All language subtitles for PREY DSNP- ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:26,083 Soobesükütsa tüa pia mupitsl ikÜ kimai. 2 00:00:27,625 --> 00:00:33,042 A long time ago, it is said, a monster came here. 3 00:03:11,542 --> 00:03:12,583 A white tail. 4 00:03:20,750 --> 00:03:21,750 Sarii. 5 00:03:22,458 --> 00:03:24,917 Mahoinitü. 6 00:05:52,292 --> 00:05:56,458 I remember when Father told me I was ready for kühtaamia. 7 00:05:56,542 --> 00:05:58,042 My big hunt. 8 00:05:59,583 --> 00:06:03,042 You were little. So, Mother took you to gather medicine. 9 00:06:04,167 --> 00:06:07,375 But Father and I, we went up into the hills. 10 00:06:08,250 --> 00:06:10,667 The rain was bad. Everything was wet. 11 00:06:11,250 --> 00:06:13,292 We crawled through the mud and my bowstring… 12 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 …got ruined and... 13 00:06:19,750 --> 00:06:22,000 You were sleeping. 14 00:06:22,750 --> 00:06:25,042 I was waiting for it to circle back. 15 00:06:25,625 --> 00:06:27,625 Now you're gonna have to cross the river to get it. 16 00:06:28,542 --> 00:06:29,542 Whoa. 17 00:06:29,625 --> 00:06:31,333 Don't get your bowstring wet. 18 00:06:33,167 --> 00:06:34,250 Taabe, 19 00:06:35,125 --> 00:06:36,792 this morning in the sky, 20 00:06:37,333 --> 00:06:40,125 I saw a sign. The thunderbird. 21 00:06:41,833 --> 00:06:43,292 I've been practicing. 22 00:06:43,375 --> 00:06:46,125 It's time. I'm ready for my kühtaamia. 23 00:06:46,208 --> 00:06:48,208 You really think you're ready? 24 00:06:50,667 --> 00:06:53,083 You wanna hunt something that's hunting you? 25 00:08:49,042 --> 00:08:50,458 Petsü. 26 00:08:55,917 --> 00:08:59,292 - Trained him well. - It's easy. He's smart. 27 00:08:59,375 --> 00:09:01,583 Not every smart creature is easy to train. 28 00:09:05,292 --> 00:09:07,750 - Is that for War Chief's bad knee? - Mmm. 29 00:09:09,167 --> 00:09:10,667 He's getting worse. 30 00:09:11,250 --> 00:09:13,292 You didn't put orange totsiyaa. 31 00:09:17,708 --> 00:09:19,875 Who taught you about orange totsiyaa? 32 00:09:20,667 --> 00:09:21,833 You. 33 00:09:22,583 --> 00:09:23,583 Hmm. 34 00:09:32,208 --> 00:09:35,458 Your father left you that to cut breadroot with. 35 00:09:38,583 --> 00:09:40,292 I almost got a deer with it. 36 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 Yeah. Well, we can't eat "almost." 37 00:09:44,125 --> 00:09:48,375 My girl, you are good at so many other things. 38 00:09:48,875 --> 00:09:50,542 Why do you want to hunt? 39 00:09:52,167 --> 00:09:54,167 Because you all think that I can't. 40 00:09:59,667 --> 00:10:01,000 Ah! 41 00:10:01,083 --> 00:10:03,708 In this wind, he brings home a red-tail. 42 00:10:05,083 --> 00:10:07,125 You should have listened to my story. 43 00:10:08,167 --> 00:10:10,125 Didn't think we had time for a nap. 44 00:10:11,708 --> 00:10:13,333 Posa. 45 00:10:15,875 --> 00:10:17,333 It's sharp enough. 46 00:10:18,500 --> 00:10:20,708 Go get us some orange totsiyaa. 47 00:11:44,542 --> 00:11:45,542 Itsee. 48 00:11:47,042 --> 00:11:49,500 - Hina? - A lion. It took Puhi. 49 00:11:49,583 --> 00:11:50,667 We gotta find him. 50 00:12:48,208 --> 00:12:50,250 You could get shot sneaking up like that. 51 00:12:52,125 --> 00:12:53,958 Who's sneaking? 52 00:12:54,042 --> 00:12:55,292 Who invited you? 53 00:12:56,625 --> 00:12:58,750 We won't be gone long enough to need a cook. 54 00:13:00,917 --> 00:13:02,625 She should stay. 55 00:13:02,708 --> 00:13:04,042 She tracks well. 56 00:13:04,125 --> 00:13:06,875 And if we find Puhi alive, she knows medicine. 57 00:13:13,292 --> 00:13:14,792 You have to find that cat now. 58 00:13:14,875 --> 00:13:16,542 - I will. - I know. 59 00:13:17,458 --> 00:13:18,583 'Cause you have to. 60 00:14:25,458 --> 00:14:27,500 Oh, good. The dog found shit. 61 00:14:28,042 --> 00:14:30,750 - We're not looking for wolves. - It's not wolf. 62 00:14:30,833 --> 00:14:32,375 You see that crushed bone? 63 00:14:33,292 --> 00:14:34,583 That's lion scat. 64 00:14:35,917 --> 00:14:37,583 And the cat that made it was big. 65 00:15:10,708 --> 00:15:11,708 He's breathing. 66 00:15:12,375 --> 00:15:13,708 Petsü. 67 00:15:59,542 --> 00:16:01,333 So much could kill him. 68 00:16:01,417 --> 00:16:04,208 It won't kill him. Just cool his blood. 69 00:16:15,458 --> 00:16:17,667 Anaa. Anaa. 70 00:16:21,292 --> 00:16:23,250 Taabe wants to stay and hunt. 71 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 Let's go. 72 00:16:24,417 --> 00:16:26,625 - I'm coming with you. - I can handle the lion. 73 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 No, it's not just the lion. 74 00:16:28,750 --> 00:16:33,208 Why is Puhi alive? There's something that scared the cat away from its den. 75 00:16:33,292 --> 00:16:34,875 I've got this. 76 00:16:34,958 --> 00:16:37,583 Stay with Puhi. He needs your help too. 77 00:16:38,875 --> 00:16:42,708 We don't have time to waste talking. We need to get him home. 78 00:16:42,792 --> 00:16:43,917 ManamÜsohi. 79 00:17:06,833 --> 00:17:08,333 Üts'tü nü. 80 00:17:09,292 --> 00:17:11,000 Tobo'ihupitü. 81 00:17:13,458 --> 00:17:14,458 Kee. 82 00:17:14,542 --> 00:17:15,708 The cold is good. 83 00:17:15,792 --> 00:17:18,458 The medicine slows his blood. If he gets warm, he'll bleed out. 84 00:17:19,708 --> 00:17:20,958 Hey. 85 00:17:21,042 --> 00:17:23,333 Do you want him to be comfortable or alive? 86 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 Mia. 87 00:18:31,667 --> 00:18:33,792 We don't have time to wait for you. 88 00:18:33,875 --> 00:18:36,250 - Look. - Could be bear tracks. 89 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 Maybe. 90 00:18:39,125 --> 00:18:40,583 But that's a big bear. 91 00:18:40,667 --> 00:18:43,583 And why was it on its hind legs? And what skins a snake like that? 92 00:18:43,667 --> 00:18:45,250 - We need to keep moving. - No. 93 00:18:45,333 --> 00:18:46,750 I have to warn my brother. 94 00:18:48,208 --> 00:18:49,667 Paaka, go with her. 95 00:19:52,542 --> 00:19:56,583 Naru, we don't need the torches. They'll scare the cat. 96 00:19:57,583 --> 00:19:59,250 We're in its hunting grounds. 97 00:19:59,333 --> 00:20:00,875 Why'd you come back? 98 00:20:01,708 --> 00:20:04,083 I found tracks, and they were huge. 99 00:20:04,167 --> 00:20:06,500 I'm not frightened by a bear. 100 00:20:06,583 --> 00:20:08,417 I don't think it was a bear. 101 00:20:09,250 --> 00:20:11,833 I don't know what it was. I've never seen anything like it. 102 00:20:11,917 --> 00:20:14,542 It skinned and gutted a snake. 103 00:20:14,625 --> 00:20:17,917 Well, whatever it was, we're in the cat's den now. 104 00:20:18,000 --> 00:20:19,917 We have to deal with it first. 105 00:20:20,000 --> 00:20:21,125 Come on. 106 00:20:27,542 --> 00:20:30,042 The lion won't think that we're hunting it here. 107 00:20:33,042 --> 00:20:35,292 It'll think it's hunting us. 108 00:20:36,875 --> 00:20:39,667 We get some bait, then climb up and wait for it. 109 00:20:40,583 --> 00:20:45,500 A hunter doesn't wait. He hunts. We could be here all night. 110 00:20:45,583 --> 00:20:48,708 We could stalk the forest all night and not find anything too. 111 00:20:48,792 --> 00:20:51,667 If you're too afraid to hunt, go back to camp where you belong. 112 00:20:51,750 --> 00:20:53,042 We'll try it Naru's way. 113 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 We'll bait it, then I'll lead the cat to you. 114 00:20:58,375 --> 00:20:59,417 Wait. 115 00:21:02,042 --> 00:21:03,542 It's time, Naru. 116 00:21:05,042 --> 00:21:06,917 Your kühtaamia. 117 00:21:08,625 --> 00:21:11,833 When the lion comes, you tell that thing, 118 00:21:11,917 --> 00:21:14,458 "This is as far as you go. 119 00:21:14,542 --> 00:21:16,792 No more. This is it." 120 00:22:02,083 --> 00:22:05,000 It won't matter how sharp it is if you're too afraid to use it. 121 00:22:09,042 --> 00:22:10,583 You think you're ready? 122 00:22:12,333 --> 00:22:13,958 You've never faced a lion. 123 00:22:15,875 --> 00:22:18,958 Its mouth full of teeth like arrows, 124 00:22:20,667 --> 00:22:24,625 ready to tear your flesh and crush your bones. 125 00:22:29,583 --> 00:22:33,750 When your brother comes back, he and I will find the lion 126 00:22:33,833 --> 00:22:36,083 and kill it. 127 00:23:49,333 --> 00:23:50,958 Your brother carried you home. 128 00:23:54,250 --> 00:23:56,083 Wha... What about the lion? 129 00:23:56,667 --> 00:23:58,333 - Taabe went after it. - Okay. 130 00:23:58,417 --> 00:23:59,667 I have to find him. 131 00:23:59,750 --> 00:24:02,125 No, you need to rest. 132 00:24:03,417 --> 00:24:04,625 Ihka. 133 00:24:05,500 --> 00:24:06,958 Drink this tea. 134 00:24:08,083 --> 00:24:09,208 Ihka. 135 00:24:18,875 --> 00:24:23,000 Puhi survived because of your medicine. 136 00:24:25,542 --> 00:24:28,792 There's something else out there. Taabe needs my help. 137 00:24:31,167 --> 00:24:36,083 If your brother needed you, he wouldn't have brought you back here. 138 00:24:39,500 --> 00:24:44,083 You think the reason for kühtaamia is to prove you can hunt, 139 00:24:44,167 --> 00:24:47,083 but there's only one reason. 140 00:24:48,750 --> 00:24:50,625 To survive. 141 00:24:54,500 --> 00:24:57,042 Taabe kima! Taabe kima! 142 00:26:54,167 --> 00:26:56,333 - Naru. - War Chief. 143 00:26:56,417 --> 00:26:57,583 Naru. 144 00:26:57,667 --> 00:26:58,875 Where are you going? 145 00:26:59,792 --> 00:27:01,042 We did it. 146 00:27:02,208 --> 00:27:03,208 No. 147 00:27:04,125 --> 00:27:05,333 We didn't do it. 148 00:27:06,708 --> 00:27:09,500 What do you think left those tracks and skinned that snake? 149 00:27:09,583 --> 00:27:10,750 And before I fell, 150 00:27:10,833 --> 00:27:12,625 - I saw lightning in the trees. - Naru. 151 00:27:12,708 --> 00:27:15,583 - There's something else out there. - And if there is, I'll get it. 152 00:27:15,667 --> 00:27:16,875 We need to go back out. 153 00:27:16,958 --> 00:27:19,500 - Far, beyond the ridgeline. - No. 154 00:27:20,083 --> 00:27:22,417 - Okay. Well, I'll hunt alone if I have to. - You can't. 155 00:27:24,042 --> 00:27:27,708 - Do I need your permission, War Chief? - It's not about permission. 156 00:27:28,833 --> 00:27:30,792 You can't. 157 00:27:32,125 --> 00:27:34,083 I had to carry you back. 158 00:27:39,000 --> 00:27:40,208 I can hunt. 159 00:27:40,875 --> 00:27:41,875 You're right. 160 00:27:42,833 --> 00:27:44,500 We didn't do it. 161 00:27:46,458 --> 00:27:47,458 I did. 162 00:27:49,917 --> 00:27:53,042 You tried it. You just… 163 00:27:54,583 --> 00:27:56,208 You couldn't bring it home. 164 00:29:12,125 --> 00:29:13,458 If they don't see, 165 00:29:14,875 --> 00:29:15,917 then show them. 166 00:29:17,042 --> 00:29:18,250 Kima. 167 00:34:08,667 --> 00:34:10,458 Next time, you're cooking. 168 00:34:25,667 --> 00:34:26,667 Kima. 169 00:34:29,125 --> 00:34:30,542 Nüma'ai kima. 170 00:34:33,208 --> 00:34:35,542 We have to go find whatever left those tracks. 171 00:34:36,542 --> 00:34:37,917 Ühkitsi. 172 00:36:30,625 --> 00:36:35,083 Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku. 173 00:36:35,708 --> 00:36:39,208 Ürako taa ahpü yühmuku. 174 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 Sarii? 175 00:41:16,250 --> 00:41:17,833 There you are. 176 00:46:11,833 --> 00:46:14,792 - What are you doing here? - Looking for you. 177 00:46:14,875 --> 00:46:16,708 Your brother sent us to bring you home. 178 00:46:16,792 --> 00:46:17,792 Where is he? 179 00:46:17,875 --> 00:46:20,042 Searching for you on the other side of the pass. 180 00:46:22,083 --> 00:46:23,292 Where are you going? 181 00:46:26,250 --> 00:46:28,208 - I saw it. - Saw what? 182 00:46:28,708 --> 00:46:30,167 I saw what left those tracks. 183 00:46:30,250 --> 00:46:31,583 - The bear? - There was a bear, 184 00:46:31,667 --> 00:46:33,750 but there was something else, and it was huge. 185 00:46:33,833 --> 00:46:36,553 I couldn't see it until it was covered in blood, but it looked like... 186 00:46:38,000 --> 00:46:40,458 Like a mupitsl. 187 00:46:40,542 --> 00:46:42,708 You saw a monster from a children's story? 188 00:46:42,792 --> 00:46:45,708 It fought and killed a bear with its hands, easily. 189 00:46:45,792 --> 00:46:47,625 How come it didn't kill you? 190 00:46:50,833 --> 00:46:52,250 Stop! 191 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 You're going home. 192 00:46:55,083 --> 00:46:56,250 Enough! 193 00:47:23,417 --> 00:47:24,958 Aitü. 194 00:47:34,417 --> 00:47:36,667 You wanna leave? Then leave. 195 00:47:43,417 --> 00:47:44,625 We're going home. 196 00:47:51,083 --> 00:47:52,708 There's something out there. 197 00:47:58,667 --> 00:47:59,667 Quit it! 198 00:48:02,292 --> 00:48:03,500 Just sit. 199 00:48:06,500 --> 00:48:08,000 You need a leash for your weapon? 200 00:48:14,458 --> 00:48:17,458 Get some water. We'll rest a minute. Stay together. 201 00:48:17,542 --> 00:48:20,167 - What about Taabe? - He'll meet us back at camp. 202 00:48:23,458 --> 00:48:25,042 I said stay together. 203 00:48:26,292 --> 00:48:29,208 I gotta go take a squat. You want me to do it here? 204 00:48:32,125 --> 00:48:33,125 Water. 205 00:49:27,708 --> 00:49:29,000 You should see your face. 206 00:49:29,583 --> 00:49:32,417 What do you think drove the possums our way? 207 00:50:19,125 --> 00:50:20,708 Hey. Cut me loose. 208 00:50:21,333 --> 00:50:22,542 Stay down. 209 00:52:58,625 --> 00:53:00,792 Shh. 210 00:53:58,000 --> 00:53:59,917 We have him. 211 00:54:04,167 --> 00:54:05,708 No. He has us. 212 00:55:13,917 --> 00:55:17,125 Regardez ici. 213 00:55:19,292 --> 00:55:20,458 Regardez ici. 214 00:55:23,292 --> 00:55:24,792 Une femme? 215 00:55:24,875 --> 00:55:26,667 Qu'est-ce qu'elle fait ici? 216 00:55:27,458 --> 00:55:29,250 Je vais la porter. 217 00:55:29,333 --> 00:55:30,792 Elle va nous ralentir. 218 00:55:30,875 --> 00:55:34,625 Non. Par la façon qu'elle courait, je crois qu'elle I'a vu. 219 00:55:54,458 --> 00:55:57,125 C'est ton nouveau blonde, hein? 220 00:56:42,833 --> 00:56:44,917 Dégagez-moi ce putain de chien! 221 00:56:46,875 --> 00:56:48,458 Sarii? 222 00:56:48,542 --> 00:56:50,417 J'ai pas un bon sentiment avec ça. 223 00:57:00,875 --> 00:57:02,667 You killed the buffalo. 224 00:57:15,500 --> 00:57:16,750 Ah… 225 00:57:37,125 --> 00:57:41,083 T'es fâchée? Maintenant, tu vas payer. 226 00:57:41,167 --> 00:57:42,833 On va voir qu'est-ce qu'elle sait. 227 00:57:43,875 --> 00:57:46,333 - Parle, sale Raphael. - Qu'est-ce que tu fais ici, hein? 228 00:57:46,417 --> 00:57:48,958 - C'est un piège? - Qu'est-ce qui se passe? 229 00:57:56,167 --> 00:57:57,833 What did you see? 230 00:57:59,375 --> 00:58:01,167 I speak a lot of languages. 231 00:58:03,333 --> 00:58:05,375 You are Comanche, yes? 232 00:58:06,833 --> 00:58:10,417 - Je vais la tuer. - Non, non, non, non, non, non, non. 233 00:58:10,500 --> 00:58:12,417 On peut toujours I'utiliser. 234 00:58:12,500 --> 00:58:14,042 Ah. 235 00:58:18,333 --> 00:58:20,250 You should be helping us. 236 00:58:21,625 --> 00:58:24,250 I think this creature is a hunter, 237 00:58:25,917 --> 00:58:28,083 looking for the strongest beast. 238 00:58:29,500 --> 00:58:30,833 What do you know? 239 00:58:33,750 --> 00:58:35,292 It killed your whole party. 240 00:58:35,375 --> 00:58:37,375 Je vais la faire chanter. 241 00:58:38,292 --> 00:58:39,292 No. 242 00:58:40,000 --> 00:58:41,792 It didn't kill everyone. 243 00:58:43,000 --> 00:58:45,333 If you were smart, you'd help us. 244 00:58:45,417 --> 00:58:49,750 Sors le sauvage. Sortez-lui de la sacrée boîte! 245 00:58:52,875 --> 00:58:53,875 What? 246 00:58:55,083 --> 00:58:59,500 D'une façon ou d'une autre, tu vas nous aider. 247 00:59:01,167 --> 00:59:04,042 Fais-le saigner. 248 00:59:20,333 --> 00:59:21,792 Are you hurt? 249 00:59:23,458 --> 00:59:26,042 Oh, they tried. 250 00:59:40,125 --> 00:59:42,417 On n'aurait pas dû amener les chevaux. 251 00:59:43,417 --> 00:59:46,125 Fais-les taire ou la bête ne viendra pas. 252 00:59:47,958 --> 00:59:50,042 Son of a bitch. 253 00:59:51,750 --> 00:59:55,167 The thing the white men are trying to catch… 254 00:59:55,250 --> 00:59:57,500 …that's what you went out after? 255 00:59:57,583 --> 00:59:59,750 It's what you were tracking? 256 00:59:59,833 --> 01:00:00,917 Yes. 257 01:00:01,583 --> 01:00:04,208 And that's what you chose for kühtaamia? 258 01:00:09,750 --> 01:00:12,792 Elle est où cette pute de bête? 259 01:00:12,875 --> 01:00:15,708 J'ai faim et j'ai besoin de pisser. 260 01:00:21,000 --> 01:00:25,208 Qu'est-ce qui arrive? 261 01:00:25,292 --> 01:00:27,667 Oh, non, non, non. Qu'est-ce qui se passe? 262 01:00:27,750 --> 01:00:30,708 - Qu'est-ce qui arrive? - Qu'est-ce qui arrive? Rambert! 263 01:00:30,792 --> 01:00:32,292 Tire, Rambert! 264 01:00:40,125 --> 01:00:41,250 Merde. 265 01:00:51,667 --> 01:00:54,500 I need to get me a horse. 266 01:00:59,042 --> 01:01:00,875 Il est là! 267 01:01:02,417 --> 01:01:06,292 - It's coming. - Il est là! 268 01:01:09,792 --> 01:01:12,042 Orü posa kwitapÜ. 269 01:01:12,125 --> 01:01:13,292 Naru. 270 01:01:15,500 --> 01:01:17,333 Can you get your side loose? 271 01:01:47,083 --> 01:01:48,333 Naru. 272 01:01:50,167 --> 01:01:52,458 We're the bait. He's coming for us. 273 01:01:55,792 --> 01:01:56,792 No. 274 01:01:58,542 --> 01:02:02,000 No. It doesn't want bait. It doesn't hunt that way. 275 01:02:04,542 --> 01:02:08,667 Before the trappers captured me, it saw me. 276 01:02:08,750 --> 01:02:10,500 It came right up to me 277 01:02:11,375 --> 01:02:12,625 and then left. 278 01:02:15,417 --> 01:02:17,542 It didn't think I was a threat. 279 01:02:24,208 --> 01:02:26,292 You wanna know how I killed that lion? 280 01:02:26,375 --> 01:02:30,833 Your plan. The tree. 281 01:02:30,917 --> 01:02:32,458 You weakened it. 282 01:02:33,125 --> 01:02:34,958 You had it, Naru. 283 01:02:39,292 --> 01:02:41,000 You can see what I miss. 284 01:02:42,000 --> 01:02:43,458 You always have. 285 01:02:44,542 --> 01:02:47,042 I don't know that this thing can be killed. 286 01:02:50,500 --> 01:02:53,208 If it bleeds, we can kill it. 287 01:03:02,917 --> 01:03:05,708 Maintenant! 288 01:03:13,958 --> 01:03:15,042 Naru. 289 01:03:15,875 --> 01:03:16,875 Naru! 290 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 On I'a! 291 01:03:44,000 --> 01:03:45,458 Salopard! 292 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 What are you doing? 293 01:04:54,292 --> 01:04:56,667 I have a plan. Get down. 294 01:05:17,917 --> 01:05:20,208 Do you remember the flood when we were young? 295 01:05:20,792 --> 01:05:23,792 I saw a beaver that had its legs pinned between two rocks. 296 01:05:24,375 --> 01:05:27,917 The water was rising so fast, it knew it was going to die. 297 01:05:30,250 --> 01:05:32,083 So it chewed off its own leg. 298 01:05:32,167 --> 01:05:33,917 Tirez! 299 01:05:34,000 --> 01:05:35,375 On va frapper les autres! 300 01:05:35,458 --> 01:05:38,167 Tirez! 301 01:05:55,083 --> 01:05:56,833 It was worth it to the beaver… 302 01:05:57,417 --> 01:05:58,417 Wait. 303 01:05:58,500 --> 01:06:00,125 …losing its leg to be free. 304 01:06:00,208 --> 01:06:01,917 Wait. Naru. 305 01:06:02,000 --> 01:06:04,667 What are you doing, Naru? Naru, stop! 306 01:06:09,833 --> 01:06:11,417 I'm smarter than a beaver. 307 01:06:12,042 --> 01:06:13,625 Come on, we gotta go. 308 01:06:26,333 --> 01:06:29,167 - Where are you going? - I gotta go get us those horses. 309 01:06:30,500 --> 01:06:31,708 I'll get Sarii. 310 01:07:14,542 --> 01:07:17,375 Écartez. Écartez-vous! 311 01:07:51,042 --> 01:07:52,667 Hâtons-nous un peu. 312 01:07:52,750 --> 01:07:53,792 J'ai besoin d'aide. 313 01:07:53,875 --> 01:07:57,333 On peut rien faire pour eux. Simplement on do it continuer d'avancer. 314 01:07:57,417 --> 01:07:58,625 Et le chien? 315 01:07:59,542 --> 01:08:01,333 J'aime le chien. 316 01:08:01,417 --> 01:08:03,458 Ça goûte mieux que le castor. 317 01:09:14,875 --> 01:09:16,375 Sarii. 318 01:09:16,458 --> 01:09:18,083 Owehkimia, Taabe. 319 01:09:18,583 --> 01:09:20,000 Go! 320 01:10:15,583 --> 01:10:17,333 Help me! Help. 321 01:10:18,708 --> 01:10:19,875 You have medicine? 322 01:10:31,875 --> 01:10:35,167 Help me, and I'll show you how to use it. 323 01:10:35,750 --> 01:10:36,750 Please. 324 01:10:39,708 --> 01:10:40,708 Please. 325 01:11:00,375 --> 01:11:03,625 Take the powder and put it in the gun. 326 01:11:04,125 --> 01:11:06,875 Not too little, not too much. 327 01:11:11,958 --> 01:11:12,958 And then what? 328 01:11:13,042 --> 01:11:16,417 Then you take the ball and the cloth. 329 01:11:16,500 --> 01:11:19,292 Put it in the gun. 330 01:11:19,917 --> 01:11:23,042 After that, take the stick you see there. 331 01:11:24,750 --> 01:11:27,500 You put in the gun, uh, three, four times. 332 01:11:27,583 --> 01:11:29,792 Here. 333 01:11:32,042 --> 01:11:33,250 Last thing. 334 01:11:34,667 --> 01:11:35,833 It's okay. 335 01:11:40,458 --> 01:11:42,625 Put powder here. 336 01:11:42,708 --> 01:11:47,708 Then pull that back and it will fire. 337 01:11:49,125 --> 01:11:50,125 That's all? 338 01:11:55,667 --> 01:11:58,000 Please. It hurts. 339 01:12:00,083 --> 01:12:01,500 Please. 340 01:12:07,208 --> 01:12:08,833 What is it? 341 01:12:25,292 --> 01:12:27,833 What's happening? I'm freezing cold. 342 01:12:32,208 --> 01:12:34,208 Please. 343 01:12:34,292 --> 01:12:35,542 Don't leave me. 344 01:13:56,667 --> 01:13:58,083 It can't see him. 345 01:15:22,292 --> 01:15:24,083 Hey! 346 01:15:36,625 --> 01:15:39,583 "Not too much, not too little." 347 01:15:56,000 --> 01:15:57,917 Isa'ai! 348 01:16:11,917 --> 01:16:13,667 We should go. 349 01:16:15,417 --> 01:16:16,417 Taabe. 350 01:16:17,083 --> 01:16:18,958 Run, Naru. 351 01:16:19,042 --> 01:16:20,875 It thinks I'm the threat. 352 01:16:22,042 --> 01:16:23,875 This is as far as I go. 353 01:16:25,125 --> 01:16:27,875 No more. This is it. 354 01:16:28,542 --> 01:16:30,750 - No. - Bring it home. 355 01:20:34,208 --> 01:20:38,125 Non! Ah, non! Non, arrête! 356 01:20:38,208 --> 01:20:39,375 Putain! 357 01:20:57,708 --> 01:20:59,375 You bled my brother. 358 01:21:01,833 --> 01:21:03,417 So now you bleed. 359 01:21:04,792 --> 01:21:06,917 Idiote sauvage! 360 01:21:11,000 --> 01:21:13,458 You think that I am not a hunter like you. 361 01:21:18,167 --> 01:21:22,250 Tu ne sais même pas I'erreur que tu viens de faire. 362 01:21:23,083 --> 01:21:24,958 That I am not a threat. 363 01:21:25,042 --> 01:21:28,583 Je vais mettre une balle dans ton crâne. 364 01:21:28,667 --> 01:21:30,750 That is what makes me dangerous. 365 01:21:31,750 --> 01:21:35,750 Tu vas mourir, chienne! 366 01:21:35,833 --> 01:21:39,625 You can't see that I'm killing you. 367 01:21:57,208 --> 01:21:59,167 And it won't either. 368 01:22:28,167 --> 01:22:29,208 Démon! 369 01:22:30,542 --> 01:22:32,375 Non! 370 01:26:13,708 --> 01:26:14,750 Petsü! 371 01:27:10,125 --> 01:27:12,792 Come on, come on, come on, come on. 372 01:27:12,875 --> 01:27:13,875 Do it. 373 01:27:15,208 --> 01:27:16,250 Come on, do it. 374 01:27:18,000 --> 01:27:19,833 This is as far as you go. 375 01:27:20,583 --> 01:27:21,667 No more. 376 01:27:23,542 --> 01:27:24,917 This is it. 377 01:28:07,708 --> 01:28:09,250 Naru iku kima! 378 01:28:12,667 --> 01:28:16,083 Arüka ikÜ! Arüka, Naru kima. 379 01:28:16,167 --> 01:28:17,583 Naru kima. 380 01:28:18,292 --> 01:28:20,083 Hina ma yaa? 381 01:28:27,125 --> 01:28:28,500 Hina ma yaa? 382 01:28:58,083 --> 01:29:00,375 There is danger nearby. 383 01:29:00,458 --> 01:29:02,458 We need to move to easier protected ground. 25244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.