Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
RETREAT (2011)
2
00:01:42,250 --> 00:01:45,993
Now listen. Tell Simon that
Tommy has the plans and the model.
3
00:01:46,208 --> 00:01:49,496
I'll be back in about ten days,
and I can take over then.
4
00:01:51,500 --> 00:01:53,661
Well, it's all come at a bad time, really.
5
00:01:53,833 --> 00:01:55,789
Dan? Hello?
6
00:01:55,958 --> 00:01:58,244
It always happens in the same place.
7
00:02:00,125 --> 00:02:02,832
Quite convenient, actually.
8
00:02:03,000 --> 00:02:06,242
You're having a few days
away from the wee ones, are you?
9
00:02:07,958 --> 00:02:10,825
Er, just a bit of peace and quiet, really.
10
00:02:11,000 --> 00:02:13,491
You're going to the right place
for that, boy.
11
00:03:04,458 --> 00:03:06,414
There you go.
12
00:03:06,583 --> 00:03:09,290
Now, the CB
goes straight through to me.
13
00:03:09,458 --> 00:03:10,823
If you need help, just call.
14
00:03:11,000 --> 00:03:13,662
I'll be over on Saturday
unless I hear from you. OK?
15
00:03:13,833 --> 00:03:15,573
- Thank you, Doug.
- Thanks, Doug.
16
00:03:15,750 --> 00:03:17,456
Be good!
17
00:04:17,833 --> 00:04:20,199
Kate! I was thinking we'd go for a walk.
18
00:04:20,333 --> 00:04:21,994
Maybe after breakfast?
19
00:04:25,250 --> 00:04:27,582
- Kate?
- Uh-huh?
20
00:04:27,750 --> 00:04:31,743
I was thinking we could do that walk.
You know the one? Around the coast?
21
00:04:31,917 --> 00:04:35,830
- Let's just see how I go with this, OK?
22
00:04:37,708 --> 00:04:39,824
OK. Yeah.
23
00:04:58,500 --> 00:05:00,115
Oh...
24
00:05:06,833 --> 00:05:08,414
You OK?
25
00:05:08,583 --> 00:05:10,198
Ready?
26
00:05:11,208 --> 00:05:14,075
- Aw, no, they're babies!
- What are you talking about?
27
00:05:14,250 --> 00:05:17,913
We'll grill these two feckers on toast
with a bit of lemon, and mwah!
28
00:05:22,083 --> 00:05:25,826
- Come on, bring them in.
- Ah... le poisson!
29
00:06:07,667 --> 00:06:09,908
Wow.
30
00:06:10,083 --> 00:06:12,699
Look at that.
31
00:06:16,625 --> 00:06:18,331
Mm.
32
00:06:22,417 --> 00:06:25,909
- 2002, huh?
- Mm-hm.
33
00:06:30,500 --> 00:06:33,458
All right. I'll get rid of these.
34
00:08:55,333 --> 00:08:56,948
Shit!
35
00:09:06,583 --> 00:09:07,993
Oh, great.
36
00:09:23,500 --> 00:09:26,492
- How was it?
- It was a cold bath.
37
00:09:26,667 --> 00:09:29,249
Doug'll be here in the morning.
He'll sort it out.
38
00:09:29,417 --> 00:09:31,123
Good.
39
00:09:42,833 --> 00:09:45,290
I don't recall it giving us any trouble
last time.
40
00:09:45,458 --> 00:09:48,074
It's a while since
you've been here, though.
41
00:09:48,250 --> 00:09:51,742
Now, she's full of character,
I'll give you that.
42
00:09:51,917 --> 00:09:54,249
She's never down for long.
43
00:09:56,167 --> 00:09:58,328
No, I tried that, mate. It didn't work.
44
00:09:58,500 --> 00:10:00,161
- There we are.
45
00:10:00,333 --> 00:10:02,665
You've got to keep it down
for a count of three.
46
00:10:02,833 --> 00:10:04,915
- Ah.
- Keep it down hard, mind.
47
00:10:05,083 --> 00:10:10,749
To kick-start her again, read these
and that'll do the trick. Good man.
48
00:10:10,917 --> 00:10:12,782
Right.
49
00:10:14,083 --> 00:10:16,916
Oh! I almost forgot.
50
00:10:17,083 --> 00:10:19,995
- There's a present from Mrs. Doug.
- Ah!
51
00:10:20,208 --> 00:10:23,325
Now, she baked them specially,
so watch your teeth.
52
00:10:23,500 --> 00:10:26,116
That's very kind.
Tell her thanks very much from us.
53
00:10:26,292 --> 00:10:29,989
Not much for her to do up this part
of the world. It's that, or talk to me.
54
00:10:30,167 --> 00:10:33,204
- And I tell you, I'm never short of cake.
55
00:10:34,125 --> 00:10:36,411
- How are you getting on here, you two?
- Good.
56
00:10:36,583 --> 00:10:38,699
Not gone mad yet?
57
00:10:38,833 --> 00:10:42,325
No, we love this island.
We've had some good times here.
58
00:10:42,500 --> 00:10:44,491
You've found them again, have you?
59
00:10:53,833 --> 00:10:58,247
- Right, I'll see you later, Martin.
- Great. Thanks a million, Doug. Bye.
60
00:11:20,500 --> 00:11:21,956
Kate?
61
00:11:29,000 --> 00:11:32,322
- Kate, I was calling you.
- Hang on a second!
62
00:11:38,083 --> 00:11:40,244
Just give me a minute, OK?
63
00:11:41,167 --> 00:11:44,000
Well... the dinner's on the table.
64
00:12:07,708 --> 00:12:09,164
Martin!
65
00:12:15,125 --> 00:12:18,322
- Martin!
- Yeah! I'm down here.
66
00:12:23,458 --> 00:12:25,665
- What's going on?
- Oh, it's gone again.
67
00:12:26,500 --> 00:12:28,286
That's a good look.
68
00:12:28,458 --> 00:12:30,619
Oh. Yeah. Thanks.
69
00:12:30,792 --> 00:12:33,158
I was just running a bath,
and it just went.
70
00:12:33,333 --> 00:12:35,289
- Any luck.
- No.
71
00:12:35,458 --> 00:12:38,780
I've held it down for three.
That doesn't seem to be working.
72
00:12:38,958 --> 00:12:41,415
So it says, "Use a ratchet screwdriver.
73
00:12:41,583 --> 00:12:45,121
"Make sure the isolating switch
on the front of the generator is off.
74
00:12:45,292 --> 00:12:49,080
We have an "intermittent malfunction
of the cut-out".
75
00:12:50,000 --> 00:12:52,412
Yeah, definitely got that.
76
00:12:52,583 --> 00:12:54,244
Yeah.
77
00:12:54,958 --> 00:12:57,745
What the fuck is a ratchet screwdriver?
78
00:13:01,500 --> 00:13:02,910
Shit!
79
00:13:03,083 --> 00:13:06,575
- Doug, Martin's been injured.
80
00:13:06,750 --> 00:13:10,288
The generator
practically blew up on him. Over.
81
00:13:10,458 --> 00:13:14,201
It's a hairy old thing, but I didn't know
it had gone that bad. Over.
82
00:13:14,333 --> 00:13:16,699
Doug, it's... Don't worry.
83
00:13:16,833 --> 00:13:19,290
Aye, well, I'll bring my doctor
over anyway.
84
00:13:19,458 --> 00:13:23,656
It'll be tomorrow now. Don't touch
the generator until we get there. Over.
85
00:13:23,833 --> 00:13:25,698
All right.
86
00:13:25,833 --> 00:13:28,745
Thanks, Doug. See you. Over and out.
87
00:13:28,917 --> 00:13:30,407
Over and out.
88
00:14:21,958 --> 00:14:24,449
There's absolutely nothing.
89
00:14:24,625 --> 00:14:27,742
I guess I'll try and call him
on the CB again.
90
00:14:27,917 --> 00:14:32,160
Yeah. It's just impossible
to cook on a fire.
91
00:14:33,417 --> 00:14:36,250
Er... are you OK with bread and cheese?
92
00:14:41,000 --> 00:14:43,241
It's fine, Kate. I'll sort it out.
93
00:15:36,583 --> 00:15:37,823
What are you doing?
94
00:15:38,000 --> 00:15:40,491
I was getting some wood
and I found this thing.
95
00:15:40,667 --> 00:15:43,249
We've waited all day
and Doug hasn't turned up.
96
00:15:43,417 --> 00:15:46,329
It's getting dark.
We've got to sort this out.
97
00:15:51,583 --> 00:15:55,075
Doug, this is
the Fairweather Cottage. Over.
98
00:15:56,958 --> 00:15:59,074
Come on.
99
00:16:00,083 --> 00:16:02,244
This is the Fairweather Cottage. Over.
100
00:16:05,958 --> 00:16:07,573
If you'd just calm down...
101
00:16:08,625 --> 00:16:11,992
Could we row to him?
Could we row to the mainland?
102
00:16:12,208 --> 00:16:17,328
- It's miles away. It's freezing.
- OK. So we could be just stranded here.
103
00:16:17,500 --> 00:16:19,957
Please don't be silly. Come on.
104
00:16:20,125 --> 00:16:23,083
What did we think, coming back here?
105
00:16:23,250 --> 00:16:25,241
Coming back to the same place,
106
00:16:25,417 --> 00:16:28,454
like we're gonna just solve
all our problems.
107
00:16:28,625 --> 00:16:30,661
I don't see what that has to do with this.
108
00:16:30,833 --> 00:16:34,826
Come on, Martin, this is just torture,
being back here!
109
00:16:35,000 --> 00:16:36,615
Kate...!
110
00:16:37,667 --> 00:16:39,999
I'm really trying my best here.
111
00:16:40,167 --> 00:16:42,829
If you want me to apologies again, I will.
112
00:16:45,125 --> 00:16:50,495
I am so... so sorry... I wasn't there.
113
00:16:50,667 --> 00:16:54,285
I'm sorry the power went out, I'm sorry
the fucking generator exploded.
114
00:16:54,458 --> 00:16:56,619
I'm sorry for bringing us back here.
115
00:16:56,792 --> 00:16:59,078
I'm sorry for all of it.
116
00:17:06,292 --> 00:17:08,328
You didn't even want him.
117
00:17:10,833 --> 00:17:13,620
Jesus Christ. Please...
118
00:18:03,583 --> 00:18:05,244
Martin!
119
00:18:06,167 --> 00:18:08,829
There's someone here! I just saw them!
120
00:18:23,167 --> 00:18:26,079
This is Fairweather Cottage
on Blackholme Island.
121
00:18:26,250 --> 00:18:27,990
We need to report an injured man.
122
00:18:28,208 --> 00:18:30,699
We need medical assistance, please.
Over and out.
123
00:18:32,417 --> 00:18:37,332
Doug, if you can hear us, this is
Martin and Kate. Please contact us.
124
00:18:41,167 --> 00:18:42,498
Just think for a second.
125
00:18:42,708 --> 00:18:44,699
OK, he just...
126
00:18:44,917 --> 00:18:47,659
He's got to have come on a boat
from the mainland.
127
00:18:47,833 --> 00:18:49,915
Then the boat would be at the beach.
128
00:18:51,125 --> 00:18:53,161
You go, and I'll stay with the CB.
129
00:18:53,333 --> 00:18:55,119
OK, I'll be back.
130
00:19:56,958 --> 00:19:58,573
Shit.
131
00:19:59,625 --> 00:20:01,331
No boat. Nothing.
132
00:20:05,417 --> 00:20:06,748
What?
133
00:20:10,083 --> 00:20:11,664
Fucking hell.
134
00:20:12,292 --> 00:20:14,624
Maybe we should just go. Let's just go.
135
00:20:14,792 --> 00:20:18,660
Kate, listen. There's no boat,
there's no way out, there's nothing.
136
00:20:18,833 --> 00:20:21,825
-A fucking gun!
- I know.
137
00:20:25,167 --> 00:20:28,159
- OK, we have to get it off him.
- Don't be ridiculous.
138
00:20:28,333 --> 00:20:29,698
- Listen, Kate.
- No.
139
00:20:29,833 --> 00:20:32,165
If he's from the military,
he'll understand.
140
00:20:32,333 --> 00:20:35,450
If he's not in the military,
we don't know who the hell he is.
141
00:20:35,625 --> 00:20:36,990
OK.
142
00:21:44,125 --> 00:21:45,740
Go. Bedroom.
143
00:23:22,417 --> 00:23:24,078
Water. I need some water.
144
00:23:25,958 --> 00:23:27,414
I need some water.
145
00:23:38,000 --> 00:23:39,956
What happened?
146
00:23:44,792 --> 00:23:47,124
I was making a crossing
in some rough water
147
00:23:47,292 --> 00:23:49,954
and my boat
got sucked into the rocks.
148
00:23:50,125 --> 00:23:51,490
Please.
149
00:23:53,500 --> 00:23:55,286
Martin!
150
00:24:05,417 --> 00:24:07,908
You OK?
151
00:24:08,083 --> 00:24:09,789
Er...
152
00:24:09,958 --> 00:24:12,665
I'm sorry, I don't know your name.
153
00:24:12,833 --> 00:24:15,324
Private Jack Coleman.
Tactical Response.
154
00:24:15,500 --> 00:24:16,990
Martin Kennedy.
155
00:24:17,958 --> 00:24:20,415
Thank you both for taking me in.
156
00:24:20,583 --> 00:24:24,121
- His boat sank.
- I was trying to avoid those rocks.
157
00:24:24,292 --> 00:24:26,157
And as I was saying to...
158
00:24:26,333 --> 00:24:29,075
- I'm Kate.
- ...Kate.
159
00:24:29,250 --> 00:24:30,706
The tides in that water...
160
00:24:30,833 --> 00:24:33,575
I just remember the rocks
and the water coming in.
161
00:24:33,750 --> 00:24:35,160
Are you Army? Navy?
162
00:24:35,333 --> 00:24:37,324
Army.
163
00:24:39,000 --> 00:24:41,833
We're doing a reconnaissance exercise
in the area.
164
00:24:42,000 --> 00:24:44,332
Do you think they're looking for you?
165
00:24:45,500 --> 00:24:47,115
Yeah.
166
00:24:48,958 --> 00:24:51,324
Does your CB work?
167
00:24:51,500 --> 00:24:55,322
Er... No, actually. It's been down
for the last two days. I can't...
168
00:24:55,500 --> 00:24:57,707
I can't get through to the owner, Doug.
169
00:24:57,833 --> 00:25:01,246
He set it to his frequency
but I haven't been able to get through.
170
00:25:01,417 --> 00:25:02,998
Maybe you could have a look.
171
00:25:03,167 --> 00:25:05,283
I should be able to fix it.
172
00:25:10,208 --> 00:25:12,073
So it's just the two of you?
173
00:25:17,500 --> 00:25:19,411
On the island?
174
00:25:21,333 --> 00:25:22,823
Yes.
175
00:25:23,000 --> 00:25:26,447
Yes. Doug is... Doug is the owner.
He's on the mainland.
176
00:25:28,000 --> 00:25:29,331
Ah.
177
00:25:33,708 --> 00:25:35,289
It's just in there.
178
00:25:37,333 --> 00:25:38,994
And there's a bathroom opposite.
179
00:25:39,167 --> 00:25:43,706
- Do you think you need anything else?
- I don't think so, no. Thank you.
180
00:25:43,833 --> 00:25:45,573
- Get some rest.
- Thanks.
181
00:25:45,750 --> 00:25:47,581
I need to speak with you alone.
182
00:26:12,333 --> 00:26:14,289
Are you going to give it to him?
183
00:26:15,333 --> 00:26:16,448
No.
184
00:26:18,417 --> 00:26:20,078
No.
185
00:26:21,500 --> 00:26:24,207
Erm... I'm just gonna go
talk to him for a sec.
186
00:26:24,333 --> 00:26:26,824
- Are you OK?
- Yeah.
187
00:26:48,000 --> 00:26:50,332
What... What are you doing?
188
00:26:57,917 --> 00:27:00,659
Do you want to take a seat for me,
Martin?
189
00:27:02,500 --> 00:27:04,582
No, actually, I'm fine.
190
00:27:07,000 --> 00:27:09,582
I'm gonna tell you something,
191
00:27:09,750 --> 00:27:11,490
and you're gonna listen.
192
00:27:12,792 --> 00:27:14,703
And then you're gonna do as I say.
193
00:27:15,625 --> 00:27:18,742
These three things are essential
to the safety of you and your wife.
194
00:27:18,917 --> 00:27:21,579
Do you understand me so far?
195
00:27:21,750 --> 00:27:23,490
Yeah.
196
00:27:25,000 --> 00:27:27,491
There's been an outbreak.
197
00:27:27,667 --> 00:27:30,739
A global pandemic
that started in South America.
198
00:27:30,917 --> 00:27:34,159
R1N16. Argromoto flu.
199
00:27:36,625 --> 00:27:40,573
It's a highly contagious airborne virus
that attacks respiratory systems.
200
00:27:41,708 --> 00:27:44,825
From those infected
there are no survivors.
201
00:27:45,000 --> 00:27:48,492
It's fatal and it's spreading rapidly.
202
00:27:48,708 --> 00:27:52,496
It's only a matter of time
before it's here.
203
00:27:52,667 --> 00:27:56,580
If your radio was working
you'd have heard the broadcasts.
204
00:28:02,333 --> 00:28:06,827
Now, our best defense
is to make this place safe.
205
00:28:09,583 --> 00:28:13,496
- Am I going too quickly for you?
- Wait, wait. What...
206
00:28:13,667 --> 00:28:15,783
What exactly are you telling me?
207
00:28:15,958 --> 00:28:20,327
I'm telling you that a highly contagious
and fatal disease is on its way here,
208
00:28:20,500 --> 00:28:22,582
and we need to protect ourselves.
209
00:28:27,333 --> 00:28:29,745
The official line on this from the military
210
00:28:29,917 --> 00:28:34,286
is to stay inside and seal up your home
for the best chance of survival.
211
00:28:40,333 --> 00:28:42,574
We need to start now.
212
00:28:56,500 --> 00:28:58,240
How come you don't have it?
213
00:29:06,208 --> 00:29:08,915
Eh? How come you don't have it?
214
00:29:17,333 --> 00:29:18,823
I don't have it...
215
00:29:19,000 --> 00:29:22,993
because of my airtight suit and
respirator, courtesy of the British Army.
216
00:29:25,292 --> 00:29:26,953
I'm not fuckin' around, Martin.
217
00:29:42,750 --> 00:29:45,492
The Army's known about this for weeks.
218
00:29:45,667 --> 00:29:48,283
We tried to contain it,
219
00:29:48,458 --> 00:29:50,699
but this thing's just uncontrollable.
220
00:29:50,833 --> 00:29:53,905
So we've all been deployed
to maintain order.
221
00:29:55,750 --> 00:29:58,492
Yeah? So where's
your fucking suit, huh?
222
00:29:59,833 --> 00:30:02,745
When my boat sank,
it was either ditch the lot or drown.
223
00:30:02,917 --> 00:30:04,498
Martin?
224
00:30:07,625 --> 00:30:09,741
You don't want
your wife contracting this.
225
00:30:11,333 --> 00:30:13,665
Believe me.
226
00:30:13,833 --> 00:30:16,074
I don't wanna have to hurt anyone.
227
00:30:16,250 --> 00:30:19,117
- What's going on?
- It's fine, Kate.
228
00:30:20,167 --> 00:30:21,748
Come here.
229
00:30:21,917 --> 00:30:23,999
Just come. Come here.
230
00:30:24,167 --> 00:30:26,328
- Martin, you're shaking!
- He can hear.
231
00:30:26,500 --> 00:30:29,697
He's just told me there's a disease
out there, a pandemic.
232
00:30:29,833 --> 00:30:31,494
- It's killing everybody...
- What?!
233
00:30:31,708 --> 00:30:34,290
He's got to seal the place up.
That's what he told me.
234
00:30:34,458 --> 00:30:36,574
- He has to seal the house up against it.
235
00:30:36,750 --> 00:30:38,786
- OK, enough.
- Look... Kate!
236
00:30:38,958 --> 00:30:40,323
Hey!
237
00:30:42,333 --> 00:30:44,915
We would know if there was a disease.
238
00:30:45,083 --> 00:30:47,415
Doug would have come and told us.
239
00:30:48,000 --> 00:30:51,948
Hopefully, for his sake, he's been
sealing up his house like everyone else.
240
00:30:54,833 --> 00:30:56,198
This is bullshit.
241
00:30:56,333 --> 00:30:57,994
This is bullshit!
242
00:31:01,333 --> 00:31:03,244
If you want to go, go.
243
00:31:03,417 --> 00:31:07,160
But do it before I seal this place up.
Once that door is shut...
244
00:31:07,333 --> 00:31:09,198
it's not opening again.
245
00:31:33,625 --> 00:31:35,240
He's fucking crazy.
246
00:31:36,792 --> 00:31:39,408
We should just get our things and go.
247
00:31:45,458 --> 00:31:47,414
Kate...
248
00:31:47,583 --> 00:31:51,496
I have no idea what is actually
going on out there.
249
00:31:51,708 --> 00:31:54,165
All that I know...
250
00:31:54,333 --> 00:31:58,406
is that for the moment
we are stuck on this island.
251
00:31:58,583 --> 00:32:01,905
We're surrounded by freezing water
and there's nowhere else to go.
252
00:32:02,083 --> 00:32:05,701
I want to go home.
And I'm not staying here with him.
253
00:32:06,792 --> 00:32:09,329
We have that.
254
00:32:10,833 --> 00:32:12,494
We have his gun.
255
00:32:14,625 --> 00:32:19,665
Now all we can do is play along
and keep him sweet
256
00:32:19,833 --> 00:32:22,324
until I can figure out
exactly what's going on.
257
00:32:25,500 --> 00:32:28,663
Because I don't want to see
anybody get hurt.
258
00:33:04,500 --> 00:33:05,990
Martin!
259
00:33:06,167 --> 00:33:07,907
Martin!
260
00:33:41,792 --> 00:33:43,578
Morning.
261
00:33:44,125 --> 00:33:45,911
Kettle's on if you want some tea.
262
00:33:48,292 --> 00:33:50,749
- This is Kate of Fairweather Cottage.
263
00:33:50,917 --> 00:33:53,784
Doug, this is Kate...
264
00:33:53,958 --> 00:33:57,906
The battery works but it's not receiving
anything. I checked it last night.
265
00:33:58,083 --> 00:34:01,325
Doug? This is Martin and Kate.
Do you read us? Over.
266
00:34:01,500 --> 00:34:05,573
I'll need to take a look at that generator
as well because your power's out.
267
00:34:06,833 --> 00:34:10,746
- Why have you barricaded the door?
- To stop people bringing the infection.
268
00:34:10,917 --> 00:34:13,283
I thought it was against
the risk of a virus.
269
00:34:13,458 --> 00:34:16,825
Everything we do here
is to minimize the risk,
270
00:34:17,000 --> 00:34:20,993
not just of the virus
but of people trying to escape it.
271
00:34:21,208 --> 00:34:24,746
I was gonna ask you, do you have
any weapons in the house?
272
00:34:29,208 --> 00:34:32,325
- Hunting rifle, anything like that?
- No.
273
00:34:33,500 --> 00:34:35,616
Anything we can use
to defend ourselves?
274
00:34:35,792 --> 00:34:39,205
No, we don't have
anything like that here.
275
00:34:40,583 --> 00:34:42,414
Then I'm gonna have to improvise.
276
00:34:43,417 --> 00:34:45,624
Get something out of that
and give me a hand.
277
00:34:45,792 --> 00:34:48,829
And the tinned food in the kitchen
needs organizing.
278
00:35:02,583 --> 00:35:03,993
Martin!
279
00:35:08,708 --> 00:35:11,905
How do you know that we haven't got it?
We've been outside.
280
00:35:12,083 --> 00:35:14,745
You don't have it.
That fucker doesn't hang around.
281
00:35:14,917 --> 00:35:18,739
- You breathe it in, you cough it out.
- That's the first symptom? A cough?
282
00:35:18,917 --> 00:35:21,579
Uh-huh. You breathe the microbes
into your lungs,
283
00:35:21,750 --> 00:35:23,957
they attack the host cells, which is you.
284
00:35:24,125 --> 00:35:27,322
You cough those out and then
the rest comes out as liquid.
285
00:35:34,333 --> 00:35:35,914
We just...
286
00:35:36,083 --> 00:35:38,825
We need to contact our families.
We need to...
287
00:35:39,000 --> 00:35:41,787
You said you'd fix the CB.
288
00:35:41,958 --> 00:35:44,995
There's nothing out there
for you any more.
289
00:35:46,333 --> 00:35:50,406
Now I need your help. You can start
by sorting the food in the kitchen.
290
00:35:50,583 --> 00:35:52,448
Go fuck yourself!
291
00:36:07,792 --> 00:36:09,703
Help me shift this against the door.
292
00:36:09,833 --> 00:36:13,325
She's got a lot of fire
for a little thing, hasn't she?
293
00:36:14,000 --> 00:36:16,082
Personally I like my women like that,
294
00:36:16,250 --> 00:36:18,912
but for you it must be hard,
her being the boss.
295
00:36:19,083 --> 00:36:21,199
Are you sure you can handle it? Yeah?
296
00:36:25,750 --> 00:36:26,990
Martin...
297
00:36:29,125 --> 00:36:30,786
Start on those chairs, yeah?
298
00:36:45,958 --> 00:36:47,789
Good start.
299
00:36:51,833 --> 00:36:54,745
- I'm going to try the CB.
- Knock yourself out.
300
00:37:02,167 --> 00:37:04,499
This is Fairweather Cottage.
301
00:37:04,708 --> 00:37:07,620
Can someone read me? Over.
302
00:37:21,208 --> 00:37:23,620
I'm sorry to be the bearer of bad news.
303
00:37:31,292 --> 00:37:32,953
Do you have kids?
304
00:37:36,000 --> 00:37:37,911
Obviously not.
305
00:37:40,125 --> 00:37:43,322
Really? I thought you and Martin
would have had them by now.
306
00:37:45,125 --> 00:37:46,990
It's none of your business.
307
00:37:56,708 --> 00:37:58,573
Is it me you're afraid of?
308
00:38:02,167 --> 00:38:05,125
You don't need to be afraid, Kate.
309
00:38:05,292 --> 00:38:09,160
Me and Martin
will get this place taken care of.
310
00:38:09,333 --> 00:38:12,825
We'll seal it up
and it'll just be the three of us.
311
00:38:13,000 --> 00:38:14,410
Like a family.
312
00:38:15,750 --> 00:38:17,115
Kate?
313
00:38:17,292 --> 00:38:19,829
Label it. Better get started on upstairs.
314
00:38:39,250 --> 00:38:42,492
Shh. There are people here.
315
00:38:42,708 --> 00:38:44,664
There's two or three of them.
316
00:38:44,833 --> 00:38:47,324
When they saw the cottage
they hit the ground.
317
00:38:48,417 --> 00:38:50,829
Come on. Come on.
318
00:38:55,667 --> 00:38:57,578
Get down.
319
00:39:00,292 --> 00:39:03,830
I only saw two or three but there's
probably more waiting on the shore.
320
00:39:04,000 --> 00:39:05,786
We cannot let them in here.
321
00:39:11,583 --> 00:39:12,993
Get down.
322
00:39:18,458 --> 00:39:19,789
Get back.
323
00:39:20,625 --> 00:39:21,990
Fuck.
324
00:39:23,000 --> 00:39:24,831
They know we're here.
325
00:39:29,500 --> 00:39:30,706
Here.
326
00:39:33,500 --> 00:39:35,286
Pick it up.
327
00:39:36,500 --> 00:39:38,786
Fucking pick it up, mate.
328
00:39:40,667 --> 00:39:42,123
Martin!
329
00:39:43,458 --> 00:39:44,493
Martin!
330
00:40:07,958 --> 00:40:09,744
Jack, here's your gun.
331
00:40:10,708 --> 00:40:12,323
Get down.
332
00:40:19,125 --> 00:40:20,831
Slide it over.
333
00:40:23,000 --> 00:40:25,082
Slide it over.
334
00:40:48,208 --> 00:40:50,324
You're gonna take that side. Yeah?
335
00:40:50,500 --> 00:40:53,082
Stay away from the windows. Go!
336
00:40:53,250 --> 00:40:55,332
Martin! Take this.
337
00:41:05,917 --> 00:41:08,283
- We're all armed in here!
- Jack!
338
00:41:08,458 --> 00:41:11,450
Jack... Jack!
339
00:41:14,250 --> 00:41:16,241
- Martin...
- Kate, get down!
340
00:41:19,292 --> 00:41:23,160
They heard the shots
and they're heading for the shore.
341
00:41:23,333 --> 00:41:24,948
They're gone?
342
00:41:26,458 --> 00:41:27,823
For now.
343
00:41:30,458 --> 00:41:33,450
There was people outside, Kate.
There was people!
344
00:41:33,625 --> 00:41:35,331
Tell her, Jack.
345
00:41:42,208 --> 00:41:44,199
They'll be back.
346
00:41:44,333 --> 00:41:46,324
We have to be on our guard
from now on
347
00:41:46,500 --> 00:41:48,331
at all times.
348
00:41:55,208 --> 00:41:57,073
You did good.
349
00:42:10,833 --> 00:42:12,243
Ah!
350
00:42:21,958 --> 00:42:24,950
So your base, is it near here?
351
00:42:26,000 --> 00:42:27,410
Yeah.
352
00:42:30,125 --> 00:42:32,491
What's it called?
353
00:42:33,500 --> 00:42:36,788
- The base?
- What's the base called?
354
00:42:42,917 --> 00:42:44,748
It's called Goose Bay.
355
00:42:46,417 --> 00:42:49,250
You're trying to figure that one out,
are you?
356
00:42:51,292 --> 00:42:53,624
She's all fucking confused.
357
00:42:57,750 --> 00:42:59,115
Fuck me.
358
00:43:00,583 --> 00:43:03,620
If you're finished with your questions
I'm gonna get on.
359
00:43:05,833 --> 00:43:07,949
That was champion.
360
00:43:12,667 --> 00:43:15,283
How can you sit there
and not say anything?
361
00:43:15,458 --> 00:43:20,907
Maybe if you could resist
antagonizing him at every opportunity...
362
00:43:21,083 --> 00:43:24,155
What would you suggest?
What's your big fucking plan, Martin?
363
00:43:24,333 --> 00:43:28,155
There are ways, Kate. But you don't
just bulldoze in every time.
364
00:43:28,333 --> 00:43:31,325
You're right.
We should just give him the gun back,
365
00:43:31,500 --> 00:43:33,912
just let him take over.
I don't think so!
366
00:43:50,583 --> 00:43:53,165
We can't have her jeopardizing
our safety.
367
00:43:54,083 --> 00:43:56,449
You do understand that, don't you?
368
00:44:02,000 --> 00:44:03,706
We need to work together.
369
00:44:04,333 --> 00:44:06,619
You and me. Yeah?
370
00:44:07,792 --> 00:44:11,284
'Cause we can't have her
making the fucking decisions.
371
00:44:11,458 --> 00:44:12,823
Yeah?
372
00:45:29,750 --> 00:45:33,789
It's getting cold, isn't it?
I'll take a look at that generator for you.
373
00:45:35,250 --> 00:45:36,786
But I might need a hand.
374
00:45:38,958 --> 00:45:40,789
I can help.
375
00:45:41,750 --> 00:45:43,411
I'd appreciate that.
376
00:45:44,333 --> 00:45:45,743
Yeah.
377
00:46:00,708 --> 00:46:03,074
Would you pass me
the screwdriver there?
378
00:46:04,583 --> 00:46:06,665
- That one?
- That's the one.
379
00:46:08,958 --> 00:46:11,244
- It's not going to work.
- What?
380
00:46:13,708 --> 00:46:16,245
I said it's not... going to work.
381
00:46:16,417 --> 00:46:18,783
- He thinks it just...
- Just needs rewiring.
382
00:46:18,958 --> 00:46:20,823
The connection's fucked.
383
00:46:23,750 --> 00:46:25,490
You want to get the fire going?
384
00:46:29,500 --> 00:46:32,242
Why don't you go and do that?
385
00:46:32,417 --> 00:46:34,157
Shine the light here.
386
00:47:03,833 --> 00:47:06,791
- What are you trying to do, Kate?
- We fixed the generator.
387
00:47:06,958 --> 00:47:09,324
I'm not talking about
the fucking generator.
388
00:47:12,000 --> 00:47:13,661
I'm playing along.
389
00:47:14,708 --> 00:47:16,323
I'm still here, Kate.
390
00:47:19,000 --> 00:47:22,197
- There's hot water.
- Please don't fucking do this.
391
00:48:13,500 --> 00:48:16,697
Did Martin say
you could borrow his stuff?
392
00:48:18,333 --> 00:48:20,324
I didn't think he would mind.
393
00:48:21,333 --> 00:48:24,245
- Smells good.
- Those need cutting.
394
00:48:25,458 --> 00:48:27,119
I'm your man.
395
00:49:09,833 --> 00:49:12,700
Have you been in the Army long?
396
00:49:14,250 --> 00:49:16,582
I signed up when I was 18.
397
00:49:16,750 --> 00:49:20,618
So that's... six, seven years.
398
00:49:21,667 --> 00:49:23,999
Six or seven years.
399
00:49:24,167 --> 00:49:26,453
I saw that scar on your arm.
400
00:49:26,625 --> 00:49:29,287
No, that was just
a friendly disagreement, that.
401
00:49:34,208 --> 00:49:36,119
I wondered if it was painful.
402
00:49:41,125 --> 00:49:42,990
Are you married?
403
00:49:45,833 --> 00:49:47,789
I was, once. Yeah.
404
00:49:54,333 --> 00:49:55,823
No kids?
405
00:49:58,667 --> 00:50:00,498
Didn't get the chance.
406
00:50:03,167 --> 00:50:04,998
Why's that?
407
00:50:07,333 --> 00:50:09,324
The disease saw to that.
408
00:50:12,167 --> 00:50:13,498
Oh.
409
00:50:25,833 --> 00:50:27,824
What was she like?
410
00:50:28,000 --> 00:50:29,706
Your wife.
411
00:50:32,833 --> 00:50:34,323
She...
412
00:50:36,250 --> 00:50:38,241
She'd been through a lot.
413
00:50:40,292 --> 00:50:43,830
Tried to put a brave face on it,
but really she was just fragile.
414
00:50:45,625 --> 00:50:47,707
Probably deserving of a better man.
415
00:50:53,833 --> 00:50:55,824
Slim, petite.
416
00:50:56,000 --> 00:50:59,163
Dark skin, dark hair.
417
00:51:03,500 --> 00:51:05,411
She was beautiful.
418
00:51:14,333 --> 00:51:16,665
She was funny, too.
419
00:51:17,750 --> 00:51:19,615
Sounds nice.
420
00:51:21,917 --> 00:51:25,114
She was out of my league, really.
421
00:51:25,292 --> 00:51:28,204
Oh... I wouldn't say that.
422
00:51:36,083 --> 00:51:38,199
What are you doing?
423
00:51:38,333 --> 00:51:40,119
Nothing. Ow.
424
00:51:40,292 --> 00:51:43,409
- What were you doing?
- I was just...
425
00:51:47,500 --> 00:51:49,741
- Oh, my God!
- Were you trying to be nice?
426
00:51:49,917 --> 00:51:52,158
- You're breaking my arm.
- To get the gun?
427
00:51:52,333 --> 00:51:54,164
Or were you just desperate?
428
00:51:55,500 --> 00:51:56,990
How long has it been, Kate?
429
00:51:58,250 --> 00:52:01,117
How long has it been
since he gave you what you want?
430
00:52:01,292 --> 00:52:04,409
- Please... Ow!
- It's all right.
431
00:52:04,583 --> 00:52:06,949
Just a friendly disagreement.
432
00:52:07,125 --> 00:52:09,992
But mention my wife again
and it won't be. Understand?
433
00:52:10,208 --> 00:52:11,573
I'm sorry.
434
00:52:21,833 --> 00:52:24,825
If I really wanted
what's in your pants,
435
00:52:25,000 --> 00:52:27,332
I'd just take it.
436
00:52:27,500 --> 00:52:29,286
- Yeah?
- Yeah.
437
00:52:36,708 --> 00:52:38,994
I read your little article, too.
438
00:52:39,208 --> 00:52:42,120
I wouldn't leave that shit lying around
if I were you.
439
00:52:49,917 --> 00:52:52,249
He really doesn't know you
at all, does he?
440
00:53:53,750 --> 00:53:55,832
I need to tell you something.
441
00:54:00,458 --> 00:54:03,120
I... haven't...
442
00:54:04,333 --> 00:54:06,324
been honest with you.
443
00:54:08,792 --> 00:54:10,453
I...
444
00:54:11,500 --> 00:54:13,912
I stopped taking the pill.
445
00:54:15,792 --> 00:54:17,748
That's how I got pregnant.
446
00:54:19,292 --> 00:54:21,157
It wasn't an accident.
447
00:54:24,417 --> 00:54:26,908
You kept saying you weren't ready.
448
00:54:28,125 --> 00:54:30,832
I'm sorry.
449
00:54:38,208 --> 00:54:41,746
-This is all my fault.
450
00:54:42,792 --> 00:54:45,329
I'm so...
451
00:54:54,000 --> 00:54:56,582
- I love you.
- I love you.
452
00:55:06,167 --> 00:55:07,907
We'll fix this.
453
00:55:36,000 --> 00:55:39,197
Kate and I are leaving now, Jack.
454
00:55:42,458 --> 00:55:44,449
We're gonna risk it outside...
455
00:55:44,625 --> 00:55:48,322
because we just really need
to see our families.
456
00:55:48,500 --> 00:55:50,616
But we don't want any more trouble.
457
00:55:52,625 --> 00:55:55,207
You're a fuckin' piece of work,
you, aren't you?
458
00:55:55,333 --> 00:55:56,994
Hm?
459
00:55:57,208 --> 00:55:59,415
Have you told him?
460
00:56:00,250 --> 00:56:02,741
Why don't you tell Martin what I read?
461
00:56:06,583 --> 00:56:09,325
He knows everything.
462
00:56:12,250 --> 00:56:13,786
Everything.
463
00:56:17,167 --> 00:56:18,828
I see.
464
00:56:20,417 --> 00:56:22,453
It's over, Jack.
465
00:56:24,833 --> 00:56:27,745
I'm just going to take
those boards down,
466
00:56:27,917 --> 00:56:31,409
and we're gonna take our stuff
and we're gonna go.
467
00:56:46,667 --> 00:56:48,749
- Please, no! Please!
- Move!
468
00:56:48,917 --> 00:56:51,158
- Kate!
- Over there!
469
00:56:51,333 --> 00:56:53,790
Get down. Down on the floor.
On your knees!
470
00:56:54,625 --> 00:56:56,161
Go ahead.
471
00:56:56,667 --> 00:56:57,998
Face on the floor.
472
00:57:00,625 --> 00:57:03,492
Put your face on the floor.
473
00:57:03,667 --> 00:57:06,329
Martin...
474
00:57:14,250 --> 00:57:18,664
Repeat after me.
We aren't going anywhere.
475
00:57:22,333 --> 00:57:23,994
- Say it!
476
00:57:24,583 --> 00:57:26,824
- Say it!
- We are not going anywhere.
477
00:57:27,000 --> 00:57:28,991
We are not... going anywhere. Please...
478
00:57:29,208 --> 00:57:30,789
It's just the three of us.
479
00:57:30,958 --> 00:57:32,949
- It's OK, Kate. It's OK.
480
00:57:33,125 --> 00:57:36,117
- Say it.
- It's just the three of us.
481
00:57:36,292 --> 00:57:39,705
- Martin...
- It's OK.
482
00:57:39,833 --> 00:57:41,323
Please...
483
00:57:42,000 --> 00:57:44,616
You had the chance to leave
and you didn't take it.
484
01:00:09,167 --> 01:00:10,623
Morning.
485
01:00:10,792 --> 01:00:13,989
Do you want to make me
some breakfast, sweetheart?
486
01:00:16,000 --> 01:00:17,991
It's all ready for you.
487
01:00:29,750 --> 01:00:31,331
Did you write in this?
488
01:00:34,333 --> 01:00:35,948
Yeah.
489
01:00:39,125 --> 01:00:41,332
A journalist and an architect.
490
01:00:59,333 --> 01:01:01,665
"Will never forget this place.
491
01:01:02,958 --> 01:01:04,494
"Will be back.
492
01:01:04,708 --> 01:01:06,994
"Oh, yes, we will be back."
493
01:01:09,792 --> 01:01:11,783
That was back in 2002.
494
01:01:14,417 --> 01:01:16,703
- Drop it! Drop it!
495
01:01:16,833 --> 01:01:18,744
Kate, drop it. It's OK, it's OK.
496
01:01:18,917 --> 01:01:22,330
- Drop it or I'll blow his fuckin' head off!
- Don't fucking touch him!
497
01:01:22,500 --> 01:01:25,947
Why would you do that?!
I'm just trying to be fucking civil!
498
01:01:26,833 --> 01:01:29,825
- We know what you are!
- Yeah? Do you wanna tell me?
499
01:01:30,000 --> 01:01:31,490
- Jack...
- Tell me what I am!
500
01:01:31,667 --> 01:01:33,783
She's fucking scared, man!
501
01:01:33,958 --> 01:01:35,414
For fuck's sake!
502
01:01:35,583 --> 01:01:37,699
She's fucking scared, man.
503
01:01:40,208 --> 01:01:43,826
Is it that fucking hard
for us all just to fucking get along?!
504
01:01:44,583 --> 01:01:46,619
Is it?!
505
01:01:49,583 --> 01:01:51,448
Out! Move!
506
01:05:27,208 --> 01:05:30,325
- Are they dry yet?
- Yeah. Almost. Almost done, I think.
507
01:05:32,208 --> 01:05:33,823
He's coming.
508
01:05:36,000 --> 01:05:38,116
Quick! Stow it.
509
01:05:43,750 --> 01:05:45,286
Both of you downstairs.
510
01:05:45,458 --> 01:05:47,699
- What for?
- Downstairs!
511
01:05:50,958 --> 01:05:52,619
Move!
512
01:06:04,208 --> 01:06:05,823
Come on.
513
01:06:11,083 --> 01:06:12,448
- Pick it up!
- Martin.
514
01:06:12,625 --> 01:06:15,116
- What's wrong with him?
- Just give me a second.
515
01:06:15,292 --> 01:06:17,749
- He's having an asthma attack.
- Just a minute.
516
01:06:17,917 --> 01:06:19,999
- Honey, where's your inhaler?
- Bedroom.
517
01:06:20,167 --> 01:06:22,909
- Uh-uh! We all go.
518
01:06:24,625 --> 01:06:26,707
Give the man a fuckin' hand.
519
01:06:29,708 --> 01:06:32,495
It's OK. It's OK.
520
01:06:32,667 --> 01:06:34,328
Put your hands up!
521
01:06:34,500 --> 01:06:36,240
Hands up where I can see 'em!
522
01:06:39,417 --> 01:06:41,123
Put your hands up!
523
01:06:43,750 --> 01:06:45,832
Where'd you put the inhaler?
Bathroom?
524
01:06:46,000 --> 01:06:47,490
Stop! Wait!
525
01:06:53,333 --> 01:06:54,823
Move.
526
01:07:11,250 --> 01:07:14,117
Put your hands in the air.
Put your hands in the air!
527
01:07:14,292 --> 01:07:16,328
Put your fucking hands up!
528
01:07:17,500 --> 01:07:19,206
OK. Take the gun, Kate.
529
01:07:19,333 --> 01:07:21,494
- What?
- Take the gun.
530
01:07:21,708 --> 01:07:23,073
- Let go, Jack.
- Hm?
531
01:07:23,250 --> 01:07:26,742
Let the fucking gun go.
Let it go.
532
01:07:27,792 --> 01:07:30,659
- You've been outside.
- Yeah, and I saw Doug's body
533
01:07:30,833 --> 01:07:33,119
- and his wife's body!
- I told you people were here.
534
01:07:33,292 --> 01:07:35,157
- Who did that, Jack?
- I told you...
535
01:07:36,833 --> 01:07:39,290
- It's empty.
536
01:07:39,458 --> 01:07:40,994
OK. I got him.
537
01:07:42,625 --> 01:07:44,456
Just come back towards me.
538
01:07:49,125 --> 01:07:50,831
Back you come.
539
01:07:52,667 --> 01:07:55,579
Keep coming. Keep going.
540
01:07:55,750 --> 01:07:58,787
- You finally took control, then?
- Stop talking to me.
541
01:07:58,958 --> 01:08:02,075
He didn't strike me as a man
with a gun, but I bet you like that.
542
01:08:02,250 --> 01:08:05,413
- She likes a man with a gun.
- Shut the fuck up! Shut up!
543
01:08:05,583 --> 01:08:06,993
Huh?
544
01:08:09,625 --> 01:08:11,786
That's not bad for an architect.
545
01:08:14,000 --> 01:08:15,331
Just keep going.
546
01:08:16,667 --> 01:08:18,953
What are you gonna do now, huh?
547
01:08:19,125 --> 01:08:20,740
What's your big fuckin' plan?
548
01:08:21,583 --> 01:08:23,915
You have no idea, do you?
549
01:08:24,083 --> 01:08:25,823
You're gonna shoot me?
550
01:08:26,000 --> 01:08:27,490
Martin.
551
01:08:28,167 --> 01:08:29,623
Stop it!
552
01:08:36,333 --> 01:08:38,449
I would fucking do it.
553
01:08:41,000 --> 01:08:43,082
I knew you had it in you.
554
01:08:44,333 --> 01:08:45,698
Good for you.
555
01:08:53,417 --> 01:08:55,453
Good for you.
556
01:08:56,917 --> 01:08:59,624
All right. We're going to tie him up.
Tie him.
557
01:08:59,792 --> 01:09:02,124
That's a good idea there.
558
01:09:03,333 --> 01:09:05,494
- Hands behind your back.
- Turn around!
559
01:09:05,708 --> 01:09:08,780
- You fuckin' people...
- Put your hands behind your back.
560
01:09:08,958 --> 01:09:11,415
- You're doing a good job.
- Tie him up!
561
01:09:21,750 --> 01:09:23,490
Martin.
562
01:09:25,792 --> 01:09:27,828
- That's it.
563
01:09:30,167 --> 01:09:31,498
That's the first symptom.
564
01:09:32,125 --> 01:09:35,197
He's got it.
He's got the fucking disease.
565
01:09:36,208 --> 01:09:38,290
There is no fucking disease!
566
01:09:41,000 --> 01:09:43,116
Martin! Oh, my God!
567
01:09:43,292 --> 01:09:44,998
I fuckin' told you!
568
01:09:46,000 --> 01:09:49,288
Does that look like
fuckin' asthma to you?!
569
01:09:49,458 --> 01:09:52,575
He's been outside. He's got the disease.
570
01:09:54,167 --> 01:09:56,249
Get the door open, Kate.
571
01:10:12,333 --> 01:10:14,244
- What have you done to him?
- Nothing.
572
01:10:14,417 --> 01:10:17,409
He went outside and breathed the air
when I told him not to!
573
01:10:17,583 --> 01:10:19,574
Jack, please, get him some help.
574
01:10:19,750 --> 01:10:23,163
- This is all the help he's gonna need.
- You fuck! No!
575
01:10:27,333 --> 01:10:28,823
Oh, fuck.
576
01:10:59,000 --> 01:11:02,993
You don't want Kate
to have to see you like this.
577
01:11:03,167 --> 01:11:05,123
I'll tell her you went quickly.
578
01:11:07,250 --> 01:11:08,911
Yeah?
579
01:11:21,458 --> 01:11:24,074
Won't be long till it's just the two of us.
580
01:11:27,167 --> 01:11:29,328
He needs help.
581
01:11:29,500 --> 01:11:30,990
We need to get him help!
582
01:11:31,167 --> 01:11:34,409
Oh, yeah? You think someone out there
is gonna help us? Huh?
583
01:11:34,583 --> 01:11:37,416
You go out there and it's bam! Yeah?
584
01:11:37,583 --> 01:11:40,950
Put your hands behind your back.
Hands behind your back.
585
01:11:41,125 --> 01:11:43,491
- He's not dying here.
- We're already dead!
586
01:11:43,708 --> 01:11:45,164
From the moment...
587
01:12:32,833 --> 01:12:34,915
- You killed him.
588
01:12:42,833 --> 01:12:44,494
Martin... Martin.
589
01:12:44,667 --> 01:12:46,407
Martin...
590
01:12:46,583 --> 01:12:48,619
I'm gonna get us help.
591
01:12:49,167 --> 01:12:51,579
I'm gonna find a way. OK?
592
01:12:51,750 --> 01:12:54,492
- And we're gonna get out of here.
593
01:13:07,167 --> 01:13:09,579
This is Fairweather Cottage.
594
01:13:09,750 --> 01:13:11,286
Blackholme Island.
595
01:13:11,458 --> 01:13:15,576
There are three people known...
to be dead,
596
01:13:15,750 --> 01:13:18,822
and there's one ser... seriously injured.
597
01:13:19,667 --> 01:13:22,158
This is an urgent call for help.
598
01:13:25,458 --> 01:13:29,497
This is Blackholme Island,
Fairweather Cottage.
599
01:13:29,708 --> 01:13:32,290
We need help.
There are three people known...
600
01:13:54,667 --> 01:13:56,407
Jack.
601
01:13:57,458 --> 01:14:01,906
We don't care what's out there.
We... we don't want to die here.
602
01:14:03,458 --> 01:14:05,244
The disease isn't outside.
603
01:14:07,708 --> 01:14:09,289
It's in here.
604
01:14:11,417 --> 01:14:12,782
It's right here.
605
01:14:13,667 --> 01:14:14,998
You liar!
606
01:14:15,208 --> 01:14:16,664
Agh!
607
01:14:29,000 --> 01:14:31,286
Who the fuck are you?
608
01:14:31,458 --> 01:14:33,790
And I want the truth.
609
01:14:50,083 --> 01:14:52,495
My husband's dying.
610
01:14:52,667 --> 01:14:54,328
Tell me.
611
01:15:04,167 --> 01:15:05,998
They gave me a choice.
612
01:15:07,917 --> 01:15:12,741
Do time in prison,
or go to a military hospital.
613
01:15:14,292 --> 01:15:17,830
At the hospital
they started testing these new drugs.
614
01:15:18,000 --> 01:15:19,911
I was a lab rat.
615
01:15:20,083 --> 01:15:22,165
They lied to me!
616
01:15:24,917 --> 01:15:28,239
And they filled me full of this shit.
617
01:15:31,625 --> 01:15:35,072
They gave me this fatal fuckin' disease.
618
01:15:36,333 --> 01:15:37,994
They gave it to me.
619
01:15:40,000 --> 01:15:42,958
- You escaped?
- No.
620
01:15:44,167 --> 01:15:46,658
Then they just let me walk away.
621
01:15:48,708 --> 01:15:50,244
They made a mistake.
622
01:15:50,417 --> 01:15:53,489
They discharged me
when they shouldn't have done.
623
01:15:55,125 --> 01:15:59,494
Then my wife came
by the training centre to pick me up.
624
01:16:00,958 --> 01:16:03,825
How was I supposed to know
I was contagious?
625
01:16:10,125 --> 01:16:11,990
I gave it to her.
626
01:16:15,167 --> 01:16:16,998
I gave it to my wife.
627
01:16:24,167 --> 01:16:25,828
I killed her.
628
01:16:33,000 --> 01:16:34,831
Why should I believe you?
629
01:16:36,083 --> 01:16:38,415
Did you kill Doug and his wife?
630
01:16:39,917 --> 01:16:41,327
Did you?
631
01:16:44,333 --> 01:16:46,494
They found me in their boat shed.
632
01:16:46,708 --> 01:16:50,496
I had to get off the mainland
and make a crossing.
633
01:16:51,417 --> 01:16:54,124
I knew that I was the carrier.
634
01:16:54,292 --> 01:16:56,829
So I made them take me out to sea.
635
01:16:57,833 --> 01:16:59,573
They got it really quick.
636
01:16:59,750 --> 01:17:03,242
Maybe because they were older, but...
What would you have done?
637
01:17:03,417 --> 01:17:05,658
What would you have done?
638
01:17:06,083 --> 01:17:07,948
You knew we'd be infected.
639
01:17:08,833 --> 01:17:12,701
You knew it wasn't outside.
It was in you.
640
01:17:12,833 --> 01:17:15,324
You took me in.
641
01:17:16,333 --> 01:17:19,621
You took me in. I couldn't stop that.
642
01:17:19,792 --> 01:17:24,081
But I couldn't let you go outside and
risk infecting others. I had to contain it.
643
01:17:24,250 --> 01:17:26,161
I had to contain me!
644
01:17:27,750 --> 01:17:29,331
But I swear to you...
645
01:17:30,958 --> 01:17:32,823
I never wanted to kill anyone.
646
01:17:58,125 --> 01:17:59,661
Oh, my love...
647
01:18:30,167 --> 01:18:32,704
It's gonna be... It's gonna be fine.
648
01:18:40,625 --> 01:18:43,116
It's gonna be fine. Don't...
649
01:20:17,000 --> 01:20:19,161
What have you done to us?
650
01:20:44,000 --> 01:20:45,911
You knew it worked.
651
01:20:46,083 --> 01:20:48,199
I couldn't have you contacting anyone.
652
01:20:52,917 --> 01:20:56,785
...members of the public. An armed
and dangerous man has escaped
653
01:20:56,958 --> 01:20:59,620
from a secure military compound
in your area.
654
01:20:59,792 --> 01:21:03,614
Private Jack Coleman was last seen
wearing green combat fatigues.
655
01:21:03,792 --> 01:21:06,329
Under no circumstances
should you approach him.
656
01:21:06,500 --> 01:21:12,075
Avoid any contact.
Report all sightings to the authorities.
657
01:21:14,833 --> 01:21:19,122
This is a high-alert open military
broadcast to all members of the public.
658
01:21:19,292 --> 01:21:22,204
- An armed and dangerous man...
- You tell them.
659
01:21:23,500 --> 01:21:25,081
I can't do that.
660
01:21:26,208 --> 01:21:27,744
I can't do that.
661
01:21:27,917 --> 01:21:30,954
You tell them what you've done.
662
01:21:33,833 --> 01:21:35,698
Do it!
663
01:21:37,917 --> 01:21:39,828
This isn't gonna bring Martin back.
664
01:21:40,000 --> 01:21:42,491
You tell them what you've done.
665
01:22:06,917 --> 01:22:08,828
This isn't gonna help us!
666
01:22:16,958 --> 01:22:18,573
Come in. Come in. Over.
667
01:22:24,083 --> 01:22:25,994
Come in. Come in. Over.
668
01:22:29,583 --> 01:22:32,996
This is HMS Walker.
Please identify yourself.
669
01:22:38,625 --> 01:22:40,911
If you have come into contact
with Private Coleman
670
01:22:41,083 --> 01:22:43,665
and have any symptoms of infection,
671
01:22:43,833 --> 01:22:46,074
we have an antiviral vaccine.
672
01:22:46,250 --> 01:22:49,322
Now you believe me, that is lies.
673
01:22:49,500 --> 01:22:52,116
They want you to hear that!
That's not true!
674
01:22:52,292 --> 01:22:54,453
We have a vaccine.
675
01:22:54,625 --> 01:22:56,991
No, Kate...
676
01:22:57,750 --> 01:23:01,572
- Martin could have been saved.
- No. There is no vaccine for this.
677
01:23:01,750 --> 01:23:03,957
They didn't even know what it is I have!
678
01:23:04,125 --> 01:23:07,788
They just want to know where we are
so they can come and kill us both!
679
01:23:07,958 --> 01:23:09,823
Please believe me.
680
01:23:10,833 --> 01:23:13,950
We're never gonna leave this island.
681
01:23:14,625 --> 01:23:15,990
We'll never leave it.48969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.