Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:26,083
Soobesükütsa tüa
pia mupitsl ikÜ kimai.
2
00:00:27,625 --> 00:00:33,042
A long time ago, it is said,
a monster came here.
3
00:03:11,542 --> 00:03:12,583
A white tail.
4
00:03:20,750 --> 00:03:21,750
Sarii.
5
00:03:22,458 --> 00:03:24,917
Mahoinitü.
6
00:05:52,292 --> 00:05:56,458
I remember when
Father told me I was ready for kühtaamia.
7
00:05:56,542 --> 00:05:58,042
My big hunt.
8
00:05:59,583 --> 00:06:03,042
You were little.
So, Mother took you to gather medicine.
9
00:06:04,167 --> 00:06:07,375
But Father and I,
we went up into the hills.
10
00:06:08,250 --> 00:06:10,667
The rain was bad. Everything was wet.
11
00:06:11,250 --> 00:06:13,292
We crawled through the mud
and my bowstring…
12
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
…got ruined and...
13
00:06:19,750 --> 00:06:22,000
You were sleeping.
14
00:06:22,750 --> 00:06:25,042
I was waiting for it to circle back.
15
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
Now you're gonna have to
cross the river to get it.
16
00:06:28,542 --> 00:06:29,542
Whoa.
17
00:06:29,625 --> 00:06:31,333
Don't get your bowstring wet.
18
00:06:33,167 --> 00:06:34,250
Taabe,
19
00:06:35,125 --> 00:06:36,792
this morning in the sky,
20
00:06:37,333 --> 00:06:40,125
I saw a sign. The thunderbird.
21
00:06:41,833 --> 00:06:43,292
I've been practicing.
22
00:06:43,375 --> 00:06:46,125
It's time. I'm ready for my kühtaamia.
23
00:06:46,208 --> 00:06:48,208
You really think you're ready?
24
00:06:50,667 --> 00:06:53,083
You wanna hunt something
that's hunting you?
25
00:08:49,042 --> 00:08:50,458
Petsü.
26
00:08:55,917 --> 00:08:59,292
- Trained him well.
- It's easy. He's smart.
27
00:08:59,375 --> 00:09:01,583
Not every smart creature is easy to train.
28
00:09:05,292 --> 00:09:07,750
- Is that for War Chief's bad knee?
- Mmm.
29
00:09:09,167 --> 00:09:10,667
He's getting worse.
30
00:09:11,250 --> 00:09:13,292
You didn't put orange totsiyaa.
31
00:09:17,708 --> 00:09:19,875
Who taught you about orange totsiyaa?
32
00:09:20,667 --> 00:09:21,833
You.
33
00:09:22,583 --> 00:09:23,583
Hmm.
34
00:09:32,208 --> 00:09:35,458
Your father left you that
to cut breadroot with.
35
00:09:38,583 --> 00:09:40,292
I almost got a deer with it.
36
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Yeah. Well, we can't eat "almost."
37
00:09:44,125 --> 00:09:48,375
My girl, you are good
at so many other things.
38
00:09:48,875 --> 00:09:50,542
Why do you want to hunt?
39
00:09:52,167 --> 00:09:54,167
Because you all think that I can't.
40
00:09:59,667 --> 00:10:01,000
Ah!
41
00:10:01,083 --> 00:10:03,708
In this wind, he brings home a red-tail.
42
00:10:05,083 --> 00:10:07,125
You should have listened to my story.
43
00:10:08,167 --> 00:10:10,125
Didn't think we had time for a nap.
44
00:10:11,708 --> 00:10:13,333
Posa.
45
00:10:15,875 --> 00:10:17,333
It's sharp enough.
46
00:10:18,500 --> 00:10:20,708
Go get us some orange totsiyaa.
47
00:11:44,542 --> 00:11:45,542
Itsee.
48
00:11:47,042 --> 00:11:49,500
- Hina?
- A lion. It took Puhi.
49
00:11:49,583 --> 00:11:50,667
We gotta find him.
50
00:12:48,208 --> 00:12:50,250
You could get shot sneaking up like that.
51
00:12:52,125 --> 00:12:53,958
Who's sneaking?
52
00:12:54,042 --> 00:12:55,292
Who invited you?
53
00:12:56,625 --> 00:12:58,750
We won't be gone long enough
to need a cook.
54
00:13:00,917 --> 00:13:02,625
She should stay.
55
00:13:02,708 --> 00:13:04,042
She tracks well.
56
00:13:04,125 --> 00:13:06,875
And if we find Puhi alive,
she knows medicine.
57
00:13:13,292 --> 00:13:14,792
You have to find that cat now.
58
00:13:14,875 --> 00:13:16,542
- I will.
- I know.
59
00:13:17,458 --> 00:13:18,583
'Cause you have to.
60
00:14:25,458 --> 00:14:27,500
Oh, good. The dog found shit.
61
00:14:28,042 --> 00:14:30,750
- We're not looking for wolves.
- It's not wolf.
62
00:14:30,833 --> 00:14:32,375
You see that crushed bone?
63
00:14:33,292 --> 00:14:34,583
That's lion scat.
64
00:14:35,917 --> 00:14:37,583
And the cat that made it was big.
65
00:15:10,708 --> 00:15:11,708
He's breathing.
66
00:15:12,375 --> 00:15:13,708
Petsü.
67
00:15:59,542 --> 00:16:01,333
So much could kill him.
68
00:16:01,417 --> 00:16:04,208
It won't kill him.
Just cool his blood.
69
00:16:15,458 --> 00:16:17,667
Anaa. Anaa.
70
00:16:21,292 --> 00:16:23,250
Taabe wants to stay and hunt.
71
00:16:23,333 --> 00:16:24,333
Let's go.
72
00:16:24,417 --> 00:16:26,625
- I'm coming with you.
- I can handle the lion.
73
00:16:26,708 --> 00:16:28,250
No, it's not just the lion.
74
00:16:28,750 --> 00:16:33,208
Why is Puhi alive? There's something
that scared the cat away from its den.
75
00:16:33,292 --> 00:16:34,875
I've got this.
76
00:16:34,958 --> 00:16:37,583
Stay with Puhi. He needs your help too.
77
00:16:38,875 --> 00:16:42,708
We don't have time to waste talking.
We need to get him home.
78
00:16:42,792 --> 00:16:43,917
ManamÜsohi.
79
00:17:06,833 --> 00:17:08,333
Üts'tü nü.
80
00:17:09,292 --> 00:17:11,000
Tobo'ihupitü.
81
00:17:13,458 --> 00:17:14,458
Kee.
82
00:17:14,542 --> 00:17:15,708
The cold is good.
83
00:17:15,792 --> 00:17:18,458
The medicine slows his blood.
If he gets warm, he'll bleed out.
84
00:17:19,708 --> 00:17:20,958
Hey.
85
00:17:21,042 --> 00:17:23,333
Do you want him
to be comfortable or alive?
86
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
Mia.
87
00:18:31,667 --> 00:18:33,792
We don't have time to wait for you.
88
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
- Look.
- Could be bear tracks.
89
00:18:37,167 --> 00:18:38,167
Maybe.
90
00:18:39,125 --> 00:18:40,583
But that's a big bear.
91
00:18:40,667 --> 00:18:43,583
And why was it on its hind legs?
And what skins a snake like that?
92
00:18:43,667 --> 00:18:45,250
- We need to keep moving.
- No.
93
00:18:45,333 --> 00:18:46,750
I have to warn my brother.
94
00:18:48,208 --> 00:18:49,667
Paaka, go with her.
95
00:19:52,542 --> 00:19:56,583
Naru, we don't need the torches.
They'll scare the cat.
96
00:19:57,583 --> 00:19:59,250
We're in its hunting grounds.
97
00:19:59,333 --> 00:20:00,875
Why'd you come back?
98
00:20:01,708 --> 00:20:04,083
I found tracks, and they were huge.
99
00:20:04,167 --> 00:20:06,500
I'm not frightened by a bear.
100
00:20:06,583 --> 00:20:08,417
I don't think it was a bear.
101
00:20:09,250 --> 00:20:11,833
I don't know what it was.
I've never seen anything like it.
102
00:20:11,917 --> 00:20:14,542
It skinned and gutted a snake.
103
00:20:14,625 --> 00:20:17,917
Well, whatever it was,
we're in the cat's den now.
104
00:20:18,000 --> 00:20:19,917
We have to deal with it first.
105
00:20:20,000 --> 00:20:21,125
Come on.
106
00:20:27,542 --> 00:20:30,042
The lion won't think
that we're hunting it here.
107
00:20:33,042 --> 00:20:35,292
It'll think it's hunting us.
108
00:20:36,875 --> 00:20:39,667
We get some bait,
then climb up and wait for it.
109
00:20:40,583 --> 00:20:45,500
A hunter doesn't wait. He hunts.
We could be here all night.
110
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
We could stalk the forest all night
and not find anything too.
111
00:20:48,792 --> 00:20:51,667
If you're too afraid to hunt,
go back to camp where you belong.
112
00:20:51,750 --> 00:20:53,042
We'll try it Naru's way.
113
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
We'll bait it,
then I'll lead the cat to you.
114
00:20:58,375 --> 00:20:59,417
Wait.
115
00:21:02,042 --> 00:21:03,542
It's time, Naru.
116
00:21:05,042 --> 00:21:06,917
Your kühtaamia.
117
00:21:08,625 --> 00:21:11,833
When the lion comes, you tell that thing,
118
00:21:11,917 --> 00:21:14,458
"This is as far as you go.
119
00:21:14,542 --> 00:21:16,792
No more. This is it."
120
00:22:02,083 --> 00:22:05,000
It won't matter how sharp it is
if you're too afraid to use it.
121
00:22:09,042 --> 00:22:10,583
You think you're ready?
122
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
You've never faced a lion.
123
00:22:15,875 --> 00:22:18,958
Its mouth full of teeth like arrows,
124
00:22:20,667 --> 00:22:24,625
ready to tear your flesh
and crush your bones.
125
00:22:29,583 --> 00:22:33,750
When your brother comes back,
he and I will find the lion
126
00:22:33,833 --> 00:22:36,083
and kill it.
127
00:23:49,333 --> 00:23:50,958
Your brother carried you home.
128
00:23:54,250 --> 00:23:56,083
Wha... What about the lion?
129
00:23:56,667 --> 00:23:58,333
- Taabe went after it.
- Okay.
130
00:23:58,417 --> 00:23:59,667
I have to find him.
131
00:23:59,750 --> 00:24:02,125
No, you need to rest.
132
00:24:03,417 --> 00:24:04,625
Ihka.
133
00:24:05,500 --> 00:24:06,958
Drink this tea.
134
00:24:08,083 --> 00:24:09,208
Ihka.
135
00:24:18,875 --> 00:24:23,000
Puhi survived
because of your medicine.
136
00:24:25,542 --> 00:24:28,792
There's something else out there.
Taabe needs my help.
137
00:24:31,167 --> 00:24:36,083
If your brother needed you,
he wouldn't have brought you back here.
138
00:24:39,500 --> 00:24:44,083
You think the reason for kühtaamia
is to prove you can hunt,
139
00:24:44,167 --> 00:24:47,083
but there's only one reason.
140
00:24:48,750 --> 00:24:50,625
To survive.
141
00:24:54,500 --> 00:24:57,042
Taabe kima! Taabe kima!
142
00:26:54,167 --> 00:26:56,333
- Naru.
- War Chief.
143
00:26:56,417 --> 00:26:57,583
Naru.
144
00:26:57,667 --> 00:26:58,875
Where are you going?
145
00:26:59,792 --> 00:27:01,042
We did it.
146
00:27:02,208 --> 00:27:03,208
No.
147
00:27:04,125 --> 00:27:05,333
We didn't do it.
148
00:27:06,708 --> 00:27:09,500
What do you think left those tracks
and skinned that snake?
149
00:27:09,583 --> 00:27:10,750
And before I fell,
150
00:27:10,833 --> 00:27:12,625
- I saw lightning in the trees.
- Naru.
151
00:27:12,708 --> 00:27:15,583
- There's something else out there.
- And if there is, I'll get it.
152
00:27:15,667 --> 00:27:16,875
We need to go back out.
153
00:27:16,958 --> 00:27:19,500
- Far, beyond the ridgeline.
- No.
154
00:27:20,083 --> 00:27:22,417
- Okay. Well, I'll hunt alone if I have to.
- You can't.
155
00:27:24,042 --> 00:27:27,708
- Do I need your permission, War Chief?
- It's not about permission.
156
00:27:28,833 --> 00:27:30,792
You can't.
157
00:27:32,125 --> 00:27:34,083
I had to carry you back.
158
00:27:39,000 --> 00:27:40,208
I can hunt.
159
00:27:40,875 --> 00:27:41,875
You're right.
160
00:27:42,833 --> 00:27:44,500
We didn't do it.
161
00:27:46,458 --> 00:27:47,458
I did.
162
00:27:49,917 --> 00:27:53,042
You tried it. You just…
163
00:27:54,583 --> 00:27:56,208
You couldn't bring it home.
164
00:29:12,125 --> 00:29:13,458
If they don't see,
165
00:29:14,875 --> 00:29:15,917
then show them.
166
00:29:17,042 --> 00:29:18,250
Kima.
167
00:34:08,667 --> 00:34:10,458
Next time, you're cooking.
168
00:34:25,667 --> 00:34:26,667
Kima.
169
00:34:29,125 --> 00:34:30,542
Nüma'ai kima.
170
00:34:33,208 --> 00:34:35,542
We have to go find
whatever left those tracks.
171
00:34:36,542 --> 00:34:37,917
Ühkitsi.
172
00:36:30,625 --> 00:36:35,083
Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku.
173
00:36:35,708 --> 00:36:39,208
Ürako taa ahpü yühmuku.
174
00:37:48,583 --> 00:37:49,583
Sarii?
175
00:41:16,250 --> 00:41:17,833
There you are.
176
00:46:11,833 --> 00:46:14,792
- What are you doing here?
- Looking for you.
177
00:46:14,875 --> 00:46:16,708
Your brother sent us to bring you home.
178
00:46:16,792 --> 00:46:17,792
Where is he?
179
00:46:17,875 --> 00:46:20,042
Searching for you
on the other side of the pass.
180
00:46:22,083 --> 00:46:23,292
Where are you going?
181
00:46:26,250 --> 00:46:28,208
- I saw it.
- Saw what?
182
00:46:28,708 --> 00:46:30,167
I saw what left those tracks.
183
00:46:30,250 --> 00:46:31,583
- The bear?
- There was a bear,
184
00:46:31,667 --> 00:46:33,750
but there was something else,
and it was huge.
185
00:46:33,833 --> 00:46:36,553
I couldn't see it until it was
covered in blood, but it looked like...
186
00:46:38,000 --> 00:46:40,458
Like a mupitsl.
187
00:46:40,542 --> 00:46:42,708
You saw a monster from a children's story?
188
00:46:42,792 --> 00:46:45,708
It fought and killed a bear
with its hands, easily.
189
00:46:45,792 --> 00:46:47,625
How come it didn't kill you?
190
00:46:50,833 --> 00:46:52,250
Stop!
191
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
You're going home.
192
00:46:55,083 --> 00:46:56,250
Enough!
193
00:47:23,417 --> 00:47:24,958
Aitü.
194
00:47:34,417 --> 00:47:36,667
You wanna leave? Then leave.
195
00:47:43,417 --> 00:47:44,625
We're going home.
196
00:47:51,083 --> 00:47:52,708
There's something out there.
197
00:47:58,667 --> 00:47:59,667
Quit it!
198
00:48:02,292 --> 00:48:03,500
Just sit.
199
00:48:06,500 --> 00:48:08,000
You need a leash for your weapon?
200
00:48:14,458 --> 00:48:17,458
Get some water.
We'll rest a minute. Stay together.
201
00:48:17,542 --> 00:48:20,167
- What about Taabe?
- He'll meet us back at camp.
202
00:48:23,458 --> 00:48:25,042
I said stay together.
203
00:48:26,292 --> 00:48:29,208
I gotta go take a squat.
You want me to do it here?
204
00:48:32,125 --> 00:48:33,125
Water.
205
00:49:27,708 --> 00:49:29,000
You should see your face.
206
00:49:29,583 --> 00:49:32,417
What do you think
drove the possums our way?
207
00:50:19,125 --> 00:50:20,708
Hey. Cut me loose.
208
00:50:21,333 --> 00:50:22,542
Stay down.
209
00:52:58,625 --> 00:53:00,792
Shh.
210
00:53:58,000 --> 00:53:59,917
We have him.
211
00:54:04,167 --> 00:54:05,708
No. He has us.
212
00:55:13,917 --> 00:55:17,125
Regardez ici.
213
00:55:19,292 --> 00:55:20,458
Regardez ici.
214
00:55:23,292 --> 00:55:24,792
Une femme?
215
00:55:24,875 --> 00:55:26,667
Qu'est-ce qu'elle fait ici?
216
00:55:27,458 --> 00:55:29,250
Je vais la porter.
217
00:55:29,333 --> 00:55:30,792
Elle va nous ralentir.
218
00:55:30,875 --> 00:55:34,625
Non. Par la façon qu'elle courait,
je crois qu'elle I'a vu.
219
00:55:54,458 --> 00:55:57,125
C'est ton nouveau blonde, hein?
220
00:56:42,833 --> 00:56:44,917
Dégagez-moi ce putain de chien!
221
00:56:46,875 --> 00:56:48,458
Sarii?
222
00:56:48,542 --> 00:56:50,417
J'ai pas un bon sentiment avec ça.
223
00:57:00,875 --> 00:57:02,667
You killed the buffalo.
224
00:57:15,500 --> 00:57:16,750
Ah…
225
00:57:37,125 --> 00:57:41,083
T'es fâchée?
Maintenant, tu vas payer.
226
00:57:41,167 --> 00:57:42,833
On va voir qu'est-ce qu'elle sait.
227
00:57:43,875 --> 00:57:46,333
- Parle, sale Raphael.
- Qu'est-ce que tu fais ici, hein?
228
00:57:46,417 --> 00:57:48,958
- C'est un piège?
- Qu'est-ce qui se passe?
229
00:57:56,167 --> 00:57:57,833
What did you see?
230
00:57:59,375 --> 00:58:01,167
I speak a lot of languages.
231
00:58:03,333 --> 00:58:05,375
You are Comanche, yes?
232
00:58:06,833 --> 00:58:10,417
- Je vais la tuer.
- Non, non, non, non, non, non, non.
233
00:58:10,500 --> 00:58:12,417
On peut toujours I'utiliser.
234
00:58:12,500 --> 00:58:14,042
Ah.
235
00:58:18,333 --> 00:58:20,250
You should be helping us.
236
00:58:21,625 --> 00:58:24,250
I think this creature is a hunter,
237
00:58:25,917 --> 00:58:28,083
looking for the strongest beast.
238
00:58:29,500 --> 00:58:30,833
What do you know?
239
00:58:33,750 --> 00:58:35,292
It killed your whole party.
240
00:58:35,375 --> 00:58:37,375
Je vais la faire chanter.
241
00:58:38,292 --> 00:58:39,292
No.
242
00:58:40,000 --> 00:58:41,792
It didn't kill everyone.
243
00:58:43,000 --> 00:58:45,333
If you were smart, you'd help us.
244
00:58:45,417 --> 00:58:49,750
Sors le sauvage.
Sortez-lui de la sacrée boîte!
245
00:58:52,875 --> 00:58:53,875
What?
246
00:58:55,083 --> 00:58:59,500
D'une façon ou d'une autre,
tu vas nous aider.
247
00:59:01,167 --> 00:59:04,042
Fais-le saigner.
248
00:59:20,333 --> 00:59:21,792
Are you hurt?
249
00:59:23,458 --> 00:59:26,042
Oh, they tried.
250
00:59:40,125 --> 00:59:42,417
On n'aurait pas dû amener les chevaux.
251
00:59:43,417 --> 00:59:46,125
Fais-les taire ou la bête ne viendra pas.
252
00:59:47,958 --> 00:59:50,042
Son of a bitch.
253
00:59:51,750 --> 00:59:55,167
The thing the white men
are trying to catch…
254
00:59:55,250 --> 00:59:57,500
…that's what you went out after?
255
00:59:57,583 --> 00:59:59,750
It's what you were tracking?
256
00:59:59,833 --> 01:00:00,917
Yes.
257
01:00:01,583 --> 01:00:04,208
And that's what you chose for kühtaamia?
258
01:00:09,750 --> 01:00:12,792
Elle est où cette pute de bête?
259
01:00:12,875 --> 01:00:15,708
J'ai faim et j'ai besoin de pisser.
260
01:00:21,000 --> 01:00:25,208
Qu'est-ce qui arrive?
261
01:00:25,292 --> 01:00:27,667
Oh, non, non, non.
Qu'est-ce qui se passe?
262
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
- Qu'est-ce qui arrive?
- Qu'est-ce qui arrive? Rambert!
263
01:00:30,792 --> 01:00:32,292
Tire, Rambert!
264
01:00:40,125 --> 01:00:41,250
Merde.
265
01:00:51,667 --> 01:00:54,500
I need to get me a horse.
266
01:00:59,042 --> 01:01:00,875
Il est là!
267
01:01:02,417 --> 01:01:06,292
- It's coming.
- Il est là!
268
01:01:09,792 --> 01:01:12,042
Orü posa kwitapÜ.
269
01:01:12,125 --> 01:01:13,292
Naru.
270
01:01:15,500 --> 01:01:17,333
Can you get your side loose?
271
01:01:47,083 --> 01:01:48,333
Naru.
272
01:01:50,167 --> 01:01:52,458
We're the bait. He's coming for us.
273
01:01:55,792 --> 01:01:56,792
No.
274
01:01:58,542 --> 01:02:02,000
No. It doesn't want bait.
It doesn't hunt that way.
275
01:02:04,542 --> 01:02:08,667
Before the trappers captured me,
it saw me.
276
01:02:08,750 --> 01:02:10,500
It came right up to me
277
01:02:11,375 --> 01:02:12,625
and then left.
278
01:02:15,417 --> 01:02:17,542
It didn't think I was a threat.
279
01:02:24,208 --> 01:02:26,292
You wanna know how I killed that lion?
280
01:02:26,375 --> 01:02:30,833
Your plan. The tree.
281
01:02:30,917 --> 01:02:32,458
You weakened it.
282
01:02:33,125 --> 01:02:34,958
You had it, Naru.
283
01:02:39,292 --> 01:02:41,000
You can see what I miss.
284
01:02:42,000 --> 01:02:43,458
You always have.
285
01:02:44,542 --> 01:02:47,042
I don't know that this thing
can be killed.
286
01:02:50,500 --> 01:02:53,208
If it bleeds, we can kill it.
287
01:03:02,917 --> 01:03:05,708
Maintenant!
288
01:03:13,958 --> 01:03:15,042
Naru.
289
01:03:15,875 --> 01:03:16,875
Naru!
290
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
On I'a!
291
01:03:44,000 --> 01:03:45,458
Salopard!
292
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
What are you doing?
293
01:04:54,292 --> 01:04:56,667
I have a plan. Get down.
294
01:05:17,917 --> 01:05:20,208
Do you remember the flood
when we were young?
295
01:05:20,792 --> 01:05:23,792
I saw a beaver that had its legs
pinned between two rocks.
296
01:05:24,375 --> 01:05:27,917
The water was rising so fast,
it knew it was going to die.
297
01:05:30,250 --> 01:05:32,083
So it chewed off its own leg.
298
01:05:32,167 --> 01:05:33,917
Tirez!
299
01:05:34,000 --> 01:05:35,375
On va frapper les autres!
300
01:05:35,458 --> 01:05:38,167
Tirez!
301
01:05:55,083 --> 01:05:56,833
It was worth it to the beaver…
302
01:05:57,417 --> 01:05:58,417
Wait.
303
01:05:58,500 --> 01:06:00,125
…losing its leg to be free.
304
01:06:00,208 --> 01:06:01,917
Wait. Naru.
305
01:06:02,000 --> 01:06:04,667
What are you doing, Naru? Naru, stop!
306
01:06:09,833 --> 01:06:11,417
I'm smarter than a beaver.
307
01:06:12,042 --> 01:06:13,625
Come on, we gotta go.
308
01:06:26,333 --> 01:06:29,167
- Where are you going?
- I gotta go get us those horses.
309
01:06:30,500 --> 01:06:31,708
I'll get Sarii.
310
01:07:14,542 --> 01:07:17,375
Écartez. Écartez-vous!
311
01:07:51,042 --> 01:07:52,667
Hâtons-nous un peu.
312
01:07:52,750 --> 01:07:53,792
J'ai besoin d'aide.
313
01:07:53,875 --> 01:07:57,333
On peut rien faire pour eux.
Simplement on do it continuer d'avancer.
314
01:07:57,417 --> 01:07:58,625
Et le chien?
315
01:07:59,542 --> 01:08:01,333
J'aime le chien.
316
01:08:01,417 --> 01:08:03,458
Ça goûte mieux que le castor.
317
01:09:14,875 --> 01:09:16,375
Sarii.
318
01:09:16,458 --> 01:09:18,083
Owehkimia, Taabe.
319
01:09:18,583 --> 01:09:20,000
Go!
320
01:10:15,583 --> 01:10:17,333
Help me! Help.
321
01:10:18,708 --> 01:10:19,875
You have medicine?
322
01:10:31,875 --> 01:10:35,167
Help me, and I'll show you how to use it.
323
01:10:35,750 --> 01:10:36,750
Please.
324
01:10:39,708 --> 01:10:40,708
Please.
325
01:11:00,375 --> 01:11:03,625
Take the powder
and put it in the gun.
326
01:11:04,125 --> 01:11:06,875
Not too little, not too much.
327
01:11:11,958 --> 01:11:12,958
And then what?
328
01:11:13,042 --> 01:11:16,417
Then you take the ball and the cloth.
329
01:11:16,500 --> 01:11:19,292
Put it in the gun.
330
01:11:19,917 --> 01:11:23,042
After that, take the stick you see there.
331
01:11:24,750 --> 01:11:27,500
You put in the gun, uh, three, four times.
332
01:11:27,583 --> 01:11:29,792
Here.
333
01:11:32,042 --> 01:11:33,250
Last thing.
334
01:11:34,667 --> 01:11:35,833
It's okay.
335
01:11:40,458 --> 01:11:42,625
Put powder here.
336
01:11:42,708 --> 01:11:47,708
Then pull that back and it will fire.
337
01:11:49,125 --> 01:11:50,125
That's all?
338
01:11:55,667 --> 01:11:58,000
Please. It hurts.
339
01:12:00,083 --> 01:12:01,500
Please.
340
01:12:07,208 --> 01:12:08,833
What is it?
341
01:12:25,292 --> 01:12:27,833
What's happening? I'm freezing cold.
342
01:12:32,208 --> 01:12:34,208
Please.
343
01:12:34,292 --> 01:12:35,542
Don't leave me.
344
01:13:56,667 --> 01:13:58,083
It can't see him.
345
01:15:22,292 --> 01:15:24,083
Hey!
346
01:15:36,625 --> 01:15:39,583
"Not too much, not too little."
347
01:15:56,000 --> 01:15:57,917
Isa'ai!
348
01:16:11,917 --> 01:16:13,667
We should go.
349
01:16:15,417 --> 01:16:16,417
Taabe.
350
01:16:17,083 --> 01:16:18,958
Run, Naru.
351
01:16:19,042 --> 01:16:20,875
It thinks I'm the threat.
352
01:16:22,042 --> 01:16:23,875
This is as far as I go.
353
01:16:25,125 --> 01:16:27,875
No more. This is it.
354
01:16:28,542 --> 01:16:30,750
- No.
- Bring it home.
355
01:20:34,208 --> 01:20:38,125
Non! Ah, non! Non, arrête!
356
01:20:38,208 --> 01:20:39,375
Putain!
357
01:20:57,708 --> 01:20:59,375
You bled my brother.
358
01:21:01,833 --> 01:21:03,417
So now you bleed.
359
01:21:04,792 --> 01:21:06,917
Idiote sauvage!
360
01:21:11,000 --> 01:21:13,458
You think that I am not a hunter like you.
361
01:21:18,167 --> 01:21:22,250
Tu ne sais même pas
I'erreur que tu viens de faire.
362
01:21:23,083 --> 01:21:24,958
That I am not a threat.
363
01:21:25,042 --> 01:21:28,583
Je vais mettre
une balle dans ton crâne.
364
01:21:28,667 --> 01:21:30,750
That is what makes me dangerous.
365
01:21:31,750 --> 01:21:35,750
Tu vas mourir, chienne!
366
01:21:35,833 --> 01:21:39,625
You can't see that I'm killing you.
367
01:21:57,208 --> 01:21:59,167
And it won't either.
368
01:22:28,167 --> 01:22:29,208
Démon!
369
01:22:30,542 --> 01:22:32,375
Non!
370
01:26:13,708 --> 01:26:14,750
Petsü!
371
01:27:10,125 --> 01:27:12,792
Come on, come on, come on, come on.
372
01:27:12,875 --> 01:27:13,875
Do it.
373
01:27:15,208 --> 01:27:16,250
Come on, do it.
374
01:27:18,000 --> 01:27:19,833
This is as far as you go.
375
01:27:20,583 --> 01:27:21,667
No more.
376
01:27:23,542 --> 01:27:24,917
This is it.
377
01:28:07,708 --> 01:28:09,250
Naru iku kima!
378
01:28:12,667 --> 01:28:16,083
Arüka ikÜ! Arüka, Naru kima.
379
01:28:16,167 --> 01:28:17,583
Naru kima.
380
01:28:18,292 --> 01:28:20,083
Hina ma yaa?
381
01:28:27,125 --> 01:28:28,500
Hina ma yaa?
382
01:28:58,083 --> 01:29:00,375
There is danger nearby.
383
01:29:00,458 --> 01:29:02,458
We need to move
to easier protected ground.
25244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.