All language subtitles for Retreat.2011.1080p.BluRay.X264-7SinS-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 RETREAT (2011) 2 00:01:42,250 --> 00:01:45,993 Now listen. Tell Simon that Tommy has the plans and the model. 3 00:01:46,208 --> 00:01:49,496 I'll be back in about ten days, and I can take over then. 4 00:01:51,500 --> 00:01:53,661 Well, it's all come at a bad time, really. 5 00:01:53,833 --> 00:01:55,789 Dan? Hello? 6 00:01:55,958 --> 00:01:58,244 It always happens in the same place. 7 00:02:00,125 --> 00:02:02,832 Quite convenient, actually. 8 00:02:03,000 --> 00:02:06,242 You're having a few days away from the wee ones, are you? 9 00:02:07,958 --> 00:02:10,825 Er, just a bit of peace and quiet, really. 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,491 You're going to the right place for that, boy. 11 00:03:04,458 --> 00:03:06,414 There you go. 12 00:03:06,583 --> 00:03:09,290 Now, the CB goes straight through to me. 13 00:03:09,458 --> 00:03:10,823 If you need help, just call. 14 00:03:11,000 --> 00:03:13,662 I'll be over on Saturday unless I hear from you. OK? 15 00:03:13,833 --> 00:03:15,573 - Thank you, Doug. - Thanks, Doug. 16 00:03:15,750 --> 00:03:17,456 Be good! 17 00:04:17,833 --> 00:04:20,199 Kate! I was thinking we'd go for a walk. 18 00:04:20,333 --> 00:04:21,994 Maybe after breakfast? 19 00:04:25,250 --> 00:04:27,582 - Kate? - Uh-huh? 20 00:04:27,750 --> 00:04:31,743 I was thinking we could do that walk. You know the one? Around the coast? 21 00:04:31,917 --> 00:04:35,830 - Let's just see how I go with this, OK? 22 00:04:37,708 --> 00:04:39,824 OK. Yeah. 23 00:04:58,500 --> 00:05:00,115 Oh... 24 00:05:06,833 --> 00:05:08,414 You OK? 25 00:05:08,583 --> 00:05:10,198 Ready? 26 00:05:11,208 --> 00:05:14,075 - Aw, no, they're babies! - What are you talking about? 27 00:05:14,250 --> 00:05:17,913 We'll grill these two feckers on toast with a bit of lemon, and mwah! 28 00:05:22,083 --> 00:05:25,826 - Come on, bring them in. - Ah... le poisson! 29 00:06:07,667 --> 00:06:09,908 Wow. 30 00:06:10,083 --> 00:06:12,699 Look at that. 31 00:06:16,625 --> 00:06:18,331 Mm. 32 00:06:22,417 --> 00:06:25,909 - 2002, huh? - Mm-hm. 33 00:06:30,500 --> 00:06:33,458 All right. I'll get rid of these. 34 00:08:55,333 --> 00:08:56,948 Shit! 35 00:09:06,583 --> 00:09:07,993 Oh, great. 36 00:09:23,500 --> 00:09:26,492 - How was it? - It was a cold bath. 37 00:09:26,667 --> 00:09:29,249 Doug'll be here in the morning. He'll sort it out. 38 00:09:29,417 --> 00:09:31,123 Good. 39 00:09:42,833 --> 00:09:45,290 I don't recall it giving us any trouble last time. 40 00:09:45,458 --> 00:09:48,074 It's a while since you've been here, though. 41 00:09:48,250 --> 00:09:51,742 Now, she's full of character, I'll give you that. 42 00:09:51,917 --> 00:09:54,249 She's never down for long. 43 00:09:56,167 --> 00:09:58,328 No, I tried that, mate. It didn't work. 44 00:09:58,500 --> 00:10:00,161 - There we are. 45 00:10:00,333 --> 00:10:02,665 You've got to keep it down for a count of three. 46 00:10:02,833 --> 00:10:04,915 - Ah. - Keep it down hard, mind. 47 00:10:05,083 --> 00:10:10,749 To kick-start her again, read these and that'll do the trick. Good man. 48 00:10:10,917 --> 00:10:12,782 Right. 49 00:10:14,083 --> 00:10:16,916 Oh! I almost forgot. 50 00:10:17,083 --> 00:10:19,995 - There's a present from Mrs. Doug. - Ah! 51 00:10:20,208 --> 00:10:23,325 Now, she baked them specially, so watch your teeth. 52 00:10:23,500 --> 00:10:26,116 That's very kind. Tell her thanks very much from us. 53 00:10:26,292 --> 00:10:29,989 Not much for her to do up this part of the world. It's that, or talk to me. 54 00:10:30,167 --> 00:10:33,204 - And I tell you, I'm never short of cake. 55 00:10:34,125 --> 00:10:36,411 - How are you getting on here, you two? - Good. 56 00:10:36,583 --> 00:10:38,699 Not gone mad yet? 57 00:10:38,833 --> 00:10:42,325 No, we love this island. We've had some good times here. 58 00:10:42,500 --> 00:10:44,491 You've found them again, have you? 59 00:10:53,833 --> 00:10:58,247 - Right, I'll see you later, Martin. - Great. Thanks a million, Doug. Bye. 60 00:11:20,500 --> 00:11:21,956 Kate? 61 00:11:29,000 --> 00:11:32,322 - Kate, I was calling you. - Hang on a second! 62 00:11:38,083 --> 00:11:40,244 Just give me a minute, OK? 63 00:11:41,167 --> 00:11:44,000 Well... the dinner's on the table. 64 00:12:07,708 --> 00:12:09,164 Martin! 65 00:12:15,125 --> 00:12:18,322 - Martin! - Yeah! I'm down here. 66 00:12:23,458 --> 00:12:25,665 - What's going on? - Oh, it's gone again. 67 00:12:26,500 --> 00:12:28,286 That's a good look. 68 00:12:28,458 --> 00:12:30,619 Oh. Yeah. Thanks. 69 00:12:30,792 --> 00:12:33,158 I was just running a bath, and it just went. 70 00:12:33,333 --> 00:12:35,289 - Any luck. - No. 71 00:12:35,458 --> 00:12:38,780 I've held it down for three. That doesn't seem to be working. 72 00:12:38,958 --> 00:12:41,415 So it says, "Use a ratchet screwdriver. 73 00:12:41,583 --> 00:12:45,121 "Make sure the isolating switch on the front of the generator is off. 74 00:12:45,292 --> 00:12:49,080 We have an "intermittent malfunction of the cut-out". 75 00:12:50,000 --> 00:12:52,412 Yeah, definitely got that. 76 00:12:52,583 --> 00:12:54,244 Yeah. 77 00:12:54,958 --> 00:12:57,745 What the fuck is a ratchet screwdriver? 78 00:13:01,500 --> 00:13:02,910 Shit! 79 00:13:03,083 --> 00:13:06,575 - Doug, Martin's been injured. 80 00:13:06,750 --> 00:13:10,288 The generator practically blew up on him. Over. 81 00:13:10,458 --> 00:13:14,201 It's a hairy old thing, but I didn't know it had gone that bad. Over. 82 00:13:14,333 --> 00:13:16,699 Doug, it's... Don't worry. 83 00:13:16,833 --> 00:13:19,290 Aye, well, I'll bring my doctor over anyway. 84 00:13:19,458 --> 00:13:23,656 It'll be tomorrow now. Don't touch the generator until we get there. Over. 85 00:13:23,833 --> 00:13:25,698 All right. 86 00:13:25,833 --> 00:13:28,745 Thanks, Doug. See you. Over and out. 87 00:13:28,917 --> 00:13:30,407 Over and out. 88 00:14:21,958 --> 00:14:24,449 There's absolutely nothing. 89 00:14:24,625 --> 00:14:27,742 I guess I'll try and call him on the CB again. 90 00:14:27,917 --> 00:14:32,160 Yeah. It's just impossible to cook on a fire. 91 00:14:33,417 --> 00:14:36,250 Er... are you OK with bread and cheese? 92 00:14:41,000 --> 00:14:43,241 It's fine, Kate. I'll sort it out. 93 00:15:36,583 --> 00:15:37,823 What are you doing? 94 00:15:38,000 --> 00:15:40,491 I was getting some wood and I found this thing. 95 00:15:40,667 --> 00:15:43,249 We've waited all day and Doug hasn't turned up. 96 00:15:43,417 --> 00:15:46,329 It's getting dark. We've got to sort this out. 97 00:15:51,583 --> 00:15:55,075 Doug, this is the Fairweather Cottage. Over. 98 00:15:56,958 --> 00:15:59,074 Come on. 99 00:16:00,083 --> 00:16:02,244 This is the Fairweather Cottage. Over. 100 00:16:05,958 --> 00:16:07,573 If you'd just calm down... 101 00:16:08,625 --> 00:16:11,992 Could we row to him? Could we row to the mainland? 102 00:16:12,208 --> 00:16:17,328 - It's miles away. It's freezing. - OK. So we could be just stranded here. 103 00:16:17,500 --> 00:16:19,957 Please don't be silly. Come on. 104 00:16:20,125 --> 00:16:23,083 What did we think, coming back here? 105 00:16:23,250 --> 00:16:25,241 Coming back to the same place, 106 00:16:25,417 --> 00:16:28,454 like we're gonna just solve all our problems. 107 00:16:28,625 --> 00:16:30,661 I don't see what that has to do with this. 108 00:16:30,833 --> 00:16:34,826 Come on, Martin, this is just torture, being back here! 109 00:16:35,000 --> 00:16:36,615 Kate...! 110 00:16:37,667 --> 00:16:39,999 I'm really trying my best here. 111 00:16:40,167 --> 00:16:42,829 If you want me to apologies again, I will. 112 00:16:45,125 --> 00:16:50,495 I am so... so sorry... I wasn't there. 113 00:16:50,667 --> 00:16:54,285 I'm sorry the power went out, I'm sorry the fucking generator exploded. 114 00:16:54,458 --> 00:16:56,619 I'm sorry for bringing us back here. 115 00:16:56,792 --> 00:16:59,078 I'm sorry for all of it. 116 00:17:06,292 --> 00:17:08,328 You didn't even want him. 117 00:17:10,833 --> 00:17:13,620 Jesus Christ. Please... 118 00:18:03,583 --> 00:18:05,244 Martin! 119 00:18:06,167 --> 00:18:08,829 There's someone here! I just saw them! 120 00:18:23,167 --> 00:18:26,079 This is Fairweather Cottage on Blackholme Island. 121 00:18:26,250 --> 00:18:27,990 We need to report an injured man. 122 00:18:28,208 --> 00:18:30,699 We need medical assistance, please. Over and out. 123 00:18:32,417 --> 00:18:37,332 Doug, if you can hear us, this is Martin and Kate. Please contact us. 124 00:18:41,167 --> 00:18:42,498 Just think for a second. 125 00:18:42,708 --> 00:18:44,699 OK, he just... 126 00:18:44,917 --> 00:18:47,659 He's got to have come on a boat from the mainland. 127 00:18:47,833 --> 00:18:49,915 Then the boat would be at the beach. 128 00:18:51,125 --> 00:18:53,161 You go, and I'll stay with the CB. 129 00:18:53,333 --> 00:18:55,119 OK, I'll be back. 130 00:19:56,958 --> 00:19:58,573 Shit. 131 00:19:59,625 --> 00:20:01,331 No boat. Nothing. 132 00:20:05,417 --> 00:20:06,748 What? 133 00:20:10,083 --> 00:20:11,664 Fucking hell. 134 00:20:12,292 --> 00:20:14,624 Maybe we should just go. Let's just go. 135 00:20:14,792 --> 00:20:18,660 Kate, listen. There's no boat, there's no way out, there's nothing. 136 00:20:18,833 --> 00:20:21,825 -A fucking gun! - I know. 137 00:20:25,167 --> 00:20:28,159 - OK, we have to get it off him. - Don't be ridiculous. 138 00:20:28,333 --> 00:20:29,698 - Listen, Kate. - No. 139 00:20:29,833 --> 00:20:32,165 If he's from the military, he'll understand. 140 00:20:32,333 --> 00:20:35,450 If he's not in the military, we don't know who the hell he is. 141 00:20:35,625 --> 00:20:36,990 OK. 142 00:21:44,125 --> 00:21:45,740 Go. Bedroom. 143 00:23:22,417 --> 00:23:24,078 Water. I need some water. 144 00:23:25,958 --> 00:23:27,414 I need some water. 145 00:23:38,000 --> 00:23:39,956 What happened? 146 00:23:44,792 --> 00:23:47,124 I was making a crossing in some rough water 147 00:23:47,292 --> 00:23:49,954 and my boat got sucked into the rocks. 148 00:23:50,125 --> 00:23:51,490 Please. 149 00:23:53,500 --> 00:23:55,286 Martin! 150 00:24:05,417 --> 00:24:07,908 You OK? 151 00:24:08,083 --> 00:24:09,789 Er... 152 00:24:09,958 --> 00:24:12,665 I'm sorry, I don't know your name. 153 00:24:12,833 --> 00:24:15,324 Private Jack Coleman. Tactical Response. 154 00:24:15,500 --> 00:24:16,990 Martin Kennedy. 155 00:24:17,958 --> 00:24:20,415 Thank you both for taking me in. 156 00:24:20,583 --> 00:24:24,121 - His boat sank. - I was trying to avoid those rocks. 157 00:24:24,292 --> 00:24:26,157 And as I was saying to... 158 00:24:26,333 --> 00:24:29,075 - I'm Kate. - ...Kate. 159 00:24:29,250 --> 00:24:30,706 The tides in that water... 160 00:24:30,833 --> 00:24:33,575 I just remember the rocks and the water coming in. 161 00:24:33,750 --> 00:24:35,160 Are you Army? Navy? 162 00:24:35,333 --> 00:24:37,324 Army. 163 00:24:39,000 --> 00:24:41,833 We're doing a reconnaissance exercise in the area. 164 00:24:42,000 --> 00:24:44,332 Do you think they're looking for you? 165 00:24:45,500 --> 00:24:47,115 Yeah. 166 00:24:48,958 --> 00:24:51,324 Does your CB work? 167 00:24:51,500 --> 00:24:55,322 Er... No, actually. It's been down for the last two days. I can't... 168 00:24:55,500 --> 00:24:57,707 I can't get through to the owner, Doug. 169 00:24:57,833 --> 00:25:01,246 He set it to his frequency but I haven't been able to get through. 170 00:25:01,417 --> 00:25:02,998 Maybe you could have a look. 171 00:25:03,167 --> 00:25:05,283 I should be able to fix it. 172 00:25:10,208 --> 00:25:12,073 So it's just the two of you? 173 00:25:17,500 --> 00:25:19,411 On the island? 174 00:25:21,333 --> 00:25:22,823 Yes. 175 00:25:23,000 --> 00:25:26,447 Yes. Doug is... Doug is the owner. He's on the mainland. 176 00:25:28,000 --> 00:25:29,331 Ah. 177 00:25:33,708 --> 00:25:35,289 It's just in there. 178 00:25:37,333 --> 00:25:38,994 And there's a bathroom opposite. 179 00:25:39,167 --> 00:25:43,706 - Do you think you need anything else? - I don't think so, no. Thank you. 180 00:25:43,833 --> 00:25:45,573 - Get some rest. - Thanks. 181 00:25:45,750 --> 00:25:47,581 I need to speak with you alone. 182 00:26:12,333 --> 00:26:14,289 Are you going to give it to him? 183 00:26:15,333 --> 00:26:16,448 No. 184 00:26:18,417 --> 00:26:20,078 No. 185 00:26:21,500 --> 00:26:24,207 Erm... I'm just gonna go talk to him for a sec. 186 00:26:24,333 --> 00:26:26,824 - Are you OK? - Yeah. 187 00:26:48,000 --> 00:26:50,332 What... What are you doing? 188 00:26:57,917 --> 00:27:00,659 Do you want to take a seat for me, Martin? 189 00:27:02,500 --> 00:27:04,582 No, actually, I'm fine. 190 00:27:07,000 --> 00:27:09,582 I'm gonna tell you something, 191 00:27:09,750 --> 00:27:11,490 and you're gonna listen. 192 00:27:12,792 --> 00:27:14,703 And then you're gonna do as I say. 193 00:27:15,625 --> 00:27:18,742 These three things are essential to the safety of you and your wife. 194 00:27:18,917 --> 00:27:21,579 Do you understand me so far? 195 00:27:21,750 --> 00:27:23,490 Yeah. 196 00:27:25,000 --> 00:27:27,491 There's been an outbreak. 197 00:27:27,667 --> 00:27:30,739 A global pandemic that started in South America. 198 00:27:30,917 --> 00:27:34,159 R1N16. Argromoto flu. 199 00:27:36,625 --> 00:27:40,573 It's a highly contagious airborne virus that attacks respiratory systems. 200 00:27:41,708 --> 00:27:44,825 From those infected there are no survivors. 201 00:27:45,000 --> 00:27:48,492 It's fatal and it's spreading rapidly. 202 00:27:48,708 --> 00:27:52,496 It's only a matter of time before it's here. 203 00:27:52,667 --> 00:27:56,580 If your radio was working you'd have heard the broadcasts. 204 00:28:02,333 --> 00:28:06,827 Now, our best defense is to make this place safe. 205 00:28:09,583 --> 00:28:13,496 - Am I going too quickly for you? - Wait, wait. What... 206 00:28:13,667 --> 00:28:15,783 What exactly are you telling me? 207 00:28:15,958 --> 00:28:20,327 I'm telling you that a highly contagious and fatal disease is on its way here, 208 00:28:20,500 --> 00:28:22,582 and we need to protect ourselves. 209 00:28:27,333 --> 00:28:29,745 The official line on this from the military 210 00:28:29,917 --> 00:28:34,286 is to stay inside and seal up your home for the best chance of survival. 211 00:28:40,333 --> 00:28:42,574 We need to start now. 212 00:28:56,500 --> 00:28:58,240 How come you don't have it? 213 00:29:06,208 --> 00:29:08,915 Eh? How come you don't have it? 214 00:29:17,333 --> 00:29:18,823 I don't have it... 215 00:29:19,000 --> 00:29:22,993 because of my airtight suit and respirator, courtesy of the British Army. 216 00:29:25,292 --> 00:29:26,953 I'm not fuckin' around, Martin. 217 00:29:42,750 --> 00:29:45,492 The Army's known about this for weeks. 218 00:29:45,667 --> 00:29:48,283 We tried to contain it, 219 00:29:48,458 --> 00:29:50,699 but this thing's just uncontrollable. 220 00:29:50,833 --> 00:29:53,905 So we've all been deployed to maintain order. 221 00:29:55,750 --> 00:29:58,492 Yeah? So where's your fucking suit, huh? 222 00:29:59,833 --> 00:30:02,745 When my boat sank, it was either ditch the lot or drown. 223 00:30:02,917 --> 00:30:04,498 Martin? 224 00:30:07,625 --> 00:30:09,741 You don't want your wife contracting this. 225 00:30:11,333 --> 00:30:13,665 Believe me. 226 00:30:13,833 --> 00:30:16,074 I don't wanna have to hurt anyone. 227 00:30:16,250 --> 00:30:19,117 - What's going on? - It's fine, Kate. 228 00:30:20,167 --> 00:30:21,748 Come here. 229 00:30:21,917 --> 00:30:23,999 Just come. Come here. 230 00:30:24,167 --> 00:30:26,328 - Martin, you're shaking! - He can hear. 231 00:30:26,500 --> 00:30:29,697 He's just told me there's a disease out there, a pandemic. 232 00:30:29,833 --> 00:30:31,494 - It's killing everybody... - What?! 233 00:30:31,708 --> 00:30:34,290 He's got to seal the place up. That's what he told me. 234 00:30:34,458 --> 00:30:36,574 - He has to seal the house up against it. 235 00:30:36,750 --> 00:30:38,786 - OK, enough. - Look... Kate! 236 00:30:38,958 --> 00:30:40,323 Hey! 237 00:30:42,333 --> 00:30:44,915 We would know if there was a disease. 238 00:30:45,083 --> 00:30:47,415 Doug would have come and told us. 239 00:30:48,000 --> 00:30:51,948 Hopefully, for his sake, he's been sealing up his house like everyone else. 240 00:30:54,833 --> 00:30:56,198 This is bullshit. 241 00:30:56,333 --> 00:30:57,994 This is bullshit! 242 00:31:01,333 --> 00:31:03,244 If you want to go, go. 243 00:31:03,417 --> 00:31:07,160 But do it before I seal this place up. Once that door is shut... 244 00:31:07,333 --> 00:31:09,198 it's not opening again. 245 00:31:33,625 --> 00:31:35,240 He's fucking crazy. 246 00:31:36,792 --> 00:31:39,408 We should just get our things and go. 247 00:31:45,458 --> 00:31:47,414 Kate... 248 00:31:47,583 --> 00:31:51,496 I have no idea what is actually going on out there. 249 00:31:51,708 --> 00:31:54,165 All that I know... 250 00:31:54,333 --> 00:31:58,406 is that for the moment we are stuck on this island. 251 00:31:58,583 --> 00:32:01,905 We're surrounded by freezing water and there's nowhere else to go. 252 00:32:02,083 --> 00:32:05,701 I want to go home. And I'm not staying here with him. 253 00:32:06,792 --> 00:32:09,329 We have that. 254 00:32:10,833 --> 00:32:12,494 We have his gun. 255 00:32:14,625 --> 00:32:19,665 Now all we can do is play along and keep him sweet 256 00:32:19,833 --> 00:32:22,324 until I can figure out exactly what's going on. 257 00:32:25,500 --> 00:32:28,663 Because I don't want to see anybody get hurt. 258 00:33:04,500 --> 00:33:05,990 Martin! 259 00:33:06,167 --> 00:33:07,907 Martin! 260 00:33:41,792 --> 00:33:43,578 Morning. 261 00:33:44,125 --> 00:33:45,911 Kettle's on if you want some tea. 262 00:33:48,292 --> 00:33:50,749 - This is Kate of Fairweather Cottage. 263 00:33:50,917 --> 00:33:53,784 Doug, this is Kate... 264 00:33:53,958 --> 00:33:57,906 The battery works but it's not receiving anything. I checked it last night. 265 00:33:58,083 --> 00:34:01,325 Doug? This is Martin and Kate. Do you read us? Over. 266 00:34:01,500 --> 00:34:05,573 I'll need to take a look at that generator as well because your power's out. 267 00:34:06,833 --> 00:34:10,746 - Why have you barricaded the door? - To stop people bringing the infection. 268 00:34:10,917 --> 00:34:13,283 I thought it was against the risk of a virus. 269 00:34:13,458 --> 00:34:16,825 Everything we do here is to minimize the risk, 270 00:34:17,000 --> 00:34:20,993 not just of the virus but of people trying to escape it. 271 00:34:21,208 --> 00:34:24,746 I was gonna ask you, do you have any weapons in the house? 272 00:34:29,208 --> 00:34:32,325 - Hunting rifle, anything like that? - No. 273 00:34:33,500 --> 00:34:35,616 Anything we can use to defend ourselves? 274 00:34:35,792 --> 00:34:39,205 No, we don't have anything like that here. 275 00:34:40,583 --> 00:34:42,414 Then I'm gonna have to improvise. 276 00:34:43,417 --> 00:34:45,624 Get something out of that and give me a hand. 277 00:34:45,792 --> 00:34:48,829 And the tinned food in the kitchen needs organizing. 278 00:35:02,583 --> 00:35:03,993 Martin! 279 00:35:08,708 --> 00:35:11,905 How do you know that we haven't got it? We've been outside. 280 00:35:12,083 --> 00:35:14,745 You don't have it. That fucker doesn't hang around. 281 00:35:14,917 --> 00:35:18,739 - You breathe it in, you cough it out. - That's the first symptom? A cough? 282 00:35:18,917 --> 00:35:21,579 Uh-huh. You breathe the microbes into your lungs, 283 00:35:21,750 --> 00:35:23,957 they attack the host cells, which is you. 284 00:35:24,125 --> 00:35:27,322 You cough those out and then the rest comes out as liquid. 285 00:35:34,333 --> 00:35:35,914 We just... 286 00:35:36,083 --> 00:35:38,825 We need to contact our families. We need to... 287 00:35:39,000 --> 00:35:41,787 You said you'd fix the CB. 288 00:35:41,958 --> 00:35:44,995 There's nothing out there for you any more. 289 00:35:46,333 --> 00:35:50,406 Now I need your help. You can start by sorting the food in the kitchen. 290 00:35:50,583 --> 00:35:52,448 Go fuck yourself! 291 00:36:07,792 --> 00:36:09,703 Help me shift this against the door. 292 00:36:09,833 --> 00:36:13,325 She's got a lot of fire for a little thing, hasn't she? 293 00:36:14,000 --> 00:36:16,082 Personally I like my women like that, 294 00:36:16,250 --> 00:36:18,912 but for you it must be hard, her being the boss. 295 00:36:19,083 --> 00:36:21,199 Are you sure you can handle it? Yeah? 296 00:36:25,750 --> 00:36:26,990 Martin... 297 00:36:29,125 --> 00:36:30,786 Start on those chairs, yeah? 298 00:36:45,958 --> 00:36:47,789 Good start. 299 00:36:51,833 --> 00:36:54,745 - I'm going to try the CB. - Knock yourself out. 300 00:37:02,167 --> 00:37:04,499 This is Fairweather Cottage. 301 00:37:04,708 --> 00:37:07,620 Can someone read me? Over. 302 00:37:21,208 --> 00:37:23,620 I'm sorry to be the bearer of bad news. 303 00:37:31,292 --> 00:37:32,953 Do you have kids? 304 00:37:36,000 --> 00:37:37,911 Obviously not. 305 00:37:40,125 --> 00:37:43,322 Really? I thought you and Martin would have had them by now. 306 00:37:45,125 --> 00:37:46,990 It's none of your business. 307 00:37:56,708 --> 00:37:58,573 Is it me you're afraid of? 308 00:38:02,167 --> 00:38:05,125 You don't need to be afraid, Kate. 309 00:38:05,292 --> 00:38:09,160 Me and Martin will get this place taken care of. 310 00:38:09,333 --> 00:38:12,825 We'll seal it up and it'll just be the three of us. 311 00:38:13,000 --> 00:38:14,410 Like a family. 312 00:38:15,750 --> 00:38:17,115 Kate? 313 00:38:17,292 --> 00:38:19,829 Label it. Better get started on upstairs. 314 00:38:39,250 --> 00:38:42,492 Shh. There are people here. 315 00:38:42,708 --> 00:38:44,664 There's two or three of them. 316 00:38:44,833 --> 00:38:47,324 When they saw the cottage they hit the ground. 317 00:38:48,417 --> 00:38:50,829 Come on. Come on. 318 00:38:55,667 --> 00:38:57,578 Get down. 319 00:39:00,292 --> 00:39:03,830 I only saw two or three but there's probably more waiting on the shore. 320 00:39:04,000 --> 00:39:05,786 We cannot let them in here. 321 00:39:11,583 --> 00:39:12,993 Get down. 322 00:39:18,458 --> 00:39:19,789 Get back. 323 00:39:20,625 --> 00:39:21,990 Fuck. 324 00:39:23,000 --> 00:39:24,831 They know we're here. 325 00:39:29,500 --> 00:39:30,706 Here. 326 00:39:33,500 --> 00:39:35,286 Pick it up. 327 00:39:36,500 --> 00:39:38,786 Fucking pick it up, mate. 328 00:39:40,667 --> 00:39:42,123 Martin! 329 00:39:43,458 --> 00:39:44,493 Martin! 330 00:40:07,958 --> 00:40:09,744 Jack, here's your gun. 331 00:40:10,708 --> 00:40:12,323 Get down. 332 00:40:19,125 --> 00:40:20,831 Slide it over. 333 00:40:23,000 --> 00:40:25,082 Slide it over. 334 00:40:48,208 --> 00:40:50,324 You're gonna take that side. Yeah? 335 00:40:50,500 --> 00:40:53,082 Stay away from the windows. Go! 336 00:40:53,250 --> 00:40:55,332 Martin! Take this. 337 00:41:05,917 --> 00:41:08,283 - We're all armed in here! - Jack! 338 00:41:08,458 --> 00:41:11,450 Jack... Jack! 339 00:41:14,250 --> 00:41:16,241 - Martin... - Kate, get down! 340 00:41:19,292 --> 00:41:23,160 They heard the shots and they're heading for the shore. 341 00:41:23,333 --> 00:41:24,948 They're gone? 342 00:41:26,458 --> 00:41:27,823 For now. 343 00:41:30,458 --> 00:41:33,450 There was people outside, Kate. There was people! 344 00:41:33,625 --> 00:41:35,331 Tell her, Jack. 345 00:41:42,208 --> 00:41:44,199 They'll be back. 346 00:41:44,333 --> 00:41:46,324 We have to be on our guard from now on 347 00:41:46,500 --> 00:41:48,331 at all times. 348 00:41:55,208 --> 00:41:57,073 You did good. 349 00:42:10,833 --> 00:42:12,243 Ah! 350 00:42:21,958 --> 00:42:24,950 So your base, is it near here? 351 00:42:26,000 --> 00:42:27,410 Yeah. 352 00:42:30,125 --> 00:42:32,491 What's it called? 353 00:42:33,500 --> 00:42:36,788 - The base? - What's the base called? 354 00:42:42,917 --> 00:42:44,748 It's called Goose Bay. 355 00:42:46,417 --> 00:42:49,250 You're trying to figure that one out, are you? 356 00:42:51,292 --> 00:42:53,624 She's all fucking confused. 357 00:42:57,750 --> 00:42:59,115 Fuck me. 358 00:43:00,583 --> 00:43:03,620 If you're finished with your questions I'm gonna get on. 359 00:43:05,833 --> 00:43:07,949 That was champion. 360 00:43:12,667 --> 00:43:15,283 How can you sit there and not say anything? 361 00:43:15,458 --> 00:43:20,907 Maybe if you could resist antagonizing him at every opportunity... 362 00:43:21,083 --> 00:43:24,155 What would you suggest? What's your big fucking plan, Martin? 363 00:43:24,333 --> 00:43:28,155 There are ways, Kate. But you don't just bulldoze in every time. 364 00:43:28,333 --> 00:43:31,325 You're right. We should just give him the gun back, 365 00:43:31,500 --> 00:43:33,912 just let him take over. I don't think so! 366 00:43:50,583 --> 00:43:53,165 We can't have her jeopardizing our safety. 367 00:43:54,083 --> 00:43:56,449 You do understand that, don't you? 368 00:44:02,000 --> 00:44:03,706 We need to work together. 369 00:44:04,333 --> 00:44:06,619 You and me. Yeah? 370 00:44:07,792 --> 00:44:11,284 'Cause we can't have her making the fucking decisions. 371 00:44:11,458 --> 00:44:12,823 Yeah? 372 00:45:29,750 --> 00:45:33,789 It's getting cold, isn't it? I'll take a look at that generator for you. 373 00:45:35,250 --> 00:45:36,786 But I might need a hand. 374 00:45:38,958 --> 00:45:40,789 I can help. 375 00:45:41,750 --> 00:45:43,411 I'd appreciate that. 376 00:45:44,333 --> 00:45:45,743 Yeah. 377 00:46:00,708 --> 00:46:03,074 Would you pass me the screwdriver there? 378 00:46:04,583 --> 00:46:06,665 - That one? - That's the one. 379 00:46:08,958 --> 00:46:11,244 - It's not going to work. - What? 380 00:46:13,708 --> 00:46:16,245 I said it's not... going to work. 381 00:46:16,417 --> 00:46:18,783 - He thinks it just... - Just needs rewiring. 382 00:46:18,958 --> 00:46:20,823 The connection's fucked. 383 00:46:23,750 --> 00:46:25,490 You want to get the fire going? 384 00:46:29,500 --> 00:46:32,242 Why don't you go and do that? 385 00:46:32,417 --> 00:46:34,157 Shine the light here. 386 00:47:03,833 --> 00:47:06,791 - What are you trying to do, Kate? - We fixed the generator. 387 00:47:06,958 --> 00:47:09,324 I'm not talking about the fucking generator. 388 00:47:12,000 --> 00:47:13,661 I'm playing along. 389 00:47:14,708 --> 00:47:16,323 I'm still here, Kate. 390 00:47:19,000 --> 00:47:22,197 - There's hot water. - Please don't fucking do this. 391 00:48:13,500 --> 00:48:16,697 Did Martin say you could borrow his stuff? 392 00:48:18,333 --> 00:48:20,324 I didn't think he would mind. 393 00:48:21,333 --> 00:48:24,245 - Smells good. - Those need cutting. 394 00:48:25,458 --> 00:48:27,119 I'm your man. 395 00:49:09,833 --> 00:49:12,700 Have you been in the Army long? 396 00:49:14,250 --> 00:49:16,582 I signed up when I was 18. 397 00:49:16,750 --> 00:49:20,618 So that's... six, seven years. 398 00:49:21,667 --> 00:49:23,999 Six or seven years. 399 00:49:24,167 --> 00:49:26,453 I saw that scar on your arm. 400 00:49:26,625 --> 00:49:29,287 No, that was just a friendly disagreement, that. 401 00:49:34,208 --> 00:49:36,119 I wondered if it was painful. 402 00:49:41,125 --> 00:49:42,990 Are you married? 403 00:49:45,833 --> 00:49:47,789 I was, once. Yeah. 404 00:49:54,333 --> 00:49:55,823 No kids? 405 00:49:58,667 --> 00:50:00,498 Didn't get the chance. 406 00:50:03,167 --> 00:50:04,998 Why's that? 407 00:50:07,333 --> 00:50:09,324 The disease saw to that. 408 00:50:12,167 --> 00:50:13,498 Oh. 409 00:50:25,833 --> 00:50:27,824 What was she like? 410 00:50:28,000 --> 00:50:29,706 Your wife. 411 00:50:32,833 --> 00:50:34,323 She... 412 00:50:36,250 --> 00:50:38,241 She'd been through a lot. 413 00:50:40,292 --> 00:50:43,830 Tried to put a brave face on it, but really she was just fragile. 414 00:50:45,625 --> 00:50:47,707 Probably deserving of a better man. 415 00:50:53,833 --> 00:50:55,824 Slim, petite. 416 00:50:56,000 --> 00:50:59,163 Dark skin, dark hair. 417 00:51:03,500 --> 00:51:05,411 She was beautiful. 418 00:51:14,333 --> 00:51:16,665 She was funny, too. 419 00:51:17,750 --> 00:51:19,615 Sounds nice. 420 00:51:21,917 --> 00:51:25,114 She was out of my league, really. 421 00:51:25,292 --> 00:51:28,204 Oh... I wouldn't say that. 422 00:51:36,083 --> 00:51:38,199 What are you doing? 423 00:51:38,333 --> 00:51:40,119 Nothing. Ow. 424 00:51:40,292 --> 00:51:43,409 - What were you doing? - I was just... 425 00:51:47,500 --> 00:51:49,741 - Oh, my God! - Were you trying to be nice? 426 00:51:49,917 --> 00:51:52,158 - You're breaking my arm. - To get the gun? 427 00:51:52,333 --> 00:51:54,164 Or were you just desperate? 428 00:51:55,500 --> 00:51:56,990 How long has it been, Kate? 429 00:51:58,250 --> 00:52:01,117 How long has it been since he gave you what you want? 430 00:52:01,292 --> 00:52:04,409 - Please... Ow! - It's all right. 431 00:52:04,583 --> 00:52:06,949 Just a friendly disagreement. 432 00:52:07,125 --> 00:52:09,992 But mention my wife again and it won't be. Understand? 433 00:52:10,208 --> 00:52:11,573 I'm sorry. 434 00:52:21,833 --> 00:52:24,825 If I really wanted what's in your pants, 435 00:52:25,000 --> 00:52:27,332 I'd just take it. 436 00:52:27,500 --> 00:52:29,286 - Yeah? - Yeah. 437 00:52:36,708 --> 00:52:38,994 I read your little article, too. 438 00:52:39,208 --> 00:52:42,120 I wouldn't leave that shit lying around if I were you. 439 00:52:49,917 --> 00:52:52,249 He really doesn't know you at all, does he? 440 00:53:53,750 --> 00:53:55,832 I need to tell you something. 441 00:54:00,458 --> 00:54:03,120 I... haven't... 442 00:54:04,333 --> 00:54:06,324 been honest with you. 443 00:54:08,792 --> 00:54:10,453 I... 444 00:54:11,500 --> 00:54:13,912 I stopped taking the pill. 445 00:54:15,792 --> 00:54:17,748 That's how I got pregnant. 446 00:54:19,292 --> 00:54:21,157 It wasn't an accident. 447 00:54:24,417 --> 00:54:26,908 You kept saying you weren't ready. 448 00:54:28,125 --> 00:54:30,832 I'm sorry. 449 00:54:38,208 --> 00:54:41,746 -This is all my fault. 450 00:54:42,792 --> 00:54:45,329 I'm so... 451 00:54:54,000 --> 00:54:56,582 - I love you. - I love you. 452 00:55:06,167 --> 00:55:07,907 We'll fix this. 453 00:55:36,000 --> 00:55:39,197 Kate and I are leaving now, Jack. 454 00:55:42,458 --> 00:55:44,449 We're gonna risk it outside... 455 00:55:44,625 --> 00:55:48,322 because we just really need to see our families. 456 00:55:48,500 --> 00:55:50,616 But we don't want any more trouble. 457 00:55:52,625 --> 00:55:55,207 You're a fuckin' piece of work, you, aren't you? 458 00:55:55,333 --> 00:55:56,994 Hm? 459 00:55:57,208 --> 00:55:59,415 Have you told him? 460 00:56:00,250 --> 00:56:02,741 Why don't you tell Martin what I read? 461 00:56:06,583 --> 00:56:09,325 He knows everything. 462 00:56:12,250 --> 00:56:13,786 Everything. 463 00:56:17,167 --> 00:56:18,828 I see. 464 00:56:20,417 --> 00:56:22,453 It's over, Jack. 465 00:56:24,833 --> 00:56:27,745 I'm just going to take those boards down, 466 00:56:27,917 --> 00:56:31,409 and we're gonna take our stuff and we're gonna go. 467 00:56:46,667 --> 00:56:48,749 - Please, no! Please! - Move! 468 00:56:48,917 --> 00:56:51,158 - Kate! - Over there! 469 00:56:51,333 --> 00:56:53,790 Get down. Down on the floor. On your knees! 470 00:56:54,625 --> 00:56:56,161 Go ahead. 471 00:56:56,667 --> 00:56:57,998 Face on the floor. 472 00:57:00,625 --> 00:57:03,492 Put your face on the floor. 473 00:57:03,667 --> 00:57:06,329 Martin... 474 00:57:14,250 --> 00:57:18,664 Repeat after me. We aren't going anywhere. 475 00:57:22,333 --> 00:57:23,994 - Say it! 476 00:57:24,583 --> 00:57:26,824 - Say it! - We are not going anywhere. 477 00:57:27,000 --> 00:57:28,991 We are not... going anywhere. Please... 478 00:57:29,208 --> 00:57:30,789 It's just the three of us. 479 00:57:30,958 --> 00:57:32,949 - It's OK, Kate. It's OK. 480 00:57:33,125 --> 00:57:36,117 - Say it. - It's just the three of us. 481 00:57:36,292 --> 00:57:39,705 - Martin... - It's OK. 482 00:57:39,833 --> 00:57:41,323 Please... 483 00:57:42,000 --> 00:57:44,616 You had the chance to leave and you didn't take it. 484 01:00:09,167 --> 01:00:10,623 Morning. 485 01:00:10,792 --> 01:00:13,989 Do you want to make me some breakfast, sweetheart? 486 01:00:16,000 --> 01:00:17,991 It's all ready for you. 487 01:00:29,750 --> 01:00:31,331 Did you write in this? 488 01:00:34,333 --> 01:00:35,948 Yeah. 489 01:00:39,125 --> 01:00:41,332 A journalist and an architect. 490 01:00:59,333 --> 01:01:01,665 "Will never forget this place. 491 01:01:02,958 --> 01:01:04,494 "Will be back. 492 01:01:04,708 --> 01:01:06,994 "Oh, yes, we will be back." 493 01:01:09,792 --> 01:01:11,783 That was back in 2002. 494 01:01:14,417 --> 01:01:16,703 - Drop it! Drop it! 495 01:01:16,833 --> 01:01:18,744 Kate, drop it. It's OK, it's OK. 496 01:01:18,917 --> 01:01:22,330 - Drop it or I'll blow his fuckin' head off! - Don't fucking touch him! 497 01:01:22,500 --> 01:01:25,947 Why would you do that?! I'm just trying to be fucking civil! 498 01:01:26,833 --> 01:01:29,825 - We know what you are! - Yeah? Do you wanna tell me? 499 01:01:30,000 --> 01:01:31,490 - Jack... - Tell me what I am! 500 01:01:31,667 --> 01:01:33,783 She's fucking scared, man! 501 01:01:33,958 --> 01:01:35,414 For fuck's sake! 502 01:01:35,583 --> 01:01:37,699 She's fucking scared, man. 503 01:01:40,208 --> 01:01:43,826 Is it that fucking hard for us all just to fucking get along?! 504 01:01:44,583 --> 01:01:46,619 Is it?! 505 01:01:49,583 --> 01:01:51,448 Out! Move! 506 01:05:27,208 --> 01:05:30,325 - Are they dry yet? - Yeah. Almost. Almost done, I think. 507 01:05:32,208 --> 01:05:33,823 He's coming. 508 01:05:36,000 --> 01:05:38,116 Quick! Stow it. 509 01:05:43,750 --> 01:05:45,286 Both of you downstairs. 510 01:05:45,458 --> 01:05:47,699 - What for? - Downstairs! 511 01:05:50,958 --> 01:05:52,619 Move! 512 01:06:04,208 --> 01:06:05,823 Come on. 513 01:06:11,083 --> 01:06:12,448 - Pick it up! - Martin. 514 01:06:12,625 --> 01:06:15,116 - What's wrong with him? - Just give me a second. 515 01:06:15,292 --> 01:06:17,749 - He's having an asthma attack. - Just a minute. 516 01:06:17,917 --> 01:06:19,999 - Honey, where's your inhaler? - Bedroom. 517 01:06:20,167 --> 01:06:22,909 - Uh-uh! We all go. 518 01:06:24,625 --> 01:06:26,707 Give the man a fuckin' hand. 519 01:06:29,708 --> 01:06:32,495 It's OK. It's OK. 520 01:06:32,667 --> 01:06:34,328 Put your hands up! 521 01:06:34,500 --> 01:06:36,240 Hands up where I can see 'em! 522 01:06:39,417 --> 01:06:41,123 Put your hands up! 523 01:06:43,750 --> 01:06:45,832 Where'd you put the inhaler? Bathroom? 524 01:06:46,000 --> 01:06:47,490 Stop! Wait! 525 01:06:53,333 --> 01:06:54,823 Move. 526 01:07:11,250 --> 01:07:14,117 Put your hands in the air. Put your hands in the air! 527 01:07:14,292 --> 01:07:16,328 Put your fucking hands up! 528 01:07:17,500 --> 01:07:19,206 OK. Take the gun, Kate. 529 01:07:19,333 --> 01:07:21,494 - What? - Take the gun. 530 01:07:21,708 --> 01:07:23,073 - Let go, Jack. - Hm? 531 01:07:23,250 --> 01:07:26,742 Let the fucking gun go. Let it go. 532 01:07:27,792 --> 01:07:30,659 - You've been outside. - Yeah, and I saw Doug's body 533 01:07:30,833 --> 01:07:33,119 - and his wife's body! - I told you people were here. 534 01:07:33,292 --> 01:07:35,157 - Who did that, Jack? - I told you... 535 01:07:36,833 --> 01:07:39,290 - It's empty. 536 01:07:39,458 --> 01:07:40,994 OK. I got him. 537 01:07:42,625 --> 01:07:44,456 Just come back towards me. 538 01:07:49,125 --> 01:07:50,831 Back you come. 539 01:07:52,667 --> 01:07:55,579 Keep coming. Keep going. 540 01:07:55,750 --> 01:07:58,787 - You finally took control, then? - Stop talking to me. 541 01:07:58,958 --> 01:08:02,075 He didn't strike me as a man with a gun, but I bet you like that. 542 01:08:02,250 --> 01:08:05,413 - She likes a man with a gun. - Shut the fuck up! Shut up! 543 01:08:05,583 --> 01:08:06,993 Huh? 544 01:08:09,625 --> 01:08:11,786 That's not bad for an architect. 545 01:08:14,000 --> 01:08:15,331 Just keep going. 546 01:08:16,667 --> 01:08:18,953 What are you gonna do now, huh? 547 01:08:19,125 --> 01:08:20,740 What's your big fuckin' plan? 548 01:08:21,583 --> 01:08:23,915 You have no idea, do you? 549 01:08:24,083 --> 01:08:25,823 You're gonna shoot me? 550 01:08:26,000 --> 01:08:27,490 Martin. 551 01:08:28,167 --> 01:08:29,623 Stop it! 552 01:08:36,333 --> 01:08:38,449 I would fucking do it. 553 01:08:41,000 --> 01:08:43,082 I knew you had it in you. 554 01:08:44,333 --> 01:08:45,698 Good for you. 555 01:08:53,417 --> 01:08:55,453 Good for you. 556 01:08:56,917 --> 01:08:59,624 All right. We're going to tie him up. Tie him. 557 01:08:59,792 --> 01:09:02,124 That's a good idea there. 558 01:09:03,333 --> 01:09:05,494 - Hands behind your back. - Turn around! 559 01:09:05,708 --> 01:09:08,780 - You fuckin' people... - Put your hands behind your back. 560 01:09:08,958 --> 01:09:11,415 - You're doing a good job. - Tie him up! 561 01:09:21,750 --> 01:09:23,490 Martin. 562 01:09:25,792 --> 01:09:27,828 - That's it. 563 01:09:30,167 --> 01:09:31,498 That's the first symptom. 564 01:09:32,125 --> 01:09:35,197 He's got it. He's got the fucking disease. 565 01:09:36,208 --> 01:09:38,290 There is no fucking disease! 566 01:09:41,000 --> 01:09:43,116 Martin! Oh, my God! 567 01:09:43,292 --> 01:09:44,998 I fuckin' told you! 568 01:09:46,000 --> 01:09:49,288 Does that look like fuckin' asthma to you?! 569 01:09:49,458 --> 01:09:52,575 He's been outside. He's got the disease. 570 01:09:54,167 --> 01:09:56,249 Get the door open, Kate. 571 01:10:12,333 --> 01:10:14,244 - What have you done to him? - Nothing. 572 01:10:14,417 --> 01:10:17,409 He went outside and breathed the air when I told him not to! 573 01:10:17,583 --> 01:10:19,574 Jack, please, get him some help. 574 01:10:19,750 --> 01:10:23,163 - This is all the help he's gonna need. - You fuck! No! 575 01:10:27,333 --> 01:10:28,823 Oh, fuck. 576 01:10:59,000 --> 01:11:02,993 You don't want Kate to have to see you like this. 577 01:11:03,167 --> 01:11:05,123 I'll tell her you went quickly. 578 01:11:07,250 --> 01:11:08,911 Yeah? 579 01:11:21,458 --> 01:11:24,074 Won't be long till it's just the two of us. 580 01:11:27,167 --> 01:11:29,328 He needs help. 581 01:11:29,500 --> 01:11:30,990 We need to get him help! 582 01:11:31,167 --> 01:11:34,409 Oh, yeah? You think someone out there is gonna help us? Huh? 583 01:11:34,583 --> 01:11:37,416 You go out there and it's bam! Yeah? 584 01:11:37,583 --> 01:11:40,950 Put your hands behind your back. Hands behind your back. 585 01:11:41,125 --> 01:11:43,491 - He's not dying here. - We're already dead! 586 01:11:43,708 --> 01:11:45,164 From the moment... 587 01:12:32,833 --> 01:12:34,915 - You killed him. 588 01:12:42,833 --> 01:12:44,494 Martin... Martin. 589 01:12:44,667 --> 01:12:46,407 Martin... 590 01:12:46,583 --> 01:12:48,619 I'm gonna get us help. 591 01:12:49,167 --> 01:12:51,579 I'm gonna find a way. OK? 592 01:12:51,750 --> 01:12:54,492 - And we're gonna get out of here. 593 01:13:07,167 --> 01:13:09,579 This is Fairweather Cottage. 594 01:13:09,750 --> 01:13:11,286 Blackholme Island. 595 01:13:11,458 --> 01:13:15,576 There are three people known... to be dead, 596 01:13:15,750 --> 01:13:18,822 and there's one ser... seriously injured. 597 01:13:19,667 --> 01:13:22,158 This is an urgent call for help. 598 01:13:25,458 --> 01:13:29,497 This is Blackholme Island, Fairweather Cottage. 599 01:13:29,708 --> 01:13:32,290 We need help. There are three people known... 600 01:13:54,667 --> 01:13:56,407 Jack. 601 01:13:57,458 --> 01:14:01,906 We don't care what's out there. We... we don't want to die here. 602 01:14:03,458 --> 01:14:05,244 The disease isn't outside. 603 01:14:07,708 --> 01:14:09,289 It's in here. 604 01:14:11,417 --> 01:14:12,782 It's right here. 605 01:14:13,667 --> 01:14:14,998 You liar! 606 01:14:15,208 --> 01:14:16,664 Agh! 607 01:14:29,000 --> 01:14:31,286 Who the fuck are you? 608 01:14:31,458 --> 01:14:33,790 And I want the truth. 609 01:14:50,083 --> 01:14:52,495 My husband's dying. 610 01:14:52,667 --> 01:14:54,328 Tell me. 611 01:15:04,167 --> 01:15:05,998 They gave me a choice. 612 01:15:07,917 --> 01:15:12,741 Do time in prison, or go to a military hospital. 613 01:15:14,292 --> 01:15:17,830 At the hospital they started testing these new drugs. 614 01:15:18,000 --> 01:15:19,911 I was a lab rat. 615 01:15:20,083 --> 01:15:22,165 They lied to me! 616 01:15:24,917 --> 01:15:28,239 And they filled me full of this shit. 617 01:15:31,625 --> 01:15:35,072 They gave me this fatal fuckin' disease. 618 01:15:36,333 --> 01:15:37,994 They gave it to me. 619 01:15:40,000 --> 01:15:42,958 - You escaped? - No. 620 01:15:44,167 --> 01:15:46,658 Then they just let me walk away. 621 01:15:48,708 --> 01:15:50,244 They made a mistake. 622 01:15:50,417 --> 01:15:53,489 They discharged me when they shouldn't have done. 623 01:15:55,125 --> 01:15:59,494 Then my wife came by the training centre to pick me up. 624 01:16:00,958 --> 01:16:03,825 How was I supposed to know I was contagious? 625 01:16:10,125 --> 01:16:11,990 I gave it to her. 626 01:16:15,167 --> 01:16:16,998 I gave it to my wife. 627 01:16:24,167 --> 01:16:25,828 I killed her. 628 01:16:33,000 --> 01:16:34,831 Why should I believe you? 629 01:16:36,083 --> 01:16:38,415 Did you kill Doug and his wife? 630 01:16:39,917 --> 01:16:41,327 Did you? 631 01:16:44,333 --> 01:16:46,494 They found me in their boat shed. 632 01:16:46,708 --> 01:16:50,496 I had to get off the mainland and make a crossing. 633 01:16:51,417 --> 01:16:54,124 I knew that I was the carrier. 634 01:16:54,292 --> 01:16:56,829 So I made them take me out to sea. 635 01:16:57,833 --> 01:16:59,573 They got it really quick. 636 01:16:59,750 --> 01:17:03,242 Maybe because they were older, but... What would you have done? 637 01:17:03,417 --> 01:17:05,658 What would you have done? 638 01:17:06,083 --> 01:17:07,948 You knew we'd be infected. 639 01:17:08,833 --> 01:17:12,701 You knew it wasn't outside. It was in you. 640 01:17:12,833 --> 01:17:15,324 You took me in. 641 01:17:16,333 --> 01:17:19,621 You took me in. I couldn't stop that. 642 01:17:19,792 --> 01:17:24,081 But I couldn't let you go outside and risk infecting others. I had to contain it. 643 01:17:24,250 --> 01:17:26,161 I had to contain me! 644 01:17:27,750 --> 01:17:29,331 But I swear to you... 645 01:17:30,958 --> 01:17:32,823 I never wanted to kill anyone. 646 01:17:58,125 --> 01:17:59,661 Oh, my love... 647 01:18:30,167 --> 01:18:32,704 It's gonna be... It's gonna be fine. 648 01:18:40,625 --> 01:18:43,116 It's gonna be fine. Don't... 649 01:20:17,000 --> 01:20:19,161 What have you done to us? 650 01:20:44,000 --> 01:20:45,911 You knew it worked. 651 01:20:46,083 --> 01:20:48,199 I couldn't have you contacting anyone. 652 01:20:52,917 --> 01:20:56,785 ...members of the public. An armed and dangerous man has escaped 653 01:20:56,958 --> 01:20:59,620 from a secure military compound in your area. 654 01:20:59,792 --> 01:21:03,614 Private Jack Coleman was last seen wearing green combat fatigues. 655 01:21:03,792 --> 01:21:06,329 Under no circumstances should you approach him. 656 01:21:06,500 --> 01:21:12,075 Avoid any contact. Report all sightings to the authorities. 657 01:21:14,833 --> 01:21:19,122 This is a high-alert open military broadcast to all members of the public. 658 01:21:19,292 --> 01:21:22,204 - An armed and dangerous man... - You tell them. 659 01:21:23,500 --> 01:21:25,081 I can't do that. 660 01:21:26,208 --> 01:21:27,744 I can't do that. 661 01:21:27,917 --> 01:21:30,954 You tell them what you've done. 662 01:21:33,833 --> 01:21:35,698 Do it! 663 01:21:37,917 --> 01:21:39,828 This isn't gonna bring Martin back. 664 01:21:40,000 --> 01:21:42,491 You tell them what you've done. 665 01:22:06,917 --> 01:22:08,828 This isn't gonna help us! 666 01:22:16,958 --> 01:22:18,573 Come in. Come in. Over. 667 01:22:24,083 --> 01:22:25,994 Come in. Come in. Over. 668 01:22:29,583 --> 01:22:32,996 This is HMS Walker. Please identify yourself. 669 01:22:38,625 --> 01:22:40,911 If you have come into contact with Private Coleman 670 01:22:41,083 --> 01:22:43,665 and have any symptoms of infection, 671 01:22:43,833 --> 01:22:46,074 we have an antiviral vaccine. 672 01:22:46,250 --> 01:22:49,322 Now you believe me, that is lies. 673 01:22:49,500 --> 01:22:52,116 They want you to hear that! That's not true! 674 01:22:52,292 --> 01:22:54,453 We have a vaccine. 675 01:22:54,625 --> 01:22:56,991 No, Kate... 676 01:22:57,750 --> 01:23:01,572 - Martin could have been saved. - No. There is no vaccine for this. 677 01:23:01,750 --> 01:23:03,957 They didn't even know what it is I have! 678 01:23:04,125 --> 01:23:07,788 They just want to know where we are so they can come and kill us both! 679 01:23:07,958 --> 01:23:09,823 Please believe me. 680 01:23:10,833 --> 01:23:13,950 We're never gonna leave this island. 681 01:23:14,625 --> 01:23:15,990 We'll never leave it.48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.