Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,740 --> 00:00:54,380
[Plot Love II]
2
00:00:54,420 --> 00:00:59,420
[Episode 30]
3
00:00:59,780 --> 00:01:02,460
[Half year later]
4
00:01:02,479 --> 00:01:03,320
Recently,
5
00:01:03,560 --> 00:01:05,280
the national finals of
the Angel's Covenant Costume Design Contest
6
00:01:05,280 --> 00:01:07,159
came to an end.
7
00:01:07,799 --> 00:01:10,000
Su Bei, recommended by Huanzhen Group
of Nanxi City,
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,320
won the championship
9
00:01:11,920 --> 00:01:13,359
and was favored by
10
00:01:13,359 --> 00:01:14,920
many internationally renowned brands.
11
00:01:15,239 --> 00:01:17,200
Just when her career prospect was bright,
12
00:01:17,519 --> 00:01:19,480
her champion work was exposed to plagiarism.
13
00:01:45,599 --> 00:01:46,680
Have you considered
14
00:01:47,120 --> 00:01:48,519
my suggestion?
15
00:01:57,439 --> 00:01:58,400
Don't you know
16
00:01:58,400 --> 00:02:00,359
why I gave you the design draft of Su Bei
17
00:02:00,680 --> 00:02:02,000
for the national competition?
18
00:02:02,480 --> 00:02:03,599
I am doing you a favor.
19
00:02:04,840 --> 00:02:06,359
The truth will come out.
20
00:02:06,480 --> 00:02:08,079
Until that day...
21
00:02:08,439 --> 00:02:09,560
You will be done.
22
00:02:22,319 --> 00:02:23,719
I am doing this for your own good.
23
00:02:30,199 --> 00:02:31,319
Remember.
24
00:02:32,000 --> 00:02:34,120
Public opinions will always favor the weak.
25
00:02:35,319 --> 00:02:36,159
Don't worry.
26
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
I will take care of your family.
27
00:02:45,120 --> 00:02:45,800
Mr. Lu.
28
00:02:45,800 --> 00:02:47,400
In the just-concluded national finals
29
00:02:47,400 --> 00:02:48,120
of the Garment Design Contest,
30
00:02:48,120 --> 00:02:49,240
the champion Su Bei
31
00:02:49,240 --> 00:02:50,159
was exposed to plagiarism.
32
00:02:50,159 --> 00:02:51,120
What do you think of this?
33
00:02:57,439 --> 00:02:58,840
As long as I jump off,
34
00:03:00,159 --> 00:03:01,719
my dad will be saved.
35
00:03:17,240 --> 00:03:17,599
He's coming.
36
00:03:18,319 --> 00:03:19,360
- He's coming.
- Mr. Lu.
37
00:03:19,360 --> 00:03:20,800
In the just-concluded national finals
38
00:03:20,800 --> 00:03:21,719
of the Garment Design Contest,
39
00:03:21,800 --> 00:03:22,960
the champion Su Bei
40
00:03:22,960 --> 00:03:24,039
was exposed to plagiarism.
41
00:03:24,039 --> 00:03:24,840
What do you think of this?
42
00:03:25,039 --> 00:03:26,759
Su Bei is Huanzhen's contracted designer.
43
00:03:26,879 --> 00:03:27,759
Did you know in advance
44
00:03:27,759 --> 00:03:28,719
about her plagiarism?
45
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
How will Huanzhen handle this?
46
00:03:30,879 --> 00:03:31,520
Sorry.
47
00:03:32,240 --> 00:03:33,599
Huanzhen's designers
48
00:03:33,639 --> 00:03:34,319
respect originality
49
00:03:34,520 --> 00:03:35,120
and will never plagiarize.
50
00:03:35,560 --> 00:03:37,080
We believe that the organizers
of the competition
51
00:03:37,120 --> 00:03:38,159
will definitely find out the truth.
52
00:03:38,479 --> 00:03:39,039
Thank you.
53
00:03:39,439 --> 00:03:40,080
Thank you.
54
00:03:40,080 --> 00:03:40,960
We don't accept interviews.
55
00:03:41,520 --> 00:03:42,759
What time exactly?
56
00:03:42,759 --> 00:03:44,319
Mr. Lu. Mr. Lu.
57
00:03:44,879 --> 00:03:45,680
Mr. Lu.
58
00:03:53,319 --> 00:03:54,400
Su Bei has to be fired.
59
00:03:54,639 --> 00:03:55,159
Mr. Lu.
60
00:03:55,240 --> 00:03:56,919
You have to make a decision
as soon as possible.
61
00:03:58,960 --> 00:04:00,680
Huanzhen is now in troubled times.
62
00:04:00,879 --> 00:04:02,439
Accidents occurred frequently
during this period.
63
00:04:02,479 --> 00:04:04,159
Now we're involved in an affair of murder.
64
00:04:04,599 --> 00:04:05,719
If we don't fire Subei,
65
00:04:05,800 --> 00:04:07,240
we're not sure how the media will report it.
66
00:04:07,439 --> 00:04:08,599
Maybe they will say that
67
00:04:08,680 --> 00:04:10,560
Huanzhen forced Zhao Rui
68
00:04:10,560 --> 00:04:11,479
to death in order to
keep the president's wife.
69
00:04:14,080 --> 00:04:15,000
As you heard just now,
70
00:04:15,560 --> 00:04:17,639
it's not just the plagiarism of Su bei,
71
00:04:17,840 --> 00:04:19,919
Zhao Rui, the plagiarized, just jumped off
the building and committed suicide.
72
00:04:20,360 --> 00:04:22,319
Now the public opinions are against us.
73
00:04:24,400 --> 00:04:25,120
I will find the most reasonable solution
74
00:04:25,240 --> 00:04:27,040
to this matter.
75
00:04:28,160 --> 00:04:28,879
All right.
76
00:04:29,160 --> 00:04:30,480
That's all for today's meeting.
77
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
Lu Nan.
78
00:04:37,959 --> 00:04:39,399
You've been protecting me
79
00:04:40,000 --> 00:04:41,879
since we've been together for so long.
80
00:04:42,879 --> 00:04:44,680
I don't want to make it hard for you anymore.
81
00:04:45,879 --> 00:04:47,000
If my departure
82
00:04:47,360 --> 00:04:49,040
can relieve the stress of Huanzhen,
83
00:04:49,600 --> 00:04:51,839
it's the right choice.
84
00:04:52,959 --> 00:04:55,360
Let me take the blame this time.
85
00:04:56,240 --> 00:04:56,839
Lu Nan.
86
00:04:57,680 --> 00:04:58,480
I love you.
87
00:05:07,079 --> 00:05:07,959
Lu Nan.
88
00:05:12,160 --> 00:05:15,120
Don't worry, I'll take care of this.
89
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
Sorry.
90
00:05:17,360 --> 00:05:19,120
I didn't mean to make it hard for you.
91
00:05:23,560 --> 00:05:24,360
Don't worry.
92
00:05:26,639 --> 00:05:27,839
Stay at home.
93
00:05:28,079 --> 00:05:28,959
I am going to the company.
94
00:05:44,240 --> 00:05:46,879
Sister, I just went to Huanzhen.
95
00:05:47,759 --> 00:05:48,879
I heard from my brother that
96
00:05:48,959 --> 00:05:50,759
he has decided to fire you.
97
00:05:51,439 --> 00:05:52,639
Don't be sad.
98
00:05:52,959 --> 00:05:54,680
Sign the divorce agreement.
99
00:05:55,160 --> 00:05:56,480
My brother did this
100
00:05:56,480 --> 00:05:58,120
to protect you.
101
00:05:59,120 --> 00:05:59,839
Su Bei.
102
00:06:00,519 --> 00:06:01,879
Why are you looking bad?
103
00:06:08,279 --> 00:06:10,160
Who did this?
104
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Think carefully
105
00:06:12,639 --> 00:06:13,519
about who has been exposed
106
00:06:13,600 --> 00:06:14,279
to your design manuscript
107
00:06:14,279 --> 00:06:15,720
during this time.
108
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
And Zhao Rui.
109
00:06:18,480 --> 00:06:20,000
She was the plagiarist,
110
00:06:20,079 --> 00:06:21,279
but why did she commit suicide?
111
00:06:29,439 --> 00:06:30,240
Su Bei.
112
00:06:32,720 --> 00:06:33,920
Are you listening to me?
113
00:06:51,120 --> 00:06:51,920
Gao Jiming.
114
00:06:54,759 --> 00:06:55,560
Gao Jiming.
115
00:06:56,639 --> 00:06:57,560
Mr. Lu, what's up?
116
00:07:05,600 --> 00:07:06,399
Nothing.
117
00:07:07,240 --> 00:07:08,040
Leave me alone.
118
00:07:08,199 --> 00:07:08,800
Okay.
119
00:07:09,720 --> 00:07:10,519
Wait.
120
00:07:12,079 --> 00:07:13,279
What else?
121
00:07:15,680 --> 00:07:16,639
Book a plane ticket to Italy
122
00:07:17,079 --> 00:07:18,480
for my wife.
123
00:07:19,079 --> 00:07:20,879
Are you going to send Mrs. Lu away?
124
00:07:23,240 --> 00:07:24,959
I want to send her to a safe place.
125
00:07:26,000 --> 00:07:26,959
When it's over,
126
00:07:28,600 --> 00:07:29,839
I'll take her back in person.
127
00:07:30,600 --> 00:07:31,399
Got it, Mr. Lu.
128
00:07:35,120 --> 00:07:35,680
Bei.
129
00:07:36,160 --> 00:07:36,959
Trust me.
130
00:07:37,519 --> 00:07:39,279
I will definitely fix everything.
131
00:07:40,000 --> 00:07:41,519
I said I would protect you.
132
00:07:41,879 --> 00:07:43,639
I would never let you get hurt.
133
00:07:44,839 --> 00:07:46,480
Just be yourself.
134
00:07:47,199 --> 00:07:48,519
I will always by your side.
135
00:07:56,680 --> 00:07:57,959
Have you really made up your mind?
136
00:07:58,480 --> 00:07:59,720
Are you leaving here
137
00:08:01,040 --> 00:08:01,879
for Italy?
138
00:08:03,720 --> 00:08:04,519
Yes.
139
00:08:05,439 --> 00:08:06,439
Lu Nan can solve this matter
140
00:08:07,079 --> 00:08:09,000
only if I leave.
141
00:08:09,560 --> 00:08:10,680
I don't want to drag him down.
142
00:08:13,920 --> 00:08:14,720
Okay.
143
00:08:15,759 --> 00:08:17,079
Wherever you want to go,
144
00:08:17,720 --> 00:08:18,560
I will be with you.
145
00:08:20,639 --> 00:08:21,040
Okay.
146
00:08:21,639 --> 00:08:22,040
Let's go.
147
00:08:22,920 --> 00:08:23,319
Sure.
148
00:08:23,581 --> 00:08:26,793
♪I haven't finished drinking the water
on the table♪
149
00:08:29,187 --> 00:08:35,325
♪I stare at the windowsill♪
150
00:08:36,331 --> 00:08:41,609
♪That fallen flower is no longer blooming♪
151
00:08:42,980 --> 00:08:45,180
♪You always say♪
[Divorce Agreement]
152
00:08:46,390 --> 00:08:49,620
♪Like and love♪
153
00:08:49,632 --> 00:08:51,340
[Wife: Su Bei]
154
00:08:51,340 --> 00:08:55,909
♪Are similar but different♪
155
00:08:57,360 --> 00:08:57,960
Su Bei.
156
00:08:59,720 --> 00:09:01,440
Su Bei, where are you?
157
00:09:01,971 --> 00:09:04,171
♪Finally this time I'm being depended on too♪
158
00:09:04,575 --> 00:09:09,715
♪Listen and cover up, learn to sigh♪
159
00:09:11,081 --> 00:09:14,775
♪How happy you are laughing♪
160
00:09:14,918 --> 00:09:18,487
♪You are planning your future with her♪
161
00:09:18,487 --> 00:09:21,862
♪I'm so numb, but I'm♪
162
00:09:21,940 --> 00:09:23,031
♪Still listening♪
163
00:09:23,060 --> 00:09:26,740
[Su Manni was arrested by the police and detained on suspicion of “picking quarrels and provoking troubles” for paying someone for beating others, stealing, secretly filming, and threatening others.
Lu Feier instigated Zhao Rui to commit suicide, which was suspected of instigating others to commit a crime, and was arrested by the public security organ and punished by law.]
164
00:09:27,140 --> 00:09:31,037
♪I don't have to guess your mind anymore♪
[To know what would happen afterwards, watch “Plot Love”.]
165
00:09:31,037 --> 00:09:32,681
♪Is it funny, sad or helpless♪
166
00:09:33,037 --> 00:09:38,771
♪Adults shouldn't lose their temper easily♪
167
00:10:05,750 --> 00:10:08,312
♪You always say♪
168
00:10:09,021 --> 00:10:12,343
♪Like and love♪
169
00:10:12,987 --> 00:10:18,696
♪Are similar but different♪
170
00:10:20,221 --> 00:10:26,618
♪Finally this time I'm being depended on too♪
171
00:10:26,984 --> 00:10:32,418
♪Listen and cover up, learn to sigh♪
172
00:10:33,628 --> 00:10:37,050
♪How happy you are laughing♪
173
00:10:37,187 --> 00:10:40,612
♪You are planning your future with her♪
174
00:10:40,815 --> 00:10:43,871
♪I'm so numb, but I'm♪
175
00:10:43,918 --> 00:10:47,390
♪Still listening♪
176
00:10:47,731 --> 00:10:51,437
♪I don't have to guess your mind anymore♪
177
00:10:51,612 --> 00:10:55,078
♪Is it funny, sad or helpless♪
178
00:10:55,162 --> 00:11:01,081
♪Adults shouldn't lose their temper easily♪
11875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.