All language subtitles for Lost.in.florence.sub.ita(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,286 --> 00:00:35,702 - Il primo che la vede, può tenersela. - D'accordo. 2 00:00:35,894 --> 00:00:36,894 Sì. 3 00:00:37,236 --> 00:00:38,447 Ti prendo. 4 00:00:43,535 --> 00:00:45,304 - Non male. - L'ho vista per prima. 5 00:00:45,305 --> 00:00:46,317 E' mia. 6 00:00:46,684 --> 00:00:48,725 Puoi guardare, ma non toccare. 7 00:00:49,215 --> 00:00:50,412 E' bellissima. 8 00:00:50,656 --> 00:00:53,060 Forza. Non perdiamo tempo! 9 00:00:55,966 --> 00:00:57,607 Al mio cugino preferito... 10 00:00:57,608 --> 00:01:00,217 Eric. Grazie di essere stato l'ultimo dei miei cugini... 11 00:01:00,218 --> 00:01:01,878 a venire a trovarci davvero. 12 00:01:01,879 --> 00:01:04,534 E, scusami, alla mia... 13 00:01:04,645 --> 00:01:06,107 futura cugina? 14 00:01:07,725 --> 00:01:10,253 Solo perché ti sei sposata giovane, non dobbiamo farlo tutti. 15 00:01:10,254 --> 00:01:11,887 Mi dà già del filo da torcere. 16 00:01:11,888 --> 00:01:13,414 E non siamo ancora parenti. 17 00:01:13,415 --> 00:01:15,285 Grazie, ti inserirai benissimo. 18 00:01:15,286 --> 00:01:17,600 Salute, ragazzi. Sono felice che siate qui. 19 00:01:41,543 --> 00:01:44,695 MAPPA DEL TESORO 20 00:02:49,264 --> 00:02:51,158 E' stato fin troppo facile. 21 00:02:55,577 --> 00:02:57,339 Chi ha detto che deve essere difficile? 22 00:02:57,804 --> 00:02:59,804 E' il mio compleanno? 23 00:02:59,805 --> 00:03:01,165 Lo sai che giorno è. 24 00:03:01,285 --> 00:03:02,625 E' il 5 giugno. 25 00:03:02,914 --> 00:03:04,983 Il giorno in cui ci siamo conosciuti. 26 00:03:04,984 --> 00:03:06,321 Quindi... 27 00:03:06,846 --> 00:03:08,673 qui ci sono cinque scatole. 28 00:03:08,674 --> 00:03:10,773 Dentro a ogni scatola... 29 00:03:10,774 --> 00:03:13,227 ci sono due cose che stanno benissimo insieme. 30 00:03:13,406 --> 00:03:15,624 E' il tema del giorno. Tutto chiaro? 31 00:03:15,765 --> 00:03:17,915 Bene. Vedi quella scatola grande? 32 00:03:17,916 --> 00:03:19,833 - Sì. - Lì dentro c'è solo una cosa. 33 00:03:19,995 --> 00:03:22,037 Quindi devi aprirla per ultima. 34 00:03:22,855 --> 00:03:24,705 Da dove posso cominciare? 35 00:03:25,064 --> 00:03:26,175 Non saprei... 36 00:03:26,176 --> 00:03:27,773 da dove preferisci. 37 00:03:27,774 --> 00:03:29,547 Credo che inizierò con questa. 38 00:03:35,005 --> 00:03:36,358 Vediamo... 39 00:03:36,955 --> 00:03:38,109 Se mi permetti... 40 00:03:49,706 --> 00:03:50,956 Oddio! 41 00:03:51,176 --> 00:03:52,580 Apri la bocca. 42 00:04:04,806 --> 00:04:06,028 Bene... 43 00:04:06,276 --> 00:04:07,904 - ora quella grande. - Già... 44 00:04:07,905 --> 00:04:09,944 ora quella grande, va bene. 45 00:04:32,595 --> 00:04:33,681 Eric... 46 00:04:34,449 --> 00:04:36,177 Subsfactory è lieta di presentarvi: 47 00:05:42,098 --> 00:05:45,380 Traduzione e synch: Kella88, Eurolander, Mikaelsongirl 48 00:05:45,381 --> 00:05:48,656 Traduzione e synch: seanma, Dia, Fabiolita91 49 00:05:48,657 --> 00:05:51,958 Traduzione e synch: Meryjo, Ayachan, Fry 50 00:06:10,217 --> 00:06:12,939 Revisione: Jules 51 00:06:16,792 --> 00:06:20,317 www.subsfactory.it 52 00:06:41,096 --> 00:06:42,100 Eric! 53 00:06:43,976 --> 00:06:45,575 Sveglia! Forza! 54 00:06:45,576 --> 00:06:46,614 Ciao. 55 00:06:46,615 --> 00:06:47,991 Avanti, perderai l'aereo. 56 00:06:49,586 --> 00:06:51,043 - E' ancora a letto? - Già. 57 00:06:51,044 --> 00:06:52,136 Dov'è Colleen? 58 00:06:54,076 --> 00:06:55,234 Se n'è andata. 59 00:06:57,624 --> 00:06:59,966 Posso restare con voi ancora un po'? 60 00:07:01,514 --> 00:07:04,497 Certo, nessun problema. Lasciami solo avvisare mia madre. 61 00:07:07,205 --> 00:07:08,365 Non le dispiacerà. 62 00:07:08,366 --> 00:07:09,624 Ti trova carino. 63 00:07:10,716 --> 00:07:12,333 Torno a dormire. 64 00:07:15,475 --> 00:07:16,476 Ok. 65 00:07:16,965 --> 00:07:18,687 Preparo qualcosa da mangiare. 66 00:07:28,975 --> 00:07:31,724 Va bene, quarant'otto ore a letto sono abbastanza. 67 00:07:31,725 --> 00:07:33,433 Non ti porterò più da mangiare. 68 00:07:34,925 --> 00:07:36,234 Ne vuoi parlare? 69 00:07:36,984 --> 00:07:37,984 No. 70 00:07:38,484 --> 00:07:39,662 Va bene. 71 00:07:39,674 --> 00:07:42,131 Beh, non puoi restare a letto per sempre. 72 00:07:43,374 --> 00:07:45,697 Anzi, non ci puoi restare un minuto di più. Forza, 73 00:07:45,698 --> 00:07:46,713 andiamo. 74 00:07:46,714 --> 00:07:48,779 Oggi ti porto al lavoro con me! 75 00:07:50,515 --> 00:07:52,508 E comunque lei non mi piaceva. 76 00:07:53,884 --> 00:07:55,105 Cazzate. 77 00:07:57,264 --> 00:07:58,490 La adoravi. 78 00:07:59,276 --> 00:08:01,054 Tutti la adoravano. 79 00:08:01,285 --> 00:08:02,590 Per forza. 80 00:08:06,184 --> 00:08:07,563 Passi un sacco di tempo... 81 00:08:07,564 --> 00:08:09,850 a chiederti se ti innamorerai mai... 82 00:08:10,514 --> 00:08:11,712 sperando... 83 00:08:12,634 --> 00:08:14,258 che accada a te. 84 00:08:17,224 --> 00:08:19,004 Poi succede e... 85 00:08:19,875 --> 00:08:21,545 sei felice, e pensi... 86 00:08:22,375 --> 00:08:24,213 che durerà per sempre. 87 00:08:26,675 --> 00:08:28,526 Magari si aggiusterà. 88 00:08:28,984 --> 00:08:29,984 Dai... 89 00:08:30,365 --> 00:08:32,147 noi italiani crediamo nel vero amore. 90 00:08:33,884 --> 00:08:35,383 "Noi italiani"? 91 00:08:36,964 --> 00:08:38,501 Siamo del Connecticut. 92 00:08:38,905 --> 00:08:39,983 Sta' zitto! 93 00:08:39,984 --> 00:08:41,839 Tra un po' lo dirai anche tu. 94 00:09:15,024 --> 00:09:16,305 Lei è Manuela. 95 00:09:16,546 --> 00:09:17,612 Io sono Sal. 96 00:09:17,764 --> 00:09:19,665 Lui è quell'idiota di mio cugino, Dino. 97 00:09:21,706 --> 00:09:22,709 Ciao. 98 00:09:44,086 --> 00:09:45,787 Allora, so che giochi a football. 99 00:09:45,944 --> 00:09:47,403 - Sì. - Football? 100 00:09:47,605 --> 00:09:49,458 Football americano, idiota. 101 00:09:50,229 --> 00:09:51,209 Football? 102 00:09:51,210 --> 00:09:53,265 - Conosci questo sport? - Sì, un pochino. 103 00:09:53,824 --> 00:09:55,229 Mai sentito parlare dei Saints? 104 00:09:56,252 --> 00:09:57,577 No? Va bene. 105 00:09:58,229 --> 00:09:59,888 E' una squadra di New Orleans. 106 00:10:00,562 --> 00:10:02,344 Mi ha reclutato. 107 00:10:02,533 --> 00:10:06,280 E sono arrivato all'ultima fase di selezioni. 108 00:10:06,281 --> 00:10:07,413 E mi hanno detto... 109 00:10:07,653 --> 00:10:09,678 "Ti va di giocare in Canada e farti le ossa?" 110 00:10:09,679 --> 00:10:11,532 L'ho fatto, ma l'anno scorso... 111 00:10:13,624 --> 00:10:16,515 mi sono rotto il ginocchio durante una partita di precampionato. 112 00:10:17,933 --> 00:10:19,355 Allora non puoi più giocare? 113 00:10:19,647 --> 00:10:20,647 No... 114 00:10:20,987 --> 00:10:22,066 posso giocare. 115 00:10:22,248 --> 00:10:23,865 Ho fatto riabilitazione al ginocchio. 116 00:10:24,288 --> 00:10:26,784 Mi preparo, mi hanno detto di tornare in campo quest'anno e... 117 00:10:27,181 --> 00:10:29,923 Suvvia, Eric. Non tutto il male viene per nuocere. 118 00:10:30,156 --> 00:10:31,675 Se lo dici tu, Gianni. 119 00:10:31,790 --> 00:10:32,790 Ehi... 120 00:10:32,958 --> 00:10:34,838 ora sei qui, è una bella cosa. 121 00:10:36,336 --> 00:10:37,336 Bevi. 122 00:10:38,174 --> 00:10:39,334 - Ok. - Bevi. 123 00:10:39,335 --> 00:10:40,335 Ecco a voi. 124 00:11:16,938 --> 00:11:19,257 E' la prima volta che riesco a bere un espresso. 125 00:11:21,094 --> 00:11:22,912 Sei quasi italiano come tua cugina, ormai. 126 00:11:22,913 --> 00:11:25,112 - No, ti prego, non chiamarlo Ercole. - Perché no? 127 00:11:25,113 --> 00:11:28,159 Sì, sì, sì. Che vuol dire Ercole? 128 00:11:28,485 --> 00:11:30,083 E'... ecco... 129 00:11:30,324 --> 00:11:33,096 - No, dillo tu... - Dai, che vuol dire? Che vuol dire? 130 00:11:33,097 --> 00:11:35,885 - Dimmi che vuol dire. - Lascia stare, è una cosa da italiani. 131 00:11:36,525 --> 00:11:37,525 Ok. 132 00:11:40,543 --> 00:11:41,718 Salute. 133 00:11:45,602 --> 00:11:47,989 La miseria, questo amaro fa schifo! 134 00:11:47,990 --> 00:11:50,520 Ha detto "La miseria"? 135 00:11:50,697 --> 00:11:52,567 Vuoi ancora un po' de "La miseria"? 136 00:11:53,536 --> 00:11:54,536 Certo! 137 00:11:54,944 --> 00:11:57,289 - Dategli ancora un po' della miseria! - Sì! Sì! 138 00:12:35,079 --> 00:12:37,618 - Bevete, gente, bevete. - Olé! 139 00:12:37,788 --> 00:12:38,890 Cos'è? 140 00:12:39,090 --> 00:12:42,285 Beh, è la specialità del posto. Non è la solita merda belga o tedesca. 141 00:12:42,286 --> 00:12:43,534 Ecco la Pebber. 142 00:12:44,025 --> 00:12:45,470 Pebber, ovvero? 143 00:12:45,556 --> 00:12:46,712 P.B.R... 144 00:12:46,713 --> 00:12:49,107 Pabst Blue Ribbon. E' fantastica, la adoro. 145 00:12:50,632 --> 00:12:52,964 Comunque, tu non hai un telefono. Ti serve un telefonino. 146 00:12:53,089 --> 00:12:55,246 - Un telefonino? - Sì, un telefono come questo. 147 00:12:55,247 --> 00:12:56,922 Un cellulare? No, sono a posto. 148 00:12:56,923 --> 00:12:59,508 Ehi, posso farti avere un ottimo piano con i minuti... 149 00:12:59,509 --> 00:13:01,241 - Un attimo. - Certo. 150 00:13:01,242 --> 00:13:03,908 - Scusate, devo rispondere. - Grazie, ma niente telefono per me. 151 00:13:03,909 --> 00:13:06,717 Beh, comunque, non ho mai visto gente che gioca a calcio così. 152 00:13:06,718 --> 00:13:08,635 Avete un modo strano di giocare a football. 153 00:13:08,636 --> 00:13:11,161 - Non vi curate molto della finezza. - Ok. 154 00:13:11,568 --> 00:13:13,370 Scusatemi, devo andare. 155 00:13:13,371 --> 00:13:14,932 Devo vedermi con qualcuno. 156 00:13:15,337 --> 00:13:16,622 Vuoi venire con me? 157 00:13:16,861 --> 00:13:18,472 Penso che dovresti venire con me. 158 00:13:45,565 --> 00:13:46,565 Sì. 159 00:13:48,459 --> 00:13:49,798 Conosci il nostro football? 160 00:13:49,799 --> 00:13:52,160 No, e non capisco perché lo chiamate football. 161 00:13:52,830 --> 00:13:55,756 - Perché si chiama football. - Ma non è vero football, o sì? 162 00:14:37,914 --> 00:14:38,914 Cos'è? 163 00:14:39,315 --> 00:14:41,159 Si stanno allenando a calcio storico. 164 00:14:42,513 --> 00:14:43,671 E' uno sport? 165 00:14:44,100 --> 00:14:45,398 "E' uno sport?" 166 00:14:45,539 --> 00:14:49,705 Ascoltami, il calcio storico è un gioco molto antico che giochiamo qui a Firenze. 167 00:14:50,387 --> 00:14:53,364 I legionari di Cesare ci giocavano per prepararsi alla battaglia. 168 00:14:54,192 --> 00:14:55,406 E come si gioca? 169 00:14:55,407 --> 00:14:58,082 Si tratta solo di portare il pallone dall'altra parte del campo 170 00:14:58,083 --> 00:15:01,034 e buttarlo nella rete. Così ottieni un punto, o "caccia". 171 00:15:01,035 --> 00:15:04,579 Ma, se la butti sopra la rete, allora danno mezzo punto all'altra squadra. 172 00:15:05,056 --> 00:15:06,544 Come si ferma l'altra squadra? 173 00:15:06,688 --> 00:15:07,916 Come vuoi. 174 00:15:08,248 --> 00:15:09,847 Non ci sono altre regole. 175 00:15:13,128 --> 00:15:16,425 E' durante il Rinascimento che i fiorentini hanno cominciato a competere tra loro. 176 00:15:16,426 --> 00:15:20,518 Moltissime alte cariche ci hanno giocato: papi, i Medici, Caravaggio... 177 00:15:20,519 --> 00:15:22,585 Il pallone è stato disegnato da Leonardo da Vinci. 178 00:15:23,116 --> 00:15:25,171 Oggi, si fa un piccolo torneo ogni estate, 179 00:15:25,172 --> 00:15:27,791 che disputiamo tra i quattro quartieri della città. 180 00:15:28,047 --> 00:15:30,766 Viviamo a Santo Spirito, per cui questa è la nostra squadra. 181 00:15:33,857 --> 00:15:36,154 Stasera dei nuovi giocatori si presentano alla squadra, 182 00:15:36,155 --> 00:15:38,081 e ho promesso a Paolo di aiutarlo nella scelta. 183 00:15:38,082 --> 00:15:40,489 Paolo è quello lì, è il capitano. 184 00:15:42,786 --> 00:15:44,929 E quelli sono i nuovi giocatori? 185 00:15:47,034 --> 00:15:48,814 E quelli sono i nuovi giocatori... 186 00:16:16,609 --> 00:16:17,609 Ehi, Gianni. 187 00:16:20,597 --> 00:16:23,524 - Fammi fare una partita. - Non credo sia una buona idea. 188 00:16:23,668 --> 00:16:26,879 Ci si fa male molto facilmente, poi Anna se la prende con me, 189 00:16:26,880 --> 00:16:28,683 il tuo ginocchio non è a posto, quindi no. 190 00:16:28,684 --> 00:16:30,449 - Andrà tutto bene. - Non andrà tutto bene. 191 00:16:30,450 --> 00:16:33,743 Sei un bravo ragazzo, frequenti buone scuole. Loro non ci vanno neanche a scuola. 192 00:16:33,884 --> 00:16:36,810 - Lo so bene, giocavo con loro. - Ma non ci giocavano i papi e i Medici? 193 00:16:36,811 --> 00:16:38,443 Sì, ma tanto tempo fa. 194 00:16:45,326 --> 00:16:47,352 Dai, questi ragazzi non ce la fanno più. 195 00:16:57,162 --> 00:16:59,012 D'accordo, ok, puoi giocare un pochino. 196 00:16:59,013 --> 00:17:00,133 Va bene. 197 00:17:00,134 --> 00:17:03,013 Forse gli farà bene giocare con un uomo, invece che con dei ragazzini. 198 00:17:03,014 --> 00:17:05,239 Ma se ti fai male fermo il gioco, ok? 199 00:17:06,220 --> 00:17:08,066 Vado a parlare con Paolo. Aspetta. 200 00:17:24,157 --> 00:17:25,157 Vieni. 201 00:17:25,369 --> 00:17:26,472 America, vieni. 202 00:17:27,590 --> 00:17:29,239 Ti useremo per allenarci. 203 00:18:22,336 --> 00:18:23,672 Niente male. 204 00:18:25,310 --> 00:18:26,448 Niente male. 205 00:18:29,038 --> 00:18:30,038 Paolo. 206 00:18:30,039 --> 00:18:31,140 Eric. 207 00:18:31,141 --> 00:18:32,141 Ercole. 208 00:18:32,994 --> 00:18:35,740 Magari... puoi allenarti con noi un po' di più? 209 00:18:39,480 --> 00:18:40,899 Ho un'idea migliore. 210 00:18:41,762 --> 00:18:43,248 Fammi entrare in squadra. 211 00:18:43,680 --> 00:18:44,866 Vi farei comodo. 212 00:18:45,134 --> 00:18:47,648 No, americano, questo gioco è solo per italiani. 213 00:18:47,649 --> 00:18:49,335 Solo per persone che vivono qui. 214 00:18:49,336 --> 00:18:50,684 Vivo qui, adesso. 215 00:18:51,425 --> 00:18:52,740 Con mio cugino, Gianni. 216 00:18:52,741 --> 00:18:53,759 E' vero. 217 00:18:56,532 --> 00:18:57,922 E' una strana idea. 218 00:19:00,313 --> 00:19:02,276 Vieni... alleniamoci, forza. 219 00:19:54,225 --> 00:19:55,300 Ti amo. 220 00:19:55,884 --> 00:19:57,087 Ti amo anch'io. 221 00:20:08,603 --> 00:20:09,603 Eric... 222 00:20:16,612 --> 00:20:18,414 Sai che ti amo... 223 00:20:18,566 --> 00:20:19,675 E' tutto per me. 224 00:20:20,085 --> 00:20:21,570 Tu mi ami e io amo te. 225 00:20:21,861 --> 00:20:24,056 Ma non è così semplice, Eric. 226 00:20:24,057 --> 00:20:25,842 Non sappiamo cosa potrà accadere. 227 00:20:27,035 --> 00:20:29,764 So che puoi fare grandi cose, se lo vuoi. 228 00:20:30,405 --> 00:20:32,057 Ma non credo sia pronto a sistemarti. 229 00:20:32,058 --> 00:20:34,857 Come puoi dirmi per cosa sono pronto o no? Per questo sono pronto. 230 00:20:34,858 --> 00:20:37,256 Hai dato una possibilità alla NFL e non ha funzionato. 231 00:20:37,520 --> 00:20:41,080 Devi smetterla di sognare e andare avanti con la vita vera. 232 00:20:42,946 --> 00:20:46,081 - La facoltà di legge può aspettare. - Hai detto così anche l'anno scorso. 233 00:20:46,082 --> 00:20:49,378 Adesso dici così e magari dirai lo stesso tra cinque anni, non so. 234 00:20:51,703 --> 00:20:55,030 So com'è stato vivere alla giornata per i miei genitori. 235 00:20:55,579 --> 00:20:57,056 Non posso farlo. 236 00:20:57,241 --> 00:20:58,426 Non posso. 237 00:21:01,275 --> 00:21:02,565 Mi dispiace. 238 00:21:39,137 --> 00:21:40,909 E' bellissima, vero? 239 00:21:41,191 --> 00:21:45,073 Due statue eroiche scolpite dallo stesso artista, a soli due anni di distanza. 240 00:21:45,973 --> 00:21:50,231 Ma rappresentano due visioni completamente diverse di come un eroe può apparire. 241 00:21:54,658 --> 00:21:56,460 Mi servirà il tuo computer, stasera. 242 00:22:00,000 --> 00:22:03,916 UNIVERSITA' DI NEW YORK - MANHATTAN MODULO DI DOMANDA PER LA FACOLTA' DI LEGGE 243 00:23:58,740 --> 00:23:59,767 Ehi, Ercole... 244 00:24:00,349 --> 00:24:02,567 vieni. Hai fatto abbastanza per oggi. 245 00:24:02,847 --> 00:24:05,564 Voglio presentarti qualcuno. Hai giocato molto bene. 246 00:24:05,565 --> 00:24:08,253 Ti ricordi di mia sorella? Vi siete visti al mio matrimonio. 247 00:24:09,348 --> 00:24:10,371 Stefania... 248 00:24:10,372 --> 00:24:11,537 ti ricordi di me? 249 00:24:12,085 --> 00:24:13,863 - No, non ti ricordi. - No. 250 00:24:13,864 --> 00:24:16,072 Va bene così. Ero una ragazzina. 251 00:24:16,179 --> 00:24:17,416 Ora sono cresciuta. 252 00:24:17,700 --> 00:24:18,700 Già. 253 00:24:18,835 --> 00:24:21,067 - Mi fa piacere rivederti. - Anche a me. 254 00:24:21,068 --> 00:24:23,592 Vorrei presentarti una mia amica, Concetta. 255 00:24:24,404 --> 00:24:26,037 Non parla inglese... 256 00:24:26,038 --> 00:24:28,745 ma non credo sia necessario... 257 00:24:29,087 --> 00:24:30,087 giusto? 258 00:24:32,025 --> 00:24:33,469 Allora, che ne pensi, Paolo? 259 00:24:33,796 --> 00:24:35,028 Posso giocare? 260 00:24:35,637 --> 00:24:37,412 Vuoi giocare per Santo Spirito? 261 00:24:38,057 --> 00:24:40,827 Bene! Magari avremo una possibilità di vincere. 262 00:24:41,812 --> 00:24:43,230 Ne parliamo più tardi. 263 00:24:43,594 --> 00:24:44,817 Vieni alla nostra... 264 00:24:44,818 --> 00:24:45,958 cena di squadra... 265 00:24:45,959 --> 00:24:47,130 domani sera. 266 00:24:54,953 --> 00:24:56,236 Se entri... 267 00:24:57,017 --> 00:24:58,676 sarà una sorpresa per tutti. 268 00:24:58,974 --> 00:25:00,477 Magari resta qui... 269 00:25:00,478 --> 00:25:02,653 io vado. Ci vediamo a casa, ok? 270 00:25:04,156 --> 00:25:05,810 E' stato un piacere conoscerti, Concetta. 271 00:25:47,135 --> 00:25:48,634 Benvenuto in famiglia. 272 00:26:40,844 --> 00:26:43,429 Mi ricordo che al matrimonio, pensavate di trasferirvi a Roma. 273 00:26:43,430 --> 00:26:44,430 Già. 274 00:26:44,870 --> 00:26:46,671 Ma non posso ancora permettermelo. 275 00:26:47,094 --> 00:26:50,089 Anna è rimasta qui in Italia per stare con me e dopo anni... 276 00:26:50,090 --> 00:26:51,789 viviamo ancora a casa di mia madre. 277 00:26:51,790 --> 00:26:53,148 E' una vergogna. 278 00:26:53,149 --> 00:26:55,585 Come la nostra situazione economica. Una vergogna. 279 00:26:55,725 --> 00:26:58,658 Fatico ogni giorno per portare a casa pochi euro. 280 00:26:58,659 --> 00:26:59,841 Cos'ho in cambio? 281 00:26:59,842 --> 00:27:01,765 Insomma,"euro," ma andiamo, cos'è l'euro? 282 00:27:01,766 --> 00:27:03,752 E' il marco tedesco, ecco cos'è. 283 00:27:04,491 --> 00:27:06,765 Ehi, sorellina. Ehi, vacci piano. 284 00:27:07,153 --> 00:27:08,729 Scusa, devo rispondere. 285 00:27:13,896 --> 00:27:15,764 Non sei abituato a bere grappa? 286 00:27:16,084 --> 00:27:18,888 No, è un'altra cosa a cui dovrò abituarmi. 287 00:27:21,018 --> 00:27:22,803 Scusa se non ti ho riconosciuta, prima. 288 00:27:22,804 --> 00:27:24,375 Tranquillo. 289 00:27:24,589 --> 00:27:26,668 Non parlavo nemmeno inglese, all'epoca. 290 00:27:27,975 --> 00:27:30,045 - Lo parli molto bene, adesso. - Grazie. 291 00:27:30,880 --> 00:27:35,015 E' cominciato tutto con quella visita. Voglio dire... ho cominciato a imparare l'inglese... 292 00:27:35,156 --> 00:27:37,261 e ad amare l'America. 293 00:27:37,278 --> 00:27:38,320 Davvero? 294 00:27:38,817 --> 00:27:40,292 Ma cosa ami dell'America? 295 00:27:42,340 --> 00:27:44,149 No, non posso dirtelo. 296 00:27:44,400 --> 00:27:45,919 - Non vuoi dirmelo? - No. 297 00:27:46,155 --> 00:27:47,138 Perché? 298 00:27:47,139 --> 00:27:49,389 - E' imbarazzante. - Non può essere così brutto. 299 00:27:49,390 --> 00:27:51,926 - No, davvero. - Dimmelo, voglio saperlo. 300 00:27:51,927 --> 00:27:53,107 Per favore. 301 00:27:54,231 --> 00:27:56,918 Va bene, è cominciato tutto con te. 302 00:27:57,890 --> 00:27:59,059 Con me? 303 00:28:00,038 --> 00:28:01,853 Te l'ho detto, è imbarazzante. 304 00:28:03,494 --> 00:28:04,939 E' successo al matrimonio. 305 00:28:05,081 --> 00:28:08,952 Mi sono presa una cotta adolescenziale per te. 306 00:28:10,000 --> 00:28:14,307 Eri davvero carino e avevi questa fidanzata bellissima e biondissima. 307 00:28:14,615 --> 00:28:17,831 Pensavo fossi un wrestler o un pugile. 308 00:28:17,832 --> 00:28:21,046 Ma Gianni mi ha detto che eri un giocatore di football. 309 00:28:21,849 --> 00:28:24,879 Da lì, ho cominciato a seguire il football americano. 310 00:28:25,510 --> 00:28:28,357 Ma dai, non può essere vero, non ci credo. 311 00:28:28,358 --> 00:28:30,202 No, è tutto vero, parlo sul serio. 312 00:28:30,203 --> 00:28:32,626 Vuoi sapere le prime parole che ho imparato in inglese? 313 00:28:32,761 --> 00:28:33,836 Vai. 314 00:28:33,837 --> 00:28:37,530 D'accordo, erano: "blitz", "sack", "linebacker"... 315 00:28:37,651 --> 00:28:40,107 Io sono un ricevitore esterno, quelle non mi piacciono. 316 00:28:40,108 --> 00:28:42,708 Lo so. Ma le prossime sono meglio. 317 00:28:42,829 --> 00:28:43,950 "Sweep"... 318 00:28:44,303 --> 00:28:45,499 "cutback"... 319 00:28:45,500 --> 00:28:48,001 "reverse" e "flea-flicker". 320 00:28:48,140 --> 00:28:50,207 Così va molto meglio, fidati. 321 00:29:01,535 --> 00:29:02,858 Tu hai mai fatto sport? 322 00:29:03,316 --> 00:29:04,478 Ci ho provato. 323 00:29:05,581 --> 00:29:08,727 Ho giocato a calcio, ma ero pessima. 324 00:29:09,216 --> 00:29:11,096 Poi ho giocato a pallavolo... 325 00:29:11,346 --> 00:29:12,966 ma ero pessima anche in quello. 326 00:29:12,967 --> 00:29:17,249 Allora ho deciso di fare la spettatrice... e adesso seguo il football. 327 00:29:17,250 --> 00:29:18,574 Lo amo. 328 00:29:19,550 --> 00:29:21,538 Amo anche il calcio storico. 329 00:29:22,197 --> 00:29:23,642 E ami Paolo? 330 00:29:25,934 --> 00:29:27,605 E' una brava persona. 331 00:29:28,184 --> 00:29:31,352 E' un uomo adorabile e sincero. 332 00:29:32,424 --> 00:29:33,568 E mi ama. 333 00:29:35,759 --> 00:29:38,821 E' solo un po' all'antica. 334 00:29:41,105 --> 00:29:42,793 Sai chi è questo? 335 00:29:44,365 --> 00:29:45,423 Sì... 336 00:29:46,049 --> 00:29:47,168 è il David. 337 00:29:47,342 --> 00:29:48,762 No, non lui. 338 00:29:48,763 --> 00:29:49,920 L'altro. 339 00:29:53,203 --> 00:29:54,218 No. 340 00:29:54,902 --> 00:29:56,119 Sei tu? 341 00:29:56,765 --> 00:29:57,823 Io? 342 00:29:59,028 --> 00:30:00,197 Ercole. 343 00:30:04,752 --> 00:30:05,863 Eracle? 344 00:30:06,956 --> 00:30:07,956 Sì. 345 00:30:09,371 --> 00:30:13,763 Lo sai che ha dovuto completare 12 missioni, prima di essere libero? 346 00:30:15,900 --> 00:30:17,476 No, non lo sapevo. 347 00:30:21,795 --> 00:30:22,908 Dai, vieni. 348 00:30:31,719 --> 00:30:34,624 Questi fuochi d'artificio li facciamo tutti gli anni. 349 00:30:34,625 --> 00:30:38,292 Sono per la festa di San Giovanni, il santo patrono di Firenze. 350 00:30:40,172 --> 00:30:41,690 Credevo fossero in mio onore. 351 00:30:42,714 --> 00:30:43,995 Oggi è il mio compleanno. 352 00:30:44,860 --> 00:30:45,904 No! 353 00:30:48,546 --> 00:30:50,076 Perché non me l'hai detto? 354 00:30:52,939 --> 00:30:54,291 E' perfetto! 355 00:30:54,904 --> 00:30:58,065 Quindi per te oggi inizia un nuovo anno. 356 00:31:13,579 --> 00:31:15,338 Sono così felice di essere qui con te. 357 00:32:09,290 --> 00:32:10,442 Sei pronto? 358 00:32:12,321 --> 00:32:13,523 Credo di sì. 359 00:32:15,416 --> 00:32:16,710 Hai paura? 360 00:32:19,977 --> 00:32:22,401 Mi ricordo ancora la mia prima volta. 361 00:32:22,707 --> 00:32:23,779 Pensavo... 362 00:32:24,714 --> 00:32:26,025 "Ma cosa ci faccio qui?" 363 00:32:26,841 --> 00:32:30,013 Ma poi vedi i fratelli, ascolti il suono dei tamburi... 364 00:32:30,307 --> 00:32:33,772 e quando entri nello stadio, allora capisci tutto. 365 00:32:35,949 --> 00:32:37,525 Se sei nei guai, chiamami. 366 00:32:38,062 --> 00:32:39,065 Ehi. 367 00:32:40,018 --> 00:32:42,901 Se finisci nei guai, chiamami. 368 00:32:44,878 --> 00:32:46,416 Grazie, americano. 369 00:36:03,164 --> 00:36:04,166 Ehi. 370 00:36:04,681 --> 00:36:05,795 Goditela. 371 00:36:32,916 --> 00:36:33,648 Su! 372 00:36:33,649 --> 00:36:35,799 - Voglio il cambio! - Niente cambi! 373 00:36:35,800 --> 00:36:38,486 Va' là e lotta. La tua squadra ha bisogno di te. 374 00:41:52,270 --> 00:41:54,007 La ragazza che porta a casa il suo uomo? 375 00:41:54,008 --> 00:41:55,987 Non sapevo che voi italiani faceste così. 376 00:41:56,010 --> 00:41:58,249 Infatti non facciamo così, ma tu non sei italiano. 377 00:42:03,831 --> 00:42:07,595 No, tu credi di saperlo parlare meglio... ma in realtà non è così. 378 00:42:07,596 --> 00:42:09,252 Credevo di essere migliorato. 379 00:42:14,832 --> 00:42:17,034 Ti è piaciuta la partita, oggi? 380 00:42:18,094 --> 00:42:19,180 Sì. 381 00:42:20,452 --> 00:42:21,938 Paolo ha giocato molto bene. 382 00:42:23,485 --> 00:42:24,784 Sì, infatti. 383 00:42:25,215 --> 00:42:26,343 Anche tu. 384 00:42:27,176 --> 00:42:28,188 Grazie. 385 00:42:28,434 --> 00:42:32,317 Ma a essere importante è la squadra, non un singolo giocatore. 386 00:42:33,346 --> 00:42:36,041 E vedervi faticare tutti assieme... 387 00:42:36,042 --> 00:42:38,220 è stato splendido. 388 00:42:39,170 --> 00:42:43,148 E si capiva che anche a te piaceva. 389 00:42:48,492 --> 00:42:49,960 Fa parte di te. 390 00:42:55,243 --> 00:42:57,016 - E' molto strano. - Cosa? 391 00:42:58,899 --> 00:43:00,535 Mi capisci davvero. 392 00:43:01,681 --> 00:43:03,686 Eppure so così poco di te. 393 00:43:05,727 --> 00:43:07,291 Cosa vuoi sapere? 394 00:43:08,588 --> 00:43:09,697 Lavori? 395 00:43:10,167 --> 00:43:11,267 Studi? 396 00:43:12,233 --> 00:43:14,316 - No. - Cosa fai? Dimmi cosa fai. 397 00:43:14,939 --> 00:43:17,659 Beh, ho appena finito l'università. 398 00:43:18,128 --> 00:43:19,329 Cosa studiavi? 399 00:43:21,817 --> 00:43:23,775 Ma qui a Firenze... 400 00:43:23,776 --> 00:43:26,844 fare l'architetto è impossibile. 401 00:43:28,509 --> 00:43:32,526 Tutto quello che vedi è storia, è sacro e... 402 00:43:32,527 --> 00:43:34,306 non puoi toccare nulla. 403 00:43:35,096 --> 00:43:37,078 Se vuoi costruire qualcosa di nuovo, 404 00:43:37,079 --> 00:43:39,300 devi andare da un'altra parte. 405 00:43:40,180 --> 00:43:42,021 Non puoi rimanere qui. 406 00:43:47,006 --> 00:43:49,754 Credo che adesso sai come proseguire. 407 00:43:50,727 --> 00:43:52,905 Ehi, è proprio qui. 408 00:43:52,906 --> 00:43:53,906 Già. 409 00:43:54,908 --> 00:43:57,286 Senti, cosa... cosa fai domani? 410 00:43:57,655 --> 00:43:59,203 Vorrei andare a... 411 00:44:02,692 --> 00:44:04,360 - Fiesole. - Sì. 412 00:44:05,218 --> 00:44:06,303 Fiesole. 413 00:44:08,044 --> 00:44:10,089 - Sei libera? - Sì. 414 00:44:10,852 --> 00:44:11,996 Sì, sono libera. 415 00:44:18,045 --> 00:44:19,052 Ok. 416 00:44:46,320 --> 00:44:48,849 Ehi, come si dice "metaphor"? 417 00:44:48,850 --> 00:44:50,866 Metafora. 418 00:44:51,659 --> 00:44:52,659 Perché? 419 00:44:53,212 --> 00:44:55,395 Cerchi di far colpo su una delle ragazze svizzere? 420 00:45:11,609 --> 00:45:12,609 Allora... 421 00:45:13,265 --> 00:45:14,265 chi è? 422 00:45:15,476 --> 00:45:16,774 Non posso dirtelo. 423 00:45:18,205 --> 00:45:19,933 Come sei melodrammatico. 424 00:45:21,368 --> 00:45:23,312 Ok, va bene, ma posso dirti una cosa? 425 00:45:23,674 --> 00:45:25,471 Se è italiana, stai attento. 426 00:45:25,472 --> 00:45:29,187 Perché le donne italiane sono come le macchine italiane, sono un po' più... 427 00:45:29,188 --> 00:45:31,071 complicate di quelle americane. 428 00:45:31,072 --> 00:45:33,491 Ma le americane sono molto più sexy. 429 00:45:35,207 --> 00:45:36,611 Ti adoro anche se menti. 430 00:45:40,817 --> 00:45:42,867 Allora, giocherai? 431 00:45:43,395 --> 00:45:46,394 Perché la polizia ha fermato il gioco in passato, 432 00:45:46,395 --> 00:45:49,692 perché era troppo violento. Fanno giocare veri e propri bruti. 433 00:45:49,693 --> 00:45:51,424 Non dei futuri avvocati. 434 00:45:51,425 --> 00:45:52,757 Beh, io giocavo. 435 00:45:52,758 --> 00:45:54,028 Ma non lo fai più. 436 00:45:54,029 --> 00:45:57,014 Solo perché la mia adorabile mogliettina non me lo permette. 437 00:45:57,015 --> 00:45:59,960 Sai, Ercole, prima di sposarmi ero io che prendevo le mie decisioni. 438 00:45:59,961 --> 00:46:02,399 Ehi, se vuoi giocare non te lo impedirò. 439 00:46:02,400 --> 00:46:05,451 Ehi, non c'è bisogno di arrabbiarsi. 440 00:46:05,452 --> 00:46:08,383 Sei l'unica cosa bella della mia vita. 441 00:46:08,384 --> 00:46:10,058 Non devi arrabbiarti con me. 442 00:46:10,491 --> 00:46:13,357 E poi Ercole è adulto e vaccinato, non fare la mammina. 443 00:46:13,358 --> 00:46:15,189 - Sa quello che fa. - So quello che faccio. 444 00:46:15,190 --> 00:46:16,484 Non sai quello che fai! 445 00:46:16,485 --> 00:46:19,089 Queste sono le finali. Le partite saranno pure peggiori. 446 00:46:19,090 --> 00:46:21,815 E tra i Blu ci sono i più violenti di tutti. 447 00:46:21,816 --> 00:46:23,169 Ma va bene, non sono tua madre. 448 00:46:23,170 --> 00:46:27,561 Sono solo quella che dovrà chiamarla e dirle che sei in coma all'ospedale. 449 00:46:30,162 --> 00:46:32,448 Ho davvero avuto la meglio in questa discussione? 450 00:46:34,142 --> 00:46:36,734 Sai, sei sexy quando sei d'accordo con me. 451 00:46:38,906 --> 00:46:39,923 Me ne vado. 452 00:46:42,253 --> 00:46:43,997 Sicuro di saperla guidare? 453 00:46:46,337 --> 00:46:47,582 Vuoi fare una gara? 454 00:48:36,742 --> 00:48:37,742 Ti piace? 455 00:48:38,603 --> 00:48:40,793 Beh, non è male. 456 00:48:43,265 --> 00:48:45,232 Oh mio Dio, guarda qui. 457 00:48:47,187 --> 00:48:48,789 E' il mio posto preferito. 458 00:48:49,160 --> 00:48:50,433 Mi rende felice. 459 00:48:55,403 --> 00:48:57,483 Mi rende felice stare qui con te. 460 00:49:02,060 --> 00:49:03,064 Anche a me. 461 00:49:04,771 --> 00:49:06,990 Ma Paolo è... 462 00:49:08,149 --> 00:49:09,503 il mio compagno di squadra. 463 00:49:10,295 --> 00:49:11,492 E mio amico. 464 00:49:14,450 --> 00:49:15,458 Lo so. 465 00:49:17,111 --> 00:49:20,196 Ma io e Paolo avevamo già dei problemi prima che tu arrivassi. 466 00:49:21,021 --> 00:49:22,758 Vogliamo cose diverse. 467 00:49:23,052 --> 00:49:24,698 Non so, mi sembra sbagliato. 468 00:49:25,197 --> 00:49:26,303 Capisci? 469 00:49:26,304 --> 00:49:28,371 Non sono una sua proprietà, come una Vespa. 470 00:49:28,902 --> 00:49:30,511 Ovviamente no, ma... 471 00:49:32,435 --> 00:49:34,162 domani potresti... 472 00:49:34,546 --> 00:49:35,821 essere qui con lui. 473 00:49:37,432 --> 00:49:38,829 Non essere geloso. 474 00:49:40,170 --> 00:49:41,489 Io non sono gelosa di... 475 00:49:41,837 --> 00:49:43,491 - Coll... Co... - Colleen. 476 00:49:43,492 --> 00:49:44,644 Colleen. 477 00:49:45,978 --> 00:49:48,341 Siete stati insieme tanti anni, no? 478 00:49:50,323 --> 00:49:52,376 Magari potreste tornare insieme. 479 00:49:54,288 --> 00:49:55,469 Non lo so. 480 00:49:57,009 --> 00:49:58,739 Beh, nemmeno io lo so. 481 00:50:00,446 --> 00:50:02,477 Niente è stato deciso. 482 00:50:03,903 --> 00:50:05,919 Ma domani, penseremo al domani. 483 00:50:07,927 --> 00:50:09,370 Oggi sei qui. 484 00:50:12,288 --> 00:50:13,888 E sei qui con me. 485 00:51:11,088 --> 00:51:14,200 Ci sono delle differenze tra le italiane e le americane. 486 00:51:16,260 --> 00:51:17,291 Scusa. 487 00:51:19,785 --> 00:51:20,834 Vedi? 488 00:51:28,069 --> 00:51:30,103 Ci sono altre differenze che dovrei conoscere? 489 00:51:54,308 --> 00:51:56,472 Allora, prendi la frutta dai furgoni, 490 00:51:56,473 --> 00:51:58,642 e la metti sui tavoli, dove la venderanno. 491 00:51:58,643 --> 00:52:02,464 Ora, molti giocatori di calcio storico lavorano qui, no? 492 00:52:02,540 --> 00:52:04,677 Al mercato, sono tutti amici. 493 00:52:04,678 --> 00:52:06,318 Tutti lavorano duramente. 494 00:52:06,319 --> 00:52:08,822 Quando esce il sole, il lavoro è finito. 495 00:52:08,823 --> 00:52:11,272 Paolo si assicurerà che ti vada tutto bene. 496 00:52:11,635 --> 00:52:12,635 Paolo? 497 00:52:13,252 --> 00:52:15,440 - Ha sempre lavorato al mercato? - No. 498 00:52:15,782 --> 00:52:17,807 Quando aveva 18 anni, faceva il calciatore. 499 00:52:17,808 --> 00:52:19,914 Era molto bravo, il migliore di Firenze. 500 00:52:19,915 --> 00:52:21,331 Credevo fosse un re. 501 00:52:21,591 --> 00:52:25,264 Poi ha firmato per una grande squadra professionista, ma non ha funzionato. 502 00:52:25,265 --> 00:52:27,452 - Cos'è successo? Si è fatto male? - Peggio. 503 00:52:27,542 --> 00:52:28,971 Non era abbastanza bravo. 504 00:52:30,780 --> 00:52:33,673 E' tornato a casa e, sai, è difficile. 505 00:52:33,674 --> 00:52:36,578 Di solito, sei già vecchio quando i tuoi sogni muoiono. 506 00:52:36,716 --> 00:52:38,128 Ma non per lui, capisci? 507 00:52:38,594 --> 00:52:39,463 Sì. 508 00:52:39,464 --> 00:52:42,517 Comunque, devi trovare un nuovo sogno, magari uno più semplice. 509 00:52:43,441 --> 00:52:45,161 E cercare di accontentarti. 510 00:53:03,896 --> 00:53:06,001 Allora, lavoriamo insieme. 511 00:53:13,488 --> 00:53:15,450 Gioco da tanti anni. 512 00:53:15,892 --> 00:53:19,606 E ora, le nuove regole dicono che l'anno prossimo sarò troppo vecchio. 513 00:53:20,014 --> 00:53:21,998 Negli ultimi 5 anni, la nostra squadra... 514 00:53:21,999 --> 00:53:23,099 ha perso. 515 00:53:23,843 --> 00:53:26,323 Contro i Blu, alla finale. 516 00:53:28,531 --> 00:53:30,164 E' importante vincere, per me. 517 00:53:32,102 --> 00:53:34,569 In questo modo, sarò sempre un eroe qui. 518 00:53:34,570 --> 00:53:36,061 Se perdo, non lo sono. 519 00:53:37,010 --> 00:53:39,777 Gianni ha detto che giocavi a calcio, da professionista. 520 00:53:40,632 --> 00:53:42,486 Nessuno se lo ricorda più. 521 00:53:42,793 --> 00:53:45,933 Ci ho provato per molti anni. Alla fine, nessuna squadra mi voleva. 522 00:53:45,934 --> 00:53:47,483 Allora ho smesso. 523 00:53:47,646 --> 00:53:49,459 Almeno hai dato del tuo meglio, no? 524 00:53:49,460 --> 00:53:50,660 Per favore! 525 00:53:51,603 --> 00:53:53,689 E' quello che si dice a un ragazzino. 526 00:53:55,930 --> 00:53:58,685 "Ci hai provato, è la cosa più importante." 527 00:53:58,799 --> 00:54:01,675 Noi conosciamo la differenza. Siamo uomini, io e te. 528 00:54:01,676 --> 00:54:04,999 Provare non è niente. Pensare e volere non sono niente. 529 00:54:05,172 --> 00:54:07,307 Il mondo ricorda solo quello che facciamo. 530 00:54:11,608 --> 00:54:13,477 - Ehi. - Ehi. 531 00:54:21,786 --> 00:54:22,986 Hai capito? 532 00:54:23,124 --> 00:54:24,998 Qualcosa riguardo alla sua ragazza. 533 00:54:25,144 --> 00:54:26,375 La mia ragazza. 534 00:54:28,142 --> 00:54:29,852 Ce la metto tutta con lei. 535 00:54:30,220 --> 00:54:31,440 Ma non va bene. 536 00:54:32,783 --> 00:54:33,983 Mi dispiace. 537 00:54:34,903 --> 00:54:36,833 Io e te, adesso siamo fratelli. 538 00:54:36,834 --> 00:54:38,925 Lascia che ti dia un piccolo consiglio. 539 00:54:39,533 --> 00:54:41,939 Fa' attenzione a chi dai il tuo cuore. 540 00:54:42,386 --> 00:54:44,654 Trova un'americana carina... 541 00:54:44,674 --> 00:54:45,999 una ragazza tradizionale. 542 00:54:46,582 --> 00:54:48,121 Cosa hanno le italiane? 543 00:54:48,927 --> 00:54:50,863 Tu non vuoi una ragazza italiana. 544 00:54:51,774 --> 00:54:52,974 Troppo difficili. 545 00:54:53,059 --> 00:54:55,496 Ti tengono sveglio la notte. 546 00:55:28,007 --> 00:55:29,681 Massimo, basta, ti prego. 547 00:55:29,682 --> 00:55:31,807 Di' alla prossima persona che non posso più bere. 548 00:55:32,504 --> 00:55:33,504 Ok. 549 00:55:36,858 --> 00:55:38,301 Non è per te, è per me. 550 00:55:38,624 --> 00:55:41,068 Devo bere, perché un mio caro, caro amico 551 00:55:41,069 --> 00:55:43,151 mi ha tenuto dei segreti. 552 00:55:44,553 --> 00:55:46,375 No, fai due cari amici. 553 00:55:46,783 --> 00:55:49,720 Non mi hai detto che giochi a calcio storico. 554 00:55:49,924 --> 00:55:53,363 L'ho scoperto solo perché le ragazze di qua mi chiedono se ti conosco. 555 00:55:53,364 --> 00:55:54,660 Digli che sei tu. 556 00:55:54,661 --> 00:55:56,207 Ci ho provato, non funziona. 557 00:55:56,482 --> 00:55:57,554 E soprattutto, 558 00:55:57,555 --> 00:56:00,001 il mio caro amico Gianni non mi ha detto che ha una sorella, 559 00:56:00,002 --> 00:56:02,275 e nemmeno che è super sexy. 560 00:56:02,276 --> 00:56:03,506 Sì, chissà perché. 561 00:56:03,523 --> 00:56:05,729 Lascia che ti dia un consiglio, fratello. 562 00:56:05,914 --> 00:56:08,404 Credevo che le cose andassero benissimo con Chiara. 563 00:56:08,405 --> 00:56:11,044 Flirtava con me, mi illudeva. 564 00:56:11,045 --> 00:56:12,245 E cos'ho ottenuto? 565 00:56:13,561 --> 00:56:15,577 Zero. Nemmeno un bacio. 566 00:56:15,834 --> 00:56:18,746 Credevo di capire le donne italiane, ma, cioè... 567 00:56:20,444 --> 00:56:22,491 Ehi, è Salvatore. 568 00:56:22,606 --> 00:56:25,396 Quello che è sempre troppo impegnato per andare alle lezioni di mia moglie. 569 00:56:25,541 --> 00:56:28,204 Sarò qui vicino al bar, farò finta di essere te. 570 00:56:34,792 --> 00:56:37,263 - Cerco di conoscere il futuro. - Conoscere il futuro? 571 00:56:37,264 --> 00:56:39,961 - E' impossibile. - No, il tempo futuro. 572 00:56:42,404 --> 00:56:43,504 Senti... 573 00:56:43,855 --> 00:56:46,897 va tutto bene? Qualcuno ti crea guai o problemi? 574 00:56:46,898 --> 00:56:48,082 No, perché? 575 00:56:48,083 --> 00:56:50,044 No, no, niente. Solo... 576 00:56:50,857 --> 00:56:53,059 cerca di stare nei paraggi in questi giorni, 577 00:56:53,060 --> 00:56:55,148 finché il calcio storico finisce. 578 00:56:55,149 --> 00:56:57,667 Stai con Stefania, lei si prende cura di te. 579 00:56:57,983 --> 00:56:59,073 Cosa succede? 580 00:56:59,074 --> 00:57:00,455 Niente, niente... 581 00:57:00,691 --> 00:57:01,891 lascia stare. 582 00:57:02,936 --> 00:57:05,100 - Sicuro? - Sì, sì, sì. 583 00:57:05,211 --> 00:57:07,721 - Ti aiuto con il futuro. - Ok. 584 00:57:09,196 --> 00:57:10,961 Oh, mio Dio... 585 00:57:11,370 --> 00:57:13,154 mi farai venire un'altra commozione. 586 00:57:13,461 --> 00:57:14,923 - Commozione? - Sì. 587 00:57:15,083 --> 00:57:17,855 - Che significa? - La commozione è quando la testa fa così... 588 00:57:20,471 --> 00:57:22,675 - Allora ho una commozione per te. - Sì? 589 00:57:24,778 --> 00:57:26,385 Posso farti una domanda... 590 00:57:26,522 --> 00:57:28,020 sugli schemi di gioco? 591 00:57:28,021 --> 00:57:29,393 Gli schemi? 592 00:57:29,404 --> 00:57:31,698 Vuoi parlare degli schemi proprio adesso? 593 00:57:31,700 --> 00:57:34,337 - Sì. - Ok. 594 00:57:34,700 --> 00:57:36,453 Quando il quarterback dice... 595 00:57:36,558 --> 00:57:37,658 "Omaha"... 596 00:57:38,011 --> 00:57:40,284 - tutti sanno cosa fare? - Tutti. 597 00:57:42,069 --> 00:57:44,193 Ma cosa significa "Omaha"? 598 00:57:44,194 --> 00:57:45,461 "Omaha"... 599 00:57:45,462 --> 00:57:48,480 significa che il quarterback conosce una mossa migliore. 600 00:57:50,595 --> 00:57:51,695 Omaha. 601 00:58:35,550 --> 00:58:36,985 Oh, mio Dio, Eric! 602 00:58:37,466 --> 00:58:38,810 Sei proprio un americano! 603 00:58:39,038 --> 00:58:40,762 Non ti ho insegnato nulla? 604 00:58:48,421 --> 00:58:49,764 E' il massimo, l'adorerai. 605 00:58:49,773 --> 00:58:51,387 Lo so, ma no, grazie. 606 00:58:51,391 --> 00:58:53,958 Ok, forse non hai capito, questo è un Riserva. 607 00:58:53,959 --> 00:58:56,583 Ok, capisco che hai saltato il Chianti Classico, ma questo... 608 00:58:56,595 --> 00:58:57,695 Eric... 609 00:58:57,911 --> 00:58:58,911 no. 610 00:58:59,298 --> 00:59:00,398 Grazie. 611 00:59:01,297 --> 00:59:03,242 - Che c'è? Stai male? - No. 612 00:59:04,622 --> 00:59:05,622 Ok... 613 00:59:05,814 --> 00:59:06,914 allora che c'è? 614 00:59:07,592 --> 00:59:09,353 Stai facendo lo stupido di proposito? 615 00:59:10,086 --> 00:59:11,982 No, di che parli? 616 00:59:12,929 --> 00:59:14,037 Vieni qui. 617 00:59:23,000 --> 00:59:24,421 Io e Gianni aspettiamo un bambino! 618 00:59:24,436 --> 00:59:25,602 Oh, mio Dio! 619 00:59:25,744 --> 00:59:27,761 - Congratulazioni! - Grazie. 620 00:59:30,030 --> 00:59:31,512 Non sapevo nemmeno che ci stavate provando. 621 00:59:31,513 --> 00:59:34,115 Non è una cosa che si dice in giro. 622 00:59:35,015 --> 00:59:37,019 E abbiamo aspettato un po'... 623 00:59:37,521 --> 00:59:38,621 sai. 624 00:59:40,506 --> 00:59:42,316 Sarai una mamma fantastica. 625 00:59:43,344 --> 00:59:44,475 Credi? 626 00:59:45,022 --> 00:59:46,022 Sì. 627 00:59:46,733 --> 00:59:48,559 Gianni è così felice. 628 00:59:48,767 --> 00:59:51,798 Per un italiano, diventare padre è tutto. 629 00:59:52,676 --> 00:59:53,964 Aspetta un attimo... 630 00:59:54,594 --> 00:59:56,662 tuo figlio sarà italiano? 631 00:59:56,931 --> 00:59:58,031 Non americano? 632 00:59:58,199 --> 01:00:00,394 Sarà un po' strano. 633 01:00:01,443 --> 01:00:02,443 No. 634 01:00:03,419 --> 01:00:04,788 Questa è casa mia, ora. 635 01:00:12,082 --> 01:00:13,082 Beh... 636 01:00:13,738 --> 01:00:16,367 spero di poterti vedere col pancione. 637 01:00:17,465 --> 01:00:18,565 Puoi. 638 01:00:19,393 --> 01:00:20,493 Resta qui. 639 01:00:21,282 --> 01:00:23,463 Puoi trasferirti nell'appartamento della mamma di Gianni. 640 01:00:23,464 --> 01:00:24,978 Che significa? E voi? 641 01:00:25,171 --> 01:00:27,136 Credo che ci trasferiremo a Roma! 642 01:00:27,763 --> 01:00:31,207 Gianni ha detto che sta lavorando a una cosa che potrebbe effettivamente andare in porto. 643 01:00:31,208 --> 01:00:32,937 - E' fantastico! - Lo so. 644 01:00:32,947 --> 01:00:36,375 E' il nostro sogno da sempre e non posso credere che... 645 01:00:37,065 --> 01:00:38,489 stia per accadere! 646 01:01:16,215 --> 01:01:17,215 Ehi... 647 01:01:17,635 --> 01:01:19,231 ascolta, vieni qui. 648 01:01:20,874 --> 01:01:22,758 Devi leggere il mio gioco, ok? 649 01:01:23,036 --> 01:01:24,802 Se inizio a venire verso di te... 650 01:01:24,803 --> 01:01:26,222 fai un lancio in profondità. 651 01:01:26,223 --> 01:01:27,356 Se mi allontano... 652 01:01:27,366 --> 01:01:30,558 rallenta e poi taglia in mezzo e fai marcia indietro, ok? Capito? 653 01:01:31,337 --> 01:01:32,337 No. 654 01:01:33,007 --> 01:01:35,182 Ok, ok, vammi a prendere un po' d'acqua. 655 01:01:55,488 --> 01:01:59,432 Non vedo l'ora che sia l'anno prossimo, quando uno andrà a prendere l'acqua a me. 656 01:02:02,025 --> 01:02:03,936 A ogni modo, perché giochi a calcio storico? 657 01:02:04,145 --> 01:02:06,034 Per lo stesso motivo di tutti gli altri. 658 01:02:06,300 --> 01:02:07,713 Gioco per la gloria. 659 01:02:10,451 --> 01:02:12,013 E per le ragazze. 660 01:02:13,953 --> 01:02:15,186 Senti, amico... 661 01:02:15,187 --> 01:02:16,643 quando giocavo a football... 662 01:02:16,655 --> 01:02:19,167 ho conosciuto molti ragazzi che giocavano per i motivi sbagliati. 663 01:02:19,456 --> 01:02:22,273 Al liceo, giocavano perché lo volevano i loro genitori. 664 01:02:22,392 --> 01:02:24,733 Al college, giocavano perché avevano una borsa di studio. 665 01:02:24,749 --> 01:02:27,086 E altri giocavano per la gloria o per le ragazze, 666 01:02:27,097 --> 01:02:29,888 o perché gli piaceva dire che giocavano a football. 667 01:02:30,678 --> 01:02:32,601 Sai cosa avevano in comune tutti quei ragazzi? 668 01:02:33,925 --> 01:02:34,925 No. 669 01:02:36,892 --> 01:02:37,992 Facevano schifo. 670 01:02:40,653 --> 01:02:42,316 Ora, i veri giocatori... 671 01:02:42,997 --> 01:02:44,955 sono quelli che giocano perché devono farlo. 672 01:02:46,913 --> 01:02:48,403 Perché ce l'hanno nel sangue. 673 01:02:51,446 --> 01:02:53,158 Io gioco per le ragazze. 674 01:02:57,691 --> 01:02:58,791 Andiamo. 675 01:03:24,007 --> 01:03:26,210 La signora Artusi vuole vederti, domani. 676 01:03:26,607 --> 01:03:27,707 Chi è? 677 01:03:27,900 --> 01:03:29,690 E' il capo del calcio storico. 678 01:03:29,923 --> 01:03:31,023 Il boss. 679 01:04:14,678 --> 01:04:17,465 La signora Artusi la invita a sedersi. 680 01:04:34,644 --> 01:04:36,925 Cosa sa del calcio storico? 681 01:04:38,606 --> 01:04:40,041 Conosco la tradizione. 682 01:04:41,002 --> 01:04:44,748 La storia del gioco e la storia di Firenze. 683 01:04:48,600 --> 01:04:49,775 Dove vive? 684 01:04:49,776 --> 01:04:50,876 Via dei Pepi. 685 01:04:54,166 --> 01:04:55,719 Dove sei nato? 686 01:04:56,016 --> 01:04:58,249 Che importanza ha? E' passato tanto tempo. 687 01:04:58,974 --> 01:05:00,227 Dov'è nata? 688 01:05:01,883 --> 01:05:03,240 In questo palazzo. 689 01:05:04,623 --> 01:05:05,999 Ok, non è giusto. 690 01:05:06,738 --> 01:05:08,266 Sei un americano. 691 01:05:09,296 --> 01:05:12,903 Il calcio storico è per gli italiani, per i fiorentini. 692 01:05:12,904 --> 01:05:14,992 Vivo in Via dei Pepi. 693 01:05:15,379 --> 01:05:16,954 Domani forse non vivrò più lì... 694 01:05:17,470 --> 01:05:18,830 ma oggi sì. 695 01:05:19,964 --> 01:05:21,026 Oggi... 696 01:05:21,658 --> 01:05:22,902 sono un fiorentino. 697 01:05:24,624 --> 01:05:26,177 E giocherò come un fiorentino. 698 01:05:26,702 --> 01:05:28,104 Parli bene. 699 01:05:28,988 --> 01:05:30,868 Ma parli in inglese. 700 01:05:34,953 --> 01:05:36,014 Bene. 701 01:05:36,640 --> 01:05:37,879 Puoi andare. 702 01:05:39,153 --> 01:05:42,475 Non mettermi in imbarazzo, signor "Via dei Pepi". 703 01:05:43,171 --> 01:05:44,755 Rispetta il gioco. 704 01:05:49,695 --> 01:05:52,935 Ok, penso che ci troviamo qui. 705 01:05:53,323 --> 01:05:55,915 - Non ne ho idea. - No? Aspetta, vieni con me. 706 01:06:01,346 --> 01:06:03,957 Dov'è la chiesa di... 707 01:06:04,211 --> 01:06:05,876 Santa Croce? 708 01:06:17,884 --> 01:06:21,158 Ehi, a noi italiani piace aiutare gli altri. 709 01:06:21,159 --> 01:06:22,384 Godetevi il nostro Paese. 710 01:06:24,181 --> 01:06:26,120 Vieni, voglio mostrarti una cosa. 711 01:06:26,121 --> 01:06:27,787 - Sono stato bravo. - Sei un cretino. 712 01:06:31,235 --> 01:06:33,354 Ok, questo è Vicolo dell'Onestà. 713 01:06:33,742 --> 01:06:35,420 La strada dell'uomo onesto. 714 01:06:37,205 --> 01:06:39,136 - E' un po' angusta. - Già. 715 01:06:39,372 --> 01:06:42,006 Non ci sono molti uomini onesti a Firenze. 716 01:06:44,316 --> 01:06:45,944 Ma Paolo è uno di loro. 717 01:06:49,531 --> 01:06:51,240 - Allora lo sai. - Già. 718 01:06:51,594 --> 01:06:53,207 E lo scoprirà anche lui. 719 01:06:53,208 --> 01:06:56,051 Dopo tutto, Firenze è una piccola città. 720 01:06:59,210 --> 01:07:00,210 Ok. 721 01:07:03,020 --> 01:07:05,072 Tra te e Stefania è una cosa seria? 722 01:07:05,073 --> 01:07:06,289 Non lo so. 723 01:07:08,543 --> 01:07:09,832 Non lo so. 724 01:07:13,260 --> 01:07:14,896 Vuoi andare a mangiare un gelato? 725 01:07:14,897 --> 01:07:15,897 Sì. 726 01:07:22,750 --> 01:07:25,341 - Non sei molto educato. - Giù le mani? 727 01:07:25,553 --> 01:07:26,975 E' un'attrazione chimica. 728 01:07:26,976 --> 01:07:29,306 Non è chimica, è biologica. 729 01:07:29,307 --> 01:07:31,866 Mi servono un altro paio di mani per renderti giustizia. 730 01:07:32,090 --> 01:07:33,124 Cosa? 731 01:07:41,001 --> 01:07:43,095 - Chi erano quei tizi? - Nessuno. 732 01:07:43,602 --> 01:07:47,063 - Sono amici di Paolo? - No, giocano per i Blu. 733 01:07:49,472 --> 01:07:50,917 Accelera. 734 01:07:52,054 --> 01:07:53,165 Fidati di me. 735 01:07:53,578 --> 01:07:54,966 - Cosa? - Corri! 736 01:08:21,319 --> 01:08:22,560 Stai bene? 737 01:08:23,309 --> 01:08:24,309 Sì. 738 01:08:29,475 --> 01:08:31,216 Allora? Cosa stavano dicendo? 739 01:08:34,702 --> 01:08:38,169 Pensano che non dovresti giocare a calcio storico perché... 740 01:08:39,236 --> 01:08:40,795 perché sei americano. 741 01:08:43,418 --> 01:08:44,655 E tu cosa pensi? 742 01:08:47,335 --> 01:08:49,089 Penso... 743 01:09:15,095 --> 01:09:16,799 Sei bravo, Ercole. 744 01:09:17,671 --> 01:09:19,677 Avevi già vogato prima, immagino. 745 01:09:36,527 --> 01:09:37,601 Paolo... 746 01:09:38,328 --> 01:09:39,520 Sei stanco? 747 01:09:40,834 --> 01:09:42,840 - No. - Sei sicuro? 748 01:09:45,551 --> 01:09:46,858 Devo dirti una cosa. 749 01:09:48,133 --> 01:09:49,133 Ok. 750 01:09:53,864 --> 01:09:55,222 Qualche volta... 751 01:09:56,774 --> 01:09:58,185 succedono delle cose... 752 01:09:59,526 --> 01:10:00,526 che... 753 01:10:01,245 --> 01:10:02,527 non ti aspetti. 754 01:10:13,841 --> 01:10:15,513 Io e Stefania... 755 01:10:21,064 --> 01:10:22,399 Mi dispiace, amico. 756 01:10:23,520 --> 01:10:24,830 Mi dispiace. 757 01:10:25,101 --> 01:10:26,685 E' stata una carognata. 758 01:10:27,135 --> 01:10:28,574 Sì, è una carognata. 759 01:10:31,896 --> 01:10:33,304 Tu sei una carogna. 760 01:10:36,922 --> 01:10:38,166 Mi dispiace, Paolo. 761 01:10:39,630 --> 01:10:42,259 - Ci tengo molto a lei. - E io la amo. 762 01:10:49,246 --> 01:10:50,320 Dai. 763 01:11:04,229 --> 01:11:05,245 Scendi. 764 01:11:05,891 --> 01:11:07,205 - Paolo... - Subito. 765 01:11:09,015 --> 01:11:10,624 Non voglio vederti mai più. 766 01:11:20,174 --> 01:11:21,261 Tornatene a casa! 767 01:11:29,445 --> 01:11:31,331 Scusami, è colpa mia. 768 01:11:32,493 --> 01:11:34,751 Avrei dovuto dirlo prima a Paolo di noi. 769 01:11:35,780 --> 01:11:37,257 Ma non lo so, forse... 770 01:11:38,387 --> 01:11:41,628 forse aspettavo solo che finisse il torneo di calcio storico. 771 01:11:44,232 --> 01:11:49,103 Cioè, finito quello, sarà tutto diverso, giusto? 772 01:11:51,386 --> 01:11:53,908 - Cosa vuoi dire? - Sai cosa voglio dire. 773 01:11:55,385 --> 01:11:56,977 Tornerai a casa. 774 01:12:00,385 --> 01:12:01,385 E... 775 01:12:01,683 --> 01:12:03,267 chi lo sa cosa farò io. 776 01:12:07,225 --> 01:12:08,522 A ogni modo... 777 01:12:09,108 --> 01:12:10,584 godiamoci questa giornata. 778 01:12:11,198 --> 01:12:12,871 Facciamo i turisti insieme. 779 01:12:13,107 --> 01:12:14,225 I turisti, eh? 780 01:12:14,656 --> 01:12:16,727 Non vengono tutti qui a bere la cioccolata calda? 781 01:12:16,728 --> 01:12:17,779 Vero... 782 01:12:17,780 --> 01:12:21,967 ma per sedersi qua fuori, dove costa il triplo del normale. 783 01:12:21,968 --> 01:12:23,302 E tenersi per mano, 784 01:12:23,303 --> 01:12:26,650 come amanti alla loro prima visita a Firenze. 785 01:12:30,287 --> 01:12:32,740 Ma a volte è divertente fare i turisti. 786 01:12:36,137 --> 01:12:37,140 Già. 787 01:12:40,066 --> 01:12:41,610 Andiamo da qualche parte, domani? 788 01:12:41,961 --> 01:12:43,605 Tipo a San Gimignano? 789 01:12:44,068 --> 01:12:47,460 Ma che dici? Domani c'è la finale di calcio storico. 790 01:12:49,122 --> 01:12:50,781 Paolo mi ha cacciato dalla squadra. 791 01:12:55,521 --> 01:12:56,901 Quindi non vuoi giocare? 792 01:12:56,902 --> 01:12:58,342 Certo che voglio giocare. 793 01:12:58,343 --> 01:12:59,846 Ma mi ha cacciato dalla squadra. 794 01:12:59,847 --> 01:13:01,834 - E' la sua squadra. - No che non è la sua squadra. 795 01:13:01,835 --> 01:13:03,170 E' la nostra squadra. 796 01:13:03,312 --> 01:13:06,091 - E' la squadra di Santo Spirito. - E' facile parlare per te. 797 01:13:06,094 --> 01:13:07,240 Ma guardati. 798 01:13:07,583 --> 01:13:10,062 Fai sempre quello che ti dicono di fare gli altri. 799 01:13:10,266 --> 01:13:12,570 Paolo ti ha detto di non giocare e tu non giochi. 800 01:13:12,571 --> 01:13:14,020 E quindi cosa dovrei fare? 801 01:13:14,025 --> 01:13:15,960 Devo dirtelo io cosa fare? 802 01:13:16,668 --> 01:13:19,133 Smetti di permettere agli altri di decidere per te, Eric. 803 01:13:19,134 --> 01:13:20,870 Fai le tue scelte! 804 01:13:22,921 --> 01:13:24,526 Perché pensi di essere qui? 805 01:13:25,400 --> 01:13:26,761 Perché pensi di essere qui? 806 01:13:26,762 --> 01:13:29,353 In Italia. A Firenze. In questo istante. Perché pensi di essere qui? 807 01:13:29,354 --> 01:13:31,200 Non lo so. 808 01:13:31,506 --> 01:13:33,593 - E' capitato. - E' capitato? 809 01:13:33,594 --> 01:13:35,312 Le cose non succedono senza un motivo. 810 01:13:35,315 --> 01:13:37,409 - E' stupido. Ridicolo! - Va bene! 811 01:13:37,410 --> 01:13:40,760 - Se sai perché sono qui, dimmelo. - Non hai imparato proprio niente. 812 01:13:41,908 --> 01:13:44,440 Devi fare quello che ti suggerisce il tuo cuore. 813 01:13:45,257 --> 01:13:47,140 Se sai di cosa si tratta. 814 01:14:04,500 --> 01:14:08,230 Ha dovuto completare 12 missioni, prima di essere libero. 815 01:14:27,466 --> 01:14:28,560 Ercole... 816 01:14:28,737 --> 01:14:30,120 hai litigato con Paolo? 817 01:14:30,462 --> 01:14:32,519 No, ma mi ha cacciato dalla squadra. 818 01:14:32,520 --> 01:14:34,292 Cazzo! Non possono vincere senza di te! 819 01:14:34,293 --> 01:14:35,950 Vieni, andiamo a parlarci insieme. 820 01:14:36,118 --> 01:14:37,850 Non so se è una buona idea. 821 01:14:39,150 --> 01:14:40,121 Ehi... 822 01:14:40,124 --> 01:14:42,000 vuoi giocare o no? 823 01:14:44,500 --> 01:14:45,589 Vatti a preparare. 824 01:14:45,590 --> 01:14:48,200 Io torno subito. Sistemeremo tutto. 825 01:14:49,007 --> 01:14:50,100 Muoviti! 826 01:15:16,094 --> 01:15:17,190 Gianni! 827 01:15:17,195 --> 01:15:19,720 Ti sei scordato di nuovo le chiavi? 828 01:15:24,434 --> 01:15:25,530 Ciao. 829 01:15:28,499 --> 01:15:29,590 Ciao. 830 01:15:32,505 --> 01:15:33,740 Posso entrare? 831 01:15:35,392 --> 01:15:36,400 Sì. 832 01:15:41,962 --> 01:15:43,060 Allora... 833 01:15:43,782 --> 01:15:44,880 come stai? 834 01:15:47,794 --> 01:15:48,890 Bene. 835 01:15:48,974 --> 01:15:50,449 Direi bene. 836 01:15:50,450 --> 01:15:51,550 Tu come stai? 837 01:15:52,677 --> 01:15:53,770 Non lo so. 838 01:15:53,946 --> 01:15:55,810 Bene... direi. 839 01:15:58,370 --> 01:16:00,114 Sapevi che l'avrei scoperto. 840 01:16:00,115 --> 01:16:02,512 Hai chiesto a mio zio una lettera di raccomandazione. 841 01:16:07,474 --> 01:16:10,260 Ho fatto 8.000 chilometri per dirti una cosa. 842 01:16:13,068 --> 01:16:14,280 Torna a casa. 843 01:16:15,971 --> 01:16:17,070 A casa? 844 01:16:17,925 --> 01:16:21,868 So come sono fatta. Mi preoccupo troppo e ho bisogno... 845 01:16:21,880 --> 01:16:23,650 - di sicurezze... - Accidenti, Col... 846 01:16:28,485 --> 01:16:29,870 Cosa dovrei dirti? 847 01:16:31,198 --> 01:16:32,820 Ti rifai viva dal nulla. 848 01:16:34,085 --> 01:16:35,270 Cosa ti aspetti? 849 01:16:35,610 --> 01:16:38,520 Lo so. Lo so che sta succedendo tutto improvvisamente... 850 01:16:39,171 --> 01:16:41,944 ma... ci ho pensato tutti i giorni e... 851 01:16:41,945 --> 01:16:44,606 voglio davvero tanto che torni a casa. 852 01:16:44,607 --> 01:16:46,090 Potremmo partire domani. 853 01:16:47,905 --> 01:16:49,259 Domani c'è una partita. 854 01:16:52,192 --> 01:16:53,290 Ercole! 855 01:17:02,509 --> 01:17:04,380 Lei è Colleen. 856 01:17:07,226 --> 01:17:08,620 Stavamo solo parlando. 857 01:17:19,371 --> 01:17:20,590 Parlate, allora. 858 01:17:27,820 --> 01:17:29,850 Prima o poi mi racconterai di lei. 859 01:17:33,091 --> 01:17:34,878 So che ti serve tempo per adattarti. 860 01:17:34,879 --> 01:17:37,135 Se domani vuoi andare a questa partita, va bene. 861 01:17:37,136 --> 01:17:39,490 Va bene, possiamo parlare dopo. 862 01:17:46,525 --> 01:17:48,240 Mi sei mancato tantissimo. 863 01:17:49,462 --> 01:17:50,700 Allora, sei pronto? 864 01:17:50,840 --> 01:17:51,940 Ciao, Gianni. 865 01:17:55,616 --> 01:17:56,780 Ehi, Gianni... 866 01:17:56,930 --> 01:17:59,600 Non importa, devi vestirti. Dai. 867 01:19:42,666 --> 01:19:44,110 Gianni... Gianni... 868 01:27:22,641 --> 01:27:23,770 Ercole! 869 01:31:37,348 --> 01:31:38,700 E' stato... 870 01:31:43,468 --> 01:31:45,067 Sei pronto per tornare a casa? 871 01:31:49,943 --> 01:31:51,401 Tra una decina d'anni... 872 01:31:51,696 --> 01:31:53,250 probabilmente farò l'avvocato. 873 01:31:54,009 --> 01:31:55,579 Ma oggi no. 874 01:32:02,045 --> 01:32:03,140 Oggi... 875 01:32:04,441 --> 01:32:05,933 voglio qualcos'altro. 876 01:32:05,934 --> 01:32:07,510 Si tratta della nostra vita, Eric. 877 01:32:08,665 --> 01:32:12,530 Le cose non vanno sempre come ti aspetti. 878 01:32:14,469 --> 01:32:16,050 Non tornerò a casa con te. 879 01:32:17,770 --> 01:32:19,190 Mi dispiace, Colleen. 880 01:33:01,499 --> 01:33:02,630 Ho detto addio... 881 01:33:06,974 --> 01:33:08,070 a Paolo. 882 01:33:45,068 --> 01:33:47,290 Una missione è compiuta, Ercole. 883 01:33:47,459 --> 01:33:48,880 Ne mancano undici. 884 01:34:30,077 --> 01:34:33,277 www.subsfactory.it 60584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.