,527 --> 00:20:49,427
What can I do for her?
207
00:20:50,062 --> 00:20:52,758
- See you.
- Bye.
208
00:21:00,139 --> 00:21:01,265
Wait for me!
209
00:21:17,223 --> 00:21:20,215
Are you going to continue
following me like this?
210
00:21:21,861 --> 00:21:24,659
How long do you plan on doing this?
211
00:21:25,197 --> 00:21:28,223
We're just following orders.
212
00:21:28,601 --> 00:21:30,569
How irritating!
213
00:21:32,104 --> 00:21:35,938
Couldn't you at least
wear something else?
214
00:21:36,509 --> 00:21:37,567
What?
215
00:21:37,677 --> 00:21:42,842
I feel like I'm a criminal!
Stop wearing your uniform!
216
00:21:52,325 --> 00:21:53,815
Jung-sook!
217
00:21:58,998 --> 00:22:01,159
What brings you here?
218
00:22:02,401 --> 00:22:04,892
Did you come to rub it in?
219
00:22:05,371 --> 00:22:09,068
- Ga-young.
- Yes, you won.
220
00:22:09,742 --> 00:22:11,937
But don't be too happy.
221
00:22:12,111 --> 00:22:15,274
How long can your marriage last when
Hyuk-joon married out of responsibility?
222
00:22:16,015 --> 00:22:17,482
Ga-young!
223
00:22:17,650 --> 00:22:19,880
Honestlhy you're lacking in every way.
224
00:22:20,052 --> 00:22:22,020
You don't have beauty or education
225
00:22:22,188 --> 00:22:25,919
or a rich family, and you don't even
have a nice personality.
226
00:22:26,792 --> 00:22:29,955
I guess you thought you could improve
your life by marrying well.
227
00:22:30,129 --> 00:22:31,528
But you're mistaken.
228
00:22:31,831 --> 00:22:34,561
You'll be sorry
while you feel relieved now.
229
00:22:43,275 --> 00:22:44,299
Let's go.
230
00:22:44,744 --> 00:22:47,474
Ga-young, wait!
231
00:22:56,689 --> 00:23:00,750
Ga-young!
Blood!
232
00:23:04,964 --> 00:23:07,296
Did you think I'd back down like this?
233
00:23:07,967 --> 00:23:11,300
If I can't have him, no one can.
234
00:23:12,104 --> 00:23:14,538
She's so mean.
235
00:23:15,908 --> 00:23:19,400
- What?
- Nothing.
236
00:23:20,479 --> 00:23:23,607
- Just concentrate on driving!
- Yes.
237
00:23:26,919 --> 00:23:29,353
How dare she's saying that way?
238
00:23:29,422 --> 00:23:32,084
I married well to improve my life?
239
00:23:32,258 --> 00:23:34,658
I don't need to improve my life!
240
00:23:34,827 --> 00:23:40,231
And what's wrong
with my beauty and my personality?
241
00:23:40,933 --> 00:23:42,525
How infuriating!
242
00:24:01,387 --> 00:24:05,016
Did I forget anything?
243
00:24:10,496 --> 00:24:13,624
That's right, music!
I forgot the music!
244
00:24:36,856 --> 00:24:40,053
I'll confess to her tonight.
245
00:24:40,559 --> 00:24:47,624
And we'll finally
become a real husband and wife...
246
00:24:48,100 --> 00:24:50,000
We'll finally...
247
00:24:52,505 --> 00:24:54,336
Jung-sook!
248
00:24:55,141 --> 00:24:57,234
Why do you have the lights off?
249
00:25:00,045 --> 00:25:03,173
Why didn't you ring the bell?
250
00:25:03,616 --> 00:25:05,982
I didn't think you'd be home so early.
251
00:25:06,786 --> 00:25:09,550
Turn that music off!
It's so depressing.
252
00:25:12,424 --> 00:25:17,088
Okay, relax.
I don't have to be upset.
253
00:25:19,498 --> 00:25:21,989
But I'm so upset!
254
00:25:22,902 --> 00:25:25,530
- Is this wine?
- Yes.
255
00:25:30,276 --> 00:25:34,337
Jung-sook, we should
drink it together.
256
00:25:35,381 --> 00:25:38,043
You get your own!
257
00:25:46,325 --> 00:25:49,055
I feel better now.
258
00:25:55,067 --> 00:25:58,764
Did something happen to upset you?
259
00:25:59,338 --> 00:26:01,431
No, nothing.
260
00:26:10,216 --> 00:26:15,586
I'm reminded of the first time we met.
261
00:26:18,757 --> 00:26:23,490
- The first time we met?
- Yes.
262
00:26:24,129 --> 00:26:29,931
It sure was interesting.
Do you remember?
263
00:26:30,636 --> 00:26:33,628
Sure, I do.
264
00:26:52,358 --> 00:26:58,558
Mister, how did you feel
when you first met me?
265
00:26:58,631 --> 00:27:02,795
How did I feel?
The first time I met you?
266
00:27:03,202 --> 00:27:05,136
The first time...
267
00:27:11,543 --> 00:27:13,204
You looked pathetic.
268
00:27:14,880 --> 00:27:19,249
- What?
- No, no, you were cute.
269
00:27:19,518 --> 00:27:22,453
I can say you were adorable.
270
00:27:23,856 --> 00:27:28,190
Are you talking about the time
you saw me at the club?
271
00:27:28,527 --> 00:27:33,396
Yes, did we meet before that night?
272
00:27:34,733 --> 00:27:40,035
No, no, we couldn't meet before.
273
00:27:40,306 --> 00:27:44,868
Not unless you wear
traditional Korean clothes.
274
00:27:45,277 --> 00:27:48,144
You wouldn't stand out
in a crowd unless you wore that...
275
00:27:51,550 --> 00:27:58,479
Mister, of all the people you met while
you were wearing traditional clothes,
276
00:27:58,691 --> 00:28:01,683
is there anyone
that stands out in your mind?
277
00:28:02,027 --> 00:28:03,654
Someone that stands out in my mind?
278
00:28:05,331 --> 00:28:08,391
Yes, there is.
279
00:28:19,011 --> 00:28:21,411
What are you doing
with this old book?
280
00:28:21,847 --> 00:28:24,816
Take it with you!
281
00:28:25,551 --> 00:28:29,112
What a bad luck today!
282
00:28:29,355 --> 00:28:31,880
It was a very windy day.
283
00:28:32,191 --> 00:28:36,025
I bumped into some girl
on my way home.
284
00:28:36,662 --> 00:28:37,856
And?
285
00:28:38,097 --> 00:28:46,436
She was so tough that I was worried
she'd appear in my dreams.
286
00:28:46,705 --> 00:28:48,605
She sure was an odd character.
287
00:28:50,309 --> 00:28:53,437
Was she an odd character?
288
00:28:54,113 --> 00:28:57,139
Were you afraid
that she'd appear in your dreams?
289
00:28:57,316 --> 00:29:01,582
Yes, she was.
I shudder just thinking about her.
290
00:29:02,855 --> 00:29:06,291
Why do you like men's traditional
Korean clothing?
291
00:29:07,393 --> 00:29:11,329
Did you ever
like someone who wears it?
292
00:29:11,797 --> 00:29:15,790
How did you know
I liked someone who wears it?
293
00:29:16,001 --> 00:29:17,093
What?
294
00:29:19,772 --> 00:29:22,969
Are you talking about
that first love of yours
295
00:29:23,042 --> 00:29:25,567
who you nicknamed the Petition
to Engage in Battle guy?
296
00:29:26,311 --> 00:29:30,304
- Did he wear it?
- Yes, he did!
297
00:29:31,216 --> 00:29:35,243
What an idiot!
Why does he wear it?
298
00:29:37,656 --> 00:29:43,754
Did you want me to wear it
last time because of him?
299
00:29:45,230 --> 00:29:48,028
Think whatever you want!
300
00:29:51,703 --> 00:29:55,434
Who is that jerk?
What does he do?
301
00:29:56,141 --> 00:29:57,699
You don't need to know!
302
00:29:57,876 --> 00:30:01,209
He's so cool that you can't
compare yourself to him!
303
00:30:07,786 --> 00:30:10,880
He thought I was odd?
304
00:30:11,056 --> 00:30:17,188
I'd die before telling you
my first love is actually you!
305
00:30:17,463 --> 00:30:19,226
I'll never tell him!
306
00:30:24,103 --> 00:30:27,095
He's so cool that I can't
even be compared to him?
307
00:30:27,473 --> 00:30:33,036
Go ahead and long for him!
I couldn't care less!
308
00:30:37,850 --> 00:30:43,880
I'll never confess!
I won't! I can't!
309
00:30:50,562 --> 00:30:54,225
I have to go to Seoul
for a lecture, Grandfather.
310
00:30:54,299 --> 00:30:58,736
All right.
I have a favor to ask you.
311
00:30:58,937 --> 00:31:00,734
- Son.
- Yes, father.
312
00:31:04,409 --> 00:31:07,742
Give it to Jung-sook.
313
00:31:07,946 --> 00:31:10,540
What is it?
314
00:31:10,716 --> 00:31:18,088
It's herbal medicine
that the elders bought for her.
315
00:31:18,590 --> 00:31:20,649
Herbal medicine?
316
00:31:20,826 --> 00:31:23,727
She and Hyuk-joon should
start a family.
317
00:31:24,062 --> 00:31:27,395
Tell her she should take it with care,
318
00:31:27,566 --> 00:31:30,160
since the elders thought enough
of her to get it for her.
319
00:31:30,936 --> 00:31:33,666
All right. I will tell her.
320
00:31:35,174 --> 00:31:38,234
You should get married too.
321
00:31:38,410 --> 00:31:39,377
What?
322
00:31:39,611 --> 00:31:41,476
Of course. She should.
323
00:31:41,713 --> 00:31:47,652
Sun-ah, if it's hard to confess,
should I meet with Prosecutor Suh?
324
00:31:48,220 --> 00:31:51,883
What are you implying?
325
00:31:52,357 --> 00:31:54,882
I should leave now.
326
00:32:03,635 --> 00:32:05,728
How strange they are...
327
00:32:05,904 --> 00:32:09,237
Why do they keep
mentioning Prosecutor Suh?
328
00:32:13,111 --> 00:32:15,341
He wants a grandchild?
329
00:32:16,415 --> 00:32:21,682
How can they have a baby when they
haven't consummated their marriage?
330
00:32:24,623 --> 00:32:28,320
Hello?
Yes.
331
00:32:28,961 --> 00:32:30,326
Who is this?
332
00:32:31,830 --> 00:32:34,025
Prosecutor Suh?
333
00:32:38,570 --> 00:32:42,062
What did you want to see me about?
334
00:32:43,041 --> 00:32:46,841
I wanted to apologize to you.
335
00:32:47,446 --> 00:32:48,811
Apologize?
336
00:32:49,414 --> 00:32:54,283
I was out of line
the last time I saw you.
337
00:32:55,254 --> 00:32:57,745
Will you accept my apology?
338
00:32:59,324 --> 00:33:03,658
Yes, I will,
since you're Hyuk-joon's friend.
339
00:33:04,863 --> 00:33:08,856
Did you ask me to meet you
so you could say that?
340
00:33:09,201 --> 00:33:11,362
Yes.
341
00:33:12,371 --> 00:33:15,772
- And...
- And?
342
00:33:18,844 --> 00:33:22,575
And to ask you to help Hyuk-joon
and Jung-sook get along.
343
00:33:23,248 --> 00:33:24,340
What?
344
00:33:25,083 --> 00:33:30,248
Jung-sook knew all along that
Ga-young was Hyuk-joon's first love.
345
00:33:31,590 --> 00:33:34,218
Is that true?
346
00:33:35,027 --> 00:33:39,430
She just didn't show it.
347
00:33:40,866 --> 00:33:44,996
She may be young,
but she's thoughtful for her age.
348
00:33:46,605 --> 00:33:53,204
I can understand
your resentment toward her,
349
00:33:54,146 --> 00:33:58,014
but the two of them are good together.
350
00:33:58,550 --> 00:34:01,815
No, they're not.
351
00:34:02,721 --> 00:34:07,055
Just go easy on them, pretty lady.
352
00:34:09,294 --> 00:34:11,626
I'm pretty?
353
00:34:13,699 --> 00:34:17,829
By the way, do you have a boyfriend?
354
00:34:19,338 --> 00:34:25,208
- No, why?
- Great!
355
00:34:25,477 --> 00:34:28,605
Next time I see you,
I'll take you somewhere nice and...
356
00:34:31,350 --> 00:34:34,842
And introduce you to someone nice.
357
00:34:36,388 --> 00:34:41,724
What?
I never asked you to set me up!
358
00:34:42,094 --> 00:34:44,221
How ridiculous!
359
00:34:47,933 --> 00:34:50,265
What's wrong?
360
00:35:00,045 --> 00:35:03,845
Go easy on them.
361
00:35:04,015 --> 00:35:07,576
How can I when
he's not behaving well?
362
00:35:15,026 --> 00:35:16,994
I was afraid
she'd appear in my dreams!
363
00:35:17,162 --> 00:35:19,255
She was an odd character!
364
00:35:21,032 --> 00:35:23,762
The more I think about it,
the more infuriating this is!
365
00:35:24,069 --> 00:35:26,867
That's what he thought of me?
366
00:35:45,991 --> 00:35:50,291
Why did he buy these?
367
00:35:59,738 --> 00:36:01,228
Maybe...
368
00:36:01,840 --> 00:36:03,239
What?
369
00:36:06,011 --> 00:36:08,946
He couldn't have...
370
00:36:09,047 --> 00:36:12,448
He couldn't have done all that for me!
371
00:36:19,024 --> 00:36:22,858
He's so cool that I can't
even compare you to him!
372
00:36:23,028 --> 00:36:26,623
Cool? He's cool and I can't
even compare with him?
373
00:36:26,798 --> 00:36:29,028
All right, fine!
374
00:36:30,135 --> 00:36:33,298
Why would I like
such an immature kid anyway?
375
00:36:34,206 --> 00:36:39,803
That's enough.
I'll never confess anything!
376
00:36:43,715 --> 00:36:45,615
Mister!
377
00:36:53,325 --> 00:36:55,725
Say what you have to say.
I'm busy.
378
00:36:56,962 --> 00:37:00,159
Mister, are you still
upset about last night?
379
00:37:00,532 --> 00:37:03,626
Why would I be upset?
I'm not upset at all.
380
00:37:04,002 --> 00:37:07,904
And I don't care whether you like
Petition to Engage in Battle guy.
381
00:37:08,073 --> 00:37:09,563
You're free to like
whoever you like.
382
00:37:09,975 --> 00:37:11,806
Mister, actually...
383
00:37:13,945 --> 00:37:16,175
Let's talk about that next time.
384
00:37:16,748 --> 00:37:20,684
- Can I ask you something?
- What is it?
385
00:37:22,254 --> 00:37:31,094
Why did you prepare the wine,
candles, and food last night?
386
00:37:31,563 --> 00:37:32,825
What?
387
00:37:33,465 --> 00:37:37,993
Didn't you prepare all that for me?
388
00:37:38,703 --> 00:37:41,763
Why would I do that for you?
389
00:37:42,474 --> 00:37:45,307
They were for my birthday party.
390
00:37:45,844 --> 00:37:48,142
For your birthday party?
391
00:37:49,047 --> 00:37:51,982
It has passed a long time before.
392
00:37:52,150 --> 00:37:53,640
It depends on me.
393
00:37:54,019 --> 00:37:58,979
Do you think I prepared all that so I
could confess my feelings for you?
394
00:38:00,325 --> 00:38:01,883
You mean you didn't?
395
00:38:03,528 --> 00:38:07,464
You sure are presumptuous!
Why would I do that?
396
00:38:07,699 --> 00:38:11,692
You think I love you?
397
00:38:13,939 --> 00:38:15,406
Wait a minute.
398
00:38:16,274 --> 00:38:19,539
Do you by any chance like me?
399
00:38:19,911 --> 00:38:22,709
Did you come to confirm that?
400
00:38:23,448 --> 00:38:27,248
I'd be crazy to like someone
uncaring like you
401
00:38:27,419 --> 00:38:30,616
when there are men like
the Petition to Engage in Battle guy!
402
00:38:30,789 --> 00:38:32,188
I don't think it's appropriate for you
403
00:38:32,390 --> 00:38:35,518
to claim to your husband
that you love someone else!
404
00:38:36,294 --> 00:38:40,560
We said we wouldn't get involved
in each other's private lives!
405
00:38:40,765 --> 00:38:45,065
It's not as if I had an affair!
I just keep him in my memory.
406
00:38:45,236 --> 00:38:49,172
As long as it's not an affair, it shouldn't
matter that I like someone else?
407
00:38:49,541 --> 00:38:52,874
Great!
Thanks for pointing that out!
408
00:38:56,781 --> 00:39:02,515
Just know that I have no interest
in an uncaring person like you!
409
00:39:02,687 --> 00:39:06,748
I'm not remotely interested in a
tough-talking girl like you!
410
00:39:13,498 --> 00:39:19,061
I know how you feel,
so I'm leaving!
411
00:39:33,385 --> 00:39:39,255
I must've been crazy
to think he liked me a little!
412
00:39:40,925 --> 00:39:48,093
But he's so cruel
to say those things to me!
413
00:39:56,508 --> 00:39:57,998
Sun-ah!
414
00:40:08,820 --> 00:40:10,947
Don't you have any other clothes?
415
00:40:11,856 --> 00:40:15,758
You asked us not to wear our uniforms,
so we're not wearing them.
416
00:40:18,496 --> 00:40:20,828
It's better to wear your uniform!
417
00:40:23,668 --> 00:40:28,230
- She's so hard to please!
- Let's go.
418
00:40:38,283 --> 00:40:42,777
- Boss, Moon Ga-young just left.
- She did?
419
00:40:44,489 --> 00:40:46,923
Are the police with her?
420
00:40:47,092 --> 00:40:48,992
I guess Prosecutor Kwon
gave them strict orders.
421
00:40:49,160 --> 00:40:50,718
They never leave her side.
422
00:40:50,895 --> 00:40:52,453
What the hell...
423
00:40:53,965 --> 00:40:56,297
Just follow them.
424
00:40:56,701 --> 00:41:02,765
Try to get her when the officers leave
her side for a minute!
425
00:41:04,309 --> 00:41:07,972
Okay, do a good job.
426
00:41:08,580 --> 00:41:11,276
Damn it!
427
00:41:11,950 --> 00:41:13,713
Boss!
428
00:41:14,018 --> 00:41:16,077
Why don't we just leave her alone?
429
00:41:16,254 --> 00:41:18,916
We have to leave here tonight anyway.
430
00:41:19,090 --> 00:41:22,150
- How about leaving her?
- Shut up!
431
00:41:22,427 --> 00:41:29,731
I'm going to get Moon Ga-young
and Prosecutor Kwon if it kills me!
432
00:41:30,702 --> 00:41:35,230
I'll get her first
and then Prosecutor Kwon...
433
00:41:35,707 --> 00:41:40,007
I won't let Prosecutor Kwon get away
with this without paying the price!
434
00:41:40,345 --> 00:41:43,246
What's with my hairstyle?
435
00:41:46,351 --> 00:41:51,812
The elders gave it to you
in hopes of seeing a grandchild.
436
00:41:52,090 --> 00:41:53,022
What?
437
00:41:53,691 --> 00:41:57,718
Those elders...
438
00:41:59,097 --> 00:42:05,696
By the way, I heard that you knew
about Hyuk-joon and Ga-young.
439
00:42:06,271 --> 00:42:10,605
- Do you know her too?
- What?
440
00:42:13,511 --> 00:42:19,450
I guess you know her because she
knows Uncle and Aunt as well.
441
00:42:20,251 --> 00:42:24,847
Yes, I know that
they used to like each other.
442
00:42:25,723 --> 00:42:30,160
Weren't you jealous knowing that?
443
00:42:30,328 --> 00:42:32,057
Jealous?
444
00:42:32,831 --> 00:42:35,800
But that was in the past.
445
00:42:36,634 --> 00:42:40,900
Are you that understanding
or do you not care?
446
00:42:43,508 --> 00:42:45,669
What a strange girl...
447
00:42:46,845 --> 00:42:50,645
You like Ga-young
more than you like me, don't you?
448
00:42:51,649 --> 00:42:55,415
What are you trying to say?
449
00:42:55,787 --> 00:43:00,656
If I were you, I'd like Ga-young too.
450
00:43:00,825 --> 00:43:06,286
She's pretty, smart,
and attractive in many ways.
451
00:43:07,065 --> 00:43:10,694
I won't deny it, but...
452
00:43:12,637 --> 00:43:14,730
You have a guest.
453
00:43:15,173 --> 00:43:16,435
A guest?
454
00:43:19,310 --> 00:43:22,939
Ga-young.
455
00:43:23,882 --> 00:43:25,975
Ga-young.
456
00:43:29,387 --> 00:43:34,518
I should've called before coming.
I think I made a mistake.
457
00:43:34,893 --> 00:43:38,556
No, it's okay.
Sit down here.
458
00:43:38,963 --> 00:43:46,460
No, I don't want to intrude.
I'll come again next time.
459
00:43:48,973 --> 00:43:51,373
But...
460
00:43:53,912 --> 00:44:00,249
Sun-ah, I thought
you and Jung-sook didn't get along.
461
00:44:00,785 --> 00:44:06,621
But you two look very cordial.
I guess you two get along now.
462
00:44:07,325 --> 00:44:09,054
I'll see you.
463
00:44:10,628 --> 00:44:13,119
Ga-young.
464
00:44:15,199 --> 00:44:17,759
She left.
465
00:44:18,369 --> 00:44:22,396
- I should get going too.
- All right.
466
00:44:30,715 --> 00:44:32,842
What a sticky situation...
467
00:44:33,551 --> 00:44:37,510
How could Ga-young say
those things in front of Jung-sook?
468
00:44:47,131 --> 00:44:50,464
Jung-sook, can we talk?
469
00:44:51,803 --> 00:44:53,794
Will you please leave us alone?
470
00:45:07,852 --> 00:45:12,186
Did you know that Sun-ah told me
she didn't like you,
471
00:45:12,357 --> 00:45:16,020
and asked me
to get back with Hyuk-joon?
472
00:45:16,527 --> 00:45:17,653
And?
473
00:45:17,895 --> 00:45:22,730
So you knew?
I thought you didn't know it.
474
00:45:23,334 --> 00:45:27,202
You must be very thick-skinned
to know it all and not show it.
475
00:45:27,705 --> 00:45:32,199
Even if she did ask you
to do such a thing,
476
00:45:32,377 --> 00:45:35,369
you shouldn't be telling me about it!
477
00:45:35,947 --> 00:45:37,812
What?
478
00:45:38,316 --> 00:45:43,720
I thought you were a good person,
and I still want to believe that.
479
00:45:44,055 --> 00:45:48,549
I don't mind
your saying things to hurt me.
480
00:45:49,293 --> 00:45:52,854
But isn't it hard
to live your life this way?
481
00:45:53,297 --> 00:45:58,701
Are you lecturing me?
482
00:45:59,037 --> 00:46:02,302
No, it's more like advice.
483
00:46:02,573 --> 00:46:07,340
Does it feel better when you
tell people things to hurt them?
484
00:46:07,845 --> 00:46:12,009
Couldn't you be
more sophisticated and adult-like?
485
00:46:12,383 --> 00:46:16,615
How dare you give me advice!
486
00:46:16,854 --> 00:46:19,652
You should worry
about living your life appropriately
487
00:46:19,824 --> 00:46:21,849
instead of giving unsolicited advice!
488
00:46:23,027 --> 00:46:26,827
Let me give you some advice!
489
00:46:27,265 --> 00:46:30,860
Do you know
how ridiculous your hair looks?
490
00:46:31,202 --> 00:46:33,602
There's a saying
about bump for misbehavior...
491
00:46:33,771 --> 00:46:38,799
But in your case, it looks like
you have a big bump on your head!
492
00:46:38,976 --> 00:46:40,841
Say what?
493
00:46:41,679 --> 00:46:46,742
Do you think you're pretty?
You look like a coyote!
494
00:46:46,918 --> 00:46:52,879
What? A coyote?
What did you just say?
495
00:46:53,057 --> 00:46:57,585
I said you look like a coyote!
I thought you were pretty,
496
00:46:57,762 --> 00:47:01,892
but I realize
that you are an ugly coyote.
497
00:47:02,066 --> 00:47:04,899
You have to be pretty inside
to be pretty outside!
498
00:47:05,503 --> 00:47:08,836
What?
Why, you little...!
499
00:47:11,809 --> 00:47:15,472
Ga-young, you've gone too far!
500
00:47:15,680 --> 00:47:19,081
Who goes too far?
What an immature girl!
501
00:47:22,186 --> 00:47:26,486
- You can't leave!
- Let go of me!
502
00:47:26,657 --> 00:47:29,888
I won't!
Apologize!
503
00:47:30,394 --> 00:47:33,921
What? I know you are ignorant
and have nothing but strength. Let go!
504
00:47:34,098 --> 00:47:37,124
Yes, so I'm ignorant as you said!
505
00:47:37,335 --> 00:47:40,327
But you should be different
since you're well educated!
506
00:47:40,505 --> 00:47:43,201
Aren't you ashamed
to be fighting like this with me?
507
00:47:43,407 --> 00:47:44,374
What?
508
00:47:54,819 --> 00:47:58,482
- Look over there.
- What are they doing?
509
00:47:58,689 --> 00:48:02,489
- We should go stop them.
- No, let them fight. It's interesting.
510
00:48:02,660 --> 00:48:06,721
That grouchy snob should
be taught a lesson.
511
00:48:07,832 --> 00:48:10,494
It looks like the girl
in the flower print pants will win.
512
00:48:11,169 --> 00:48:14,798
It looks like they'll be at it for a while,
so let's go get some coffee.
513
00:48:14,972 --> 00:48:15,802
Should we?
514
00:48:34,325 --> 00:48:36,816
Say you give up!
515
00:48:36,994 --> 00:48:40,862
Are you crazy?
I'll never give up!
516
00:48:41,432 --> 00:48:44,299
You should give up!
517
00:49:01,118 --> 00:49:04,053
Who are you?
Are you members of Jae-gal?
518
00:49:04,255 --> 00:49:05,449
Members of Jae-gal?
519
00:49:11,295 --> 00:49:12,455
Run away.
520
00:49:13,631 --> 00:49:15,861
Call the police.
521
00:49:20,871 --> 00:49:22,133
Let go!
522
00:49:23,708 --> 00:49:27,474
I won't let go! My husband had a hard
time because of you.
523
00:49:27,645 --> 00:49:30,307
I'll never let go! I'll catch you.
524
00:49:31,782 --> 00:49:34,273
Get her off!
525
00:49:37,555 --> 00:49:40,683
What are you doing?
Help me.
526
00:49:43,127 --> 00:49:44,560
Get in!
527
00:49:47,298 --> 00:49:48,856
Ga-young!
528
00:49:58,743 --> 00:50:02,008
Jung-sook!
What are we going to do?
529
00:50:08,519 --> 00:50:10,885
I must've been out of my mind.
530
00:50:11,122 --> 00:50:19,052
I should've just told her I liked her.
Why did I let my pride get in the way?
531
00:50:23,067 --> 00:50:24,034
Ga-young!
532
00:50:24,869 --> 00:50:30,205
Hyuk-joon, this is terrible!
Jung-sook... Because of me, she was...
533
00:50:37,481 --> 00:50:39,972
Hyuk-joon!
Kwon Hyuk-joon.
534
00:50:40,918 --> 00:50:44,752
Hey! Kwon Hyuk-joon,
Where do you think you're going?
535
00:50:45,122 --> 00:50:46,453
I have to find Jung-sook!
536
00:50:47,124 --> 00:50:50,560
- You have to know where she is!
- What do you want me to do?
537
00:50:50,828 --> 00:50:54,059
Do you want me to do nothing
knowing she's in danger?
538
00:50:54,932 --> 00:50:59,869
Think rationally. You don't even know
where they took her!
539
00:51:02,306 --> 00:51:08,040
Let's wait a while.
I'm sure we can find her soon.
540
00:51:29,133 --> 00:51:34,366
I told you to bring Moon Ga-young.
Why did you bring someone else?
541
00:51:35,806 --> 00:51:38,866
I thought she was her younger sister.
542
00:51:39,944 --> 00:51:43,471
Boss, it's to our advantage
if she's her younger sister.
543
00:51:45,883 --> 00:51:47,350
Younger sister?
544
00:51:48,352 --> 00:51:53,517
Okay, let's go inside.
545
00:52:06,871 --> 00:52:08,668
Is this her?
546
00:52:10,341 --> 00:52:12,901
- Is it?
- Yes, sir.
547
00:52:15,379 --> 00:52:22,615
So you're Moon Ga-young's sister?
Let me see...
548
00:52:25,222 --> 00:52:29,283
You don't look like
that snobbish sister of yours.
549
00:52:36,700 --> 00:52:39,498
You look familiar.
550
00:52:43,541 --> 00:52:46,271
Where have I seen you before?
551
00:52:46,911 --> 00:52:51,075
You're that man
who asked Magnet to park your car!
552
00:52:51,248 --> 00:52:52,545
You're mistaken!
553
00:52:52,716 --> 00:52:57,153
- No, you are the man.
- How does she remember me?
554
00:52:57,354 --> 00:53:02,986
- Boss, is she Prosecutor Kwon's wife?
- I know it, I know.
555
00:53:04,462 --> 00:53:08,558
She's not Moon Ga-young!
What's happening?
556
00:53:08,732 --> 00:53:18,573
It's Okay. As long as we have her here,
we can make use of her.
557
00:53:20,010 --> 00:53:24,037
I've sent Ga-young home.
558
00:53:24,415 --> 00:53:28,749
They're trying to find the car,
so we'll know where she is soon.
559
00:53:29,987 --> 00:53:33,787
What if something
happens to Jung-sook?
560
00:53:35,159 --> 00:53:38,151
- Then what?
- She'll be all right.
561
00:53:40,631 --> 00:53:46,592
Choi Kae-jin won't
do anything irrational.
562
00:54:04,922 --> 00:54:06,549
This is Kwon Hyuk-joon.
563
00:54:06,724 --> 00:54:09,158
Prosecutor Kwon,
this is Choi Kae-jin.
564
00:54:09,360 --> 00:54:10,850
You kidnapped Jung-sook?
565
00:54:11,929 --> 00:54:14,898
I'm sorry, I didn't mean
to bring her here.
566
00:54:15,165 --> 00:54:21,536
I ordered guys to bring Moon Ga-young,
but they brought your wife instead.
567
00:54:21,739 --> 00:54:30,977
- Is Jung-sook all right?
- Yes, she's just fine.
568
00:54:31,348 --> 00:54:36,945
If you do so much as touch one hair
on her head, I'll kill you. Got that?
569
00:54:39,089 --> 00:54:44,152
Look, idiot, are you threatening me?
570
00:54:44,461 --> 00:54:47,328
If you don't let her go right now,
571
00:54:47,498 --> 00:54:53,437
I'll make sure I catch you
and put you away for good.
572
00:54:53,971 --> 00:54:57,668
I'm so scared I'm shaking!
573
00:54:58,676 --> 00:55:04,740
You're very good at threatening me,
574
00:55:05,115 --> 00:55:09,814
but I'm not scared
because your wife's here.
575
00:55:10,521 --> 00:55:14,787
I have nothing to lose.
576
00:55:15,025 --> 00:55:19,621
I'd be sentenced to life in prison
even if I didn't bring her here.
577
00:55:20,197 --> 00:55:26,534
We have to keep her here for a while,
until we leave here.
578
00:55:26,804 --> 00:55:32,800
We won't hurt her,
so don't worry about her.
579
00:55:36,580 --> 00:55:42,746
I'm sure it's not comfortable,
but hang in there.
580
00:55:44,922 --> 00:55:49,723
Hey, pack up the goods.
Let's go, guys.
581
00:55:57,167 --> 00:55:59,635
Choi Kae-jin!
Choi Kae-jin!
582
00:56:00,838 --> 00:56:02,669
Did you get it?
583
00:56:03,574 --> 00:56:06,304
We got it!
They're at a warehouse in Inchon.
584
00:56:06,944 --> 00:56:10,345
You should go now!
We'll be right behind you!
585
00:56:10,614 --> 00:56:13,276
Hyuk-joon, you...
Hyuk-joon, Hyuk-joon!
586
00:56:27,865 --> 00:56:31,096
Let's hurry.
We don't have much time left.
587
00:56:36,907 --> 00:56:41,640
I have to get out of here.
I can't let them take me with them!
588
00:56:50,888 --> 00:56:54,119
Stand right here.
589
00:56:54,792 --> 00:56:57,056
- Keep eyes on her.
- Yes, sir.
590
00:56:57,227 --> 00:57:00,390
Let's get a move on, guys!
Pack this up first.
591
00:57:02,800 --> 00:57:04,631
My stomach!
592
00:57:06,303 --> 00:57:09,636
- What's wrong?
- My stomach!
593
00:57:10,641 --> 00:57:13,667
Boss, Prosecutor Kwon's wife
seems sick.
594
00:57:14,044 --> 00:57:16,842
What is it?
595
00:57:19,750 --> 00:57:23,345
My stomach hurts really bad.
I have to go to the bathroom.
596
00:57:23,487 --> 00:57:31,258
Do you take me for a fool?
Stop acting and just stay right here.
597
00:57:31,929 --> 00:57:33,988
I told you to get a move on!
598
00:57:37,868 --> 00:57:40,769
Why do we have
many things packed up?
599
00:57:42,840 --> 00:57:47,641
Sung-moon basic English...
What kind of book is this?
600
00:57:49,146 --> 00:57:53,378
Boss, I told them to put that in.
601
00:57:53,951 --> 00:57:55,384
What is this?
602
00:57:56,253 --> 00:57:59,313
We have to speak English
when we get to America.
603
00:57:59,723 --> 00:58:01,247
We have to order food at restaurants!
604
00:58:03,327 --> 00:58:05,420
All we need is money to order food!
605
00:58:05,996 --> 00:58:09,989
There's a person in L.A.
Who can help us.
606
00:58:10,400 --> 00:58:14,029
And what do we need cartoons for?
607
00:58:19,109 --> 00:58:24,513
What are you doing?
Go after her!
608
00:58:24,581 --> 00:58:25,548
Run!
609
00:58:29,820 --> 00:58:31,310
Stop right there!
610
00:59:01,185 --> 00:59:04,018
- Jung-sook!
- Mister!
611
00:59:04,388 --> 00:59:07,016
Are you all right?
612
00:59:17,201 --> 00:59:18,930
Mister!
613
00:59:22,072 --> 00:59:24,040
I should quit smoking.
614
00:59:26,510 --> 00:59:34,178
Who do we have here?
It's Prosecutor Kwon!
615
00:59:36,253 --> 00:59:42,715
You came to save your wife,
but you two will die together.
616
00:59:44,228 --> 00:59:48,324
- Let her go.
- I can't do that.
617
00:59:49,566 --> 00:59:54,026
I want my revenge
before we leave here.
618
00:59:55,072 --> 00:59:58,371
What are you waiting for, guys?
619
01:00:06,850 --> 01:00:12,948
- Jung-sook, listen carefully.
- Okay.
620
01:00:14,424 --> 01:00:18,884
I'll take the guys in the back first.
So you just run that way.
621
01:00:20,063 --> 01:00:21,223
Alone?
622
01:00:22,199 --> 01:00:23,996
We can't go together.
623
01:00:24,768 --> 01:00:30,104
- No, I want to stay with you!
- Just do as I say!
624
01:00:30,307 --> 01:00:32,207
Mister!
625
01:00:32,776 --> 01:00:38,009
You have to run fast okay?
Don't ever stop. Just keep running.
626
01:00:41,385 --> 01:00:44,320
And let me tell you one more thing.
627
01:00:46,023 --> 01:00:49,652
I love you, Jung-sook.
628
01:00:52,829 --> 01:00:54,820
I love you.
46838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.